All language subtitles for All.Saints.S12E09.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,680 --> 00:00:12,280 Would it hurt to see if maybe there's more to this than sex? 2 00:00:12,280 --> 00:00:13,880 It's not gonna happen. 3 00:00:13,880 --> 00:00:15,600 Got your sights set on bigger things, eh? 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,440 Fancy yourself that doctor's slut? Get out of my life! 5 00:00:19,440 --> 00:00:23,440 I think he saw you last night. With Steve. 6 00:00:24,800 --> 00:00:28,240 (SIREN WAILS) 7 00:00:28,240 --> 00:00:30,440 MAN: Over here! 8 00:00:31,440 --> 00:00:34,120 Get a hose around this side. 9 00:00:45,520 --> 00:00:49,240 Let's see if we can stick to protocol today, shall we? 10 00:00:49,240 --> 00:00:50,720 OK, Mike. 11 00:00:50,720 --> 00:00:54,200 Isn't this going to be a fun day? 12 00:01:15,320 --> 00:01:20,040 Hi. I'm Troy. Mike Vlasek. 13 00:01:20,040 --> 00:01:21,960 This is Steve and Jo. 14 00:01:21,960 --> 00:01:23,840 Any idea what caused the explosion? 15 00:01:23,840 --> 00:01:26,360 Could have been anything. It was in the wine-processing shed. 16 00:01:26,360 --> 00:01:27,840 So there might be chemicals involved? 17 00:01:27,840 --> 00:01:30,360 It's too early to tell. We're not taking any chances. 18 00:01:30,360 --> 00:01:31,840 How are the casualties? 19 00:01:31,840 --> 00:01:34,400 A young bloke, Dale, who was inside when it happened. 20 00:01:34,400 --> 00:01:36,920 He was dragged from the building by his sister. 21 00:01:36,920 --> 00:01:39,120 He's pretty badly burnt. 22 00:01:39,120 --> 00:01:40,600 And the girl? 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,520 She seems OK. Mainly smoke inhalation. 24 00:01:42,520 --> 00:01:44,840 But there are two young fellas still unaccounted for. 25 00:01:44,840 --> 00:01:46,000 You've searched the building? 26 00:01:46,000 --> 00:01:47,960 Not till the firies give the all clear. 27 00:01:47,960 --> 00:01:49,080 Lucky it's a weekday 28 00:01:49,080 --> 00:01:50,800 or this place would've been packed with tourists. 29 00:01:50,800 --> 00:01:54,520 Where's the guy with the burns? Over here. 30 00:01:57,400 --> 00:02:00,320 She deserves a medal for getting him out of the shed and into water. 31 00:02:00,320 --> 00:02:02,440 How long has he been in there? About 20 minutes. 32 00:02:02,440 --> 00:02:07,040 Dale? Hi. My name is Mike. I'm a doctor. 33 00:02:07,040 --> 00:02:09,639 Can you open your eyes for me, Dale? Come on now. 34 00:02:09,639 --> 00:02:12,520 We're going to get you out of the water so we can examine you. 35 00:02:12,520 --> 00:02:14,080 I'm gonna check on his sister. Good. 36 00:02:14,080 --> 00:02:17,160 Hang in there, Dale. I'll get you something for that pain. 37 00:02:17,160 --> 00:02:19,800 I was in the office when it happened. 38 00:02:19,800 --> 00:02:21,760 I don't know, Dad. 39 00:02:21,760 --> 00:02:24,000 Hey, my name's Jo. I'm a paramedic. 40 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Can you... 41 00:02:27,000 --> 00:02:30,080 This is Jo. I'm with the Medical Response Unit. 42 00:02:30,080 --> 00:02:33,200 Yeah, yeah. He's got two doctors looking at him right now. 43 00:02:34,840 --> 00:02:38,480 Just try and stay calm. We'll find him. 44 00:02:38,480 --> 00:02:39,960 Yep. 45 00:02:39,960 --> 00:02:43,960 Is your other brother in there? Yeah. And his best mate. 46 00:02:43,960 --> 00:02:46,440 How old are they? 19. 47 00:02:46,440 --> 00:02:48,600 I should have kept an eye on them. 48 00:02:48,600 --> 00:02:52,840 There's only so much you can do when they're that age. 49 00:02:52,840 --> 00:02:54,880 (SIRENS WAIL) 50 00:02:54,880 --> 00:02:57,360 What's the story? BREE: Got no idea. 51 00:02:57,360 --> 00:02:58,840 The cops found him wandering the streets. 52 00:02:58,840 --> 00:03:00,880 Haven't been able to get anything out of him, though. 53 00:03:00,880 --> 00:03:04,160 He's got an abrasion on his forehead and we gave him 15mg of Midazolam. 54 00:03:04,160 --> 00:03:07,760 Hey! Get away from me! Get away from me! 55 00:03:07,760 --> 00:03:10,560 Get back! 56 00:03:10,560 --> 00:03:12,480 We want to take care of you. Get away! 57 00:03:12,480 --> 00:03:14,840 Put that down! What's he gonna do to me? 58 00:03:14,840 --> 00:03:16,720 You're bleeding. We want to look at your injuries. 59 00:03:16,720 --> 00:03:19,400 Put the pole down and get on the ground now! 60 00:03:19,400 --> 00:03:20,560 Wait! 61 00:03:20,560 --> 00:03:23,240 (ELECTRICAL BUZZING) 62 00:03:23,240 --> 00:03:26,880 (SCREAMS) 63 00:03:29,920 --> 00:03:32,720 What have we got? He's been shot with a Taser. 64 00:03:32,720 --> 00:03:35,640 Why is he covered with blood? Police found him like that. 65 00:03:35,640 --> 00:03:37,480 He was walking the streets, kicking cars, yelling abuse - 66 00:03:37,480 --> 00:03:38,920 he was off his head. 67 00:03:38,920 --> 00:03:41,200 Any loss of consciousness? Not that we know of. 68 00:03:41,200 --> 00:03:44,880 His GCS was 12 when we got to him, but he was agitated and paranoid. 69 00:03:44,880 --> 00:03:47,120 Do we have name? No. He wouldn't tell us. 70 00:03:47,120 --> 00:03:49,560 We spent the entire ride trying to calm him down. 71 00:03:49,560 --> 00:03:53,760 Alright. On my three - one...two...three. 72 00:03:53,760 --> 00:03:56,040 He looks like he's got a chest wound 73 00:03:56,040 --> 00:03:57,600 but the bleeding seems to have stopped. 74 00:03:57,600 --> 00:04:00,360 His arms are like pincushions. I'd say he's taken a ton of ice. 75 00:04:00,360 --> 00:04:01,840 Well, that would explain it. 76 00:04:01,840 --> 00:04:03,800 I'll do a tox screen, see if you're right. 77 00:04:03,800 --> 00:04:05,760 We'd have a better idea of his medical history 78 00:04:05,760 --> 00:04:07,400 if that trigger-happy cop hadn't Tasered him. 79 00:04:07,400 --> 00:04:09,160 He had to do something to stop him. 80 00:04:09,160 --> 00:04:11,880 Yeah, well, zapping him with 50,000 volts is not the answer. 81 00:04:11,880 --> 00:04:14,040 Better than a bullet. 82 00:04:15,040 --> 00:04:19,480 He's got full-thickness burns to his arms, legs, chest and neck. 83 00:04:19,480 --> 00:04:22,000 But no obvious fractures at least. 84 00:04:22,000 --> 00:04:23,480 Decreased air entry to both lungs. 85 00:04:23,480 --> 00:04:26,040 Could be an upper airway or inhalation injury. 86 00:04:26,040 --> 00:04:27,520 It's OK, mate. 87 00:04:27,520 --> 00:04:29,920 We're just going to try and make you a little more comfortable. 88 00:04:29,920 --> 00:04:32,080 Let's cannulate and get him to hospital ASAP. 89 00:04:33,760 --> 00:04:37,080 (GRUNTS) I can't get a vein. 90 00:04:37,080 --> 00:04:39,760 Try his feet. I'll go and see Jo. 91 00:04:39,760 --> 00:04:41,840 JO: Is there any tightness in your chest? 92 00:04:41,840 --> 00:04:43,120 No. 93 00:04:43,120 --> 00:04:45,040 How's she doing? Airway's clear. 94 00:04:45,040 --> 00:04:47,120 No swelling or blistering around her mouth. 