All language subtitles for Cat - 01x30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by: Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:07,516 --> 00:00:08,849 Come on, punch him. 3 00:00:08,850 --> 00:00:11,670 Hit the guy in... Come on, fight, man. 4 00:00:11,786 --> 00:00:13,406 Kick him in the neck. 5 00:00:13,421 --> 00:00:14,261 Give him... 6 00:00:19,895 --> 00:00:20,315 What? 7 00:00:21,029 --> 00:00:24,798 You swear you're really Sam from the "iCarly" web show? 8 00:00:24,799 --> 00:00:28,039 No, I'm the monkey, from "the Monkey Show." 9 00:00:29,404 --> 00:00:32,164 Oh, my God, I love "the Monkey Show." 10 00:00:32,841 --> 00:00:33,501 Me, too. 11 00:00:34,142 --> 00:00:35,309 You know my favorite part? 12 00:00:35,310 --> 00:00:35,730 What? 13 00:00:35,977 --> 00:00:36,817 The monkey. 14 00:00:40,448 --> 00:00:41,168 Hey, Sam? 15 00:00:42,784 --> 00:00:43,204 Yeah? 16 00:00:43,652 --> 00:00:46,554 Remember the time when the "iCarly" web show and you played the cowboy 17 00:00:46,555 --> 00:00:49,075 who talked to the idiot farm girl? 18 00:00:49,591 --> 00:00:50,011 Yeah. 19 00:00:50,625 --> 00:00:52,545 Did that one a few times. 20 00:00:52,761 --> 00:00:53,841 Remember Gibby? 21 00:00:55,430 --> 00:00:57,298 No, I don't remember Gibby. 22 00:00:57,299 --> 00:01:00,367 Even though I did the "iCarly" web show with Gibby for four years, 23 00:01:00,368 --> 00:01:01,835 I have no memory of that. 24 00:01:01,836 --> 00:01:02,796 Who's Gibby? 25 00:01:04,806 --> 00:01:07,975 Gibby was the kid who always took his shirt off, 26 00:01:07,976 --> 00:01:10,616 and sometimes he'd go... "Gibbehhhh." 27 00:01:12,581 --> 00:01:13,181 'Member? 28 00:01:13,882 --> 00:01:15,349 Hey, Sam, remember the time... 29 00:01:15,350 --> 00:01:16,190 Hey, Bobby? 30 00:01:16,518 --> 00:01:16,938 Yeah? 31 00:01:17,252 --> 00:01:19,587 Remember that time you asked me way too many questions, 32 00:01:19,588 --> 00:01:23,891 so I took your pants and I slapped you across your own face with your pants? 33 00:01:23,892 --> 00:01:25,259 Sam, that's not nice. 34 00:01:25,260 --> 00:01:25,680 Well. 35 00:01:26,094 --> 00:01:28,696 Bobby loved watching you on the "iCarly" web show. 36 00:01:28,697 --> 00:01:30,698 So you should answer his questions. 37 00:01:30,699 --> 00:01:31,419 Hey, Cat? 38 00:01:31,533 --> 00:01:32,973 Shut up, I'm busy. 39 00:01:34,235 --> 00:01:36,670 So, what was it like making the "iCarly" web show? 40 00:01:36,671 --> 00:01:37,871 Ah, it was fun. 41 00:01:38,306 --> 00:01:39,540 We did a lot of wacky stuff. 42 00:01:39,541 --> 00:01:44,612 I got to go to Japan, I met the First Lady, we got kidnapped a couple of times. 43 00:01:44,613 --> 00:01:45,333 Kidnapped? 44 00:01:45,647 --> 00:01:46,247 By who? 45 00:01:46,781 --> 00:01:48,521 Some psycho chick, Nora. 46 00:01:48,950 --> 00:01:51,290 She kidnapped Carly, me, Freddie. 47 00:01:51,419 --> 00:01:51,779 Why? 48 00:01:53,188 --> 00:01:57,157 She was lonely, liked our web show, wanted to force us to hang out with her. 49 00:01:57,158 --> 00:01:58,778 Whole thing was weird. 50 00:01:58,960 --> 00:02:00,561 Well, where's Nora now? 51 00:02:00,562 --> 00:02:04,642 Well, she's locked up in prison, somewhere near Seattle. 52 00:02:09,671 --> 00:02:10,451 Dip. Rise. 53 00:02:13,475 --> 00:02:14,255 Dip. Rise. 54 00:02:17,112 --> 00:02:17,892 Dip. Rise. 55 00:02:20,882 --> 00:02:21,662 Dip. Rise. 56 00:02:26,287 --> 00:02:26,947 Dershlit. 57 00:02:27,155 --> 00:02:28,322 Playtime's over. 58 00:02:28,323 --> 00:02:30,843 I'm taking you back to your cage. 59 00:02:33,828 --> 00:02:34,668 Okey-dokey. 60 00:02:35,463 --> 00:02:39,723 You know, I'm really starting to enjoy it here in prison. 61 00:02:41,236 --> 00:02:45,076 I don't care what you enjoy. Just... You hear that? 62 00:02:46,241 --> 00:02:47,021 Hear what? 63 00:02:48,810 --> 00:02:52,012 Sounds like someone's scratching on the door. 64 00:02:52,013 --> 00:02:53,633 Well, that's peculiar. 65 00:03:05,360 --> 00:03:05,960 Chicken? 66 00:03:06,361 --> 00:03:08,761 Who let a chicken in the prison? 67 00:03:19,207 --> 00:03:19,747 Squish. 68 00:03:22,577 --> 00:03:23,297 Hey, Cat? 69 00:03:24,279 --> 00:03:25,539 I don't get it. 70 00:03:26,047 --> 00:03:28,147 Well, I love cranberry juice. 71 00:03:28,416 --> 00:03:30,756 And my favorite fruit is apples. 