Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,880 --> 00:00:13,280
MAN: No! I'm going home!
2
00:00:13,280 --> 00:00:16,440
We couldn't do a full assessment as
he's aggressive and non-compliant.
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,720
What do you expect?
You're not listening to me!
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,200
Nobody in this country has respect!
5
00:00:20,200 --> 00:00:23,040
Calm down and let us have a look.
I said no!
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,720
Why the hell isn't this patient
in a hard collar and cannulated?
7
00:00:25,720 --> 00:00:28,840
He wouldn't let us, Frank.
It's your job to convince him.
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,840
How about we take a second
and listen to the patient.
9
00:00:31,840 --> 00:00:33,600
Get them to leave me be.
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,520
I'm sick of everyone in this country
telling me what to do. No more!
11
00:00:36,520 --> 00:00:39,280
Alright, I'll make a promise - we
won't move you until you're ready.
12
00:00:39,280 --> 00:00:40,520
Homer...
Deal?
13
00:00:42,080 --> 00:00:44,200
My name's Bart. What's yours?
14
00:00:44,200 --> 00:00:47,400
Ashwatthama Ghazali.
15
00:00:47,400 --> 00:00:50,240
But in this godforsaken country,
it's 'Gazza'.
16
00:00:53,360 --> 00:00:54,840
He was crazy.
17
00:00:54,840 --> 00:00:56,600
(MAN LAUGHS)
18
00:00:56,600 --> 00:00:58,440
I thought he was going to kill me.
19
00:00:58,440 --> 00:00:59,960
I said I'm driving!
Get away!
20
00:00:59,960 --> 00:01:01,720
Get out of the car!
Leave me alone!
21
00:01:01,720 --> 00:01:03,560
I'm driving!
I've got a panic button in here!
22
00:01:03,560 --> 00:01:05,360
The police will come!
23
00:01:08,920 --> 00:01:10,600
Help!
24
00:01:10,600 --> 00:01:13,800
There's money under the seat,
just take it!
25
00:01:23,320 --> 00:01:25,080
I thought he'd never stop.
26
00:01:25,080 --> 00:01:27,560
But he did. And you're
where we can help you.
27
00:01:28,560 --> 00:01:31,280
Homer.
28
00:01:31,280 --> 00:01:33,520
You've got two minutes
and then he's got to be sedated.
29
00:01:33,520 --> 00:01:35,440
And miss any deterioration
from the head wound?
30
00:01:35,440 --> 00:01:37,960
How are you gonna treat it
while he's this wound up?
31
00:01:37,960 --> 00:01:39,720
The bastard stole my cab.
32
00:01:39,720 --> 00:01:41,640
He wanted to kill me!
33
00:01:41,640 --> 00:01:43,680
Have you got family we can call?
34
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
No family.
35
00:01:45,200 --> 00:01:49,280
I came here
to build a life for myself.
36
00:01:49,280 --> 00:01:51,520
A new life.
37
00:01:51,520 --> 00:01:53,760
I thought I left violence behind me.
38
00:01:53,760 --> 00:01:56,000
But it's everywhere.
39
00:02:02,160 --> 00:02:03,640
I'd like to go to the city.
40
00:02:06,880 --> 00:02:08,919
(HUMS)
41
00:02:14,440 --> 00:02:15,920
Hey!
42
00:02:17,560 --> 00:02:19,480
None of it made any sense.
43
00:02:19,480 --> 00:02:22,360
That's what was so frightening.
44
00:02:22,360 --> 00:02:25,600
There was no cause, no meaning.
45
00:02:25,600 --> 00:02:29,160
Like crushing my skull in
was nothing.
46
00:02:29,160 --> 00:02:32,640
Ashwa...Ashwama.
Am I getting that right?
47
00:02:32,640 --> 00:02:35,520
Ashwatthama.
Sorry.
48
00:02:35,520 --> 00:02:38,160
You may have some serious injuries.
You need to let us examine you.
49
00:02:42,960 --> 00:02:45,960
If you believe in opportunity,
making a good future,
50
00:02:45,960 --> 00:02:47,440
let us help.
51
00:02:47,440 --> 00:02:49,640
You can get through
what happened today.
52
00:02:49,640 --> 00:02:51,720
You'll be looked after here.
53
00:02:54,280 --> 00:02:55,880
Do what you have to.
54
00:03:00,120 --> 00:03:01,720
Well done.
55
00:03:08,120 --> 00:03:09,680
You OK?
No.
56
00:03:09,680 --> 00:03:12,400
My name's Adam. I'm a doctor.
Can you tell me where it hurts?
57
00:03:12,400 --> 00:03:14,280
Here.
Where can we take her?
58
00:03:14,280 --> 00:03:15,400
Just in here.
59
00:03:15,400 --> 00:03:17,000
Wait!
60
00:03:17,000 --> 00:03:19,320
Give us a minute!
You're gonna have to get that moved.
61
00:03:19,320 --> 00:03:22,800
Go. Tell them I'm fine,
just that I'll be a little late.
62
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
What about Evan?
It's alright. I'll call him.
63
00:03:24,800 --> 00:03:27,040
You sure?
Positive. Go.
64
00:03:27,040 --> 00:03:29,720
(SIREN BLARES)
65
00:03:31,200 --> 00:03:34,040
What's your name?
Heather.
66
00:03:34,040 --> 00:03:35,520
Any other symptoms?
67
00:03:35,520 --> 00:03:37,240
Vomiting since early this morning.
68
00:03:37,240 --> 00:03:38,800
And is that when the pain started?
69
00:03:38,800 --> 00:03:42,200
I've been having that on and off
for a week now.
70
00:03:45,440 --> 00:03:48,080
Flared up really badly
with the vomiting.
71
00:03:48,080 --> 00:03:51,520
I thought I would be able to make it
through the day but it got too much.
72
00:03:51,520 --> 00:03:53,960
Just take it nice and easy, eh?
73
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Gabrielle, this is Heather.
74
00:03:55,960 --> 00:03:57,600
Vomiting with
upper-right quadrant guarding.
75
00:03:57,600 --> 00:04:02,920
You poor thing. Um, Amy, can you
look after Heather for me, please?
76
00:04:05,720 --> 00:04:07,920
I need to call my fiance.
77
00:04:07,920 --> 00:04:09,640
He'll be waiting at the church.
78
00:04:09,640 --> 00:04:11,120
(LAUGHS) Again.
79
00:04:11,120 --> 00:04:13,080
This has happened before?
80
00:04:13,080 --> 00:04:16,600
(SIGHS) We were due to get married
12 months ago.
81
00:04:16,600 --> 00:04:18,800
I got sick then too.
82
00:04:18,800 --> 00:04:20,240
With what?
83
00:04:20,240 --> 00:04:23,600
Oh, I'm over all that.
This is something different.
84
00:04:23,600 --> 00:04:25,800
Well, we still need to know
your medical history.
85
00:04:27,440 --> 00:04:31,640
18 months ago I had a melanoma
removed from my scalp.
86
00:04:31,640 --> 00:04:33,520
The margins were clear but...
87
00:04:33,520 --> 00:04:36,160
..just before Evan and I
were due to get married
88
00:04:36,160 --> 00:04:38,160
they found that it had
spread to my lungs.
89
00:04:40,200 --> 00:04:41,680
What was the outcome?
90
00:04:41,680 --> 00:04:45,240
Six weeks of radiotherapy
and then, thank God, remission.
91
00:04:45,240 --> 00:04:46,440
(LAUGHS)
92
00:04:46,440 --> 00:04:48,760
Well, let's start
by getting you out of that dress.
93
00:04:50,040 --> 00:04:52,320
I'll make sure
it's put somewhere safe.
94
00:04:52,320 --> 00:04:54,360
Can't you just give me
something for the pain
95
00:04:54,360 --> 00:04:55,960
and let me get to the church?
96
00:04:55,960 --> 00:04:57,920
Heather, you've presented
with serious symptoms.
97
00:04:57,920 --> 00:05:00,680
I've lived through cancer
twice now and this isn't it.
98
00:05:00,680 --> 00:05:03,720
I told you...I'm in remission.
99
00:05:03,720 --> 00:05:06,520
I still need to do a full exam, OK?
100
00:05:06,520 --> 00:05:08,000
I'll be as quick as I can.
101
00:05:08,000 --> 00:05:11,200
And I'll get you a phone
so you can call...Evan, was it?
102
00:05:13,440 --> 00:05:15,320
Whoo-hoo-hoo!
103
00:05:15,320 --> 00:05:17,160
(SINGS) # Do you know what I know? #
104
00:05:17,160 --> 00:05:20,280
Folks, please, if you have to watch,
can you do it from the footpath
105
00:05:20,280 --> 00:05:21,960
and just a bit back from the tape?
106
00:05:21,960 --> 00:05:23,440
Better still,
just go about your business.
107
00:05:23,440 --> 00:05:25,360
What have we got?
We tried to make contact.
108
00:05:25,360 --> 00:05:28,040
He was not cooperative.
Police negotiator's been called in.
109
00:05:28,040 --> 00:05:30,080
Right. Is he happy
to wait for them to arrive?
110
00:05:30,080 --> 00:05:31,960
Hey, look out, look out.
Apparently not.
111
00:05:31,960 --> 00:05:34,960
(YELLS) Whoo-hoo!
112
00:05:34,960 --> 00:05:36,440
How do we get up there?
113
00:05:36,440 --> 00:05:38,560
We don't. We wait
for the negotiator.
114
00:05:38,560 --> 00:05:40,360
Well, I'm not really into waiting.
115
00:05:40,360 --> 00:05:42,680
The protocol is pretty clear, Jo.
116
00:05:42,680 --> 00:05:45,640
Breaking protocol's
better than treating a broken neck.