95 00:04:47,120 --> 00:04:49,760 Minor grazes and burns to her hands and arms. 96 00:04:49,760 --> 00:04:51,560 Obs? All good. 97 00:04:51,560 --> 00:04:54,680 OK. Well, keep monitoring her closely and let me know if anything changes. 98 00:04:55,800 --> 00:04:57,280 How are my brothers? 99 00:04:57,280 --> 00:04:58,840 Dale's gonna be taken to hospital shortly. 100 00:04:58,840 --> 00:05:01,160 And Ned? 101 00:05:01,160 --> 00:05:03,120 They're looking in the shed. 102 00:05:04,360 --> 00:05:06,920 I told them not to muck around in there. 103 00:05:06,920 --> 00:05:08,960 What could they have been doing to cause the explosion? 104 00:05:08,960 --> 00:05:11,120 Exactly what my younger brothers would've been doing - 105 00:05:11,120 --> 00:05:12,600 getting up to mischief. 106 00:05:12,600 --> 00:05:14,840 I should have looked harder for Ned 107 00:05:14,840 --> 00:05:17,480 but the smoke was so thick, I couldn't see. 108 00:05:17,480 --> 00:05:20,800 It was burning my throat. Hey. It's OK. 109 00:05:20,800 --> 00:05:24,480 You did really well in there. 110 00:05:24,480 --> 00:05:28,320 Come on. Let's put that oxygen back on. 111 00:05:28,320 --> 00:05:30,440 And I'm gonna treat your burns. 112 00:05:36,080 --> 00:05:37,200 How's he doing? 113 00:05:37,200 --> 00:05:40,000 He's got a cut on his forehead and some bruising and swelling too. 114 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 What are you doing? We're treating you, mate. 115 00:05:42,000 --> 00:05:43,280 CLAIRE: You were brought by ambulance. 116 00:05:43,280 --> 00:05:45,520 What were you doing before the police picked you up? 117 00:05:45,520 --> 00:05:48,560 What's it to you? You don't have to answer right now. 118 00:05:48,560 --> 00:05:51,640 I'm going to look into your eyes to see if you have a head injury. 119 00:05:51,640 --> 00:05:54,640 Mate, get that away from me. It's just a torch. 120 00:05:54,640 --> 00:05:57,800 Settle down. Alright, let's get him restrained. 121 00:05:57,800 --> 00:06:00,040 Grab him. 122 00:06:04,680 --> 00:06:06,720 Just calm down, mate. 123 00:06:06,720 --> 00:06:08,960 GABRIELLE: What the hell is going on?! 124 00:06:11,000 --> 00:06:15,040 I know what you do to people like me. Someone help! 125 00:06:15,040 --> 00:06:18,080 We're trying to. Thank you. Let me go! 126 00:06:18,080 --> 00:06:21,120 Let me go! Let me go! Hold him still. 127 00:06:21,120 --> 00:06:23,040 Drug's in. 128 00:06:23,040 --> 00:06:25,320 (SCREAMS) 129 00:06:28,840 --> 00:06:30,760 You gonna be OK to handle this patient? 130 00:06:30,760 --> 00:06:32,240 Yeah. 131 00:06:32,240 --> 00:06:33,920 Hey, you're bleeding. 132 00:06:35,400 --> 00:06:37,080 He caught me off-guard, that's all. 133 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 Still think a Taser wasn't necessary? 134 00:06:40,200 --> 00:06:42,000 Alright, let's get these restraints on him, 135 00:06:42,000 --> 00:06:44,240 find out where this blood's coming from. 136 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 Come on. 137 00:06:48,480 --> 00:06:50,520 MRU to Emergency. 138 00:06:50,520 --> 00:06:52,200 Go ahead, Vlasek. What have you got? 139 00:06:52,200 --> 00:06:54,000 First patient to be transported 140 00:06:54,000 --> 00:06:56,440 is a young male who took the full brunt of the blast. 141 00:06:56,440 --> 00:06:58,760 He's got 70% burns to his body. 142 00:06:58,760 --> 00:07:00,480 Steve will be bringing him in soon. 143 00:07:00,480 --> 00:07:02,560 Get him to call on approach. 144 00:07:02,560 --> 00:07:04,840 70% - that's, like, nearly his whole body. 145 00:07:04,840 --> 00:07:06,320 I'll get onto the Burns Unit. 146 00:07:06,320 --> 00:07:08,960 Get the portable X-ray and set up for an arterial line. 147 00:07:08,960 --> 00:07:10,920 I'll do that. Good man. 148 00:07:10,920 --> 00:07:13,840 Oh, and get the rapid infuser - he'll need a morphine infusion. 149 00:07:13,840 --> 00:07:15,320 Amy can help with that. 150 00:07:15,320 --> 00:07:18,240 Aren't there already enough people helping? 151 00:07:18,240 --> 00:07:20,200 We really need you on board with this one. 152 00:07:20,200 --> 00:07:23,920 Look, I haven't done burns before and this sounds really bad. 153 00:07:23,920 --> 00:07:26,840 Look, it's tough, but you're going to have to get used to it. 154 00:07:26,840 --> 00:07:28,320 I can see you're apprehensive 155 00:07:28,320 --> 00:07:31,680 but he's going to be feeling a lot worse than you are. 156 00:07:31,680 --> 00:07:33,360 Get this morphine infusion, OK? 157 00:07:36,600 --> 00:07:39,200 (ENGINE STARTS) 158 00:07:41,080 --> 00:07:42,840 MIKE: Gently. 159 00:07:45,280 --> 00:07:47,640 Dad! Wait! 160 00:07:50,360 --> 00:07:52,080 Dale! Mr Lewis? 161 00:07:52,080 --> 00:07:54,440 Bill. I got here as quick as I could. 162 00:07:54,440 --> 00:07:58,440 Oh, mate. He's not like that all over, is he? 163 00:07:58,440 --> 00:08:00,880 His burns are pretty extensive. But he's gonna be OK? 164 00:08:00,880 --> 00:08:03,840 Let's go! We're taking him to All Saints. 165 00:08:03,840 --> 00:08:06,200 Your daughter got him straight into water. 166 00:08:06,200 --> 00:08:07,920 He's been given the best chance possible. 167 00:08:12,120 --> 00:08:14,280 Where's my other son? They're searching the building. 168 00:08:16,600 --> 00:08:18,440 How could you let this happen? 169 00:08:18,440 --> 00:08:21,200 I was working. I didn't know they'd gone into the shed. 170 00:08:25,200 --> 00:08:28,080 Hey, you need to keep that on for me. 171 00:08:33,440 --> 00:08:35,679 Oh, God. 172 00:08:35,679 --> 00:08:37,120 Oh, no! Bill! 173 00:08:37,120 --> 00:08:40,600 I need to see him. It's him. That's not a good idea. 174 00:08:40,600 --> 00:08:42,440 I need to see him! It's my son! Bill! 175 00:08:42,440 --> 00:08:45,960 Is it Ned? Bill, come on. 176 00:08:45,960 --> 00:08:48,360 We've found another one. 177 00:08:48,360 --> 00:08:50,520 Can you stay with her? 178 00:08:50,520 --> 00:08:53,200 MAN: We need to secure the site now! 179 00:08:57,120 --> 00:09:00,320 We found him over here. He must have been blown out by the blast. 180 00:09:00,320 --> 00:09:04,400 Hi. My name is Mike. I'm a doctor. I'll be looking after you. 181 00:09:04,400 --> 00:09:08,280 Jo. We'll get you out of here real soon, OK? 182 00:09:08,280 --> 00:09:09,920 I'm shining a light in your eyes. Ned... 183 00:09:09,920 --> 00:09:12,280 Dad... Oh, thank Christ. 184 00:09:12,280 --> 00:09:15,160 Dale? He's on his way to the hospital. 185 00:09:15,160 --> 00:09:17,680 A-and Pete? 186 00:09:17,680 --> 00:09:20,000 He didn't make it. I'm sorry. No! 187 00:09:20,000 --> 00:09:21,840 We've just gotta concentrate on you now, alright? 188 00:09:21,840 --> 00:09:24,440 I'm gonna need a bit of space here. Yeah. Sure, sure, sure. 189 00:09:24,440 --> 00:09:26,840 Look, I'm here, Neddy. I'm here. 190 00:09:29,200 --> 00:09:33,800 No major burns to his chest and neck. Circulation's good. 191 00:09:33,800 --> 00:09:35,960 Where are you feeling the most pain? 192 00:09:37,920 --> 00:09:41,240 Severe bruising to his ribs. (WHEEZES) 193 00:09:41,240 --> 00:09:43,560 Breathing's compromised on the left-hand side. 194 00:09:43,560 --> 00:09:45,040 What's happening? 