72 00:03:30,919 --> 00:03:33,654 So I filled this fish tank up with cranberry juice, 73 00:03:33,655 --> 00:03:36,175 and I'm soaking the apples in it. 74 00:03:37,092 --> 00:03:37,992 You get it? 75 00:03:38,093 --> 00:03:38,513 Nope. 76 00:03:39,627 --> 00:03:41,127 I'm making crapples. 77 00:03:42,630 --> 00:03:43,290 Crapples. 78 00:03:43,531 --> 00:03:44,491 Want to try? 79 00:03:48,369 --> 00:03:49,989 What's it taste like? 80 00:03:50,238 --> 00:03:51,198 Like crapple. 81 00:03:53,441 --> 00:03:55,001 Hey Sam, on "iCarly," 82 00:03:55,477 --> 00:03:57,511 remember how Carly would say "I'm Carly," 83 00:03:57,512 --> 00:03:59,432 and you'd say "I'm Sam"? 84 00:04:06,988 --> 00:04:08,308 Sorry, Mrs. guard. 85 00:04:08,723 --> 00:04:11,483 But I can't return to my cell today. 86 00:04:11,593 --> 00:04:13,333 I have revenge to seek. 87 00:04:14,062 --> 00:04:15,562 And seek it I will. 88 00:04:21,903 --> 00:04:22,923 Come, Maurice. 89 00:04:33,448 --> 00:04:36,688 ♪ Hey iCarlys here I come, Nora, Nora. ♪ 90 00:04:38,820 --> 00:04:41,580 ♪ Sweet revenge is lots of fun. ♪ 91 00:04:42,056 --> 00:04:45,896 ♪ I'm gonna make you pay Yay. Yay, for days. ♪ 92 00:04:55,236 --> 00:04:57,204 ♪ I'm never that far ♪ 93 00:04:57,205 --> 00:04:59,506 ♪ no matter where you are ♪ 94 00:04:59,507 --> 00:05:02,747 ♪ believe it we can make it come true ♪ 95 00:05:03,444 --> 00:05:05,244 ♪ but I-I-I-I-I ♪ 96 00:05:06,481 --> 00:05:08,641 ♪ I'll never say never ♪ 97 00:05:09,150 --> 00:05:12,030 ♪ as long as we keep it together ♪ 98 00:05:14,689 --> 00:05:18,458 ♪ it's the life that we choose and we still break the rules ♪ 99 00:05:18,459 --> 00:05:21,459 ♪ but it's all gonna be just fine ♪ 100 00:05:22,430 --> 00:05:25,730 ♪ You and me we're gonna be just fine ♪ 101 00:05:27,435 --> 00:05:28,575 ♪ mmmmmmm ♪ 102 00:05:29,905 --> 00:05:34,209 Near Seattle, Washington, a dangerously psychotic young woman is still on the loose 103 00:05:34,210 --> 00:05:36,678 after escaping from prison two days ago. 104 00:05:36,679 --> 00:05:39,681 The woman, Nora Dershlit, was serving a five-year sentence 105 00:05:39,682 --> 00:05:41,362 for a prior kidnapping. 106 00:05:41,951 --> 00:05:42,851 It's ready. 107 00:05:48,824 --> 00:05:52,484 Ho yo, I'm here and I'm not leaving til Monday. 108 00:05:52,561 --> 00:05:54,896 Hey. Did your mom already leave town for the weekend? 109 00:05:54,897 --> 00:05:58,400 Yeah, her car broke down, so they took my aunt Ferjeen's truck. 110 00:05:58,401 --> 00:06:01,369 Is that detail important to the story? - No. 111 00:06:01,370 --> 00:06:03,038 Then why'd you tell me? 112 00:06:03,039 --> 00:06:04,119 I don't know. 113 00:06:05,207 --> 00:06:08,087 I walked in here, got to say something. 114 00:06:09,679 --> 00:06:10,459 Hey... no, 115 00:06:17,687 --> 00:06:21,122 Hey, Dice, I need you to get me a Mexican driver's license. 116 00:06:21,123 --> 00:06:21,543 Easy. 117 00:06:21,724 --> 00:06:22,824 Uh, your name or fake name? 118 00:06:22,825 --> 00:06:23,245 Fake. 119 00:06:23,392 --> 00:06:26,227 Make my name, uh, Samma-tee-oh Puckateeto. 120 00:06:26,228 --> 00:06:27,008 I got it. 121 00:06:27,730 --> 00:06:30,790 Hey, who wants to try my hot crapple pie? 122 00:06:33,069 --> 00:06:33,868 Let's answer together. 123 00:06:33,869 --> 00:06:35,303 Let's sing the answer. 124 00:06:35,304 --> 00:06:36,144 ♪ Nobody. 125 00:06:40,009 --> 00:06:40,609 Crapple. 126 00:06:50,920 --> 00:06:52,780 Hey, you want to snuggle? 127 00:06:53,589 --> 00:06:55,724 Babe, come on, there's people here. 128 00:06:55,725 --> 00:06:56,385 Get off. 129 00:07:04,467 --> 00:07:05,427 Hello, Gibby. 130 00:07:06,736 --> 00:07:07,096 Hey. 131 00:07:08,170 --> 00:07:09,430 Wait, wait, wait. 132 00:07:11,040 --> 00:07:11,460 Nora? 133 00:07:12,608 --> 00:07:13,448 That's me. 134 00:07:15,177 --> 00:07:16,677 Wow, you look great. 135 00:07:17,246 --> 00:07:17,786 Thanks. 136 00:07:18,347 --> 00:07:20,027 I've been working out. 137 00:07:20,382 --> 00:07:21,102 It shows. 138 00:07:22,651 --> 00:07:25,553 Wait, I thought you were in prison for a couple more years. 139 00:07:25,554 --> 00:07:26,034 Right. 140 00:07:26,689 --> 00:07:30,469 I was supposed to be, but two days ago, I escaped. 141 00:07:32,128 --> 00:07:33,508 Wow. Good for you. 142 00:07:34,797 --> 00:07:36,117 How'd you escape? 143 00:07:36,132 --> 00:07:40,452 Babe, baby, why don't you just answer the trivia questions. 144 00:07:41,670 --> 00:07:44,550 So, Gibby, I don't want to injure you. 145 00:07:45,274 --> 00:07:45,694 Cool. 146 00:07:46,909 --> 00:07:51,949 But I would like to locate and destroy Carly, then Sam, then Freddie. 