117
00:05:45,640 --> 00:05:47,120
(CONTINUES YELLING)
118
00:05:47,120 --> 00:05:48,720
Wait here.
Yeah, can you just wait here?
119
00:05:50,520 --> 00:05:53,320
Whoo! Whoo! Whoo!
120
00:06:01,160 --> 00:06:02,640
I'm gonna be here a while.
121
00:06:02,640 --> 00:06:04,560
They want to run tests.
122
00:06:04,560 --> 00:06:06,040
I'm so sorry, babe.
123
00:06:06,040 --> 00:06:07,360
Chest X-ray?
124
00:06:07,360 --> 00:06:11,560
Yeah, and given her medical history,
chest and abdo CT as well.
125
00:06:12,560 --> 00:06:14,280
No, no.
126
00:06:14,280 --> 00:06:17,000
Take your time.
It's nothing to worry about.
127
00:06:18,320 --> 00:06:19,560
Love you.
128
00:06:19,560 --> 00:06:21,520
'Bye.
129
00:06:22,960 --> 00:06:24,440
He's on his way.
130
00:06:25,720 --> 00:06:27,880
Any idea what I might be able
to tell him?
131
00:06:27,880 --> 00:06:29,800
We'll know more
when your results are back.
132
00:06:29,800 --> 00:06:33,240
Food poisoning?
Doesn't fit.
133
00:06:33,240 --> 00:06:35,320
You said you've been
having these pains for a week.
134
00:06:35,320 --> 00:06:36,880
He doesn't know that.
135
00:06:38,360 --> 00:06:42,120
I haven't said anything.
I didn't want to...worry him.
136
00:06:42,120 --> 00:06:44,560
Well, he's gonna see you
in a lot of pain now.
137
00:06:44,560 --> 00:06:45,880
I know.
138
00:06:45,880 --> 00:06:49,280
But you have to understand
that when I met Evan,
139
00:06:49,280 --> 00:06:51,560
it was like I started
a whole new life.
140
00:06:51,560 --> 00:06:53,240
Doesn't that mean
sharing everything?
141
00:06:54,480 --> 00:06:57,040
When I got sick the first time
I thought, "That's it.
142
00:06:57,040 --> 00:07:00,600
"I've missed out on marriage,
kids, all that."
143
00:07:00,600 --> 00:07:04,160
Then I got better
and along came Evan.
144
00:07:04,160 --> 00:07:06,840
But you got sick again
after you met him.
145
00:07:06,840 --> 00:07:10,040
That was just the old me
coming back for a second.
146
00:07:10,040 --> 00:07:11,520
I dealt with it.
147
00:07:12,680 --> 00:07:14,240
(LAUGHS)
148
00:07:14,240 --> 00:07:16,120
I know it can't be
anything serious this time,
149
00:07:16,120 --> 00:07:18,080
so if he asks,
150
00:07:18,080 --> 00:07:21,320
can we please just tell him
it might be food poisoning?
151
00:07:23,560 --> 00:07:26,000
I could tell him
it's something we're exploring.
152
00:07:27,200 --> 00:07:28,480
Thank you.
153
00:07:31,040 --> 00:07:34,000
(HUMS)
154
00:07:40,280 --> 00:07:42,760
He's definitely on something.
Take a look at his feet!
155
00:07:44,240 --> 00:07:45,760
It's all the more reason to wait.
156
00:07:45,760 --> 00:07:48,160
What if you say the wrong thing
and he jumps?
157
00:07:48,160 --> 00:07:50,080
What if we do nothing and he jumps?
158
00:07:50,080 --> 00:07:51,560
You're insane.
159
00:07:53,880 --> 00:07:55,800
(IMITATES ELECTRIC GUITAR)
160
00:07:58,640 --> 00:08:00,400
Hey.
161
00:08:00,400 --> 00:08:03,880
Where the hell have you been?
I've been waiting for ages.
162
00:08:03,880 --> 00:08:05,720
Just went to get this
for you to wear.
163
00:08:05,720 --> 00:08:08,840
(LAUGHS) Why the hell
would I want to wear that, huh?
164
00:08:08,840 --> 00:08:11,320
(LAUGHS)
I don't know.
165
00:08:11,320 --> 00:08:13,720
'Cause it'd be funny?
(LAUGHS) Yeah.
166
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
Funny for you, maybe. Hey?
167
00:08:15,400 --> 00:08:17,960
(LAUGHS) Oh, whoo! Oh, man.
168
00:08:19,600 --> 00:08:21,320
Hey, why are you
chucking all this stuff?
169
00:08:21,320 --> 00:08:25,280
WHOO! Oh, Mum said I had to clean up
before we could go.
170
00:08:25,280 --> 00:08:28,720
You ready?
I need to look at your feet, first.
171
00:08:28,720 --> 00:08:32,760
Hey? Oh, far out, man.
I can't believe I've gotta do this.
172
00:08:32,760 --> 00:08:35,159
I can't believe, I can't believe.
173
00:08:35,159 --> 00:08:37,039
I cannot believe I've gotta do this.
174
00:08:37,039 --> 00:08:39,679
I just want to...I just want
to get to this party, you know?
175
00:08:39,679 --> 00:08:41,400
We going to a party?
176
00:08:41,400 --> 00:08:42,880
Dude!
177
00:08:42,880 --> 00:08:45,840
Dude, come on, dude.
What's with you?
178
00:08:45,840 --> 00:08:48,840
OK, OK. I've got it, I've got it.
We're going to a party.
179
00:08:48,840 --> 00:08:51,000
Yes.
Now, do you want to put this on?
180
00:08:51,000 --> 00:08:53,720
Oh, yeah, no, maybe later.
Maybe later. Alright?
181
00:08:53,720 --> 00:08:56,760
Alright, well, then sit down
and let me have a look at your feet.
182
00:08:57,800 --> 00:08:59,520
Come on.
183
00:09:00,720 --> 00:09:02,200
Whoa.
184
00:09:02,200 --> 00:09:03,680
Bummer.
185
00:09:05,160 --> 00:09:07,440
Just sit down.
186
00:09:11,080 --> 00:09:12,840
Come on.
187
00:09:12,840 --> 00:09:15,240
Whoa, mate.
188
00:09:15,240 --> 00:09:18,120
Come on, let's do it over here.
No, no, no. I'm good up here.
189
00:09:18,120 --> 00:09:20,240
I'm good up here.
190
00:09:21,720 --> 00:09:23,240
(IMITATES LIGHT SABER)
191
00:09:23,240 --> 00:09:25,240
Hey, let's keep that one.
That's a good one.
192
00:09:25,240 --> 00:09:26,800
Let's keep that one.
193
00:09:28,560 --> 00:09:31,280
Oh, bloody hell. God.
194
00:09:31,280 --> 00:09:32,920
Whoo-hoo-hoo-hoo!
195
00:09:32,920 --> 00:09:35,400
(HOWLS)
196
00:09:36,520 --> 00:09:39,600
Come up.
God, Jo, what are you doing?
197
00:09:41,720 --> 00:09:44,080
Whoo-hoo-hoo-hoo!
198
00:09:46,160 --> 00:09:48,040
For real?
199
00:09:48,040 --> 00:09:50,400
I get that same reaction
from every Aussie.
200
00:09:50,400 --> 00:09:52,040
Hey, I didn't mean to be rude.
201
00:09:52,040 --> 00:09:55,520
It's just...not every taxidriver
you meet has an engineering degree.
202
00:09:55,520 --> 00:09:57,520
I was rude too.
203
00:09:58,720 --> 00:10:01,600
I'm in a lot of pain here.
I'm sorry.
204
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
We'll be able to give you
something stronger
205
00:10:03,200 --> 00:10:04,720
once the doctors assess your scans.
206
00:10:04,720 --> 00:10:06,480
Thank you.
207
00:10:07,960 --> 00:10:09,520
So why are you driving a cab?
208
00:10:11,040 --> 00:10:14,040
I thought I would still
be able to get a good job.
209
00:10:14,040 --> 00:10:15,880
I'm an educated man.
210
00:10:16,960 --> 00:10:19,120
But every door here is closed to me.
211
00:10:19,120 --> 00:10:20,960
Something better
will come up for you.
212
00:10:20,960 --> 00:10:23,200
You must believe that.
You're still here.
213
00:10:24,520 --> 00:10:26,240
I'm not ready to give up just yet.
214
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
Maybe I'm just stubborn.
215
00:10:29,480 --> 00:10:31,360
Being stubborn
can get you a long way.
216
00:10:32,680 --> 00:10:34,240
It's got me here.
217
00:10:34,240 --> 00:10:36,920
Gets me abused
for just doing my job.
218
00:10:38,440 --> 00:10:39,840
Gets me ripped off!
219
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
What have we got, Homer?
Small subdural haematoma.
220
00:10:45,280 --> 00:10:47,440
Keep an eye on his neuro status.
30-minute obs.
221
00:10:47,440 --> 00:10:49,640
Can we give him something more
for the pain now?
222
00:10:49,640 --> 00:10:53,360
We'll start him
on the morphine PCA - 60mg, 60ml.
223
00:10:53,360 --> 00:10:56,040
5-minute lockout.
His left kidney's badly damaged.
224
00:10:57,080 --> 00:10:59,040
It's completely shattered.
225
00:11:01,880 --> 00:11:03,400
This really isn't hurting you, is it?
226
00:11:03,400 --> 00:11:05,160
Weird, isn't it?
227
00:11:05,160 --> 00:11:06,640
Tell me about it.
228
00:11:06,640 --> 00:11:08,120
How'd you do that?
229
00:11:08,120 --> 00:11:09,960
Oh, don't know.
230
00:11:10,960 --> 00:11:12,960
Alright. All done.