195 00:09:45,040 --> 00:09:48,080 I'm just gonna pop some oxygen on you, OK? 196 00:09:48,080 --> 00:09:50,640 This isn't working. We need to get him to a clear place. 197 00:09:50,640 --> 00:09:52,120 Can you get a spine board? 198 00:09:54,600 --> 00:09:58,400 (MONITORS BEEP STEADILY) 199 00:09:58,400 --> 00:10:01,200 CLAIRE: BP and heart rate are up. 200 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 Could be the antipsychotic drugs we gave him. 201 00:10:03,200 --> 00:10:06,440 Can you do some bloods and also get an ECG while he's still out to it? 202 00:10:12,400 --> 00:10:14,840 There's no injury here. 203 00:10:14,840 --> 00:10:16,320 There has to be. 204 00:10:16,320 --> 00:10:20,200 Nup. No cuts. No stab wounds. 205 00:10:22,040 --> 00:10:24,320 There's not even any bruising. 206 00:10:24,320 --> 00:10:27,960 So all this blood's from his head injury? 207 00:10:27,960 --> 00:10:29,800 Not possible. 208 00:10:29,800 --> 00:10:31,760 This can't be his blood. 209 00:10:31,760 --> 00:10:34,040 Then whose is it? 210 00:10:40,240 --> 00:10:42,080 You sure? The blood's not his? 211 00:10:42,080 --> 00:10:44,880 Apart from a minor head abrasion, there's not a scratch on him. 212 00:10:44,880 --> 00:10:47,120 There was no-one else around when we picked him up. 213 00:10:47,120 --> 00:10:50,480 So someone's injured somewhere, and, judging by the amount of blood, 214 00:10:50,480 --> 00:10:52,160 in dire need of medical attention. 215 00:10:52,160 --> 00:10:53,760 I'm going to radio base 216 00:10:53,760 --> 00:10:56,160 and check if anyone in the vicinity has been taken to hospital. 217 00:10:56,160 --> 00:10:57,880 I'll call the paramedics. 218 00:10:57,880 --> 00:10:59,480 Do we have a name yet? Leigh Phillips. 219 00:10:59,480 --> 00:11:01,480 Found a wallet in his clothing. There's an address too. 220 00:11:01,480 --> 00:11:03,520 Why don't you try talking to him again? 221 00:11:03,520 --> 00:11:06,280 Yeah. Maybe now he's had a rest he'll be more cooperative. 222 00:11:06,280 --> 00:11:09,880 (GROANS) I'm not admitting to anything. 223 00:11:09,880 --> 00:11:12,600 We just want to find the person whose blood was all over you. 224 00:11:12,600 --> 00:11:14,080 They're obviously badly hurt. 225 00:11:14,080 --> 00:11:16,280 I don't know what you're talking about, alright? 226 00:11:16,280 --> 00:11:18,080 Get these things off me! 227 00:11:18,080 --> 00:11:20,320 Sorry. They stay on. 228 00:11:20,320 --> 00:11:22,840 What were you doing last night? Were you at a pub? 229 00:11:22,840 --> 00:11:25,480 A nightclub? Is that where you took the ice? 230 00:11:25,480 --> 00:11:27,920 Who are you? The FBI? I'm just a doctor. 231 00:11:27,920 --> 00:11:30,040 I'm trying to work out what happened. 232 00:11:30,040 --> 00:11:33,920 No, you're with the Government. You're with...with ASIO. 233 00:11:33,920 --> 00:11:37,520 I'm not FBI, I'm not ASIO, alright? I'm just trying to help you. 234 00:11:37,520 --> 00:11:40,080 What are you putting in me? Fluids. You're dehydrated. 235 00:11:40,080 --> 00:11:43,360 Bullshit! You're trying to kill me. What are you doing this for? 236 00:11:43,360 --> 00:11:44,840 We're just trying to treat you, OK? 237 00:11:44,840 --> 00:11:46,480 You have a large cut on your forehead. 238 00:11:46,480 --> 00:11:49,680 Were you in a fight? That stupid bitch! 239 00:11:49,680 --> 00:11:52,440 (GROANS) 240 00:11:52,440 --> 00:11:54,800 Who are you talking about? Have you hurt someone? 241 00:11:54,800 --> 00:11:59,000 Come on, who is she? Your girlfriend, mother, sister? 242 00:11:59,000 --> 00:12:01,600 None of your bloody business! 243 00:12:01,600 --> 00:12:03,840 You're not going to do me for anything. 244 00:12:03,840 --> 00:12:05,800 So just please let me go. 245 00:12:05,800 --> 00:12:07,280 OK. Just settle down. 246 00:12:07,280 --> 00:12:09,080 We're just trying to find whoever's hurt. 247 00:12:09,080 --> 00:12:10,840 (LAUGHS) 248 00:12:10,840 --> 00:12:13,640 Well, good luck with that. 249 00:12:13,640 --> 00:12:16,800 (WAILS) 250 00:12:16,800 --> 00:12:19,320 Are you in pain, Leigh? Piss off! 251 00:12:29,920 --> 00:12:32,320 (GROANS) How much longer to go? 252 00:12:32,320 --> 00:12:33,880 We'll be there in 10. 253 00:12:33,880 --> 00:12:37,680 Stench getting to you too? Can we get some fresh air in here? 254 00:12:37,680 --> 00:12:39,960 Yeah, sure. 255 00:12:43,680 --> 00:12:45,440 Phew! 256 00:12:49,720 --> 00:12:52,280 He can't breathe. Do something, please. 257 00:12:52,280 --> 00:12:53,880 JO: We're doing everything we can. 258 00:12:53,880 --> 00:12:56,120 Just hang in there, Ned. We'll have you sorted real soon. 259 00:12:56,120 --> 00:12:59,520 Is he OK? Well, does he look OK to you? 260 00:12:59,520 --> 00:13:02,720 Dad, please. How could you be so irresponsible? 261 00:13:02,720 --> 00:13:04,280 What? 262 00:13:04,280 --> 00:13:06,040 Mr Lewis, I know you're upset right now, 263 00:13:06,040 --> 00:13:07,800 but laying blame's not going to help anybody. 264 00:13:07,800 --> 00:13:09,600 Yeah. Yeah, yeah. I know. 265 00:13:11,760 --> 00:13:14,840 Sarah, I need you to keep the oxygen mask on for me, please. 266 00:13:17,520 --> 00:13:20,280 He's got fractured ribs, unequal air entry. 267 00:13:20,280 --> 00:13:21,760 Sounds like haemothorax. Yeah. 268 00:13:21,760 --> 00:13:23,560 I'll put in a chest drain. 269 00:13:23,560 --> 00:13:26,000 You can do the set-up. I'll do the procedure. 270 00:13:26,000 --> 00:13:28,160 You showed me how. I'm ready. Not now. 271 00:13:28,160 --> 00:13:32,000 Ned...Ned, you've got a punctured lung, 272 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 which is causing fluid to build up inside your chest. 273 00:13:35,000 --> 00:13:37,960 I'm going to put a tube into your chest to release that fluid 274 00:13:37,960 --> 00:13:39,760 and that'll help you breathe more easily, alright? 275 00:13:39,760 --> 00:13:41,920 I want you to put your hand up here. 276 00:13:41,920 --> 00:13:43,560 Just leave it there for me, eh? 277 00:13:43,560 --> 00:13:45,160 Good man. 278 00:13:45,160 --> 00:13:47,720 Ah, lignocaine and adrenaline, and I'll need surgical gloves. 279 00:13:58,920 --> 00:14:00,920 (ELEVATOR DINGS) 280 00:14:02,120 --> 00:14:04,800 Dale Lewis, 21. Involved in an explosion at a winery. 281 00:14:04,800 --> 00:14:06,360 Can someone take over bagging, please? 282 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 You alright? Yeah. I'll be fine. 283 00:14:07,840 --> 00:14:09,480 CHARLOTTE: How was he when you found him? 284 00:14:09,480 --> 00:14:10,960 Conscious. GCS 14. 285 00:14:12,640 --> 00:14:15,280 OK. On my three, when everyone's set. 286 00:14:15,280 --> 00:14:18,200 One...two...three. 287 00:14:18,200 --> 00:14:22,680 Let's log-roll him. One...two...three. 288 00:14:24,200 --> 00:14:27,640 He's had morphine. 