147 00:07:52,782 --> 00:07:53,442 Ah, fun. 148 00:07:55,584 --> 00:07:57,684 So where would I find Carly? 149 00:07:58,187 --> 00:07:58,953 Sorry, dude. 150 00:07:58,954 --> 00:08:00,154 She's in Italy. 151 00:08:00,156 --> 00:08:01,656 Oh. That's too far. 152 00:08:04,493 --> 00:08:06,533 What about Sam? Sam Puckett? 153 00:08:08,664 --> 00:08:09,697 Sam's not that far. 154 00:08:09,698 --> 00:08:13,067 She's just down the coast a ways in Los Angeles. 155 00:08:13,068 --> 00:08:13,968 Los Angeles. 156 00:08:15,204 --> 00:08:18,239 Yeah, I can text you her home address if you want. 157 00:08:18,240 --> 00:08:18,600 Yes. 158 00:08:19,175 --> 00:08:21,275 I would like that very much. 159 00:08:22,144 --> 00:08:22,804 No prob. 160 00:08:23,479 --> 00:08:24,439 Later, Gibby. 161 00:08:24,713 --> 00:08:25,853 Hey, good luck. 162 00:08:28,918 --> 00:08:30,018 What am I? Garbage? 163 00:08:30,019 --> 00:08:31,699 Come on. Get in there. 164 00:08:34,523 --> 00:08:35,903 Tickle my knuckles. 165 00:08:38,961 --> 00:08:39,381 Yeah. 166 00:08:53,342 --> 00:08:54,876 You're not going to finish your fish fingers? 167 00:08:54,877 --> 00:08:56,137 Nah. I feel bad. 168 00:08:56,645 --> 00:08:57,305 For who? 169 00:08:57,513 --> 00:09:00,033 The fish, who gave up his fingers. 170 00:09:01,717 --> 00:09:03,184 I mean, think about it. 171 00:09:03,185 --> 00:09:07,865 Little fish, swimming along, trying to wave to his friends, like. 172 00:09:09,458 --> 00:09:09,878 Yeah. 173 00:09:11,894 --> 00:09:12,734 Poor fishy. 174 00:09:15,664 --> 00:09:16,084 Yeah. 175 00:09:17,099 --> 00:09:17,999 Hola chicas. 176 00:09:19,068 --> 00:09:21,903 Yeah. Hola chicas. Sam, your day is about to get majorly bueno. 177 00:09:21,904 --> 00:09:22,744 What's up? 178 00:09:23,305 --> 00:09:24,085 Mira esto. 179 00:09:25,741 --> 00:09:27,742 You got me a Mexican driver's license. 180 00:09:27,743 --> 00:09:28,103 Shh. 181 00:09:28,844 --> 00:09:29,264 Whoa. 182 00:09:30,279 --> 00:09:32,859 Congratulations, Sammateeuh Puckateeto. 183 00:09:35,551 --> 00:09:36,331 Muy queso. 184 00:09:37,553 --> 00:09:39,293 Ah, my little Dice man. 185 00:09:39,622 --> 00:09:41,222 How much do I love this kid, huh? 186 00:09:41,223 --> 00:09:45,760 I tell you, I'd be lost without this little fuzzy-headed mopface. 187 00:09:45,761 --> 00:09:50,064 Well, it seems that Sam Puckett is quite fond of the young boy 188 00:09:50,065 --> 00:09:51,745 with the glorious hair. 189 00:09:52,968 --> 00:09:53,808 Interesting. 190 00:09:56,171 --> 00:09:56,651 Hello. 191 00:09:57,039 --> 00:09:58,839 Did you want from foods? 192 00:09:58,974 --> 00:09:59,274 No. 193 00:10:00,175 --> 00:10:04,195 And I do not speak to frumpy one-eyed vacuum cleaners. 194 00:10:14,023 --> 00:10:14,743 Ah, geez. 195 00:10:14,757 --> 00:10:16,324 I better go to Goomer's apartment. 196 00:10:16,325 --> 00:10:17,045 What for? 197 00:10:17,126 --> 00:10:19,227 He says, Dice, please come over. 198 00:10:19,228 --> 00:10:22,768 I thought I was in the bathroom, but I wasn't. 199 00:10:24,400 --> 00:10:24,760 Ohh. 200 00:10:24,800 --> 00:10:25,160 Ehh. 201 00:10:25,367 --> 00:10:26,267 Yeah, later. 202 00:10:33,242 --> 00:10:33,902 So hard. 203 00:10:36,912 --> 00:10:38,292 No one helping me. 204 00:10:40,783 --> 00:10:42,283 Hey, ya need some help? 205 00:10:42,284 --> 00:10:43,844 Oh, hello little boy. 206 00:10:45,854 --> 00:10:46,154 Hi. 207 00:10:47,523 --> 00:10:49,223 Uh, what are you trying to do there? 208 00:10:49,224 --> 00:10:53,964 Oh, I'm having trouble putting this inflatable kayak into my car. 209 00:10:55,197 --> 00:10:56,864 Why don't you just let the air out of it? 210 00:10:56,865 --> 00:10:57,405 Oh no. 211 00:10:57,733 --> 00:10:58,333 No, no. 212 00:10:59,435 --> 00:11:01,355 I can't deflate my kayak. 213 00:11:02,104 --> 00:11:04,804 I spent half my day blowing into it. 214 00:11:05,307 --> 00:11:07,809 Well, it's not going to fit in your car. 215 00:11:07,810 --> 00:11:11,530 My car's interior is a lot roomier than it seems. 216 00:11:14,283 --> 00:11:15,663 Check for yourself. 217 00:11:16,585 --> 00:11:17,005 Okay. 218 00:11:21,090 --> 00:11:23,730 It's really not that roomy in here. 219 00:11:25,627 --> 00:11:25,987 Hey! 220 00:11:26,795 --> 00:11:27,695 Later kayak. 221 00:11:28,630 --> 00:11:30,190 Come on! Let me out! 222 00:11:30,299 --> 00:11:35,399 My friend Goomer went to the bathroom somewhere that's not a bathroom. 