All language subtitles for 9-1-1.S07E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,755 --> 00:00:05,857 Stay on the ground now! 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,901 Stay calm, 3 00:00:07,925 --> 00:00:10,528 and nobody will be hurt. 4 00:00:13,472 --> 00:00:15,182 Don't move! 5 00:00:16,475 --> 00:00:17,869 It's a big boat. They can't cover all of it. 6 00:00:17,893 --> 00:00:19,787 I only count six. 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,749 Seven. 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,194 Head down! 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,828 You are captain? 10 00:00:37,788 --> 00:00:39,224 I am. 11 00:00:39,248 --> 00:00:42,167 Lady captain. 12 00:00:43,544 --> 00:00:45,563 Progressive. 13 00:00:45,587 --> 00:00:46,838 I like it. 14 00:00:48,090 --> 00:00:50,193 Apologies for interrupting pleasure cruise, Captain, 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,362 but it was our intention 16 00:00:52,386 --> 00:00:54,026 to conclude our business at the next stop. 17 00:00:54,972 --> 00:00:56,658 But you turned boat around. 18 00:00:56,682 --> 00:00:58,284 We're headed back to U.S. waters. 19 00:00:58,308 --> 00:00:59,953 There's a tropical storm building to the south of us. 20 00:00:59,977 --> 00:01:02,705 Eh, we won't keep you long. 21 00:01:02,729 --> 00:01:04,290 We're just here to get one thing. 22 00:01:04,314 --> 00:01:05,416 In, out. Simple. 23 00:01:05,440 --> 00:01:06,483 Hey. 24 00:01:08,443 --> 00:01:09,837 - Hey, easy. - Sit down. 25 00:01:09,861 --> 00:01:12,632 Please stand. 26 00:01:12,656 --> 00:01:13,925 Me? 27 00:01:13,949 --> 00:01:15,260 No, why me? 28 00:01:15,284 --> 00:01:16,344 I didn't do anything. No, I... 29 00:01:16,368 --> 00:01:17,428 I didn't... 30 00:01:17,452 --> 00:01:19,097 I-I didn't... I didn't do... 31 00:01:19,121 --> 00:01:20,473 I didn't do anything. 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,016 We end this now. 33 00:01:22,040 --> 00:01:23,768 You give me dongle, 34 00:01:23,792 --> 00:01:26,437 I give you wife. Tasha! 35 00:01:28,588 --> 00:01:29,631 Lola. 36 00:01:30,841 --> 00:01:32,041 As bonus, we let you keep gag. 37 00:01:33,594 --> 00:01:35,363 I'm going to give you to the count of three 38 00:01:35,387 --> 00:01:36,930 to hand over the dongle. 39 00:01:40,058 --> 00:01:41,411 - One... - Wait a... 40 00:01:41,435 --> 00:01:42,829 Wait a minute! Just wait a minute. 41 00:01:42,853 --> 00:01:44,789 Wait a minute. You are mistaken. 42 00:01:44,813 --> 00:01:46,457 We are not who you think we are. 43 00:01:46,481 --> 00:01:47,709 Oh, God. Oh, God. 44 00:01:47,733 --> 00:01:48,876 Oh, God. 45 00:01:48,900 --> 00:01:49,877 Two... 46 00:01:49,901 --> 00:01:51,337 Take it. 47 00:01:51,361 --> 00:01:52,422 Take-take all the money I have. 48 00:01:52,446 --> 00:01:53,423 Three. 49 00:01:53,447 --> 00:01:55,550 He doesn't have any damn dongle! 50 00:01:55,574 --> 00:01:56,926 She is right. 51 00:01:56,950 --> 00:01:58,750 We know this man, and he is telling the truth. 52 00:02:02,247 --> 00:02:04,058 - You know this as fact? - We do. 53 00:02:04,082 --> 00:02:06,043 Maybe we got the wrong couple. 54 00:02:07,878 --> 00:02:09,278 How long have you two been on boat? 55 00:02:13,925 --> 00:02:15,278 Nah! 56 00:02:15,302 --> 00:02:16,988 I'm kidding. 57 00:02:17,012 --> 00:02:18,573 I think it's them. 58 00:02:18,597 --> 00:02:20,158 Now where was I? 59 00:02:21,308 --> 00:02:23,453 Oh, yes. Three. 60 00:02:29,149 --> 00:02:31,044 We told you he doesn't have it! 61 00:02:31,068 --> 00:02:32,337 Where do you think you're going? 62 00:02:32,361 --> 00:02:33,504 I am a first responder. 63 00:02:33,528 --> 00:02:34,672 You have to let me help this man. 64 00:02:34,696 --> 00:02:35,696 Do I? 65 00:02:36,531 --> 00:02:38,051 Maybe. 66 00:02:40,619 --> 00:02:42,555 Tell me where you've hidden the dongle, 67 00:02:42,579 --> 00:02:44,682 and maybe I'll let this man try to save your life. 68 00:02:44,706 --> 00:02:46,059 I don't know. 69 00:02:46,083 --> 00:02:47,084 He can't tell you 70 00:02:48,168 --> 00:02:50,003 because he doesn't know! 71 00:02:51,338 --> 00:02:52,338 Julian! 72 00:02:53,924 --> 00:02:55,568 What? 73 00:02:55,592 --> 00:02:57,862 How many trips have the Petersons taken with you 74 00:02:57,886 --> 00:03:00,114 as cruise director? 75 00:03:00,138 --> 00:03:02,450 When did your affair with Lola start? 76 00:03:02,474 --> 00:03:03,993 Wait, an affair? 77 00:03:04,017 --> 00:03:05,620 What-what...? 78 00:03:05,644 --> 00:03:08,247 Affair with Lola? What are you talking about? 