7.5mg IV for pain. 289 00:14:27,640 --> 00:14:30,120 Intubated and sedated. He's on his second bag of IV Hartmann's. 290 00:14:30,120 --> 00:14:31,600 Needs another bag now. 291 00:14:31,600 --> 00:14:33,520 Alright. We've got this if you need to go. 292 00:14:33,520 --> 00:14:35,560 Thank you so much. 293 00:14:35,560 --> 00:14:37,040 Is he OK? 294 00:14:37,040 --> 00:14:39,320 Being stuck in a chopper with this smell, 295 00:14:39,320 --> 00:14:40,960 I reckon he's having a quick chunder. 296 00:14:40,960 --> 00:14:42,480 I don't blame him. It's awful. 297 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Better get used to it. It's gonna be with us all day. 298 00:14:45,240 --> 00:14:46,920 We're gonna need to monitor his urine output. 299 00:14:46,920 --> 00:14:48,400 I'll set up a catheter. 300 00:14:48,400 --> 00:14:51,160 Oh, God! Stand back for X-ray. 301 00:14:51,160 --> 00:14:53,040 It's important we get the fluid balance right. 302 00:14:53,040 --> 00:14:54,800 Can you check the drip rate? 303 00:14:56,160 --> 00:14:58,040 Amy! 304 00:14:58,040 --> 00:15:00,000 Sorry. 305 00:15:00,000 --> 00:15:02,160 Hey, how's his temperature? It's low - 35. 306 00:15:02,160 --> 00:15:05,280 Let me know if it gets any lower. Last thing he needs is hypothermia. 307 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 Let's do routine bloods, including arterial blood gases, 308 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 and carbon monoxide levels. 309 00:15:08,400 --> 00:15:10,720 Can we get a fluid warmer on stand-by, please? 310 00:15:10,720 --> 00:15:12,000 Onto it. 311 00:15:12,000 --> 00:15:13,880 Can we take his clothes off, wash those burns? 312 00:15:13,880 --> 00:15:15,320 I'll do that. Are you sure? 313 00:15:15,320 --> 00:15:17,320 Yep. OK. 314 00:15:17,320 --> 00:15:20,000 Use sterile gloves and use chlorhexidine to wash the burns. 315 00:15:20,000 --> 00:15:22,120 Put the arterial line in, please. 316 00:15:25,160 --> 00:15:27,520 How many more to come? One, possibly two. 317 00:15:27,520 --> 00:15:29,120 They found another kid as I was leaving. 318 00:15:29,120 --> 00:15:31,640 We'll call you en route. We guessed right. 319 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Leigh's blood results show high levels of methamphetamine. 320 00:15:34,080 --> 00:15:36,960 Any other drugs or alcohol in his system? 321 00:15:36,960 --> 00:15:38,560 No, but he's got raised urea and creatinine. 322 00:15:38,560 --> 00:15:39,840 His kidneys are packing up. 323 00:15:39,840 --> 00:15:43,760 So he didn't try ice for the first time last night. 324 00:15:43,760 --> 00:15:47,160 Definitely not. Looks like a long-term, high-frequency user. 325 00:15:47,160 --> 00:15:49,360 The police have been to Leigh's apartment. 326 00:15:49,360 --> 00:15:52,360 No blood, no sign of disturbance. 327 00:15:52,360 --> 00:15:54,200 Did you tell them we're looking for a woman? 328 00:15:54,200 --> 00:15:56,400 They're still searching the area where they picked him up 329 00:15:56,400 --> 00:16:00,000 and they want to contact his next of kin, see if they can help. 330 00:16:00,000 --> 00:16:02,280 She must be bleeding badly. 331 00:16:02,280 --> 00:16:05,280 We're running out of time. (MACHINE BEEPS) 332 00:16:05,280 --> 00:16:06,760 That's him. 333 00:16:09,240 --> 00:16:11,200 He's complaining of head and chest pain. 334 00:16:11,200 --> 00:16:15,120 I need to get out of here! Please, just let me go! 335 00:16:15,120 --> 00:16:17,440 You're not going anywhere. Cardiac status? 336 00:16:17,440 --> 00:16:20,640 Sinus tachy, with atrial and ventricular arrhythmias. 337 00:16:20,640 --> 00:16:22,160 He's hypertonic. 338 00:16:22,160 --> 00:16:26,680 Set up a sodium nitroprusside infusion, 50mg in 250ml. 339 00:16:26,680 --> 00:16:28,680 Please, I need another hit. 340 00:16:28,680 --> 00:16:31,000 Another hit could kill you. 341 00:16:31,000 --> 00:16:34,840 This isn't withdrawals. You have serious health problems, OK? 342 00:16:34,840 --> 00:16:36,520 Your body's had enough. 343 00:16:36,520 --> 00:16:39,080 You're on the verge of kidney failure or a stroke. 344 00:16:39,080 --> 00:16:41,680 Mate, save your lecture and get me some meth now! 345 00:16:41,680 --> 00:16:43,160 I know what you're going through. 346 00:16:43,160 --> 00:16:45,120 You don't know shit! 347 00:16:45,120 --> 00:16:47,200 Just let me go! 348 00:16:47,200 --> 00:16:49,360 I'll get onto Radiology, organise a chest X-ray. 349 00:16:49,360 --> 00:16:52,600 Not a chance. It could be pulmonary oedema. 350 00:16:52,600 --> 00:16:55,600 I will not put you or the Radiology staff at risk. 351 00:16:55,600 --> 00:16:57,080 Well, I'll sedate him and intubate him. 352 00:16:57,080 --> 00:17:00,240 How is an unconscious man going to tell us who he's hurt? 353 00:17:00,240 --> 00:17:02,400 How's a dead man gonna tell us who he's hurt? 354 00:17:02,400 --> 00:17:04,560 Please, just get me something for the pain? 355 00:17:04,560 --> 00:17:06,040 Midazolam? 356 00:17:06,040 --> 00:17:08,280 (WHIMPERS) OK, mate. I'll get you something. 357 00:17:08,280 --> 00:17:09,760 If you tell us who you've hurt. 358 00:17:09,760 --> 00:17:11,319 (MUTTERS) You can't be serious. 359 00:17:11,319 --> 00:17:14,880 (PANTS) You show me the drugs first. 360 00:17:14,880 --> 00:17:16,440 Fine. 361 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 He's got to be kidding. 362 00:17:23,640 --> 00:17:26,520 You can't blackmail a patient with drugs. It's completely unethical. 363 00:17:26,520 --> 00:17:28,560 There's a woman out there somewhere who's badly injured 364 00:17:28,560 --> 00:17:30,040 or even dead because of that man. 365 00:17:30,040 --> 00:17:32,080 But he's our patient. I don't care who he is. 366 00:17:32,080 --> 00:17:34,840 If I have to choose between a victim and their attacker, 367 00:17:34,840 --> 00:17:36,400 I'll choose the victim every time. 368 00:17:36,400 --> 00:17:39,120 We don't even know what happened, if there even is a victim. 369 00:17:39,120 --> 00:17:41,240 How do you explain all the blood on his shirt? 370 00:17:41,240 --> 00:17:43,000 You're using his pain against him. 371 00:17:43,000 --> 00:17:45,400 Yes, that's exactly what I'm doing. 372 00:17:53,320 --> 00:17:56,080 His BP's still sky-high. Heart rate's up too. 373 00:17:56,080 --> 00:17:57,920 You got it? (PANTS) 374 00:17:59,640 --> 00:18:01,760 What's in it? It's Midazolam. 375 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 It'll calm you down and help ease your withdrawals. 376 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 No, I want morphine. 377 00:18:05,920 --> 00:18:08,320 Oh, trust me. This is the gear you need. 378 00:18:08,320 --> 00:18:10,520 Alright, well, give it to me, then. 379 00:18:10,520 --> 00:18:12,600 First I want you to give me something. 380 00:18:12,600 --> 00:18:13,680 Frank! 381 00:18:13,680 --> 00:18:16,080 (COUGHS, GROANS) 382 00:18:17,320 --> 00:18:19,920 Do you want it or not? Yes, yes! 383 00:18:19,920 --> 00:18:24,720 Start talking. (GROANS) I don't remember anything! 384 00:18:24,720 --> 00:18:26,800 Why not start by telling me who you were with 385 00:18:26,800 --> 00:18:28,520 before the police picked you up this morning? 