223 00:11:36,572 --> 00:11:37,232 Too bad. 224 00:11:38,007 --> 00:11:40,767 I've got an appointment, with revenge. 225 00:11:44,213 --> 00:11:45,833 What about your kayak? 226 00:11:53,890 --> 00:11:55,510 Answer. Answer. Answer. 227 00:11:56,593 --> 00:11:57,660 Did you find Dice? 228 00:11:57,661 --> 00:11:57,961 No. 229 00:11:58,195 --> 00:11:58,994 He won't pick up his phone. 230 00:11:58,995 --> 00:11:59,762 Did you look for him? 231 00:11:59,763 --> 00:12:00,183 Yeah. 232 00:12:00,464 --> 00:12:02,064 I went to inside-out burger, and tubba chicken. 233 00:12:02,065 --> 00:12:05,125 And I went to chub-way, and rockin' ribs. 234 00:12:05,502 --> 00:12:06,522 Is that Dice? 235 00:12:06,570 --> 00:12:07,410 No, dangit. 236 00:12:07,471 --> 00:12:08,371 It's Gibby. 237 00:12:09,039 --> 00:12:09,879 What Gibby? 238 00:12:10,006 --> 00:12:11,273 Hey Sam, guess what? 239 00:12:11,274 --> 00:12:12,775 I can't talk right now. 240 00:12:12,776 --> 00:12:14,336 You remember my head? 241 00:12:14,344 --> 00:12:15,124 Your head? 242 00:12:15,445 --> 00:12:18,085 The replica we got made of my head. 243 00:12:18,749 --> 00:12:19,715 Oh, yeah, yeah. 244 00:12:19,716 --> 00:12:20,783 Well, what about it? 245 00:12:20,784 --> 00:12:22,524 I bought a hat for it. 246 00:12:25,789 --> 00:12:27,109 How cool is that? 247 00:12:27,724 --> 00:12:28,564 Gibby, bye. 248 00:12:29,126 --> 00:12:30,092 Okay, talk to you later. 249 00:12:30,093 --> 00:12:31,227 No. Oh, wait, wait, wait. 250 00:12:31,228 --> 00:12:31,648 What? 251 00:12:32,095 --> 00:12:34,130 Remember that girl, uh, Nora Dershlit? 252 00:12:34,131 --> 00:12:35,931 Yes I remember Nora. Why? 253 00:12:35,932 --> 00:12:37,566 She busted out of prison. 254 00:12:37,567 --> 00:12:38,667 How do you know? 255 00:12:38,668 --> 00:12:40,536 She came to see me, at the movies. 256 00:12:40,537 --> 00:12:41,270 She came to see you? 257 00:12:41,271 --> 00:12:41,991 For what? 258 00:12:42,239 --> 00:12:43,379 Uh, let's see. 259 00:12:43,406 --> 00:12:47,246 Um, she said she wanted to locate and destroy Carly, 260 00:12:48,078 --> 00:12:50,058 then you, and then Freddie. 261 00:12:50,313 --> 00:12:51,247 And what'd you say? 262 00:12:51,248 --> 00:12:52,114 Don't' worry. 263 00:12:52,115 --> 00:12:54,917 I told her Carly's in Italy and Nora said that was way too far. 264 00:12:54,918 --> 00:12:55,338 Good. 265 00:12:55,719 --> 00:12:57,286 And then I told her you were in L.A. 266 00:12:57,287 --> 00:12:58,854 And I gave her your address. 267 00:12:58,855 --> 00:12:59,275 What? 268 00:12:59,790 --> 00:13:02,730 Hey, can you text us a pic of the hat? 269 00:13:03,126 --> 00:13:04,026 Yes, I can. 270 00:13:04,127 --> 00:13:04,427 No. 271 00:13:06,763 --> 00:13:08,143 Okay, this is bad. 272 00:13:08,532 --> 00:13:09,432 Who's Nora? 273 00:13:09,432 --> 00:13:11,534 She's that insane chick that kidnapped me. 274 00:13:11,535 --> 00:13:12,555 Nora Dershlit. 275 00:13:12,769 --> 00:13:14,370 But I thought she was in prison. 276 00:13:14,371 --> 00:13:16,172 She was, but she escaped. 277 00:13:16,173 --> 00:13:18,453 And Gibby gave her our address. 278 00:13:20,210 --> 00:13:21,110 Who's that? 279 00:13:28,552 --> 00:13:28,972 Ahhh. 280 00:13:29,252 --> 00:13:29,732 Ahhhh. 281 00:13:32,789 --> 00:13:33,689 What's in the envelope? 282 00:13:33,690 --> 00:13:34,770 I don't know. 283 00:13:39,629 --> 00:13:40,769 What's it say? 284 00:13:41,264 --> 00:13:43,124 I have your friend, Dice. 285 00:13:43,967 --> 00:13:48,767 And in case you don't believe me, hair's a little piece of him. 286 00:13:50,941 --> 00:13:51,841 Signed Nora. 287 00:13:53,076 --> 00:13:54,876 Revenge, revenge, revenge. 288 00:13:55,545 --> 00:13:56,385 Oh my God. 289 00:14:07,791 --> 00:14:08,271 Hello? 290 00:14:09,192 --> 00:14:10,452 Did you miss me? 291 00:14:10,994 --> 00:14:11,414 Nora? 292 00:14:12,162 --> 00:14:14,022 So you remember my voice. 293 00:14:15,098 --> 00:14:16,118 Where's Dice? 294 00:14:16,333 --> 00:14:19,153 Oh, Sam, no hi Nora, I've missed you? 295 00:14:20,804 --> 00:14:22,244 No, how was prison? 296 00:14:23,073 --> 00:14:28,711 No, sorry for causing the social workers to send my chicken to a foster farm? 297 00:14:28,712 --> 00:14:31,747 They took your chicken away 'cause you're a lunatic. 298 00:14:31,748 --> 00:14:33,782 You better watch it, Sam Puckett. 