79 00:03:08,271 --> 00:03:09,624 - Oh, God. - Bring him. 80 00:03:09,648 --> 00:03:10,792 No, no, no. 81 00:03:10,816 --> 00:03:13,127 No. Julian with Lola. 82 00:03:13,151 --> 00:03:16,047 Oh, God. Oh, God. 83 00:03:16,071 --> 00:03:17,447 Oh, God. 84 00:03:22,035 --> 00:03:23,346 Is she the only passenger that you've seduced 85 00:03:23,370 --> 00:03:26,182 into helping you with your little side hustle? 86 00:03:26,206 --> 00:03:27,642 Side hustle? I-I mean, 87 00:03:27,666 --> 00:03:29,060 I don't know what you're talking about. 88 00:03:29,084 --> 00:03:30,812 Oh, it's a smart setup. 89 00:03:30,836 --> 00:03:33,272 Just target a bored housewife 90 00:03:33,296 --> 00:03:35,650 looking for a little adventure, 91 00:03:35,674 --> 00:03:38,861 and you don't even have to set foot on dry land 92 00:03:38,885 --> 00:03:40,196 or get your hands dirty. 93 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 Oh, God. 94 00:03:43,807 --> 00:03:45,183 Where 95 00:03:46,435 --> 00:03:47,435 is 96 00:03:48,562 --> 00:03:50,373 Dongle? 97 00:03:50,397 --> 00:03:53,918 Sir, I can assure you 98 00:03:53,942 --> 00:03:55,670 that our company has a very strict policy 99 00:03:55,694 --> 00:03:56,671 about fraternizing with... 100 00:04:02,701 --> 00:04:05,078 My iPad. It's in my iPad. 101 00:04:14,463 --> 00:04:16,649 The password is "hot," the number 4, 102 00:04:16,673 --> 00:04:18,508 and all lowercase. 103 00:04:19,593 --> 00:04:20,862 "Lola." 104 00:04:22,304 --> 00:04:23,948 Oh, God, let me die. Let me die. 105 00:04:23,972 --> 00:04:26,909 Just let me die. Let me die. 106 00:04:26,933 --> 00:04:29,537 Business is concluded. 107 00:04:29,561 --> 00:04:32,165 Ladies and gentlemen, 108 00:04:32,189 --> 00:04:34,774 enjoy the rest of your cruise. 109 00:04:36,151 --> 00:04:37,151 Lady Captain 110 00:04:38,862 --> 00:04:40,840 the ship is yours. 111 00:04:40,864 --> 00:04:42,675 Oh, God, please. 112 00:04:48,497 --> 00:04:50,081 I'm right here with you. 113 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 Game over, folks! 114 00:05:03,762 --> 00:05:06,324 Hey! I was winning! 115 00:05:06,348 --> 00:05:08,034 - Go win somewhere else. - Attention all passengers. 116 00:05:08,058 --> 00:05:09,786 Please return to your staterooms 117 00:05:09,810 --> 00:05:11,120 and wait for further instructions. 118 00:05:11,144 --> 00:05:13,080 Get him up, get him up. Yeah, nice and easy. 119 00:05:13,104 --> 00:05:15,458 Attention all passengers. 120 00:05:15,482 --> 00:05:16,210 Please return to your staterooms... 121 00:05:16,234 --> 00:05:17,543 Be careful, be careful. 122 00:05:17,567 --> 00:05:18,920 And wait for further instructions. 123 00:05:18,944 --> 00:05:21,047 It's okay, it's okay. 124 00:05:21,071 --> 00:05:23,049 It's all right, it looks like it's a through and through, 125 00:05:23,073 --> 00:05:24,634 - so that's good. - It doesn't feel good. 126 00:05:24,658 --> 00:05:25,843 I know, I know. Okay. 127 00:05:25,867 --> 00:05:28,387 - Oh, Norman, I'm so sorry. - No, go away. 128 00:05:28,411 --> 00:05:30,014 - No, no, no. - No, come on. 129 00:05:30,038 --> 00:05:32,683 - You can grovel once we reach dry land. - Please. 130 00:05:34,584 --> 00:05:37,188 Hang in there, hang in there, Norman. 131 00:05:37,212 --> 00:05:38,189 How did you know? 132 00:05:38,213 --> 00:05:40,233 I guessed. 133 00:05:40,257 --> 00:05:43,861 And then I kept thinking back to our first night, 134 00:05:43,885 --> 00:05:46,697 when your husband brought your boyfriend over to our table, 135 00:05:46,721 --> 00:05:47,990 how you wouldn't look at him. 136 00:05:48,014 --> 00:05:50,117 Like you had something to hide. 137 00:05:50,141 --> 00:05:53,353 Go on, sit there, next to your partner in crime. 138 00:05:58,400 --> 00:06:00,378 I'm needed on the bridge. The doctor's here. 139 00:06:00,402 --> 00:06:02,088 Go. We got it. 140 00:06:02,112 --> 00:06:03,154 Doctor? 141 00:06:04,447 --> 00:06:06,259 Follow me. 142 00:06:06,283 --> 00:06:08,261 Watch these two. 143 00:06:08,285 --> 00:06:10,346 Don't worry, I'm fine. 144 00:06:10,370 --> 00:06:11,681 Go to hell. 145 00:06:11,705 --> 00:06:13,456 Here's your patient, Doctor. 146 00:06:14,666 --> 00:06:16,018 Oh, dear. Is he... 147 00:06:16,042 --> 00:06:17,144 He's passed out from the pain. 148 00:06:17,168 --> 00:06:19,438 What's he doing on a roulette table? 149 00:06:19,462 --> 00:06:21,023 'Cause your infirmary's on the other side of the ship, 150 00:06:21,047 --> 00:06:22,817 and I didn't think it was safe to carry him that far. 151 00:06:22,841 --> 00:06:24,610 All right, Doc, come here. This is what we're looking at. 152 00:06:24,634 --> 00:06:26,821 It's a medium-caliber gunshot wound to the abdomen. 