231
00:11:12,960 --> 00:11:15,720
Now let's go. We've gotta
pick up the gear on the way.
232
00:11:15,720 --> 00:11:19,000
Yeah, hey, before we go,
can I see how this fits on you?
233
00:11:19,000 --> 00:11:21,560
Um...yeah, only if it gets us there
quicker, alright?
234
00:11:21,560 --> 00:11:23,360
Yeah, it will.
235
00:11:23,360 --> 00:11:25,200
Whoa, whoa, whoa. Watch the hair.
236
00:11:25,200 --> 00:11:26,680
Sorry.
237
00:11:26,680 --> 00:11:30,040
Hey, what did you mean by,
"We need to go and get the gear"?
238
00:11:30,040 --> 00:11:33,480
Well, you know,
little bit of chemical assistance.
239
00:11:33,480 --> 00:11:35,720
Make life E-E-easier.
240
00:11:35,720 --> 00:11:37,600
You know? Yeah, you know
what I'm talking about.
241
00:11:37,600 --> 00:11:39,400
OK.
Alright, you happy?
242
00:11:39,400 --> 00:11:41,000
Yeah. Let's go.
Alright. About time.
243
00:11:41,000 --> 00:11:43,600
Let's go.
Let's go!
244
00:11:43,600 --> 00:11:46,120
No!
(SCREAMS)
245
00:11:46,120 --> 00:11:48,400
Help me!
246
00:11:48,400 --> 00:11:49,880
It's alright.
247
00:11:49,880 --> 00:11:53,360
Oi! Oi! Look at me!
Don't! No, don't let me fall!
248
00:11:53,360 --> 00:11:55,840
Look at me! I've got you!
You're not gonna fall, OK?
249
00:11:55,840 --> 00:11:58,000
Don't let me fall.
Understand?
250
00:12:05,520 --> 00:12:08,240
How the bloody hell would I know
what Vlasek's up to?
251
00:12:08,240 --> 00:12:10,800
Well, if this medical response unit
is bringing patients back to us
252
00:12:10,800 --> 00:12:12,640
surely they've told you
how that's gonna work.
253
00:12:14,400 --> 00:12:17,160
All I know
is that Mike decided to set it up
254
00:12:17,160 --> 00:12:18,760
and so now it is being set up.
255
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
So the rumours are true
about the new unit?
256
00:12:20,960 --> 00:12:22,800
Yeah, apparently,
although how he managed to talk Admin
257
00:12:22,800 --> 00:12:24,840
into parting with the sheckles
is beyond me.
258
00:12:24,840 --> 00:12:26,920
Charm, PR skills,
meticulous paperwork.
259
00:12:26,920 --> 00:12:28,640
Sounds interesting.
Yes, it probably is.
260
00:12:28,640 --> 00:12:32,280
But it has nothing to do with what we
do here so can we get back to work?
261
00:12:32,280 --> 00:12:34,840
We need to know how the ED fits
into that equation, Frank.
262
00:12:34,840 --> 00:12:36,320
Oh, for God's sake!
263
00:12:36,320 --> 00:12:38,600
We bust our gut
working with antiquated equipment
264
00:12:38,600 --> 00:12:43,240
while Vlasek scores a new train set
because he wants to play superhero.
265
00:12:43,240 --> 00:12:45,840
I tell you, the way they run
this joint, it beggars belief.
266
00:12:54,200 --> 00:12:56,080
Mmm.
Do you like it?
267
00:12:56,080 --> 00:12:57,600
I wanted something bold.
268
00:12:57,600 --> 00:13:00,400
Oh! Thanks. It's amazing.
269
00:13:00,400 --> 00:13:02,400
It was always
gonna be a risky choice.
270
00:13:02,400 --> 00:13:04,320
No, no, no. I love it.
271
00:13:04,320 --> 00:13:06,360
It brings a little bit of you
into this place.
272
00:13:06,360 --> 00:13:08,200
Yeah?
Yeah.
273
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
I'm not really sure
I'd have taken all this on,
274
00:13:11,200 --> 00:13:13,040
if you hadn't come along
and shaken things up.
275
00:13:13,040 --> 00:13:15,480
I'm happy to have done my bit.
I mean it.
276
00:13:15,480 --> 00:13:18,240
You got me excited about the future.
Good.
277
00:13:21,000 --> 00:13:24,680
Now where are you gonna hang it?
I'm not sure.
278
00:13:24,680 --> 00:13:27,080
Well, what about here?
279
00:13:27,080 --> 00:13:28,560
Yeah, yeah. That could work.
280
00:13:28,560 --> 00:13:30,560
(KNOCK ON DOOR)
MAN: Where do you want this desk?
281
00:13:30,560 --> 00:13:32,440
Um... Up against that wall,
thanks, guys.
282
00:13:32,440 --> 00:13:33,920
Rightio.
283
00:13:35,160 --> 00:13:37,960
How come you haven't already
hired someone to point for you?
284
00:13:37,960 --> 00:13:39,920
I've got a few candidates in mind.
285
00:13:41,000 --> 00:13:43,480
MAN: (OVER RADIO) MRU4,
you're required back at base, ASAP.
286
00:13:43,480 --> 00:13:46,920
Copy that, Base. I'll be there as
soon as I've transferred my patient.
287
00:13:47,920 --> 00:13:49,400
How's he doing?
288
00:13:49,400 --> 00:13:51,440
Petrified. I'd sedate him
if I knew what he's taken.
289
00:13:51,440 --> 00:13:53,680
Whatever it is has made him
aggressive at some point, though.
290
00:13:53,680 --> 00:13:55,520
Yeah. I noticed his knuckles too.
291
00:13:55,520 --> 00:13:58,640
So, the boss was calling you in
for a 'well done' speech?
292
00:13:58,640 --> 00:14:00,320
Something like that.
Yeah. I'm sure.
293
00:14:01,960 --> 00:14:03,800
Corey, how you feeling?
294
00:14:03,800 --> 00:14:06,720
(BREATHES ERRATICALLY)
I don't know what's happening.
295
00:14:06,720 --> 00:14:09,400
Calm down, mate.
Just try and relax, OK?
296
00:14:09,400 --> 00:14:13,040
I go to sleep in my own bed, and
I wake up on the side of a building.
297
00:14:16,400 --> 00:14:17,880
You'll stay with me?
298
00:14:17,880 --> 00:14:19,360
I'm gonna meet you at the hospital.
299
00:14:19,360 --> 00:14:21,160
Right now, Bree's
gonna take care of you.
300
00:14:21,160 --> 00:14:22,640
Let's get moving.
301
00:14:27,360 --> 00:14:29,520
Er, is it straight?
Oh, I don't know.
302
00:14:29,520 --> 00:14:31,280
Too close to tell.
303
00:14:31,280 --> 00:14:33,600
A little to the left.
304
00:14:35,320 --> 00:14:37,360
Er...er...how's that?
305
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
Perfect.
306
00:14:40,080 --> 00:14:42,640
Dr Charlotte Beaumont,
Juliet Martin.
307
00:14:42,640 --> 00:14:44,200
Nice to meet you.
You too.
308
00:14:44,200 --> 00:14:46,880
Oh, I can come back later
if now's not a good time.
309
00:14:46,880 --> 00:14:49,720
No time like the present. What's up?
310
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
I am fact finding -
311
00:14:51,200 --> 00:14:54,480
wondering how what you've
got planned will impact on the ED.
312
00:14:54,480 --> 00:14:57,040
It'll make life a lot easier for
everyone, especially the patients.
313
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
Ask Frank.
314
00:14:58,520 --> 00:15:00,760
I did. Which is why
I'm here asking you.
315
00:15:00,760 --> 00:15:04,400
Right. I spent six hours
writing a detailed proposal.
316
00:15:04,400 --> 00:15:07,600
And you sent that to Frank?
Yeah. I did.
317
00:15:07,600 --> 00:15:09,080
Mmm. OK. There's your first mistake.
318
00:15:09,080 --> 00:15:12,280
Next time you send Frank something,
can you CC that to me too, please.
319
00:15:12,280 --> 00:15:14,240
Yeah. Will do.
320
00:15:14,240 --> 00:15:16,200
Seeing as I'm here,
any chance of a briefing
321
00:15:16,200 --> 00:15:17,880
on how you see
these changes working?
322
00:15:17,880 --> 00:15:20,760
Well, the patients will get better
treatment before they hit the ED.
323
00:15:20,760 --> 00:15:22,480
We should be able
to stabilise on site,
324
00:15:22,480 --> 00:15:24,080
which should mean
better outcomes back here.
325
00:15:24,080 --> 00:15:26,080
It's all in the proposal.
326
00:15:27,600 --> 00:15:29,760
I'm needed in Emergency.
Thanks, Mike.
327
00:15:32,120 --> 00:15:33,600
Are we still on for lunch?
328
00:15:33,600 --> 00:15:35,160
Ah, yeah. Sure. Won't be long.
329
00:15:39,800 --> 00:15:42,200
I see people all over this city...
330
00:15:43,200 --> 00:15:46,880
..day, night, drunk, sober -
331
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
it doesn't make a difference.
332
00:15:49,400 --> 00:15:52,560
You must see it around here...
violence is everywhere.
333
00:15:53,560 --> 00:15:55,920
Yeah. It is.
334
00:15:55,920 --> 00:15:58,200
Can you just keep
nice and still for me? Thanks.
335
00:15:58,200 --> 00:16:00,760
You know, driving a cab
336
00:16:00,760 --> 00:16:03,600
might give you a slightly warped
view of life here.
337
00:16:03,600 --> 00:16:06,200
You think?
Well, yeah.