299 00:14:33,783 --> 00:14:36,063 I have your young friend, Dice. 300 00:14:36,119 --> 00:14:38,399 And I have plans for his hair. 301 00:14:39,990 --> 00:14:40,710 His hair? 302 00:14:41,091 --> 00:14:41,451 Shh. 303 00:14:42,459 --> 00:14:44,360 What do you mean, his hair? 304 00:14:44,361 --> 00:14:49,761 I'm going to shave his head, then make a wig out of his hair, and then, 305 00:14:50,700 --> 00:14:53,820 I'm going to wear that wig, upon my head. 306 00:14:55,105 --> 00:14:55,525 Upon? 307 00:14:56,573 --> 00:14:57,233 Bye Sam. 308 00:14:58,742 --> 00:15:00,362 Give me back my Dice! 309 00:15:01,177 --> 00:15:01,477 No. 310 00:15:02,045 --> 00:15:05,765 And good luck finding him, 'cause you won't. Yeah. 311 00:15:06,249 --> 00:15:07,329 Sweat on that. 312 00:15:11,388 --> 00:15:12,168 Poor Dice. 313 00:15:12,555 --> 00:15:13,695 He's so hosed. 314 00:15:15,191 --> 00:15:15,791 No. No. 315 00:15:17,060 --> 00:15:18,727 We just got to find him. 316 00:15:18,728 --> 00:15:20,663 Yeah, but she won't tell us where he is. 317 00:15:20,664 --> 00:15:21,264 I know. 318 00:15:21,364 --> 00:15:25,668 So, we just got to try to, you know, figure out what Nora would do. 319 00:15:25,669 --> 00:15:26,029 Yes. 320 00:15:26,536 --> 00:15:28,504 We've got to think how she thinks. 321 00:15:28,505 --> 00:15:28,865 Yes. 322 00:15:29,606 --> 00:15:29,906 Ah. 323 00:15:30,340 --> 00:15:30,700 Yes? 324 00:15:31,708 --> 00:15:33,208 You know who can really help us think 325 00:15:33,209 --> 00:15:36,045 like a diseased, evil, criminal mastermind? 326 00:15:36,046 --> 00:15:36,406 Who? 327 00:15:37,213 --> 00:15:40,273 Another diseased, evil, criminal mastermind. 328 00:15:47,424 --> 00:15:49,992 Why do you want to see my patient? 329 00:15:49,993 --> 00:15:52,127 We need to ask him some questions. 330 00:15:52,128 --> 00:15:54,496 Why is he here in this hospital? 331 00:15:54,497 --> 00:15:56,632 His mother brought him here from Seattle. 332 00:15:56,633 --> 00:15:58,973 He has a virus, very contagious. 333 00:15:59,402 --> 00:16:05,102 That's why he must be kept down here, locked away from the general population. 334 00:16:05,408 --> 00:16:06,742 What kind of virus? 335 00:16:06,743 --> 00:16:08,303 It's called Porcupox. 336 00:16:10,113 --> 00:16:12,333 We don't know how he got it. 337 00:16:13,016 --> 00:16:16,385 All we know is that it came from a porcupine. 338 00:16:16,386 --> 00:16:17,046 Whatever. 339 00:16:17,087 --> 00:16:18,947 Just let us talk to him. 340 00:16:19,356 --> 00:16:20,496 It's that way. 341 00:16:20,724 --> 00:16:21,744 The last one. 342 00:16:24,661 --> 00:16:26,941 Girls... Don't touch the glass. 343 00:16:28,698 --> 00:16:29,358 Why not? 344 00:16:29,799 --> 00:16:31,179 I just cleaned it. 345 00:16:51,788 --> 00:16:53,588 Slip out the back, Jack. 346 00:16:55,959 --> 00:16:58,839 Ah, cocka-doodle-doo, the cow says moo. 347 00:17:00,897 --> 00:17:01,317 Argh. 348 00:17:03,733 --> 00:17:04,333 See ya. 349 00:17:08,438 --> 00:17:09,638 Samantha Puckett. 350 00:17:12,609 --> 00:17:13,509 'Sup, Nevel? 351 00:17:14,144 --> 00:17:16,964 Who's the cute little red-head female? 352 00:17:18,148 --> 00:17:18,988 She's Cat. 353 00:17:19,249 --> 00:17:20,149 Hi, Nibbles. 354 00:17:20,350 --> 00:17:20,830 Nevel. 355 00:17:22,786 --> 00:17:24,106 Why are you here? 356 00:17:25,321 --> 00:17:26,401 I need advice. 357 00:17:26,856 --> 00:17:27,816 Take a bath. 358 00:17:30,493 --> 00:17:31,993 He zoinked you good. 359 00:17:34,197 --> 00:17:35,798 Are you going to help me or not? 360 00:17:35,799 --> 00:17:37,433 What do you want from me? 361 00:17:37,434 --> 00:17:37,854 Okay. 362 00:17:38,168 --> 00:17:40,388 So, we have this friend, Dice. 363 00:17:40,804 --> 00:17:45,074 You mean the young boy, age twelve, whose full name is Dicenio J. Corleone? 364 00:17:45,075 --> 00:17:45,941 Sixth grade? 365 00:17:45,942 --> 00:17:47,142 Magnificent hair? 366 00:17:48,578 --> 00:17:50,846 How do you know so much about Dice? 367 00:17:50,847 --> 00:17:53,282 I know a lot of things about a lot of things. 368 00:17:53,283 --> 00:17:55,784 Well, do you know what happened to Dice? 369 00:17:55,785 --> 00:17:56,445 Tell me. 370 00:17:56,719 --> 00:17:58,579 Some weird girl took him. 371 00:17:59,022 --> 00:18:00,923 Her name is Nora Dershlit. 372 00:18:00,924 --> 00:18:02,904 Here, take a look at this. 373 00:18:02,926 --> 00:18:04,059 Her name is Nora Dershlit. Here, take a look at this. Sam, listen to me. 374 00:18:04,060 --> 00:18:05,360 Sam, listen to me. Get me out of here. 375 00:18:05,361 --> 00:18:06,462 Sam, you don't understand. 376 00:18:06,463 --> 00:18:07,663 I need my porcupine. 