386 00:18:30,680 --> 00:18:32,880 What day is it? It's Tuesday. 387 00:18:32,880 --> 00:18:35,520 When I woke up it was Friday, so I haven't slept since then. 388 00:18:35,520 --> 00:18:38,880 How did you get all the blood on you? I told you, I don't know! 389 00:18:38,880 --> 00:18:41,920 (WHIMPERS) Look, maybe if you just give me a little taste, 390 00:18:41,920 --> 00:18:43,400 then I'll remember. 391 00:18:43,400 --> 00:18:44,920 Nice try. 392 00:18:46,280 --> 00:18:48,280 Why don't you use what's left of your brain 393 00:18:48,280 --> 00:18:50,760 and tell me who she is and I'll give you some. 394 00:18:50,760 --> 00:18:52,040 Get stuffed! 395 00:18:52,040 --> 00:18:53,560 Suit yourself. 396 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 No, no! 397 00:18:55,280 --> 00:18:57,160 Let me know if he changes his mind. 398 00:19:02,240 --> 00:19:04,720 Funny. I don't remember ordering a shadow. 399 00:19:04,720 --> 00:19:07,160 I don't remember consenting to the torture of a patient. 400 00:19:07,160 --> 00:19:09,520 I'm surprised you take issue with this. 401 00:19:11,280 --> 00:19:12,880 He's here because he needs our help. 402 00:19:12,880 --> 00:19:15,680 He's here because the cops didn't know what else to do with him. 403 00:19:15,680 --> 00:19:17,280 I hope I never get that cynical. 404 00:19:17,280 --> 00:19:19,440 Yes, well, when you've worked here for over 20 years, 405 00:19:19,440 --> 00:19:20,920 you might change your mind. 406 00:19:20,920 --> 00:19:24,240 Most of the addicts that come and see us do not want our help. 407 00:19:24,240 --> 00:19:26,600 If Von had that attitude when I was dragged into hospital, 408 00:19:26,600 --> 00:19:28,240 I wouldn't be here today. 409 00:19:29,600 --> 00:19:31,480 Are you saying you had a drug problem? 410 00:19:33,040 --> 00:19:36,400 I know the life. Slept on the streets. 411 00:19:36,400 --> 00:19:40,120 Seen overdoses. Assaults. 412 00:19:40,120 --> 00:19:43,040 Our patient hasn't always been that way. 413 00:19:43,040 --> 00:19:46,480 Given a chance, people can turn their lives around. 414 00:19:55,560 --> 00:19:58,240 Chest tube in. Want to suture it in place? 415 00:19:58,240 --> 00:20:00,560 Mm-hm. I'll go and check for any other injuries. 416 00:20:02,400 --> 00:20:05,120 He'll be alright. Dale too. 417 00:20:05,120 --> 00:20:09,080 How do you know? I just...I just do. 418 00:20:11,960 --> 00:20:15,400 How was your meeting? Did you get the contracts? 419 00:20:15,400 --> 00:20:16,880 What's it matter now? 420 00:20:19,200 --> 00:20:20,960 How are you doing, mate? 421 00:20:20,960 --> 00:20:24,480 He's certainly breathing easier. No sign of any other major injuries. 422 00:20:24,480 --> 00:20:26,200 He's going to the same hospital as Dale. 423 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 Good. 424 00:20:27,200 --> 00:20:29,880 (PANTS) I'm so sorry, Dad. 425 00:20:29,880 --> 00:20:31,800 Not your fault, son. 426 00:20:33,840 --> 00:20:35,320 I need another dressing. 427 00:20:35,320 --> 00:20:36,800 OK. 428 00:20:43,440 --> 00:20:46,200 You OK? (SNIFFS) 429 00:20:46,200 --> 00:20:47,760 It's not fair. 430 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 Dad worked so hard to build this place 431 00:20:50,880 --> 00:20:53,840 and he's finally getting somewhere. 432 00:20:53,840 --> 00:20:55,320 (SOBS) And now it's gone. 433 00:20:56,880 --> 00:20:59,400 (SOBS) I know it's not fair. 434 00:20:59,400 --> 00:21:01,520 But this place can be rebuilt. 435 00:21:04,320 --> 00:21:06,040 It'll be alright. 436 00:21:06,040 --> 00:21:07,280 (CRIES) 437 00:21:07,280 --> 00:21:09,960 Come on. I need you to put this back on for me, OK? 438 00:21:12,240 --> 00:21:13,880 We'll be standing by when you get here. 439 00:21:13,880 --> 00:21:16,520 Jo! Hurry up with that dressing. Need to prep him for transfer. 440 00:21:16,520 --> 00:21:18,400 I'll be back soon. 441 00:21:22,160 --> 00:21:23,640 X-rays are clear. 442 00:21:23,640 --> 00:21:25,280 At least there's no fractures to deal with. 443 00:21:25,280 --> 00:21:27,080 These burns are enough. 444 00:21:28,520 --> 00:21:30,320 How are you doing? Fine. 445 00:21:30,320 --> 00:21:33,040 Gabs, can you find out where our burns consult's got to, please? 446 00:21:33,040 --> 00:21:34,040 Sure. 447 00:21:35,560 --> 00:21:37,160 This leg looks really swollen. 448 00:21:37,160 --> 00:21:40,080 The burns are restricting his blood supply. 449 00:21:40,080 --> 00:21:41,800 He'll need an escharotomy or he'll lose it. 450 00:21:41,800 --> 00:21:43,280 I'll do it. Are you sure? 451 00:21:43,280 --> 00:21:45,760 Can you get me a sterile drape? What are you gonna do? 452 00:21:45,760 --> 00:21:48,120 I'm gonna release the pressure. 453 00:22:25,520 --> 00:22:28,880 You've been busy. Burns consult's still unavailable. 454 00:22:29,880 --> 00:22:31,360 You'll need to do this leg too. 455 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Excuse me. Here. 456 00:22:36,000 --> 00:22:37,280 (GASPS) 457 00:22:37,280 --> 00:22:40,400 Focus on the patient. 458 00:22:40,400 --> 00:22:43,080 I told you, I don't remember! 459 00:22:43,080 --> 00:22:45,360 Well, you'd better start remembering. 460 00:22:45,360 --> 00:22:46,840 (SCREAMS) 461 00:22:48,400 --> 00:22:50,480 Still hasn't told you anything about the girl? 462 00:22:50,480 --> 00:22:51,800 (MOANS) 463 00:22:51,800 --> 00:22:54,440 What's the matter with you? Frank's taken over. 464 00:22:54,440 --> 00:22:56,640 Yes, he's good at that. 465 00:22:56,640 --> 00:22:59,080 He's blackmailing a patient with a syringe full of Midazolam. 466 00:22:59,080 --> 00:23:00,200 Right. 467 00:23:00,200 --> 00:23:03,120 That guy's in a hell of a lot of pain. 468 00:23:03,120 --> 00:23:06,160 Well, there's usually a method to Frank's madness. 469 00:23:06,160 --> 00:23:08,400 We're punishing him for something we don't even know he's done. 470 00:23:08,400 --> 00:23:10,800 He wouldn't be the first ice addict to create a story 471 00:23:10,800 --> 00:23:12,280 just to get a reaction. 472 00:23:12,280 --> 00:23:13,800 True. But we need to find out. 473 00:23:14,800 --> 00:23:16,280 Are you needed over there? 474 00:23:16,280 --> 00:23:17,760 No. 475 00:23:17,760 --> 00:23:20,160 Take a walk. Get some fresh air. 476 00:23:22,680 --> 00:23:24,280 (SCREAMS) No, no, no! I need that! 477 00:23:24,280 --> 00:23:27,280 CLAIRE: Just calm down and think. Is it someone you live with? 478 00:23:27,280 --> 00:23:30,000 I live by myself. Well, someone from work? 479 00:23:30,000 --> 00:23:31,960 There's not many chicks that are plumbers. 480 00:23:31,960 --> 00:23:35,960 (PANTS) Look, I used to... I used to run my own business. 481 00:23:35,960 --> 00:23:39,600 I worked all day, did paperwork all night 482 00:23:39,600 --> 00:23:41,160 and I still couldn't get everything done. 483 00:23:41,160 --> 00:23:45,480 Then a mate gave me some ice and I could just keep going for days. 484 00:23:45,480 --> 00:23:47,200 (PANTS) It was awesome. 