338
00:16:06,200 --> 00:16:09,400
Lot of people only use cabs
when they get too messy to drive,
339
00:16:09,400 --> 00:16:10,880
or even walk sometimes.
340
00:16:10,880 --> 00:16:12,360
Found anything?
341
00:16:12,360 --> 00:16:15,320
Appears to be a small bleed
in the peritoneal cavity.
342
00:16:15,320 --> 00:16:16,800
Do I need surgery?
343
00:16:16,800 --> 00:16:19,520
Ah, possibly. For now, though,
we'll just keep a close eye on it.
344
00:16:19,520 --> 00:16:21,960
I'll organise a bed
up in intensive care.
345
00:16:21,960 --> 00:16:24,360
You can take over from here.
Any change, give me a call.
346
00:16:27,120 --> 00:16:29,040
But I ate the same thing
and I'm fine.
347
00:16:29,040 --> 00:16:30,520
Which is why
we're running some tests.
348
00:16:30,520 --> 00:16:32,760
Food poisoning's
just one possibility.
349
00:16:32,760 --> 00:16:36,040
Oh, she's been so run down lately.
Could it be anything else?
350
00:16:36,040 --> 00:16:37,520
What makes you ask?
351
00:16:37,520 --> 00:16:40,160
It stopped her getting to the church.
I figure it's gotta be major.
352
00:16:40,160 --> 00:16:41,760
I've asked for a rush on her bloods.
353
00:16:41,760 --> 00:16:43,600
If they're not back soon,
I'll chase them up.
354
00:16:43,600 --> 00:16:45,080
Thanks.
She's just here.
355
00:16:45,080 --> 00:16:46,560
Hey, beautiful.
356
00:16:47,560 --> 00:16:49,040
I'm so sorry.
357
00:16:49,040 --> 00:16:51,480
Oh, don't even think about
apologising, eh?
358
00:16:51,480 --> 00:16:54,120
I just played 20 questions
with the groom.
359
00:16:54,120 --> 00:16:56,160
He didn't once mention
the word 'cancer'.
360
00:16:57,280 --> 00:16:59,720
Deliberately? Or do you think
he's just scared of the word?
361
00:17:01,080 --> 00:17:02,960
It was more like
it wasn't on his radar.
362
00:17:02,960 --> 00:17:05,000
Let's be careful
what we say in front of him
363
00:17:05,000 --> 00:17:06,480
until we know where we stand.
364
00:17:09,079 --> 00:17:10,560
Yep. OK. Thanks very much.
365
00:17:11,560 --> 00:17:13,040
You wouldn't happen to know
366
00:17:13,040 --> 00:17:15,839
where Frank might have filed
a proposal Mike sent him, would you?
367
00:17:15,839 --> 00:17:19,680
(SCOFFS) Frank...filing something?
Oh, you're hilarious.
368
00:17:20,760 --> 00:17:22,480
FRANK: You right there?
369
00:17:22,480 --> 00:17:27,119
Uh, Mike said he sent you
a detailed proposal, re the MRU.
370
00:17:27,119 --> 00:17:30,000
Did he now?
Mmm. It's very impressive up there.
371
00:17:30,000 --> 00:17:32,280
New gear, spacious new office,
372
00:17:32,280 --> 00:17:35,200
even seems to have scored himself
a very glamorous...secretary.
373
00:17:35,200 --> 00:17:36,960
Her name wouldn't be Juliet?
374
00:17:36,960 --> 00:17:38,480
Yes, it was.
375
00:17:38,480 --> 00:17:40,400
(CHUCKLES) That's no secretary.
No?
376
00:17:40,400 --> 00:17:41,880
Who?
Then who is she?
377
00:17:41,880 --> 00:17:43,880
I haven't time to gossip.
Get out of my desk.
378
00:17:45,440 --> 00:17:47,280
Oh! Look at this.
379
00:17:47,280 --> 00:17:49,920
The proposal Mike didn't send you.
Good.
380
00:17:49,920 --> 00:17:52,160
You can tell me all about it
after you've read it.
381
00:17:52,160 --> 00:17:53,640
I'll be in the common room.
382
00:17:56,560 --> 00:17:58,120
What?
Nothing.
383
00:17:58,120 --> 00:17:59,600
I have far better things to do
384
00:17:59,600 --> 00:18:03,720
than trawl through Vlasek's
vainglorious self-promotion.
385
00:18:03,720 --> 00:18:05,840
Of course you do.
386
00:18:05,840 --> 00:18:07,800
Well, Bree's on her way in
with another customer.
387
00:18:07,800 --> 00:18:09,400
I'll go and deal with that, shall I?
388
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
(MUTTERS) Yes, I'll go deal with it.
389
00:18:14,040 --> 00:18:15,560
Surgery's still a possibility.
390
00:18:15,560 --> 00:18:18,120
But the dialysis should give
your kidneys a chance to recover.
391
00:18:18,120 --> 00:18:20,400
The intensive care team
will keep a close eye on you.
392
00:18:20,400 --> 00:18:23,280
How many times do I have to tell
you? I haven't been doing drugs.
393
00:18:23,280 --> 00:18:24,920
Tell 'em, Jo.
GABRIELLE: Corey, relax.
394
00:18:24,920 --> 00:18:26,400
We're just trying to help you.
395
00:18:26,400 --> 00:18:28,640
He says he can't remember
anything since going to bed.
396
00:18:28,640 --> 00:18:30,920
Which doesn't mean
that I was off my face.
397
00:18:30,920 --> 00:18:32,520
Something's wrong with me.
398
00:18:32,520 --> 00:18:34,000
He's got bruising
and possible rib fractures
399
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
from jumping off a building
in a harness.
400
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
Mr Ghazali!
401
00:18:36,600 --> 00:18:38,200
(SHOUTS) You tried to kill me,
you bastard.
402
00:18:38,200 --> 00:18:39,680
Hey! Hey! Hey!
(SHOUTS LOUDLY)
403
00:18:39,680 --> 00:18:41,160
You had no right!
(CRASHING)
404
00:18:41,160 --> 00:18:42,720
(SCREAMS AND MOANS)
405
00:18:42,720 --> 00:18:44,200
(MOANS LOUDLY)
Who was that, Jo?
406
00:18:44,200 --> 00:18:45,800
(MOANS)
Get that patient moving.
407
00:18:45,800 --> 00:18:48,760
(MOANS)
Jo, why did he do that to me?
408
00:18:48,760 --> 00:18:51,480
Why did he do that to me, Jo?
I don't know, mate.
409
00:18:51,480 --> 00:18:53,600
(GASPS AND MOANS)
410
00:18:58,960 --> 00:19:00,440
MR GHAZALI: (GROANS)
I'm in agony. Oh!
411
00:19:00,440 --> 00:19:02,560
Your bleed's worse
than since your fall.
412
00:19:02,560 --> 00:19:04,160
(GASPS)
Your kidney's badly damaged.
413
00:19:04,160 --> 00:19:06,880
You'll need to go straight
to theatre. Do you understand that?
414
00:19:06,880 --> 00:19:08,480
5mg of morphine.
5mg of morphine.
415
00:19:08,480 --> 00:19:11,520
Mike, Steve wants to know
if you're available for a consult.
416
00:19:11,520 --> 00:19:13,360
Yeah. Tell him I'll be there
in a moment.
417
00:19:13,360 --> 00:19:15,360
Tell theatre they'll need four units
of cross-matched blood,
418
00:19:15,360 --> 00:19:16,840
and he needs dialysis
immediately after theatre.
419
00:19:16,840 --> 00:19:18,920
Yep. Right.
Let's get you moving.
420
00:19:18,920 --> 00:19:21,200
What do you make of his prognosis?
421
00:19:21,200 --> 00:19:23,280
Well, the kidney was line ball
after the beating.
422
00:19:23,280 --> 00:19:25,360
Now he's fallen,
he'll be lucky if they save it.
423
00:19:25,360 --> 00:19:26,840
'They'? Not you?
424
00:19:26,840 --> 00:19:29,040
Oh, that's right. You have
other priorities, don't you?
425
00:19:29,040 --> 00:19:30,520
Yes, actually.
426
00:19:30,520 --> 00:19:33,080
Did you get a chance
to read that proposal I sent you?
427
00:19:33,080 --> 00:19:34,560
Er, no. I gave it to Charlotte.
428
00:19:34,560 --> 00:19:36,600
I'm sure she'll pass on
anything I need to know.
429
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
Yeah.
430
00:19:40,600 --> 00:19:42,760
(GASPS)
431
00:19:42,760 --> 00:19:44,560
I don't know what's...what's real.
432
00:19:44,560 --> 00:19:46,440
(SHOUTS) I dunno what's real!
Corey.
433
00:19:46,440 --> 00:19:49,920
Corey, just try and relax, alright?
Just calm down, mate.
434
00:19:51,680 --> 00:19:53,280
Is there someone
you want me to call?
435
00:19:53,280 --> 00:19:56,160
No. Er...I dunno. Maybe in a while.
436
00:19:56,160 --> 00:19:58,080
Not...not now.
Hey, Jo.
437
00:19:58,080 --> 00:20:00,080
How're you doing?
Hey.
438
00:20:00,080 --> 00:20:01,560
So, what have we got?
439
00:20:01,560 --> 00:20:03,040
Threw himself off a car park.
440
00:20:03,040 --> 00:20:04,920
Fortunately Jo
had a harness on him by then.
441
00:20:04,920 --> 00:20:06,400
I didn't jump.
442
00:20:06,400 --> 00:20:08,760
There's no history
of mental illness in the file.
443
00:20:08,760 --> 00:20:12,360
But the patient who was in Resus
claims Corey beat him up.
444
00:20:12,360 --> 00:20:14,320
Ah, so I hear. What do you say?