377 00:18:07,664 --> 00:18:08,497 I need Mr. Tibbles. 378 00:18:08,498 --> 00:18:09,731 No, don't, put your hands back. 379 00:18:09,732 --> 00:18:10,512 You freak. 380 00:18:15,438 --> 00:18:16,458 What is this? 381 00:18:16,573 --> 00:18:18,407 It's the note Nora gave us. 382 00:18:18,408 --> 00:18:18,768 Hmm. 383 00:18:21,945 --> 00:18:23,805 I have your friend, Dice. 384 00:18:23,847 --> 00:18:28,283 And if you don't believe me, hair's a little piece of him. 385 00:18:28,284 --> 00:18:31,524 Here's the piece of hair she put in there. 386 00:18:35,859 --> 00:18:39,099 My goodness, the boy does have amazing hair. 387 00:18:44,400 --> 00:18:45,060 We know. 388 00:18:45,435 --> 00:18:47,202 We just need to find him. 389 00:18:47,203 --> 00:18:49,037 Then we must look at the clues. 390 00:18:49,038 --> 00:18:50,739 We don't have any clues. 391 00:18:50,740 --> 00:18:51,580 Wrong, sir. 392 00:18:55,278 --> 00:18:55,998 See this? 393 00:18:56,346 --> 00:18:57,666 Notice this stain? 394 00:18:58,648 --> 00:18:59,728 Is it ketchup? 395 00:19:00,150 --> 00:19:00,450 No. 396 00:19:06,456 --> 00:19:11,436 This more like a... Like a barbecue sauce, with a tang of pineapple. 397 00:19:12,829 --> 00:19:15,469 This stain was made by donkey sauce. 398 00:19:16,566 --> 00:19:17,466 Donkey sauce? 399 00:19:17,467 --> 00:19:20,869 The only place that has donkey sauce is the Aloha Burger. 400 00:19:20,870 --> 00:19:21,470 Correct. 401 00:19:22,105 --> 00:19:25,765 So you're saying, if we happen to find a donkey, 402 00:19:26,543 --> 00:19:31,043 eating a hamburger, then Dice is somewhere in ha-way-aye-aye? 403 00:19:33,049 --> 00:19:36,049 This girl makes Gibby seem like a genius. 404 00:19:36,252 --> 00:19:38,292 Just tell us where Dice is. 405 00:19:38,588 --> 00:19:41,348 We really can't know for sure, but... 406 00:19:42,358 --> 00:19:46,161 The perfect place to hide a person would be in an abandoned house. 407 00:19:46,162 --> 00:19:50,999 And within one mile of Aloha Burger, there are three abandoned houses. 408 00:19:51,000 --> 00:19:52,067 How do you know? 409 00:19:52,068 --> 00:19:55,548 I'm studying for my junior real estate license. 410 00:19:56,072 --> 00:19:56,852 All right. 411 00:19:57,207 --> 00:20:01,410 There is one abandoned house on Crosby Street, one on Stills Lane, 412 00:20:01,411 --> 00:20:03,151 and one on Nash Avenue. 413 00:20:04,047 --> 00:20:08,787 Look in those houses three, and your friend, Dice, you shall see. 414 00:20:09,352 --> 00:20:11,872 Oh, my God, I think he's rapping. 415 00:20:12,155 --> 00:20:13,415 I'm not rapping. 416 00:20:13,656 --> 00:20:13,956 Yo. 417 00:20:15,291 --> 00:20:15,771 Great. 418 00:20:15,892 --> 00:20:18,393 We just need to check out those three vacant house on Crosby, Stills, and Nash. 419 00:20:18,394 --> 00:20:19,354 Let's hurry. 420 00:20:19,429 --> 00:20:20,929 Sam! Sam wait! Wait! 421 00:20:22,365 --> 00:20:23,265 What, Nevel? 422 00:20:23,433 --> 00:20:24,273 A question. 423 00:20:24,300 --> 00:20:24,720 Yeah? 424 00:20:25,268 --> 00:20:29,228 How come we never heard anything about Carly's mother? 425 00:20:29,339 --> 00:20:30,119 All right. 426 00:20:30,607 --> 00:20:31,267 Tell me! 427 00:20:43,587 --> 00:20:44,727 Hey. Hey, girl. 428 00:20:47,057 --> 00:20:48,497 I'm getting hungry. 429 00:20:48,626 --> 00:20:49,526 Hello, Dice. 430 00:20:51,495 --> 00:20:52,695 How's the hole? 431 00:20:54,431 --> 00:20:57,233 Uh, can I get a sandwich or something? 432 00:20:57,234 --> 00:20:58,014 All right. 433 00:21:10,914 --> 00:21:12,354 Look in the basket. 434 00:21:16,587 --> 00:21:17,787 Hair conditioner? 435 00:21:18,522 --> 00:21:22,962 It puts the conditioner in its hair, if it wants a sandwich. 436 00:21:24,762 --> 00:21:25,182 What? 437 00:21:25,863 --> 00:21:30,303 It puts the conditioner in its hair, if it wants a sandwich. 438 00:21:30,734 --> 00:21:31,514 Who's it? 439 00:21:31,802 --> 00:21:32,642 You're it. 440 00:21:33,971 --> 00:21:35,111 I have a name. 441 00:21:36,407 --> 00:21:41,447 It puts the conditioner in its hair, or else it gets the hose again. 442 00:21:41,845 --> 00:21:44,005 Aw, man, again with the hose? 443 00:21:44,014 --> 00:21:49,054 It puts the conditioner in its hair, or else it gets the hose again. 444 00:21:49,586 --> 00:21:52,555 I'm not putting this conditioner in my hair. 445 00:21:52,556 --> 00:21:53,636 That tears it. 446 00:21:59,530 --> 00:22:02,170 You know, you're just wasting hoses. 447 00:22:02,533 --> 00:22:04,573 You listen to me, Dicenio... 