485 00:23:47,200 --> 00:23:49,040 Listen, son, I'm not interested in your life story. 486 00:23:49,040 --> 00:23:50,520 Just tell me who you've hurt. 487 00:23:50,520 --> 00:23:53,720 What I do in my time is my business! Not when other people get hurt. 488 00:23:53,720 --> 00:23:55,720 Give me a name or this goes in the bin. 489 00:23:55,720 --> 00:23:57,280 (SCREAMS) Last chance. 490 00:23:57,280 --> 00:23:59,160 (MACHINE BEEPS) Heart rate and resps are up. 491 00:23:59,160 --> 00:24:00,960 You've got five seconds. 492 00:24:00,960 --> 00:24:04,600 Four, three, two... 493 00:24:04,600 --> 00:24:06,200 Your choice. 494 00:24:06,200 --> 00:24:09,040 Drop that and I swear to God I'll bury you too! 495 00:24:09,040 --> 00:24:10,560 What did you say? 496 00:24:10,560 --> 00:24:12,960 Who are you talking about? 497 00:24:17,160 --> 00:24:21,400 My girlfriend. Nagging, nagging, nagging! 498 00:24:21,400 --> 00:24:24,200 Telling me to give up the ice. 499 00:24:24,200 --> 00:24:27,240 So I showed her what it's like to be suffocated. 500 00:24:28,240 --> 00:24:30,360 What did you do? (PANTS) 501 00:24:31,760 --> 00:24:32,760 Buried her. 502 00:24:33,760 --> 00:24:35,880 You killed her? No. 503 00:24:35,880 --> 00:24:37,960 She was still alive when I left her. 504 00:24:37,960 --> 00:24:40,560 Bastard. I'll take care of this. You go. 505 00:24:44,600 --> 00:24:46,600 I told you what happened. Now give me the drugs. 506 00:24:46,600 --> 00:24:48,080 You give me her name first. 507 00:24:48,080 --> 00:24:49,080 The drugs! 508 00:24:49,080 --> 00:24:52,400 You give me her name and where she is or you'll get nothing. 509 00:24:52,400 --> 00:24:54,200 (WAILS, GROANS) 510 00:24:58,720 --> 00:25:00,560 Is he OK? When I left, he was stable. 511 00:25:00,560 --> 00:25:02,040 It's a positive sign. 512 00:25:03,320 --> 00:25:06,280 I told you to keep your oxygen on. I want to say goodbye. 513 00:25:06,280 --> 00:25:07,840 I'll see you soon, little brother. 514 00:25:08,840 --> 00:25:11,400 I'm so sorry, sis. No, that's OK. 515 00:25:11,400 --> 00:25:13,640 You just behave yourself in that helicopter. 516 00:25:13,640 --> 00:25:15,400 Steve, hand me that stuff. 517 00:25:15,400 --> 00:25:16,880 I'm coming too. 518 00:25:16,880 --> 00:25:18,360 Sorry, there's no room in the chopper. 519 00:25:18,360 --> 00:25:21,280 I need to be with my sons. Can't be done, I'm sorry. 520 00:25:21,280 --> 00:25:23,920 Hang in there, boy. I'm gonna follow in the car. 521 00:25:24,920 --> 00:25:26,280 (ENGINE STARTS) 522 00:25:29,520 --> 00:25:31,120 (GASPS, PANTS) 523 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 Damn it. 524 00:25:34,160 --> 00:25:35,480 Sarah! 525 00:25:36,520 --> 00:25:38,880 What's happening to her now? (GASPS) 526 00:25:38,880 --> 00:25:40,640 Sarah, I'm gonna put this oxygen on you. 527 00:25:40,640 --> 00:25:43,160 Tell me what you're feeling. I want Dad. 528 00:25:43,160 --> 00:25:44,280 He's coming... 529 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 Sarah? Sarah! She was fine a moment ago. 530 00:25:48,520 --> 00:25:50,960 Sarah! She only had minor burns and grazes. 531 00:25:50,960 --> 00:25:53,000 We've had her on oxygen. All her obs were stable. 532 00:25:53,000 --> 00:25:54,800 She's not stable now. She's got no pulse. 533 00:25:54,800 --> 00:25:56,400 Oh, come on, Sarah. Don't do this. 534 00:26:00,040 --> 00:26:01,800 Her name's Anissa Carlton. 535 00:26:01,800 --> 00:26:03,640 We're sending a medical team around to her place. 536 00:26:03,640 --> 00:26:05,920 You got fluids? Yeah, two bags. 537 00:26:05,920 --> 00:26:07,200 Alright. 538 00:26:07,200 --> 00:26:10,240 Police will meet you at her place. For God's sake, be careful! 539 00:26:10,240 --> 00:26:12,760 Thank you, Frank. We will. 540 00:26:14,400 --> 00:26:17,000 How's he going? Heart rate and BP's dropped. 541 00:26:17,000 --> 00:26:19,200 Resps are 16. Alright, keep an eye on him. 542 00:26:19,200 --> 00:26:20,680 If his BP starts to climb, 543 00:26:20,680 --> 00:26:24,040 we'll have to put him back on the sodium nitroprusside infusion. 544 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 You've done very well. Very well indeed. 545 00:26:29,080 --> 00:26:31,240 I just hope they get to that girl in time. 546 00:26:32,680 --> 00:26:33,960 Yeah. 547 00:26:36,000 --> 00:26:37,960 He's had escharotomies on both legs 548 00:26:37,960 --> 00:26:39,720 and his burns have been measured and documented. 549 00:26:40,760 --> 00:26:42,280 We'll send up his X-rays. 550 00:26:43,400 --> 00:26:44,880 All yours. Good timing. 551 00:26:44,880 --> 00:26:46,680 Mike's on his way in with Dale's brother. 552 00:26:46,680 --> 00:26:48,840 Oh, no rest for the wicked. 553 00:26:52,880 --> 00:26:54,360 Needed something a lot stronger than that 554 00:26:54,360 --> 00:26:56,200 when I dealt with my first burns patient. 555 00:26:56,200 --> 00:26:57,920 That's nice. I'm just saying you're doing great. 556 00:26:57,920 --> 00:26:59,520 Burns injuries are some of the most difficult 557 00:26:59,520 --> 00:27:01,040 you'll ever have to deal with. 558 00:27:01,040 --> 00:27:04,000 Thanks for the pep talk. I wasn't giving you a pep...talk. 559 00:27:08,440 --> 00:27:11,240 (MACHINE BEEPS) Still no heart rate. 560 00:27:11,240 --> 00:27:13,120 This shouldn't be happening. 561 00:27:13,120 --> 00:27:16,040 I'm sorry I got angry with you. Talk to me, darling. 562 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 Jo. 563 00:27:20,600 --> 00:27:22,280 Jo, we've done all we can. 564 00:27:23,960 --> 00:27:25,440 Jo. 565 00:27:27,920 --> 00:27:30,280 What are you doing? Come on! You can't stop now. 566 00:27:30,280 --> 00:27:31,760 Mr Lewis. No! 567 00:27:32,800 --> 00:27:35,400 Bill. She's gone, mate. No! 568 00:27:35,400 --> 00:27:37,240 (GASPS) 569 00:27:42,720 --> 00:27:44,280 I'm sorry. 570 00:27:53,640 --> 00:27:55,120 (WHISPERS) Are you OK? 571 00:28:00,160 --> 00:28:01,640 (SOBS) 572 00:28:06,360 --> 00:28:09,040 Oh, God, you were such a good girl. 573 00:28:10,120 --> 00:28:12,160 Do everything I'd ask of you. 574 00:28:15,040 --> 00:28:17,040 I love you so much, darling. 575 00:28:34,760 --> 00:28:37,120 I'll check over here. Yeah, righto. 576 00:28:56,520 --> 00:28:58,000 (GIRL WHIMPERS) Adam! 577 00:29:01,440 --> 00:29:02,920 Shit. 578 00:29:04,320 --> 00:29:06,440 Don't worry, Anissa, we're gonna get you out of there. 579 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 Right. 580 00:29:15,440 --> 00:29:16,920 Here. Here, this. Cheers. 581 00:29:19,680 --> 00:29:21,560 I'll get the ambulance. Yep. 582 00:29:26,400 --> 00:29:28,560 LEIGH: I need more drugs! 583 00:29:28,560 --> 00:29:30,360 You won't get anything talking like that. 584 00:29:30,360 --> 00:29:31,960 Right, how's it going here? 585 00:29:31,960 --> 00:29:34,760 The midazolam's worn off already. Yeah, no shit! 586 00:29:34,760 --> 00:29:36,360 How long's he gonna be like this? 587 00:29:36,360 --> 00:29:39,080 The methamphetamines could be in his system for days. 588 00:29:39,080 --> 00:29:41,200 The withdrawals will last weeks. 