153 00:06:26,845 --> 00:06:28,281 Bullet made a clean exit, 154 00:06:28,305 --> 00:06:30,658 but it could've nicked his liver. 155 00:06:30,682 --> 00:06:31,451 Doctor? 156 00:06:31,475 --> 00:06:33,286 Ooh. 157 00:06:33,310 --> 00:06:34,745 Are you going to be sick? 158 00:06:34,769 --> 00:06:37,373 Maybe. I'm a GP. 159 00:06:37,397 --> 00:06:39,750 - I'm-I'm not a trauma surgeon. - All right, what's in your medical bag? 160 00:06:39,774 --> 00:06:41,085 Do you have any hemostatic bandages 161 00:06:41,109 --> 00:06:42,420 or coagulating granules? 162 00:06:42,444 --> 00:06:43,921 I have some seasick pills. 163 00:06:43,945 --> 00:06:45,882 Maybe you should take one. 164 00:06:45,906 --> 00:06:47,967 And go see that guy around the corner 165 00:06:47,991 --> 00:06:50,551 - with the broken nose. - Yeah, yeah, yeah. I can, I can do that. 166 00:06:53,872 --> 00:06:55,308 All right, what do you need? 167 00:06:55,332 --> 00:06:56,684 My team. 168 00:07:05,425 --> 00:07:06,402 Sports car T-boned the SUV, 169 00:07:06,426 --> 00:07:07,945 causing it to roll onto the sedan. 170 00:07:07,969 --> 00:07:09,322 We've got two trapped inside... mother and a daughter. 171 00:07:09,346 --> 00:07:11,741 Mom is not responsive. 172 00:07:11,765 --> 00:07:14,535 Help! My mom, she's hurt! 173 00:07:14,559 --> 00:07:16,537 All right, we're gonna get you both out of there. 174 00:07:16,561 --> 00:07:18,039 - What's your name? - Lexi. 175 00:07:18,063 --> 00:07:20,625 My mom was just giving me a driving lesson. 176 00:07:20,649 --> 00:07:23,544 That guy ran the light, he came out of nowhere. 177 00:07:23,568 --> 00:07:26,088 All right, Lexi, my friend here is gonna have 178 00:07:26,112 --> 00:07:28,174 - a quick look at you, okay? - Okay. 179 00:07:28,198 --> 00:07:29,592 Lexi, can you look here, please? 180 00:07:29,616 --> 00:07:30,825 Okay. 181 00:07:32,160 --> 00:07:34,180 Pulse is thready, but it's there. 182 00:07:34,204 --> 00:07:35,348 Pupils equal and reactive. 183 00:07:35,372 --> 00:07:37,058 Lexi, can you wiggle your toes for me? 184 00:07:37,082 --> 00:07:38,601 Yes, I'm fine. Just please help my mom. 185 00:07:38,625 --> 00:07:41,020 All right. I want this car secured and stabilized 186 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 - for extraction. - Copy you, Cap. 187 00:07:44,339 --> 00:07:46,692 - Is that our Mario Andretti over there? - Yeah. 188 00:07:46,716 --> 00:07:47,693 Field sobriety? 189 00:07:47,717 --> 00:07:49,904 Refuses. He "knows his rights." 190 00:07:49,928 --> 00:07:51,864 Mm, I bet he does. 191 00:07:51,888 --> 00:07:53,699 Chim, check him out. 192 00:07:53,723 --> 00:07:55,576 Let's make sure we don't have to take him to the hospital 193 00:07:55,600 --> 00:07:56,869 before he gets taken to jail. 194 00:07:56,893 --> 00:07:58,496 Copy that. 195 00:07:58,520 --> 00:07:59,747 Look, I want a supervisor. 196 00:07:59,771 --> 00:08:01,999 Are you important? Do you matter? 197 00:08:02,023 --> 00:08:03,918 Sir, this paramedic needs to take a look at you. 198 00:08:03,942 --> 00:08:05,670 - I'm fine. Get away from me. - Okay, sir, 199 00:08:05,694 --> 00:08:07,296 it's possible you've been injured 200 00:08:07,320 --> 00:08:08,881 and you don't even know it. Sometimes the adrenaline... 201 00:08:08,905 --> 00:08:10,341 - What did I just say? - A-All right, listen. 202 00:08:10,365 --> 00:08:11,425 Why don't we just take a seat on the curb 203 00:08:11,449 --> 00:08:13,219 and I can take a quick look at you? 204 00:08:13,243 --> 00:08:14,845 Why? So you can bill me? I, look... 205 00:08:14,869 --> 00:08:16,222 - Sir... - Get out of my face! 206 00:08:16,246 --> 00:08:18,516 Hey, hey, hey. Okay. 207 00:08:18,540 --> 00:08:21,352 - So that is assault. - It's not assault. 208 00:08:21,376 --> 00:08:23,062 - He was putting his hands on me. - Come on, man. 209 00:08:23,086 --> 00:08:24,438 We're just trying to help you. 210 00:08:24,462 --> 00:08:26,440 You come at me again, I'll have your badge. 211 00:08:26,464 --> 00:08:28,025 I'm not a police officer. 212 00:08:28,049 --> 00:08:29,777 A-And you won't be anymore either. 213 00:08:29,801 --> 00:08:32,988 - Sir, are you refusing care? - Yes. I do not consent. 214 00:08:33,012 --> 00:08:35,449 Fine. Officer Williams? 215 00:08:35,473 --> 00:08:36,701 - Sir. - Hey. No. You can't do that! 216 00:08:36,725 --> 00:08:38,869 You are not under arrest. 217 00:08:38,893 --> 00:08:40,246 You're just being detained while we conduct our investigation. 