448 00:22:05,703 --> 00:22:06,363 Oh dear. 449 00:22:07,171 --> 00:22:08,851 Someone's at the door. 450 00:22:09,807 --> 00:22:11,607 Wait! It's still hungry. 451 00:22:18,148 --> 00:22:18,988 Hello girl. 452 00:22:20,050 --> 00:22:21,550 How can I help you? 453 00:22:21,585 --> 00:22:23,265 Hi. I'm Cat Valentine. 454 00:22:24,121 --> 00:22:25,381 Oh, that's neat. 455 00:22:27,291 --> 00:22:31,527 My friend Sam is on another street nearby, checking out another house. 456 00:22:31,528 --> 00:22:32,128 Is she? 457 00:22:32,830 --> 00:22:33,250 Yeah. 458 00:22:33,731 --> 00:22:35,051 Um, are you Nora? 459 00:22:35,399 --> 00:22:37,499 Oh, no. I'm Norrrrr... eeen. 460 00:22:40,871 --> 00:22:41,411 Noreen. 461 00:22:43,741 --> 00:22:46,021 Is that with six R's or five? 462 00:22:46,977 --> 00:22:48,277 I have to go now. 463 00:22:48,278 --> 00:22:48,698 Wait. 464 00:22:49,613 --> 00:22:51,547 Have you seen my friend, Dice? 465 00:22:51,548 --> 00:22:51,848 No. 466 00:22:52,816 --> 00:22:53,836 Are you sure? 467 00:22:54,017 --> 00:22:55,817 Yes, I'm su... Oh wait. 468 00:22:57,654 --> 00:23:01,674 Is he the little young person with great big fat hair? 469 00:23:04,161 --> 00:23:06,321 Yes, he has big hair, ma'am. 470 00:23:07,398 --> 00:23:08,958 Well, I know nothing. 471 00:23:10,401 --> 00:23:14,781 Hey, before you go, you want to come check out my basement? 472 00:23:15,773 --> 00:23:16,613 Well, sure. 473 00:23:18,442 --> 00:23:19,222 Thank you. 474 00:23:19,943 --> 00:23:22,343 You have a lovely abandoned home. 475 00:23:28,018 --> 00:23:28,438 Ahhh. 476 00:23:29,119 --> 00:23:30,586 Cat, whoa, are you okay? 477 00:23:30,587 --> 00:23:32,147 Yeah, I'm all right. 478 00:23:32,156 --> 00:23:34,376 Lucky I landed on these hoses. 479 00:23:35,893 --> 00:23:36,733 Well, well. 480 00:23:38,896 --> 00:23:39,496 Get it? 481 00:23:39,863 --> 00:23:43,823 You guys are down in a well, so I said "well, well." 482 00:23:47,337 --> 00:23:48,371 That's great fun. 483 00:23:48,372 --> 00:23:51,432 But, uh, I think you knocked me down here 484 00:23:51,542 --> 00:23:54,410 by accident, so could you please give me a hand? 485 00:23:54,411 --> 00:23:56,451 Cat, it wasn't an accident. 486 00:23:56,713 --> 00:23:58,033 Hair-boy's right. 487 00:23:58,449 --> 00:24:00,369 You both are my prisoners. 488 00:24:01,585 --> 00:24:02,005 Wait. 489 00:24:02,519 --> 00:24:04,079 I think that's Nora. 490 00:24:05,656 --> 00:24:07,756 Hey. You're not Norrrreeeeen. 491 00:24:10,994 --> 00:24:13,629 Whatever, just... Why are you doing this to us? 492 00:24:13,630 --> 00:24:18,070 Uh, because I hate Sam Puckett, and you two are her friends. 493 00:24:20,137 --> 00:24:26,257 So, first, I'm going to shave Dice's hair and make it into a wig for me to wear. 494 00:24:28,212 --> 00:24:32,532 And then I'm going to do the same thing with Cat's hair. 495 00:24:33,750 --> 00:24:35,384 What happened to the lights? 496 00:24:35,385 --> 00:24:37,065 Maurice? Where are you? 497 00:24:40,691 --> 00:24:42,011 Who wants chicken? 498 00:24:43,327 --> 00:24:44,227 Sam Puckett. 499 00:24:45,429 --> 00:24:47,469 Don't you touch my chicken. 500 00:24:48,232 --> 00:24:50,332 Oh, I'm already touching it. 501 00:24:52,169 --> 00:24:52,949 Everywhere. 502 00:24:55,172 --> 00:24:56,672 You leave him alone. 503 00:24:57,407 --> 00:24:58,847 Let's make a deal. 504 00:24:59,476 --> 00:25:00,910 You throw a rope down. 505 00:25:00,911 --> 00:25:01,211 Ah. 506 00:25:01,678 --> 00:25:04,046 So Cat and Dice can climb out of that pit 507 00:25:04,047 --> 00:25:08,787 and I won't pluck, cook, eat, digest, and poop out this chicken. 508 00:25:09,620 --> 00:25:11,420 That is so disrespectful! 509 00:25:13,123 --> 00:25:15,157 Toss a rope down to my friends. 510 00:25:15,158 --> 00:25:15,518 Yay. 511 00:25:16,293 --> 00:25:16,593 No. 512 00:25:18,095 --> 00:25:20,075 I propose a different deal. 513 00:25:21,965 --> 00:25:24,005 Why don't you and I fight? 514 00:25:26,637 --> 00:25:27,417 Us? Fight? 515 00:25:28,872 --> 00:25:30,252 You heard my word. 516 00:25:31,441 --> 00:25:35,161 And if you win, you and your friends may go free. 517 00:25:37,548 --> 00:25:37,968 Cool. 518 00:25:39,383 --> 00:25:40,343 Let's dance. 519 00:25:41,919 --> 00:25:44,559 But if I win, down the pit you go. 520 00:25:46,757 --> 00:25:48,137 Sam, don't do it. 521 00:25:48,258 --> 00:25:49,992 There's no sandwiches down here. 522 00:25:49,993 --> 00:25:50,833 Just hoses. 