589 00:29:41,200 --> 00:29:43,240 Look, I told you I was sick. 590 00:29:43,240 --> 00:29:46,400 I just need more drugs! Well, you're not gonna get any. 591 00:29:46,400 --> 00:29:48,160 Can you help out in Resus? 592 00:29:48,160 --> 00:29:49,640 (YELLS) 593 00:29:49,640 --> 00:29:51,680 Cut it out! 594 00:29:53,160 --> 00:29:54,960 You're showing signs of renal dysfunction. 595 00:29:55,960 --> 00:29:58,120 Now, I can treat your medical problems 596 00:29:58,120 --> 00:30:00,720 but I will not feed your drug habit. 597 00:30:00,720 --> 00:30:03,160 You...you think I wanted this life? 598 00:30:03,160 --> 00:30:05,080 You had a choice, mate. 599 00:30:05,080 --> 00:30:06,640 The woman you buried alive didn't. 600 00:30:06,640 --> 00:30:08,120 If you don't want the medical treatment 601 00:30:08,120 --> 00:30:10,160 I will happily hand you back to the cops. 602 00:30:10,160 --> 00:30:12,000 (SOBS) 603 00:30:17,920 --> 00:30:19,840 Ned Lewis, 19. 604 00:30:19,840 --> 00:30:21,320 Cuts and abrasions. 605 00:30:21,320 --> 00:30:23,800 Superficial burns to his arms and legs, face and chest. 606 00:30:23,800 --> 00:30:26,400 Hey, Ned. I'm Dr Beaumont. I've been treating your brother. 607 00:30:26,400 --> 00:30:28,280 Is he alright? 608 00:30:28,280 --> 00:30:30,400 He's in the Burns Unit but he's doing well. 609 00:30:30,400 --> 00:30:32,640 Ned, we're just gonna slide you across to this bed, OK? 610 00:30:32,640 --> 00:30:34,960 On my three. One, two, three. 611 00:30:34,960 --> 00:30:36,880 (CRIES OUT) 612 00:30:36,880 --> 00:30:38,560 A friggin' mess. 613 00:30:38,560 --> 00:30:41,040 We thought we'd mix up our own brew. 614 00:30:42,080 --> 00:30:43,960 Just to sell at parties, you know? 615 00:30:45,040 --> 00:30:47,800 Pete lit a ciggie and... Oh, Christ! 616 00:30:47,800 --> 00:30:49,800 Just try and stay calm for us, OK? 617 00:30:49,800 --> 00:30:51,440 Thrown a fair way by the blast. 618 00:30:51,440 --> 00:30:54,680 Fractured ribs on the left side. Haemothorax treated at the scene. 619 00:30:54,680 --> 00:30:57,280 Any loss of consciousness? Not that we know of. 620 00:30:57,280 --> 00:30:59,920 He's been given morphine - 5mg IV for pain - 621 00:30:59,920 --> 00:31:01,560 followed by chest tube insertion. 622 00:31:01,560 --> 00:31:03,160 He's on his first litre of Hartmann's 623 00:31:03,160 --> 00:31:04,840 running at 100ml per hour. 624 00:31:04,840 --> 00:31:06,520 Thanks, Mike. He'll need to go to Radiology. 625 00:31:06,520 --> 00:31:09,080 Check fractured ribs and also the placement of the chest tube. 626 00:31:09,080 --> 00:31:12,000 No worries. We'll take it from here. Be back to see you later, Ned. 627 00:31:14,000 --> 00:31:18,120 Mike! Steve just called. His sister has just died. 628 00:31:18,120 --> 00:31:19,960 What? 629 00:31:19,960 --> 00:31:21,360 Yeah. 630 00:31:32,720 --> 00:31:34,200 Stop! 631 00:31:35,880 --> 00:31:38,240 (WHIMPERS) It's alright, love. 632 00:31:38,240 --> 00:31:40,120 We're nearly there. 633 00:31:40,120 --> 00:31:42,120 What sort of animal does this? 634 00:31:43,360 --> 00:31:44,840 Alright. Here we go. 635 00:31:45,880 --> 00:31:47,560 Careful, careful. 636 00:31:50,600 --> 00:31:52,560 Anissa, can you hear me? 637 00:31:52,560 --> 00:31:54,080 You're safe now, love. 638 00:31:54,080 --> 00:31:56,440 I'm Von. I'm a nurse. 639 00:31:56,440 --> 00:31:58,760 Adam's here. He's a doctor. Nice and slow. 640 00:31:58,760 --> 00:32:00,200 Slowly. 641 00:32:00,200 --> 00:32:01,360 (PANTS) 642 00:32:01,360 --> 00:32:03,840 Gentle, gentle. 643 00:32:04,960 --> 00:32:07,040 It's OK. We've got you. Come on. 644 00:32:10,000 --> 00:32:11,600 Just try and breathe. Nice and slow. 645 00:32:11,600 --> 00:32:13,520 It's alright. 646 00:32:13,520 --> 00:32:16,280 You're safe. You're safe, darling. Come on. 647 00:32:21,160 --> 00:32:24,080 Just checked on our burns patient. How is he? 648 00:32:24,080 --> 00:32:25,560 His burns are severe. 649 00:32:25,560 --> 00:32:27,400 Skin needs some serious grafting but he's stable. 650 00:32:27,400 --> 00:32:29,240 Looks like he'll make it. Well, that's good news. 651 00:32:30,320 --> 00:32:31,800 Are you OK? 652 00:32:31,800 --> 00:32:33,640 When did you start caring about how I feel? 653 00:32:34,640 --> 00:32:36,480 I never meant to hurt you. I was just... 654 00:32:36,480 --> 00:32:38,160 I'm good enough for sex but nothing else? 655 00:32:38,160 --> 00:32:40,120 That's not what I meant. Thanks for nothing. 656 00:32:40,120 --> 00:32:41,720 Amy, wait! 657 00:32:47,400 --> 00:32:48,760 Frank. 658 00:32:50,440 --> 00:32:53,520 Frank, I don't know what you think you heard but I... 659 00:32:56,920 --> 00:32:58,840 Where'd you find her? In a tea chest. 660 00:32:58,840 --> 00:33:01,560 Under half a metre of dirt. My God. 661 00:33:01,560 --> 00:33:03,040 She's got a broken nose. 662 00:33:03,040 --> 00:33:05,120 That would explain the blood all over the bastard. 663 00:33:07,000 --> 00:33:09,120 How long was she down there? 664 00:33:09,120 --> 00:33:11,080 Who knows? 10 minutes would have felt like hell. 665 00:33:11,080 --> 00:33:12,680 How did she survive under all that dirt? 666 00:33:12,680 --> 00:33:15,440 He put a PVC pipe in a box so she could get oxygen. 667 00:33:15,440 --> 00:33:18,120 Didn't want to kill her. He wanted to torture her. 668 00:33:19,320 --> 00:33:21,560 Apart from obvious facial injuries, she's got cuts and abrasions 669 00:33:21,560 --> 00:33:24,200 to her hands and fingers where she tried to claw her way out. 670 00:33:24,200 --> 00:33:26,160 Poor girl must have been terrified. 671 00:33:26,160 --> 00:33:28,400 She's almost catatonic. 672 00:33:28,400 --> 00:33:30,840 GCS is 12. BP's 100 on 55. 673 00:33:30,840 --> 00:33:34,160 Pulse is at 100 and her sats are at 96%. 674 00:33:34,160 --> 00:33:37,480 Hey, Anissa. I'm Dr Beaumont. You're in hospital. 675 00:33:37,480 --> 00:33:39,360 Trauma counselling's arranged. 676 00:33:39,360 --> 00:33:40,920 Thank you. 677 00:33:40,920 --> 00:33:43,600 Hey, has she spoken yet? Not a word. 678 00:33:43,600 --> 00:33:45,600 We're just gonna transfer you to this bed. On three. 679 00:33:45,600 --> 00:33:47,040 One, two, three. 680 00:33:49,400 --> 00:33:51,720 Can I help? She needs a warm blanket. 681 00:33:51,720 --> 00:33:54,120 She'll need chest and head X-rays. 682 00:33:56,000 --> 00:33:58,920 I'm just gonna shine this light in your eyes, OK? 683 00:33:58,920 --> 00:34:01,120 Looks like I'm not needed here. 684 00:34:01,120 --> 00:34:04,400 I should go get some ice. Get her hands cleaned up. 685 00:34:04,400 --> 00:34:07,480 No, Amy and I will do that. Get yourself cleaned up. 686 00:34:07,480 --> 00:34:09,120 Be back soon. 687 00:34:13,760 --> 00:34:14,880 Von is still here. 688 00:34:14,880 --> 00:34:17,080 Dr Beaumont is gonna take good care of you. 689 00:34:18,080 --> 00:34:19,560 You're gonna be OK, I promise. 690 00:34:29,320 --> 00:34:31,520 We brought Anissa in. She's alive. 