218 00:08:40,270 --> 00:08:41,288 - Get your hand off me. - Hen, 219 00:08:41,312 --> 00:08:42,540 I know he's being a dick, 220 00:08:42,564 --> 00:08:43,874 but we really should evaluate him. 221 00:08:43,898 --> 00:08:45,835 - Maybe now that he's in cuffs. - No. He's done. 222 00:08:45,859 --> 00:08:48,045 Why is it that drunks always come out of these things 223 00:08:48,069 --> 00:08:49,487 without a scratch? 224 00:09:03,543 --> 00:09:05,670 Good on my side. Let's get the window. 225 00:09:14,304 --> 00:09:16,073 All right, let's get a C-collar 226 00:09:16,097 --> 00:09:18,224 on the mom and get her out. 227 00:09:19,476 --> 00:09:20,476 Baby? 228 00:09:21,644 --> 00:09:23,706 - Lexi! - I'm right here, Mom. 229 00:09:23,730 --> 00:09:25,916 - You okay? - Yes, I'm fine, Mom. 230 00:09:25,940 --> 00:09:28,669 - They're getting us out. - Wh-What happened? 231 00:09:28,693 --> 00:09:32,298 - You were in an accident. - Oh. Oh, no. 232 00:09:32,322 --> 00:09:34,550 Is, is, is, is anyone hurt? 233 00:09:34,574 --> 00:09:36,343 Everyone survived. 234 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 Praise Jesus. 235 00:09:38,995 --> 00:09:40,890 Couldn't help but notice that wasn't a question 236 00:09:40,914 --> 00:09:42,165 the other guy asked. 237 00:09:44,125 --> 00:09:46,711 Oh, you mean the guy who caused this? 238 00:09:52,675 --> 00:09:55,070 Think I'll still be able to get my license? 239 00:09:55,094 --> 00:09:56,489 I don't know. 240 00:09:56,513 --> 00:09:58,139 You have to pass the test first, right? 241 00:10:00,058 --> 00:10:02,369 Captain Wilson! 242 00:10:02,393 --> 00:10:04,437 I need you over here! He's not breathing. 243 00:10:06,689 --> 00:10:08,729 Uncuff him. I need to get him on his back. 244 00:10:14,280 --> 00:10:15,674 No pulse. 245 00:10:15,698 --> 00:10:17,075 Starting compressions. 246 00:10:20,703 --> 00:10:22,139 - What happened? - H-He was up and talking, 247 00:10:22,163 --> 00:10:23,349 then his words became gibberish. 248 00:10:23,373 --> 00:10:24,809 He just collapsed. 249 00:10:24,833 --> 00:10:25,875 Chim, switch. 250 00:10:32,841 --> 00:10:34,151 Radio for another ambulance. 251 00:10:34,175 --> 00:10:35,028 And call the closest level-one trauma center. 252 00:10:35,052 --> 00:10:37,321 Have a neurosurgeon standing by. 253 00:10:37,345 --> 00:10:38,471 Copy that. 254 00:10:54,320 --> 00:10:58,175 Those are some peculiar-sounding hospital machines. 255 00:10:58,199 --> 00:11:01,077 That's because we're in a casino. 256 00:11:02,620 --> 00:11:04,348 Oh. Hey. 257 00:11:05,832 --> 00:11:08,769 I don't think I'll try my luck. 258 00:11:08,793 --> 00:11:10,813 Hasn't been very good. 259 00:11:10,837 --> 00:11:13,732 - Can only get better, right? - What do you mean, better than 260 00:11:13,756 --> 00:11:16,235 finding out your wife of 36 years 261 00:11:16,259 --> 00:11:20,156 and mother of your only child is an international smuggler 262 00:11:20,180 --> 00:11:22,741 - and a strumpet? - Yeah. Better than that. 263 00:11:24,517 --> 00:11:26,495 Bobby. 264 00:11:26,519 --> 00:11:28,605 We sold our house. 265 00:11:30,356 --> 00:11:33,294 We had a yard sale. Big one. 266 00:11:33,318 --> 00:11:37,965 36 years of accumulated stuff. 267 00:11:37,989 --> 00:11:42,219 Memories. We wrote little 268 00:11:42,243 --> 00:11:46,015 handwritten prices on everything. 269 00:11:46,039 --> 00:11:50,102 We only made $2,800. 270 00:11:53,713 --> 00:11:56,233 36 years. 271 00:11:56,257 --> 00:11:59,010 I'm sorry. 272 00:12:02,889 --> 00:12:05,367 How long have you and Athena been married? 273 00:12:05,391 --> 00:12:09,580 We just celebrated our fourth wedding anniversary. 274 00:12:09,604 --> 00:12:12,315 I guess, second marriage? 275 00:12:13,691 --> 00:12:15,794 Yeah. Second for both of us. 276 00:12:15,818 --> 00:12:18,071 Oh. Well... 277 00:12:19,864 --> 00:12:21,449 Are you happy? 278 00:12:22,617 --> 00:12:24,637 Yeah. 279 00:12:24,661 --> 00:12:27,431 Yeah, I am. 280 00:12:27,455 --> 00:12:30,059 Please let me sit with Norman. 281 00:12:30,083 --> 00:12:31,810 He's my husband. He needs me. 282 00:12:31,834 --> 00:12:33,604 Do you really think yours is the face 283 00:12:33,628 --> 00:12:36,273 he wants to be looking at right now? 284 00:12:36,297 --> 00:12:37,858 At least don't make me stay here with him. 285 00:12:37,882 --> 00:12:39,401 You made your bed, Lola. 286 00:12:39,425 --> 00:12:42,136 Besides, I need you both where I can see you. 287 00:12:43,096 --> 00:12:44,531 How is he? 288 00:12:44,555 --> 00:12:46,283 - Hanging in there. - Hold still. 289 00:12:48,893 --> 00:12:50,311 Feel better? 290 00:12:53,731 --> 00:12:55,542 How is he, really? 291 00:12:55,566 --> 00:12:59,296 Well, he's stable for now, but he needs a surgeon. 