445
00:20:14,320 --> 00:20:16,400
I've never seen that guy before.
446
00:20:18,200 --> 00:20:19,840
Taken anything
we should know about, Corey?
447
00:20:19,840 --> 00:20:22,120
Everybody keeps asking me that. No.
448
00:20:22,120 --> 00:20:23,600
I'm clean.
449
00:20:23,600 --> 00:20:25,320
His pupils on the scene
were pinpoint,
450
00:20:25,320 --> 00:20:27,160
plus he mentioned wanting
to get some ecstasy.
451
00:20:27,160 --> 00:20:28,880
Did I?
452
00:20:28,880 --> 00:20:30,680
Yeah.
453
00:20:32,000 --> 00:20:35,320
I haven't done any of the crap for
years. You can run any test you like.
454
00:20:35,320 --> 00:20:36,800
I've ordered an urgent tox screen.
455
00:20:36,800 --> 00:20:38,520
Hopefully that'll reveal
what he's got on board.
456
00:20:38,520 --> 00:20:40,440
OK. Well, let me know
when it's available.
457
00:20:40,440 --> 00:20:42,280
It's certainly not
a surgical case at the moment.
458
00:20:46,000 --> 00:20:49,600
Corey. Mate, I have to go.
But you're in good hands here, OK?
459
00:20:49,600 --> 00:20:52,000
You're gonna be alright.
460
00:20:52,000 --> 00:20:53,640
I'll come back
and check on you soon.
461
00:20:57,000 --> 00:20:58,600
Hey, Jo, you got a moment?
Not really.
462
00:20:58,600 --> 00:21:00,480
Gotta get my butt kicked
for saving his life
463
00:21:00,480 --> 00:21:02,480
instead of following the rules.
464
00:21:02,480 --> 00:21:05,120
When you get a sec, can you come
to the new MRU headquarters?
465
00:21:05,120 --> 00:21:07,920
We can talk there.
Yeah.
466
00:21:12,080 --> 00:21:13,760
What's happening in Resus?
467
00:21:13,760 --> 00:21:15,960
My patient's gone to theatre,
which is good.
468
00:21:16,960 --> 00:21:18,720
For once, everything's covered.
469
00:21:19,720 --> 00:21:21,760
Doesn't happen often. Take a break.
470
00:21:21,760 --> 00:21:23,440
No. I'd rather keep busy, thanks.
471
00:21:24,560 --> 00:21:26,160
Need a hand
with any of your patients?
472
00:21:26,160 --> 00:21:29,600
What about this one? Beresford.
Mmm. May not be the one for you.
473
00:21:29,600 --> 00:21:31,080
Why not?
474
00:21:31,080 --> 00:21:33,960
Well, today
was supposed to be her wedding.
475
00:21:33,960 --> 00:21:34,960
So?
476
00:21:37,160 --> 00:21:40,400
I know what happened to your friend.
She was a newlywed too, right?
477
00:21:40,400 --> 00:21:41,880
It's not an issue.
478
00:21:41,880 --> 00:21:44,720
I just thought if you were keeping
busy because you want a distraction,
479
00:21:44,720 --> 00:21:46,240
a bride and groom might...
480
00:21:46,240 --> 00:21:48,360
It's fine.
OK.
481
00:21:49,360 --> 00:21:50,840
You should know that her fiance
482
00:21:50,840 --> 00:21:53,560
may not know about her pre-existing
oncology condition,
483
00:21:53,560 --> 00:21:55,400
so we gotta watch what we say.
484
00:21:55,400 --> 00:21:56,880
Yeah. No problem.
485
00:21:56,880 --> 00:21:58,880
Let's go.
486
00:22:01,480 --> 00:22:04,840
Here.
Heather. This is Dr West.
487
00:22:05,840 --> 00:22:08,680
Hi. I'm Bart. I hear
congratulations are almost in order.
488
00:22:08,680 --> 00:22:10,480
Another doctor - what's going on?
489
00:22:10,480 --> 00:22:12,720
I just felt
a second opinion wouldn't hurt.
490
00:22:12,720 --> 00:22:14,960
Yeah. I'm just tagging along.
491
00:22:14,960 --> 00:22:17,160
Hmm. How's the nausea?
Still plenty of it.
492
00:22:17,160 --> 00:22:18,760
Honey, we had the same thing
last night.
493
00:22:18,760 --> 00:22:21,240
This isn't about jitters
or anything, is it?
494
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
No.
495
00:22:22,240 --> 00:22:24,400
I don't wanna push you
to do anything.
496
00:22:24,400 --> 00:22:27,120
No. Of course I wanna get married.
497
00:22:27,120 --> 00:22:30,000
This is just...
a bug or something, right?
498
00:22:30,000 --> 00:22:33,320
You're sure?
Of course I am.
499
00:22:34,800 --> 00:22:37,360
This is impossible. We can't keep
him there and keep this secret.
500
00:22:37,360 --> 00:22:39,000
Yeah. I know.
So what's your plan?
501
00:22:39,000 --> 00:22:41,800
We need to get them apart
so we can be certain what he knows
502
00:22:41,800 --> 00:22:43,280
and what she wants to tell him.
503
00:22:43,280 --> 00:22:45,600
Do you really think he's gonna
want to leave her alone?
504
00:22:45,600 --> 00:22:48,720
No. But he hasn't
met Von yet, has he?
505
00:22:50,800 --> 00:22:53,680
And there was nothing she had
that you didn't?
506
00:22:53,680 --> 00:22:56,440
Nah. Some of it we even ate
off the same spoon.
507
00:22:56,440 --> 00:22:57,920
Tragic, huh?
508
00:22:58,920 --> 00:23:02,040
Your last wedding date
was postponed too.
509
00:23:02,040 --> 00:23:04,760
Was it...something like this?
510
00:23:04,760 --> 00:23:07,280
She had a sudden death
in the family.
511
00:23:07,280 --> 00:23:12,080
Her rellies are interstate.
She was gone for about two months.
512
00:23:14,440 --> 00:23:16,280
And that was 12 months ago?
513
00:23:16,280 --> 00:23:17,280
Mmm.
514
00:23:18,280 --> 00:23:21,200
She was a real mess
when she came back -
515
00:23:21,200 --> 00:23:23,800
depressed, lost a lot of weight,
516
00:23:23,800 --> 00:23:26,480
didn't want to talk about it.
517
00:23:26,480 --> 00:23:28,200
Don't you think he'd wanna know?
518
00:23:28,200 --> 00:23:29,680
I didn't wanna know.
519
00:23:29,680 --> 00:23:31,640
I...
520
00:23:31,640 --> 00:23:33,120
I don't wanna know now.
521
00:23:34,120 --> 00:23:35,960
Cancer stopped me
getting to my last wedding day.
522
00:23:35,960 --> 00:23:37,440
It's not gonna do it again.
523
00:23:37,440 --> 00:23:39,560
Maybe it won't,
524
00:23:39,560 --> 00:23:43,280
but whatever the outcome, do you
really wanna go through this alone?
525
00:23:43,280 --> 00:23:46,200
I won't be because it's not cancer.
526
00:23:46,200 --> 00:23:47,680
It can't be.
Heather.
527
00:23:47,680 --> 00:23:50,520
It's too late.
I've made my decision.
528
00:23:52,680 --> 00:23:56,080
And if it is cancer,
then I'll deal with it.
529
00:23:56,080 --> 00:23:57,680
He didn't sign up for that.
530
00:24:01,760 --> 00:24:03,440
So where are you taking me, finally?
531
00:24:03,440 --> 00:24:05,760
Somewhere well worth the wait,
I can assure you.
532
00:24:05,760 --> 00:24:08,960
Hey. Not a good time?
533
00:24:08,960 --> 00:24:11,240
Um, I thought you were
sorting things out with your boss.
534
00:24:11,240 --> 00:24:13,480
He's on lunch.
Lucky him.
535
00:24:13,480 --> 00:24:15,360
Um...later would be better.
536
00:24:15,360 --> 00:24:18,440
OK. But later'd be much later.
I'm still on call.
537
00:24:18,440 --> 00:24:21,720
Right.
Oh, I don't mind waiting.
538
00:24:21,720 --> 00:24:23,200
You sure?
Do what you have to.
539
00:24:23,200 --> 00:24:24,680
We'll just be five.
540
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
Thought this hospital
was crying poor.
541
00:24:28,680 --> 00:24:32,000
(SCOFFS) I intend to save them money
in the long run.
542
00:24:32,000 --> 00:24:34,080
Yeah? How's that?
543
00:24:34,080 --> 00:24:37,000
Well, you put
top-grade emergency surgeons
544
00:24:37,000 --> 00:24:39,680
and physicians out there
on the scene it's...
545
00:24:39,680 --> 00:24:42,840
Well, it's gonna end up reducing
theatre time, length of stay.
546
00:24:42,840 --> 00:24:44,320
That's the theory, at least.
547
00:24:44,320 --> 00:24:46,720
Makes sense, though. Don't you think?
Yeah.
548
00:24:47,720 --> 00:24:49,480
So you're getting all this
off the ground?
549
00:24:49,480 --> 00:24:51,920
Yep. Writing a whole new rule book.
550
00:24:51,920 --> 00:24:53,440
Hand-picking a team.
551
00:24:54,440 --> 00:24:57,320
It's exciting.
It is. You interested?
552
00:24:58,320 --> 00:24:59,840
Tell me more.
553
00:25:06,800 --> 00:25:08,280
Any more of his memory coming back?
554
00:25:08,280 --> 00:25:09,880
Well, he's been asleep
the last little while.
555
00:25:09,880 --> 00:25:14,400
Right. So was he any more lucid
before he went to sleep?