691 00:34:31,520 --> 00:34:34,520 Now you know how it feels, bitch! 692 00:34:34,520 --> 00:34:36,280 Give it a rest. 693 00:34:36,280 --> 00:34:39,080 It's hard to imagine an act more cruel than what you did to her, 694 00:34:39,080 --> 00:34:41,080 but when you're in prison without all your precious drugs, 695 00:34:41,080 --> 00:34:43,560 you'll have plenty of time to regret it. 696 00:34:50,800 --> 00:34:52,440 Girl's death wasn't your fault. 697 00:34:52,440 --> 00:34:54,480 Just leave it. 698 00:34:54,480 --> 00:34:56,440 What happened? 699 00:34:56,440 --> 00:34:58,520 Good question. 700 00:34:58,520 --> 00:35:01,720 She went into respiratory arrest. Never regained consciousness. 701 00:35:02,880 --> 00:35:03,880 Jo? 702 00:35:03,880 --> 00:35:06,680 I completed a full and thorough assessment. 703 00:35:06,680 --> 00:35:09,000 There was nothing to indicate anything 704 00:35:09,000 --> 00:35:10,960 more serious than smoke inhalation. 705 00:35:10,960 --> 00:35:12,880 I'm not questioning your medical ability. 706 00:35:12,880 --> 00:35:14,360 Well, you should be. 707 00:35:14,360 --> 00:35:17,440 I obviously missed something and now the girl's dead. 708 00:35:17,440 --> 00:35:20,760 Hey, we were all there. We all missed it. 709 00:35:20,760 --> 00:35:23,400 I was the one who assessed her. 710 00:35:25,760 --> 00:35:28,600 You know, it's possible Sarah died of acute cyanide poisoning. 711 00:35:28,600 --> 00:35:30,080 She could have inhaled toxic gases 712 00:35:30,080 --> 00:35:32,080 when she went into the shed to save her brother. 713 00:35:32,080 --> 00:35:33,720 Symptoms aren't always obvious. 714 00:35:33,720 --> 00:35:35,760 Patients go down pretty quickly. 715 00:35:36,920 --> 00:35:38,840 How are the two boys going? 716 00:35:38,840 --> 00:35:42,200 Dale's stable in the Burns Unit and Ned's resting in ICU. 717 00:35:42,200 --> 00:35:43,920 Do they know about Sarah? 718 00:35:45,640 --> 00:35:47,320 Bill wants to tell them himself. 719 00:35:52,000 --> 00:35:55,280 Look, it's been a tough day. Let's get out of here. My shout. 720 00:35:55,280 --> 00:35:57,880 Not for me, thanks. Nah, me neither. 721 00:35:59,280 --> 00:36:01,000 OK. 722 00:36:03,080 --> 00:36:04,360 I'll pack up. 723 00:36:04,360 --> 00:36:07,240 You can grab the first shower. Thanks. 724 00:36:42,240 --> 00:36:43,720 How's he doing? 725 00:36:46,320 --> 00:36:47,800 He's been asleep since I got here. 726 00:36:50,200 --> 00:36:52,960 I haven't had a chance to tell him about Sarah. 727 00:36:58,440 --> 00:37:00,720 He idolised her. 728 00:37:01,720 --> 00:37:04,720 Both the boys did. 729 00:37:06,920 --> 00:37:11,400 To die thinking we all took her for granted... 730 00:37:12,760 --> 00:37:15,680 No. I don't think so. 731 00:37:25,280 --> 00:37:27,520 I wish I could believe that. 732 00:37:29,920 --> 00:37:31,640 You know... 733 00:37:32,640 --> 00:37:34,960 ..I think Sarah and I had a bit in common. 734 00:37:36,320 --> 00:37:39,080 I had to take on a similar role in my family. 735 00:37:39,080 --> 00:37:40,560 How's that? 736 00:37:40,560 --> 00:37:44,920 My Mum died of Huntington's disease 737 00:37:44,920 --> 00:37:46,760 when I was a teenager. 738 00:37:48,280 --> 00:37:53,440 I was the eldest so I helped Dad look after my four brothers and sisters. 739 00:37:57,040 --> 00:37:59,400 That's a big responsibility for a young girl. 740 00:38:01,320 --> 00:38:03,200 Yeah. 741 00:38:03,200 --> 00:38:04,680 It's bloody hard work too. 742 00:38:06,000 --> 00:38:08,520 But I was proud to do it. 743 00:38:10,240 --> 00:38:14,120 I reckon Sarah probably felt the same way. 744 00:38:22,800 --> 00:38:24,280 You really think so? 745 00:38:24,280 --> 00:38:26,560 Yeah. 746 00:38:29,280 --> 00:38:30,760 Yeah, I do. 747 00:38:46,360 --> 00:38:49,080 The things one person can do to another, huh? 748 00:38:49,080 --> 00:38:51,000 Doesn't surprise me anymore. 749 00:38:51,000 --> 00:38:52,680 No? Still gets to you, though. 750 00:38:52,680 --> 00:38:55,320 Yeah, but now I'm thinking 751 00:38:55,320 --> 00:38:57,240 if I can handle the Leighs of this world... 752 00:38:57,240 --> 00:38:59,040 Yeah? ..maybe I can handle my ex. 753 00:38:59,040 --> 00:39:01,920 If he ever comes out of the coma. Well, yeah. 754 00:39:05,320 --> 00:39:08,280 So...Steve's convinced me to take out an AVO. 755 00:39:08,280 --> 00:39:11,360 Just in case. Yeah, I think that's a good idea. 756 00:39:11,360 --> 00:39:13,240 It gives the police more power to arrest him. 757 00:39:13,240 --> 00:39:14,800 Yeah, that's what Steve reckons. 758 00:39:14,800 --> 00:39:16,600 Ha. Great minds. 759 00:39:18,520 --> 00:39:20,000 How's all that going? 760 00:39:21,200 --> 00:39:23,400 Oh, it's early days but... 761 00:39:23,400 --> 00:39:25,800 But? 762 00:39:25,800 --> 00:39:28,680 It's refreshing to be with someone who doesn't have any baggage. 763 00:39:32,400 --> 00:39:34,200 How well do you know him? 764 00:39:34,200 --> 00:39:36,520 Well enough to know he's a great guy. 765 00:39:39,120 --> 00:39:40,840 Yeah, he is. 766 00:39:42,880 --> 00:39:45,120 Hey, you should choof off. I can finish here. 767 00:39:45,120 --> 00:39:46,960 Are you sure? Yeah! 768 00:39:46,960 --> 00:39:48,480 You're about to go into overtime anyway 769 00:39:48,480 --> 00:39:50,960 and I've gotta stick to the budget at least once a year. 770 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 Keeps Admin on their toes. Thank you. 771 00:40:01,040 --> 00:40:03,040 (RUNNING WATER) 772 00:40:51,840 --> 00:40:53,320 Hi. 773 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 I just wanted to make sure we're OK. 774 00:40:54,920 --> 00:40:57,160 That you're not angry with me, Frank. 775 00:40:58,520 --> 00:41:00,240 Frank! (SIGHS) 776 00:41:01,840 --> 00:41:04,120 What's going on there? Oh, you don't want to know. 777 00:41:05,400 --> 00:41:07,000 Well, now I really do. Come on, spill. 778 00:41:08,000 --> 00:41:09,920 Frank overheard me and Amy talking. 779 00:41:11,000 --> 00:41:14,040 So? So he knows we... 780 00:41:14,040 --> 00:41:15,520 What? 781 00:41:15,520 --> 00:41:17,440 You know. 782 00:41:18,440 --> 00:41:20,400 Oh, you dog. 783 00:41:20,400 --> 00:41:23,360 So all that not liking each other stuff was just a cover. 784 00:41:23,360 --> 00:41:25,960 I don't even know how it happened. Why? Were you drunk? 785 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 No! 786 00:41:26,960 --> 00:41:29,760 I was trying to explain to Amy why it can't happen again. 787 00:41:29,760 --> 00:41:32,080 It's a mess. Frank overheard. 788 00:41:32,080 --> 00:41:34,440 And now he wants your balls. 789 00:41:36,760 --> 00:41:38,040 What am I gonna do? 790 00:41:39,360 --> 00:41:40,840 How about I buy you a drink? 791 00:41:42,280 --> 00:41:44,520 And we sit down and draft your resignation letter. 792 00:41:45,520 --> 00:41:47,040 You really think it's that bad? 793 00:41:47,040 --> 00:41:51,120 Mate, my guess...it's a hell of a lot worse than that. 59830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.