292 00:12:59,320 --> 00:13:01,340 We need to get him off this ship. 293 00:13:01,364 --> 00:13:03,842 How do you propose we do that? 294 00:13:03,866 --> 00:13:05,177 I'll talk to the captain, 295 00:13:05,201 --> 00:13:06,595 see if we can contact the Coast Guard 296 00:13:06,619 --> 00:13:08,222 and get him airlifted out of here. 297 00:13:08,246 --> 00:13:10,015 Sir, the captain asked all guests 298 00:13:10,039 --> 00:13:11,350 to return to their staterooms. 299 00:13:11,374 --> 00:13:12,393 Yeah, I heard that, 300 00:13:12,417 --> 00:13:13,686 but you're not hearing me. 301 00:13:13,710 --> 00:13:15,229 I'm not leaving this casino 302 00:13:15,253 --> 00:13:17,731 until someone cashes me out. 303 00:13:17,755 --> 00:13:19,233 You can take that up with the cruise line. 304 00:13:19,257 --> 00:13:20,359 I'll take it up with the captain. 305 00:13:20,383 --> 00:13:21,694 I want to speak to her now. 306 00:13:21,718 --> 00:13:22,695 That's not possible. 307 00:13:22,719 --> 00:13:23,696 I can't bother her right now. 308 00:13:23,720 --> 00:13:25,489 Excuse me? 309 00:13:25,513 --> 00:13:27,324 My captain needs to speak with your captain. 310 00:13:27,348 --> 00:13:28,575 I'll escort you to the bridge. 311 00:13:28,599 --> 00:13:30,744 - Thanks. - Seriously? How did you do that? 312 00:13:30,768 --> 00:13:33,604 I said "excuse me." 313 00:13:36,524 --> 00:13:39,318 Slippery son of a bitch. 314 00:14:00,757 --> 00:14:03,610 He was pronounced at the hospital. 315 00:14:03,634 --> 00:14:05,428 I know. 316 00:14:07,013 --> 00:14:08,615 What's going on? 317 00:14:08,639 --> 00:14:11,785 LAFD Professional Services Division. 318 00:14:11,809 --> 00:14:13,370 They're taking statements. 319 00:14:13,394 --> 00:14:16,498 Internal Affairs? What for? 320 00:14:18,441 --> 00:14:21,611 Chief Simpson wants to see you in Cap's office. 321 00:14:23,154 --> 00:14:24,631 Captain Wilson. 322 00:14:24,655 --> 00:14:26,699 Chief Simpson. 323 00:14:29,285 --> 00:14:32,014 Why do I have the feeling that this drunk driver 324 00:14:32,038 --> 00:14:34,600 wasn't just a drunk driver? 325 00:14:34,624 --> 00:14:36,060 First of all, 326 00:14:36,084 --> 00:14:38,353 we don't know that he was drunk. 327 00:14:38,377 --> 00:14:41,190 It'll be a while before the tox results are in. 328 00:14:41,214 --> 00:14:43,567 His family's insisting there's no way. 329 00:14:43,591 --> 00:14:45,861 Mm, okay. 330 00:14:45,885 --> 00:14:48,864 So, who is his family? 331 00:14:48,888 --> 00:14:51,283 His name was Kyle Ortiz. 332 00:14:51,307 --> 00:14:53,077 His mother's Olivia Ortiz. 333 00:14:53,101 --> 00:14:54,870 Mm. 334 00:14:54,894 --> 00:14:57,331 Councilwoman Ortiz. 335 00:14:57,355 --> 00:14:58,624 Got it. 336 00:14:58,648 --> 00:15:00,709 With all due respect, sir, 337 00:15:00,733 --> 00:15:02,586 the councilwoman wasn't there. 338 00:15:02,610 --> 00:15:06,173 And her son was displaying all the signs of impairment. 339 00:15:06,197 --> 00:15:08,175 All of which could have been indications 340 00:15:08,199 --> 00:15:09,885 of the brain bleed that killed him. 341 00:15:09,909 --> 00:15:11,720 But we don't know that because I'm being told 342 00:15:11,744 --> 00:15:13,680 his vitals weren't even taken at the scene. 343 00:15:13,704 --> 00:15:16,058 He refused care. 344 00:15:16,082 --> 00:15:17,935 I followed protocol. 345 00:15:17,959 --> 00:15:19,603 I'm taking you off active duty, 346 00:15:19,627 --> 00:15:22,314 at least until we get the tox reports back. 347 00:15:22,338 --> 00:15:24,066 I see. 348 00:15:24,090 --> 00:15:26,134 Go home, firefighter. 349 00:15:31,305 --> 00:15:32,407 I understand what you're asking, 350 00:15:32,431 --> 00:15:34,243 but I'm sorry, I can't do it. 351 00:15:34,267 --> 00:15:35,869 Captain, I realize there's a storm out there, 352 00:15:35,893 --> 00:15:37,871 but the Coast Guard can navigate that. 353 00:15:37,895 --> 00:15:41,333 It's not that. I can't call the Coast Guard or anyone else. 354 00:15:41,357 --> 00:15:43,460 - Comm systems are down. - From the storm? 355 00:15:43,484 --> 00:15:45,712 Sabotage. Pirates smashed everything. 356 00:15:45,736 --> 00:15:47,089 They even took out the transponder, 357 00:15:47,113 --> 00:15:48,757 so we can't even relay our position. 358 00:15:48,781 --> 00:15:50,551 Guess they wanted a head start. 359 00:15:50,575 --> 00:15:52,136 What's the update from engineering? 360 00:15:52,160 --> 00:15:53,554 Still working on that repatch. 361 00:15:53,578 --> 00:15:55,639 Okay. I'm headed below deck. 362 00:15:55,663 --> 00:15:58,350 I'm afraid Mr. Peterson's still your patient, Captain Nash. 363 00:15:58,374 --> 00:15:59,935 Let us know if his condition changes. 364 00:15:59,959 --> 00:16:03,188 - Copy that. - Kenny, the bridge is yours. 