556
00:25:14,400 --> 00:25:17,000
Kept saying the same thing over and
over, "What's happening to me?"
557
00:25:17,000 --> 00:25:20,600
(MUMBLES) Get it out. Get it out.
558
00:25:20,600 --> 00:25:22,240
Tox screen back yet?
No.
559
00:25:22,240 --> 00:25:24,360
(SHOUTS) Get it out.
You're poisoning me!
560
00:25:24,360 --> 00:25:25,960
Hey, hey, hey. Whoa. Whoa.
You're poisoning me!
561
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
You're alright.
562
00:25:26,960 --> 00:25:29,440
(SCREAMS) You're out to get me.
He's my brother.
563
00:25:29,440 --> 00:25:31,840
The cops'll know.
They'll do a test and they'll know.
564
00:25:31,840 --> 00:25:33,680
Diazepam, 5mg.
(GASPS) Oh, yeah.
565
00:25:33,680 --> 00:25:37,440
(QUIETLY) Oh, Matty.
Come on, Matty. Come on.
566
00:25:37,440 --> 00:25:40,000
Hang on a sec. Hang on.
(WHISPERS INDISTINCTLY)
567
00:25:40,000 --> 00:25:41,480
Let's go.
568
00:25:41,480 --> 00:25:43,560
Matty...
569
00:25:43,560 --> 00:25:46,120
(SNORES)
570
00:25:47,120 --> 00:25:50,560
He's still asleep.
He was asleep through all that?
571
00:25:50,560 --> 00:25:52,440
Apparently so.
572
00:25:52,440 --> 00:25:55,560
(SNORES)
What's going on with this guy?
573
00:25:55,560 --> 00:25:57,880
Good question.
574
00:26:01,640 --> 00:26:03,240
(MIKE) ...and we have access
to a chopper,
575
00:26:03,240 --> 00:26:05,480
so you'll still be able
to climb up and down ropes.
576
00:26:05,480 --> 00:26:06,920
Might be able to train you
577
00:26:06,920 --> 00:26:08,760
in some more advanced
medical procedures in the field.
578
00:26:08,760 --> 00:26:10,400
Such as?
579
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
Surgical incisions,
arterial lines, cracking a chest.
580
00:26:13,600 --> 00:26:15,080
Sounds tempting.
581
00:26:15,080 --> 00:26:17,600
Ah. It's been longer
than five, hasn't it?
582
00:26:17,600 --> 00:26:19,080
A bit.
Sorry.
583
00:26:19,080 --> 00:26:20,800
I'm trying to poach
my first staff member.
584
00:26:20,800 --> 00:26:23,120
Ah. Well, don't let me stop you.
We won't be long.
585
00:26:23,120 --> 00:26:24,600
It's fine.
586
00:26:24,600 --> 00:26:27,120
Take whatever time you need.
I'll see you at home.
587
00:26:27,120 --> 00:26:29,600
I'll make it up to you.
Sure. See ya.
588
00:26:29,600 --> 00:26:31,080
'Bye.
589
00:26:33,160 --> 00:26:35,480
(LAUGHS) Well?
590
00:26:38,640 --> 00:26:40,600
OK. I'm in.
591
00:26:40,600 --> 00:26:44,080
Brilliant. Let's get started
on the paperwork.
592
00:26:44,080 --> 00:26:45,960
Have it done by this afternoon.
593
00:26:54,200 --> 00:26:56,800
Heather, we've got
your test results back.
594
00:26:56,800 --> 00:26:58,320
I'm sorry, but the news isn't good.
595
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
Would you like Evan
in here with you now?
596
00:27:02,400 --> 00:27:05,400
No. Tell me.
597
00:27:05,400 --> 00:27:08,240
Your blood results are positive,
598
00:27:08,240 --> 00:27:10,880
and the biopsy of your liver
shows the presence of cancer cells.
599
00:27:10,880 --> 00:27:12,800
(CRIES)
600
00:27:12,800 --> 00:27:15,080
(SOBS)
601
00:27:15,080 --> 00:27:17,680
Heather. What's going on?
Hey, hey, hey.
602
00:27:17,680 --> 00:27:20,320
We'll leave you alone for a minute.
No. Stay.
603
00:27:20,320 --> 00:27:23,400
Do you know what's wrong?
What is it?
604
00:27:27,080 --> 00:27:28,560
I can't marry you, Evan.
605
00:27:30,040 --> 00:27:33,400
Hey, that's OK.
I thought today'd be a wash-out.
606
00:27:33,400 --> 00:27:34,880
We'd just postpone.
607
00:27:34,880 --> 00:27:37,480
No. Not today. Never.
608
00:27:37,480 --> 00:27:39,560
Heather, hang on.
609
00:27:39,560 --> 00:27:42,000
W-w-what's happened?
It's over.
610
00:27:42,000 --> 00:27:44,440
I'm sorry.
611
00:27:44,440 --> 00:27:47,800
I think I got sick today because I
knew deep down that this was wrong.
612
00:27:52,040 --> 00:27:53,200
S-s-since when?
613
00:27:54,760 --> 00:27:56,360
I know. I should have
said something sooner.
614
00:27:59,080 --> 00:28:00,560
Yeah. You should have.
615
00:28:02,720 --> 00:28:05,240
Could you go?
There's nothing left to say.
616
00:28:08,320 --> 00:28:10,120
You can't just expect me
to walk away.
617
00:28:10,120 --> 00:28:12,400
(SHOUTS) Get out!
Just leave. It's over.
618
00:28:12,400 --> 00:28:13,920
I never want to see you again.
619
00:28:20,480 --> 00:28:21,960
(SOBS)
620
00:28:33,200 --> 00:28:35,440
Did she send you out?
Does she want to see me?
621
00:28:35,440 --> 00:28:37,520
She's upset. Just give her some time.
(SIGHS)
622
00:28:37,520 --> 00:28:40,480
Last few months, getting married's
all we've spoken about.
623
00:28:40,480 --> 00:28:42,840
I never once questioned
it's what she wanted.
624
00:28:42,840 --> 00:28:44,400
Well, you need to talk to her.
625
00:28:44,400 --> 00:28:45,960
Don't go anywhere just yet.
626
00:28:47,760 --> 00:28:50,120
Be honest with me -
has something happened?
627
00:28:50,120 --> 00:28:52,680
Do you know why
she's suddenly doing this?
628
00:28:52,680 --> 00:28:54,720
Look, I don't know why
Heather's doing what she's doing.
629
00:28:54,720 --> 00:28:57,040
From what I've seen,
she really cares about you.
630
00:28:57,040 --> 00:28:59,800
Yeah, I thought she did.
Just stay close for a while.
631
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
We'll talk to her. OK?
632
00:29:03,880 --> 00:29:05,360
Yeah, thanks.
633
00:29:07,840 --> 00:29:09,440
Heather, hello.
634
00:29:09,440 --> 00:29:12,520
Look, I've got some information
for you that,
635
00:29:12,520 --> 00:29:15,640
when you're ready,
you might find helpful.
636
00:29:15,640 --> 00:29:17,240
I don't want to talk about it.
637
00:29:19,000 --> 00:29:22,160
Well, there's no rush.
Heather's called off the engagement.
638
00:29:23,320 --> 00:29:25,000
Because of the diagnosis?
639
00:29:26,080 --> 00:29:27,760
I'm not putting him through this.
640
00:29:29,000 --> 00:29:30,800
I can't tell him that I have cancer.
641
00:29:33,040 --> 00:29:37,720
Having support right now
is a very good idea.
642
00:29:38,960 --> 00:29:40,840
I've done it on my own before.
643
00:29:40,840 --> 00:29:42,600
But you don't need to this time.
644
00:29:42,600 --> 00:29:45,000
Evan would want to stand by you,
help you through this.
645
00:29:45,000 --> 00:29:48,080
I've made my decision.
But he's got no idea why.
646
00:29:49,560 --> 00:29:51,080
It's what I want.
647
00:29:51,080 --> 00:29:53,200
It's the best thing for both of us.
648
00:30:05,840 --> 00:30:07,840
Has he woken at all?
No.
649
00:30:07,840 --> 00:30:09,440
Tox screen back?
650
00:30:09,440 --> 00:30:11,480
No, I had to sic Frank onto them.
651
00:30:11,480 --> 00:30:13,640
How's he been sleeping?
Yeah, restless.
652
00:30:13,640 --> 00:30:15,240
Says a few words here or there.
653
00:30:15,240 --> 00:30:17,280
Not a lot of it
makes a lot of sense.
654
00:30:17,280 --> 00:30:18,720
Hey.
655
00:30:18,720 --> 00:30:20,880
What's happening?
656
00:30:20,880 --> 00:30:22,400
You're in hospital.
657
00:30:22,400 --> 00:30:24,040
Do you remember coming in here?
658
00:30:25,320 --> 00:30:27,000
Yeah.
659
00:30:27,000 --> 00:30:28,840
I remember.
660
00:30:28,840 --> 00:30:30,520
How long have I been here?
661
00:30:30,520 --> 00:30:31,520
Hours.
662
00:30:31,520 --> 00:30:33,400
You've been asleep.
663
00:30:33,400 --> 00:30:35,040
But you've been pretty agitated.
664
00:30:36,040 --> 00:30:37,920
Been having nightmares?
665
00:30:37,920 --> 00:30:39,680
How'd you know?
666
00:30:39,680 --> 00:30:41,520
Well, you were yelling.
667
00:30:41,520 --> 00:30:43,040
You pulled your cannular out.
668
00:30:44,720 --> 00:30:46,760
Oh, man, my life's so screwed.
669
00:30:49,200 --> 00:30:51,840
You mentioned your brother. A lot.
670
00:30:53,080 --> 00:30:54,440
Did I?