523 00:25:52,663 --> 00:25:54,163 So, ready to battle? 524 00:25:55,966 --> 00:25:57,406 You ready to bleed? 525 00:25:58,235 --> 00:26:00,875 Oh, I don't think I'll be injured. 526 00:26:01,338 --> 00:26:04,998 You see, Sam, I've been in prison for two years, 527 00:26:07,311 --> 00:26:11,511 working out, lifting weights, getting stronger, and angrier. 528 00:26:15,085 --> 00:26:17,725 And what has Sam Puckett been doing? 529 00:26:18,121 --> 00:26:19,261 Oh, babysitting. 530 00:26:24,094 --> 00:26:25,414 Wow, that's true. 531 00:26:27,764 --> 00:26:28,724 Ah, come on. 532 00:26:29,566 --> 00:26:30,706 Come on, Sammy. 533 00:26:31,168 --> 00:26:33,508 Come get a taste of Nora, yeah. 534 00:26:34,037 --> 00:26:36,497 Oh, that's right, ready set ahhh. 535 00:26:39,943 --> 00:26:41,803 No fair grabbing my foot. 536 00:26:42,713 --> 00:26:43,973 Ugh, yeah, sorry. 537 00:26:44,247 --> 00:26:45,867 You let go right now. 538 00:26:46,049 --> 00:26:46,469 Okay. 539 00:26:46,750 --> 00:26:47,650 Oh, oh, oh. 540 00:26:55,859 --> 00:26:57,226 Are you guys okay? 541 00:26:57,227 --> 00:26:58,494 Yeah, we're fine. 542 00:26:58,495 --> 00:26:59,575 I'm not fine. 543 00:27:14,678 --> 00:27:16,298 Oh, my g... Emergency! 544 00:27:20,984 --> 00:27:21,704 Emergency! 545 00:27:22,452 --> 00:27:24,253 Nevel Pepperman has escaped. 546 00:27:24,254 --> 00:27:26,534 Cockadoodle doo, the cow says... 547 00:27:26,957 --> 00:27:28,937 We know what the cow says! 548 00:27:35,800 --> 00:27:37,900 So what happens to Nora now? 549 00:27:38,169 --> 00:27:40,503 She goes back to prison in Seattle. 550 00:27:40,504 --> 00:27:41,044 Ha ha. 551 00:27:41,439 --> 00:27:41,859 Argh. 552 00:27:43,774 --> 00:27:45,842 We're going to put her in maximum security. 553 00:27:45,843 --> 00:27:47,110 She won't bother you again. 554 00:27:47,111 --> 00:27:48,311 Oh, yes I will. 555 00:27:49,013 --> 00:27:52,253 I will return, and I will bother Sam again. 556 00:27:53,084 --> 00:27:56,084 And that goes for all the filthy iCarlys. 557 00:27:56,687 --> 00:27:58,727 And you dirty Sam and Cats. 558 00:28:00,257 --> 00:28:02,625 I'm a character that never dies. 559 00:28:02,626 --> 00:28:03,046 Argh. 560 00:28:03,594 --> 00:28:04,861 Wait for me Maurice. 561 00:28:04,862 --> 00:28:08,642 Oh yeah, I remember you from the "iCarly" web show. 562 00:28:09,300 --> 00:28:09,840 Thanks. 563 00:28:10,434 --> 00:28:13,203 Hey, remember that guy who always used to go "Gibbehhh"? 564 00:28:13,204 --> 00:28:14,464 Get out of here. 565 00:28:16,474 --> 00:28:17,707 All right, you guys. 566 00:28:17,708 --> 00:28:19,909 What do you say hit up some Aloha Burger? 567 00:28:19,910 --> 00:28:20,870 Donkey sauce! 568 00:28:21,579 --> 00:28:22,239 Oh yeah! 569 00:28:22,747 --> 00:28:24,787 Miss Puckett, phone for you. 570 00:28:26,150 --> 00:28:26,450 Me? 571 00:28:29,053 --> 00:28:29,653 Puckett. 572 00:28:30,321 --> 00:28:33,741 So, did you find your big-haired friend, Dice? 573 00:28:35,092 --> 00:28:35,572 Nevel. 574 00:28:36,127 --> 00:28:36,967 Hello, Sam. 575 00:28:37,661 --> 00:28:38,595 Where are you? 576 00:28:38,596 --> 00:28:40,096 Oh, I can't tell you that. 577 00:28:40,097 --> 00:28:42,857 You might send people to look for me. 578 00:28:43,300 --> 00:28:44,020 Hey, nev. 579 00:28:46,070 --> 00:28:48,050 You want to get some food? 580 00:28:48,572 --> 00:28:49,352 Absolutely. 581 00:28:51,509 --> 00:28:51,989 Nevel. 582 00:28:52,209 --> 00:28:53,143 Tell me where you are. 583 00:28:53,144 --> 00:28:55,311 Oh, I'm afraid I can't do that, Sam. 584 00:28:55,312 --> 00:28:58,732 You see, I'm having an old friend for dinner. 585 00:29:00,684 --> 00:29:02,484 Not just one old friend. 586 00:29:02,953 --> 00:29:03,673 Check it. 587 00:29:04,221 --> 00:29:05,188 Double header. 588 00:29:05,189 --> 00:29:05,489 Ha! 589 00:29:07,124 --> 00:29:08,504 Sam, I got to go. 590 00:29:08,592 --> 00:29:09,072 Nevel! 591 00:29:10,528 --> 00:29:11,008 Nevel? 592 00:29:12,263 --> 00:29:12,743 Nevel? 593 00:29:15,833 --> 00:29:18,201 I told you not to bring that thing. 594 00:29:18,202 --> 00:29:20,570 Come on, let's go get some tapenade. 595 00:29:20,571 --> 00:29:21,711 Ooo, all right. 596 00:29:23,074 --> 00:29:26,074 But we're splitting the check three ways. 597 00:29:26,210 --> 00:29:26,990 Aww, dude. 598 00:29:39,523 --> 00:29:41,143 Whoa! Inflatable kayak. 599 00:29:46,363 --> 00:29:49,003 I could use this at my beach house. 36453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.