365 00:16:18,102 --> 00:16:20,747 - Ah... - Planning another trip? 366 00:16:22,732 --> 00:16:25,335 - Good Lord. - Yeah, they took an axe to it all. 367 00:16:25,359 --> 00:16:27,504 - But you repaired it? - Nearly. 368 00:16:27,528 --> 00:16:29,572 I think. Maybe. 369 00:16:32,491 --> 00:16:34,011 If it all doesn't come crashing down 370 00:16:34,035 --> 00:16:36,597 during the manual reboot, you should be able 371 00:16:36,621 --> 00:16:38,748 - to call anyone you want. - Let's fire it up, then. 372 00:16:54,305 --> 00:16:55,407 - How is he? - In and out. 373 00:16:55,431 --> 00:16:57,117 Uh, his vitals are weak but steady. 374 00:16:57,141 --> 00:16:58,368 Hey! 375 00:16:58,392 --> 00:17:00,662 You speak to the captain? 376 00:17:00,686 --> 00:17:02,206 Yes, I did. 377 00:17:02,230 --> 00:17:04,041 So, when's this quarantine gonna be over? 378 00:17:04,065 --> 00:17:07,127 Somebody needs to cash me out. 379 00:17:07,151 --> 00:17:09,254 Do you realize a man has been shot here? 380 00:17:09,278 --> 00:17:10,339 I didn't shoot him. 381 00:17:10,363 --> 00:17:12,299 Why don't you go to your stateroom? 382 00:17:12,323 --> 00:17:13,717 I'm sure there'll be an announcement. 383 00:17:13,741 --> 00:17:14,784 This way. 384 00:17:18,829 --> 00:17:20,140 Where's my wife? 385 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 She went after the snake. 386 00:17:23,209 --> 00:17:25,479 So, what was the plan? 387 00:17:25,503 --> 00:17:27,397 Just hide out somewhere on the ship and then 388 00:17:27,421 --> 00:17:29,233 slip away once when we dock? 389 00:17:29,257 --> 00:17:32,986 I was gonna leave some personal items behind as well, 390 00:17:33,010 --> 00:17:35,530 - near a railing. - Right. 391 00:17:35,554 --> 00:17:38,015 Lost at sea, did yourself in out of guilt. 392 00:17:40,810 --> 00:17:42,478 Why do you have zip ties? 393 00:17:44,522 --> 00:17:47,084 Because they wouldn't let me bring my cuffs on the boat. 394 00:17:47,108 --> 00:17:48,669 Walk. 395 00:17:53,239 --> 00:17:55,241 I think we're gonna be okay. 396 00:18:09,922 --> 00:18:11,966 What the hell is this? 397 00:18:34,196 --> 00:18:36,282 Hold on, hold on! 398 00:18:42,413 --> 00:18:45,767 - It's a bum deal, Hen. - Yeah, it really is. 399 00:18:45,791 --> 00:18:48,895 Yeah, the chief isn't calling it an official suspension. 400 00:18:48,919 --> 00:18:51,440 Just a "pause." 401 00:18:51,464 --> 00:18:53,150 Well, we promise to make Captain Collier's life 402 00:18:53,174 --> 00:18:54,693 a living hell. 403 00:18:54,717 --> 00:18:57,696 - Appreciate that. - What if the tox screen 404 00:18:57,720 --> 00:18:59,489 comes back negative? 405 00:18:59,513 --> 00:19:02,892 You know, what if he wasn't under the influence? 406 00:19:04,143 --> 00:19:07,039 The truth is, I don't know. 407 00:19:07,063 --> 00:19:10,584 Councilwoman Ortiz is looking for someone to blame. 408 00:19:10,608 --> 00:19:13,110 Well, they-they can't fire you for one bad call. 409 00:19:16,072 --> 00:19:18,050 Who said it was a bad call? 410 00:19:18,074 --> 00:19:20,927 - Did they? - Um, n-no, no. 411 00:19:20,951 --> 00:19:23,013 - Did you? - M-Me? No. 412 00:19:23,037 --> 00:19:24,931 I-I didn't say anything. Um... 413 00:19:24,955 --> 00:19:26,725 I-I didn't really see anything. 414 00:19:26,749 --> 00:19:27,976 You know, we-we were cribbing the other car and... 415 00:19:28,000 --> 00:19:30,145 We didn't even get a good look 416 00:19:30,169 --> 00:19:31,146 at the guy until he was coding. 417 00:19:31,170 --> 00:19:33,523 W-We all thought he was drunk. 418 00:19:33,547 --> 00:19:34,775 H-He was. 419 00:19:34,799 --> 00:19:36,652 I mean, we could all smell it. 420 00:19:36,676 --> 00:19:39,553 You could smell it, right? 421 00:19:40,554 --> 00:19:42,157 Chim? 422 00:19:42,181 --> 00:19:43,784 I'm sorry, I didn't smell anything. 423 00:19:43,808 --> 00:19:45,035 How is that possible? 424 00:19:45,059 --> 00:19:47,204 Y-You were closer to him than I was. 425 00:19:47,228 --> 00:19:49,039 How could you not smell that? 426 00:19:49,063 --> 00:19:51,148 I don't know. Was I supposed to lie? 427 00:19:52,400 --> 00:19:54,670 Is that what you think I'd want? 428 00:19:54,694 --> 00:19:57,798 No, of course I don't think you'd want me to lie. 429 00:19:57,822 --> 00:19:59,800 I didn't even want to talk to those guys. 430 00:19:59,824 --> 00:20:01,301 Uh, right. N-Nobody did. 431 00:20:01,325 --> 00:20:02,844 We just answered their questions. 432 00:20:02,868 --> 00:20:04,846 And nobody blamed you. 433 00:20:04,870 --> 00:20:06,890 - Uh-huh. - You were understandably concerned 434 00:20:06,914 --> 00:20:09,142 for the victims in the other car. 435 00:20:09,166 --> 00:20:11,478 - His victims. - Exactly. 