671
00:30:54,440 --> 00:30:56,240
Matty?
672
00:30:56,240 --> 00:30:59,080
Yeah. My little brother, Matty.
673
00:30:59,080 --> 00:31:01,240
Did something happen to him?
674
00:31:04,760 --> 00:31:06,560
He was still on his Ls.
675
00:31:07,840 --> 00:31:11,720
I hassled him to drive home
after a party
676
00:31:11,720 --> 00:31:15,560
because he was only half...
half as ripped...ripped as me.
677
00:31:17,200 --> 00:31:18,680
Now he's in a coma.
678
00:31:18,680 --> 00:31:20,680
For long?
679
00:31:22,440 --> 00:31:24,880
Three years.
680
00:31:24,880 --> 00:31:29,080
I haven't touched drugs
or been able to sleep since.
681
00:31:31,240 --> 00:31:33,800
Have you been taking
any prescription sleeping medication?
682
00:31:36,760 --> 00:31:37,760
Yeah.
683
00:31:37,760 --> 00:31:39,560
Did you take any last night?
684
00:31:39,560 --> 00:31:41,120
Yeah.
685
00:31:41,120 --> 00:31:43,840
Why'd you tell us you haven't been
taking any drugs all this time?
686
00:31:43,840 --> 00:31:46,520
I thought you meant party drugs.
687
00:31:46,520 --> 00:31:48,440
I got them from a doctor.
It's OK.
688
00:31:48,440 --> 00:31:50,080
Did you drink any alcohol last night?
689
00:31:50,080 --> 00:31:53,160
Yeah. I had a couple. That's all.
690
00:31:53,160 --> 00:31:54,640
OK, what's the name
of the medication?
691
00:31:54,640 --> 00:31:57,280
I have no idea. I just hand
my prescription in to be filled.
692
00:31:57,280 --> 00:31:59,920
Do you know the name of the doctor
that prescribed them to you?
693
00:31:59,920 --> 00:32:01,840
I don't know. Who cares?
694
00:32:01,840 --> 00:32:04,440
Did you double-check the pockets
of the clothes he was wearing?
695
00:32:04,440 --> 00:32:05,920
I did. Nothing.
696
00:32:05,920 --> 00:32:08,800
Is it OK if we get the cops
to go round to your place,
697
00:32:08,800 --> 00:32:10,280
and try to find these tablets?
698
00:32:10,280 --> 00:32:12,920
Yeah, if it's gonna help, you can
bring in my whole damn place.
699
00:32:12,920 --> 00:32:14,320
OK.
700
00:32:18,040 --> 00:32:20,360
Hey.
Hey.
701
00:32:20,360 --> 00:32:22,520
Hey, how did you go with Corey?
702
00:32:22,520 --> 00:32:24,800
Uh, he's stabilised.
Calmed down a bit.
703
00:32:24,800 --> 00:32:27,480
Turns out he's been taking
some sort of prescription sedative
704
00:32:27,480 --> 00:32:28,960
for insomnia.
705
00:32:28,960 --> 00:32:31,640
Can he tell you which one?
No, got the cops onto it.
706
00:32:31,640 --> 00:32:33,120
How'd it go with your boss?
707
00:32:33,120 --> 00:32:34,920
Fine. I got in first
with a resignation.
708
00:32:34,920 --> 00:32:36,440
You're kidding!
709
00:32:36,440 --> 00:32:38,280
Nope. I'm signing on
with Mike Vlasek.
710
00:32:38,280 --> 00:32:40,840
Really?
Yeah. It's exciting times.
711
00:32:40,840 --> 00:32:44,520
He's got chopper access,
new vehicles, training budget,
712
00:32:44,520 --> 00:32:47,760
great headquarters -
seems like a pretty cool boss.
713
00:32:47,760 --> 00:32:49,520
Congratulations.
Thank you.
714
00:32:49,520 --> 00:32:52,160
Do you mind if I go
and say a quick hello to Corey?
715
00:32:52,160 --> 00:32:53,640
No, of course, yeah.
716
00:32:58,120 --> 00:32:59,960
Hey.
717
00:32:59,960 --> 00:33:03,400
Does Heather want to see me now or
have you come to tell me to go home?
718
00:33:03,400 --> 00:33:04,880
Neither.
719
00:33:04,880 --> 00:33:06,360
This morning I was looking forward
720
00:33:06,360 --> 00:33:08,600
to spending the rest of my life
with her and now...
721
00:33:08,600 --> 00:33:09,800
I know, I know.
722
00:33:09,800 --> 00:33:12,480
I just don't understand
how things went so wrong.
723
00:33:13,600 --> 00:33:15,560
I know she loves me.
724
00:33:15,560 --> 00:33:17,680
Well, it's obvious
that you love her too.
725
00:33:17,680 --> 00:33:19,320
More than I ever thought possible.
726
00:33:20,480 --> 00:33:23,000
Maybe I'm just kidding myself
thinking I deserved her.
727
00:33:23,000 --> 00:33:24,600
Come on, you can't go
thinking like that.
728
00:33:24,600 --> 00:33:26,680
How else am I supposed to think?
729
00:33:26,680 --> 00:33:30,040
She dumps me for no reason - well,
no explanation that makes any sense.
730
00:33:31,920 --> 00:33:33,520
Heather has cancer.
731
00:33:36,040 --> 00:33:38,280
She's trying to protect you.
732
00:33:42,120 --> 00:33:43,600
How bad is it?
733
00:33:44,720 --> 00:33:46,600
It's in her liver,
which is pretty bad.
734
00:33:49,320 --> 00:33:51,360
She's gonna need me.
Just hang on.
735
00:33:51,360 --> 00:33:53,440
No. She shouldn't be
going through this on her own.
736
00:33:55,240 --> 00:33:58,920
I'm making arrangements
for you to move to Oncology.
737
00:33:58,920 --> 00:34:01,600
It shouldn't take long.
OK.
738
00:34:01,600 --> 00:34:06,160
And you can discuss your treatment
choices with the specialists there.
739
00:34:06,160 --> 00:34:11,480
I think I have a pretty good idea
what those choices are.
740
00:34:13,840 --> 00:34:15,679
We'll stay with you,
help you get settled in.
741
00:34:15,679 --> 00:34:17,400
Thanks.
742
00:34:17,400 --> 00:34:19,040
Heather.
743
00:34:20,040 --> 00:34:22,239
Please, I told you
I don't want you here.
744
00:34:22,239 --> 00:34:24,520
I know what's going on.
I know what's wrong with you.
745
00:34:26,280 --> 00:34:27,600
You told him.
746
00:34:27,600 --> 00:34:30,880
I could never have just walked away
and left you here in a hospital.
747
00:34:30,880 --> 00:34:33,040
I would have found out eventually.
748
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
I'm sorry.
749
00:34:37,080 --> 00:34:39,239
You don't need to be this strong.
750
00:34:41,960 --> 00:34:43,639
I've lied to you.
751
00:34:44,960 --> 00:34:46,440
I've had this before.
752
00:34:46,440 --> 00:34:48,719
The first time
we were supposed to get married.
753
00:34:49,719 --> 00:34:51,840
I never told you.
754
00:34:52,840 --> 00:34:55,000
I'm sorry.
It's OK.
755
00:34:56,199 --> 00:34:58,360
We can't start a life together
like this.
756
00:34:58,360 --> 00:35:00,440
We've already started it.
757
00:35:01,640 --> 00:35:04,000
My life is you, whatever happens.
758
00:35:05,480 --> 00:35:09,680
From now on, we never lie
to each other again. Promise?
759
00:35:10,760 --> 00:35:12,400
Promise.
760
00:35:14,040 --> 00:35:16,240
So how do you feel
about us getting married?
761
00:35:16,240 --> 00:35:17,800
Same time next year.
762
00:35:19,760 --> 00:35:21,240
It's a date?
763
00:35:22,440 --> 00:35:23,480
Why wait?
764
00:35:26,440 --> 00:35:28,400
What's wrong with today?
765
00:35:29,400 --> 00:35:31,320
(BOTH LAUGH)
766
00:35:38,000 --> 00:35:40,360
MAN: If we could have the witnesses
over here, please.
767
00:35:40,360 --> 00:35:42,520
MAN: OK, come on over.
768
00:35:42,520 --> 00:35:44,960
Bet you weren't expecting this
when you clocked on this morning.
769
00:35:44,960 --> 00:35:47,960
Who do I have to thank
for getting me involved?
770
00:35:47,960 --> 00:35:49,440
It was the least I could do.
771
00:35:51,040 --> 00:35:52,520
How cool is this?
772
00:35:59,000 --> 00:36:01,120
Now before Heather and Evan
are joined together in marriage,
773
00:36:01,120 --> 00:36:04,000
I'd like to take a moment
to remind you of the solemn,
774
00:36:04,000 --> 00:36:06,600
the serious and binding nature
of the relationship
775
00:36:06,600 --> 00:36:08,560
you are about to enter into.
776
00:36:08,560 --> 00:36:11,200
You know we do have a chapel.
777
00:36:11,200 --> 00:36:14,240
Well, it wasn't available.
They didn't want to wait.
778
00:36:14,240 --> 00:36:16,040
So whose idea was this?
779
00:36:16,040 --> 00:36:17,520
Was this your idea?
780
00:36:17,520 --> 00:36:19,000
Shh!
781
00:36:19,000 --> 00:36:21,960
Marriage is voluntary
and is a full commitment
782
00:36:21,960 --> 00:36:24,200
given freely with all our hearts.
783
00:36:24,200 --> 00:36:29,440
It is entered into with a desire,
hope and firm intention
784
00:36:29,440 --> 00:36:30,920
that it will last for life.
785
00:36:34,080 --> 00:36:35,600
Bart.