436 00:20:11,502 --> 00:20:13,271 If the roles were reversed, any one of us 437 00:20:13,295 --> 00:20:15,107 might have made the same call. 438 00:20:15,131 --> 00:20:16,566 And if the roles were reversed, 439 00:20:16,590 --> 00:20:19,069 I'd find a way to have your backs, 440 00:20:19,093 --> 00:20:21,470 and I wouldn't have to lie to do it. 441 00:20:22,888 --> 00:20:24,658 I'll see you around. 442 00:20:24,682 --> 00:20:26,517 Maybe. 443 00:20:33,274 --> 00:20:35,460 Everyone else okay? 444 00:20:35,484 --> 00:20:37,796 Yo, we hit an iceberg or something? 445 00:20:37,820 --> 00:20:39,673 That was an explosion. 446 00:20:43,117 --> 00:20:44,827 That came from engineering. 447 00:20:54,962 --> 00:20:58,358 We need to find another way out. 448 00:20:58,382 --> 00:21:01,069 If I show you, will you let me go when we dock? 449 00:21:01,093 --> 00:21:03,155 - Not a chance. - Then you'll just have to figure it out 450 00:21:03,179 --> 00:21:05,014 - for yourself. - No, I won't. 451 00:21:08,726 --> 00:21:11,580 No way you're gonna sit here and let your ass drown. 452 00:21:11,604 --> 00:21:15,041 Rats desert sinking ships, so I'm gonna follow you. 453 00:21:15,065 --> 00:21:17,193 You might as well start walking. 454 00:21:23,699 --> 00:21:25,093 How you doing, Norman? 455 00:21:25,117 --> 00:21:26,970 I feel a little seasick, actually. 456 00:21:26,994 --> 00:21:29,747 Oh. I can help with that. 457 00:21:30,998 --> 00:21:33,018 Attention all passengers. 458 00:21:33,042 --> 00:21:34,728 This is a general muster call. 459 00:21:34,752 --> 00:21:37,022 Report to your predesignated muster stations. 460 00:21:37,046 --> 00:21:38,482 Are we abandoning ship? 461 00:21:38,506 --> 00:21:39,608 Not necessarily. 462 00:21:39,632 --> 00:21:41,359 General muster is just a precaution. 463 00:21:41,383 --> 00:21:43,028 I'm not getting in a lifeboat without my winnings, 464 00:21:43,052 --> 00:21:45,864 and I'm suing the hell out of this cruise line. 465 00:21:45,888 --> 00:21:47,699 What do we do? 466 00:21:47,723 --> 00:21:49,618 Well, we're gonna need some help getting him to a lifeboat, 467 00:21:49,642 --> 00:21:51,495 if it comes to that. 468 00:21:51,519 --> 00:21:53,163 For now, we wait on the order to abandon ship. 469 00:21:53,187 --> 00:21:55,248 Lola, stay here with your husband. 470 00:21:55,272 --> 00:21:56,249 I'll be right back. 471 00:21:56,273 --> 00:21:58,460 Where are you going? 472 00:21:58,484 --> 00:22:00,152 To find my wife. 473 00:22:08,244 --> 00:22:10,931 This doesn't feel like the way back up. 474 00:22:10,955 --> 00:22:13,683 The ship's listing port side. 475 00:22:13,707 --> 00:22:16,937 We need to get to the crew galley to get back up. 476 00:22:16,961 --> 00:22:18,855 Were these zip ties really necessary? 477 00:22:18,879 --> 00:22:20,106 They're necessary. 478 00:22:20,130 --> 00:22:22,192 I'm a white-collar criminal. 479 00:22:22,216 --> 00:22:24,110 No danger to anyone. 480 00:22:24,134 --> 00:22:26,136 Tell that to Norman Peterson. 481 00:22:27,388 --> 00:22:29,032 Shh! 482 00:22:31,850 --> 00:22:33,578 Do you hear that? 483 00:22:33,602 --> 00:22:34,996 What? 484 00:22:35,020 --> 00:22:39,751 Hello? Is anybody down here? 485 00:22:47,616 --> 00:22:49,076 Help me turn him over. 486 00:22:53,998 --> 00:22:57,042 That's Scott Westin, our chief communications engineer. 487 00:22:59,962 --> 00:23:03,233 You just got a little more red on that white collar. 488 00:23:03,257 --> 00:23:05,902 You know who did this. 489 00:23:05,926 --> 00:23:07,970 Because you brought them here. 490 00:23:13,851 --> 00:23:15,477 Oh, God. Reyna! 491 00:23:27,072 --> 00:23:29,426 You got to help me get her free. 492 00:23:29,450 --> 00:23:31,118 Don't test me! 493 00:23:43,672 --> 00:23:46,151 Captain, can you stand? 494 00:23:46,175 --> 00:23:48,010 We've got to get you out of here. 495 00:23:57,561 --> 00:23:58,872 Come on! 496 00:24:00,314 --> 00:24:03,043 My arm's broken, some ribs. 497 00:24:03,067 --> 00:24:05,402 We got to do this very carefully. 498 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 Look, my radio. 499 00:24:10,199 --> 00:24:11,199 Her radio. 500 00:24:20,960 --> 00:24:22,687 This is Captain Ochoa. Do you copy? 501 00:24:22,711 --> 00:24:24,397 Captain. Thank God. 502 00:24:24,421 --> 00:24:27,108 Listen to me. The pirates have hobbled the boat. 503 00:24:27,132 --> 00:24:28,485 There was a bomb rigged to the comm server. 504 00:24:28,509 --> 00:24:30,946 The port stabilizers are gone. 505 00:24:30,970 --> 00:24:32,155 The ship is taking on water. 