786
00:36:36,600 --> 00:36:38,440
After everything you did
to get those two together,
787
00:36:38,440 --> 00:36:40,360
I thought you'd be keen
to see the wedding.
788
00:36:40,360 --> 00:36:41,840
I've got things I need to do.
789
00:36:41,840 --> 00:36:43,800
I'm glad everything
worked out alright.
790
00:36:43,800 --> 00:36:46,080
Instead of blowing up in your face.
791
00:36:46,080 --> 00:36:49,120
Yeah.
She's technically my patient.
792
00:36:49,120 --> 00:36:51,360
You could have told me
what you were planning.
793
00:36:51,360 --> 00:36:53,040
I didn't have a plan.
794
00:36:53,040 --> 00:36:54,640
Evan had no idea what was going on.
795
00:36:54,640 --> 00:36:57,200
I didn't think it was fair
so I told him.
796
00:36:57,200 --> 00:36:59,240
It was a big call.
797
00:36:59,240 --> 00:37:00,840
You're missing the wedding.
798
00:37:02,360 --> 00:37:04,160
But you did it for the right reasons.
799
00:37:07,080 --> 00:37:09,440
Listen, mate, if you ever
want to go for a beer
800
00:37:09,440 --> 00:37:12,240
or grab a bite to eat
or just a chat...
801
00:37:12,240 --> 00:37:14,400
..any time, OK?
802
00:37:14,400 --> 00:37:16,240
That'd be good. Thanks.
803
00:37:22,680 --> 00:37:25,800
I now pronounce you
husband and wife.
804
00:37:26,800 --> 00:37:28,600
I love you.
805
00:37:30,720 --> 00:37:32,680
(APPLAUSE)
806
00:37:37,640 --> 00:37:39,480
It's so romantic.
807
00:37:39,480 --> 00:37:40,960
Mmm. Totally.
808
00:37:40,960 --> 00:37:44,520
If you're up for giving one person
complete control over your future.
809
00:37:44,520 --> 00:37:46,680
I would never have picked you
for a cynic.
810
00:37:46,680 --> 00:37:48,240
Live and learn.
811
00:37:50,920 --> 00:37:53,720
So are you gonna be fired?
For what?
812
00:37:53,720 --> 00:37:55,720
Blabbing to the husband.
813
00:37:55,720 --> 00:37:57,680
I can't believe you did that.
814
00:37:57,680 --> 00:37:59,320
Yeah, well, won't happen again.
815
00:37:59,320 --> 00:38:01,760
Well, I'm behind you, 100%.
816
00:38:01,760 --> 00:38:04,680
What you did today
actually took some balls.
817
00:38:04,680 --> 00:38:07,360
Right.
Serious.
818
00:38:09,120 --> 00:38:10,880
I didn't know you had it in you.
819
00:38:19,680 --> 00:38:22,200
They were right
where he said they'd be.
820
00:38:22,200 --> 00:38:23,680
Along with his keys and wallet.
821
00:38:23,680 --> 00:38:25,680
Front door was wide open.
822
00:38:25,680 --> 00:38:29,080
Yeah, I'd say that's probably because
he was asleep when he walked out.
823
00:38:29,080 --> 00:38:31,120
You've had trouble
with these drugs before?
824
00:38:31,120 --> 00:38:32,800
Uh, no, Corey's my first patient
825
00:38:32,800 --> 00:38:35,160
but I've been reading up
on similar cases.
826
00:38:35,160 --> 00:38:36,640
We were right.
827
00:38:36,640 --> 00:38:38,280
Zolpidem tartrate?
828
00:38:38,280 --> 00:38:39,920
So these sleeping tablets
really could have caused
829
00:38:39,920 --> 00:38:41,160
that kid to act so wired?
830
00:38:41,160 --> 00:38:42,640
Absolutely.
Oh, yeah.
831
00:38:42,640 --> 00:38:45,040
Combining these with booze has
been linked with psychotic episodes,
832
00:38:45,040 --> 00:38:48,400
violent behaviour, sleepwalking,
sleepdriving, even sleep-sex.
833
00:38:48,400 --> 00:38:52,600
(LAUGHS) Been there.
Yeah, me too.
834
00:38:53,680 --> 00:38:54,720
Hmm?
835
00:38:54,720 --> 00:38:59,000
Thing is, most of the sufferers have
no recollection of their behaviour.
836
00:38:59,000 --> 00:39:02,080
No doubt he'll use all that
when this gets to court.
837
00:39:02,080 --> 00:39:03,640
You're still gonna charge him?
838
00:39:03,640 --> 00:39:05,640
He could have killed
that taxidriver.
839
00:39:16,440 --> 00:39:18,840
My bro looked like that
after the accident.
840
00:39:21,560 --> 00:39:23,160
Will he wake up?
841
00:39:23,160 --> 00:39:25,200
Yeah.
842
00:39:25,200 --> 00:39:27,240
And be OK?
843
00:39:27,240 --> 00:39:30,160
He's lost a kidney.
844
00:39:30,160 --> 00:39:32,960
But he should be able
to live a relatively normal life.
845
00:39:34,280 --> 00:39:36,600
I used to think I was normal.
846
00:39:36,600 --> 00:39:38,440
Before Matty.
847
00:39:38,440 --> 00:39:40,480
Before all of this.
848
00:39:45,760 --> 00:39:47,800
OK if we stay a while?
849
00:39:47,800 --> 00:39:50,000
Yeah, of course it is.
850
00:39:50,000 --> 00:39:51,640
Stay as long as you like.
851
00:40:07,320 --> 00:40:09,280
You need to read that for yourself.
852
00:40:09,280 --> 00:40:11,120
Can't you just
give me the gist of it?
853
00:40:11,120 --> 00:40:12,640
There's a lot to it.
854
00:40:12,640 --> 00:40:14,960
The hospital are throwing everything
they have at Mike
855
00:40:14,960 --> 00:40:16,440
so best you just read it.
856
00:40:16,440 --> 00:40:20,080
I'm sure it's exactly the sort
of thing that boards go gaga over.
857
00:40:20,080 --> 00:40:22,520
Lots of pretty pictures
and simple sentences.
858
00:40:22,520 --> 00:40:24,080
You haven't read it yet.
859
00:40:24,080 --> 00:40:27,280
If the board's sitting on a pot of
gold why didn't we get to it first?
860
00:40:27,280 --> 00:40:29,920
I don't know where this money's come
from but what's happening is great.
861
00:40:29,920 --> 00:40:32,280
For all of us.
You know what you should do?
862
00:40:32,280 --> 00:40:35,440
Get more money out of the board.
Do something like that, only better.
863
00:40:35,440 --> 00:40:37,080
I don't think
we're the priority right now.
864
00:40:38,920 --> 00:40:40,680
Bugger it.
865
00:40:40,680 --> 00:40:42,160
We're turning
into second-class citizens.
866
00:40:42,160 --> 00:40:43,640
I don't bloody well like it.
867
00:40:43,640 --> 00:40:46,560
How am I supposed to keep
decent staff if I can't afford
868
00:40:46,560 --> 00:40:48,040
to pay them
and resource them properly?
869
00:40:49,600 --> 00:40:51,160
(SIGHS)
870
00:40:51,160 --> 00:40:54,760
Don't worry, Frank -
no-one's gonna leave you for Mike.
871
00:41:05,280 --> 00:41:06,800
Hey.
872
00:41:06,800 --> 00:41:08,400
Nice digs.
873
00:41:08,400 --> 00:41:10,040
Thanks.
874
00:41:10,040 --> 00:41:11,720
Mind if I have a poke around?
875
00:41:11,720 --> 00:41:13,720
Sure, uh, long as you make it quick.
876
00:41:15,160 --> 00:41:16,760
Hey.
877
00:41:18,000 --> 00:41:20,480
I can come in early and finish
this tomorrow if you like.
878
00:41:20,480 --> 00:41:22,080
No, I'm fine.
879
00:41:22,080 --> 00:41:24,080
Don't want you getting sin-binned
on my account.
880
00:41:24,080 --> 00:41:25,640
Shut up and write.
881
00:41:27,240 --> 00:41:30,800
You wouldn't be looking for a gun
emergency physician by any chance?
882
00:41:32,040 --> 00:41:35,080
I really don't wanna piss Frank off
by poaching one of his team.
883
00:41:35,080 --> 00:41:37,960
It's not poaching if I come to you.
884
00:41:37,960 --> 00:41:40,240
No, still...
885
00:41:40,240 --> 00:41:42,760
You can't rule me out
just 'cause Frank might not like it.
886
00:41:42,760 --> 00:41:44,880
Or are you seriously
that afraid of him?
887
00:41:47,360 --> 00:41:48,360
You seriously interested?
888
00:41:48,360 --> 00:41:50,920
I'm here after
a 14-hour shift, aren't I?
889
00:41:53,240 --> 00:41:56,160
Jo, you know how it works -
help the new kid.
890
00:41:56,160 --> 00:41:58,160
That's it? I'm hired?
891
00:41:59,440 --> 00:42:01,400
Good man.
892
00:42:02,800 --> 00:42:06,880
Four copies. Press hard.
Any mistakes, start over.
893
00:42:06,880 --> 00:42:08,800
Hi. It's me.
894
00:42:08,800 --> 00:42:11,600
Yeah, gonna be a bit longer
than I thought.
895
00:42:11,600 --> 00:42:13,280
I'm sorry.
It's gonna be fun.
896
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
The three of us working together.
897
00:42:14,840 --> 00:42:16,760
Yep. Do you want me
to pick up something?
898
00:42:18,600 --> 00:42:20,280
OK.
899
00:42:21,280 --> 00:42:22,760
Yeah, me too.
67335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.