506 00:24:32,179 --> 00:24:33,615 We felt it up here. 507 00:24:33,639 --> 00:24:35,617 Uh, a-a general muster's been called. 508 00:24:35,641 --> 00:24:38,495 Good. It's time to abandon ship. 509 00:24:38,519 --> 00:24:40,997 All passengers and crew into the lifeboats. 510 00:24:41,021 --> 00:24:42,082 Yeah, but the storm... 511 00:24:42,106 --> 00:24:44,209 No, it'll only get worse. 512 00:24:44,233 --> 00:24:46,086 I'm gonna activate the secondary bilge pump. 513 00:24:46,110 --> 00:24:47,253 That should keep us afloat long enough 514 00:24:47,277 --> 00:24:48,838 to launch all the lifeboats. 515 00:24:48,862 --> 00:24:51,675 Captain! 516 00:24:51,699 --> 00:24:53,283 Breaking up. Captain... 517 00:24:54,910 --> 00:24:57,389 You two. Get above decks. 518 00:24:57,413 --> 00:24:59,432 Report to your designated muster stations. 519 00:24:59,456 --> 00:25:01,685 Captain, you're in no shape to do anything 520 00:25:01,709 --> 00:25:02,936 but let us get you out of here. 521 00:25:02,960 --> 00:25:05,063 Somebody has to activate that bilge pump. 522 00:25:05,087 --> 00:25:07,273 The lifeboats can't launch if the ship is on its side. 523 00:25:07,297 --> 00:25:08,150 All right, I'll do it, I'll do it. 524 00:25:08,174 --> 00:25:09,567 What? 525 00:25:09,591 --> 00:25:12,094 I'll do it. You tell me what to do, I'll do it. 526 00:25:14,304 --> 00:25:16,408 Through that corridor, down two levels. 527 00:25:16,432 --> 00:25:19,786 You'll see a sign. This key will open the panel. 528 00:25:19,810 --> 00:25:22,038 Move the lever to the pump position 529 00:25:22,062 --> 00:25:23,623 and then get the hell out of there. 530 00:25:23,647 --> 00:25:24,648 I got it. 531 00:25:27,484 --> 00:25:28,962 You're gonna redeem your sorry ass. 532 00:25:28,986 --> 00:25:31,214 Get your captain above decks. 533 00:25:31,238 --> 00:25:32,924 I didn't mean for any of this to happen. 534 00:25:32,948 --> 00:25:34,384 I'm not a bad person. 535 00:25:34,408 --> 00:25:36,118 Then prove it! 536 00:25:53,677 --> 00:25:55,405 I just feel like, if I was any other captain, 537 00:25:55,429 --> 00:25:57,615 I would not have been benched. 538 00:25:57,639 --> 00:25:59,951 He wouldn't have put Bobby in a timeout. 539 00:25:59,975 --> 00:26:02,829 And don't even get me started on the three Judases. 540 00:26:02,853 --> 00:26:05,457 Okay, now you're spiraling. 541 00:26:05,481 --> 00:26:07,292 They did not betray you, they were just 542 00:26:07,316 --> 00:26:09,335 trying to make you feel better about the situation. 543 00:26:09,359 --> 00:26:12,338 Exactly. They were trying to comfort me 544 00:26:12,362 --> 00:26:14,782 because they assumed I screwed up. 545 00:26:21,914 --> 00:26:23,975 Mm. 546 00:26:23,999 --> 00:26:26,084 Maybe I did. 547 00:26:27,044 --> 00:26:29,439 I took one look at that kid 548 00:26:29,463 --> 00:26:32,150 and thought "entitled, rich brat." 549 00:26:32,174 --> 00:26:33,801 He was. 550 00:26:36,303 --> 00:26:38,656 It doesn't mean he deserved to die. 551 00:26:38,680 --> 00:26:40,658 Hen. 552 00:26:40,682 --> 00:26:42,285 You didn't kill him. 553 00:26:42,309 --> 00:26:45,163 I didn't save him either. 554 00:26:45,187 --> 00:26:48,082 He had a brain bleed. You weren't going to. 555 00:26:48,106 --> 00:26:49,501 Baby. 556 00:26:49,525 --> 00:26:51,485 You have to try to let this go. 557 00:26:54,112 --> 00:26:56,633 You know who's not gonna tell me to let it go? 558 00:26:56,657 --> 00:26:59,660 Do not bother that woman while she's on vacation. 559 00:27:00,911 --> 00:27:02,347 Hi, you've reached Athena G... 560 00:27:02,371 --> 00:27:04,641 That is so annoying. 561 00:27:04,665 --> 00:27:06,601 Bobby's phone is going straight to voicemail, too. 562 00:27:06,625 --> 00:27:07,811 Well, they're on a cruise. 563 00:27:07,835 --> 00:27:09,938 Cell service is probably spotty. 564 00:27:09,962 --> 00:27:12,106 I was FaceTiming with her yesterday. 565 00:27:12,130 --> 00:27:13,483 Well, that was before the hurricane. 566 00:27:13,507 --> 00:27:15,610 The what? 567 00:27:15,634 --> 00:27:19,864 Yeah, there was a tropical storm off the coast of Baja. 568 00:27:19,888 --> 00:27:20,888 Just got upgraded. 569 00:27:22,182 --> 00:27:23,827 What? Why didn't you say something? 570 00:27:23,851 --> 00:27:25,662 Well, it just got upgraded. 571 00:27:25,686 --> 00:27:28,206 And it's not expected to make landfall here, 572 00:27:28,230 --> 00:27:29,415 it's going back out to sea. 573 00:27:29,439 --> 00:27:30,667 - "Out to sea"? - Yeah. 574 00:27:30,691 --> 00:27:33,378 You mean where Bobby and Athena currently are? 575 00:27:33,402 --> 00:27:36,422 Where their phones keep going straight to voicemail? 576 00:27:36,446 --> 00:27:38,574 Hen, they're on a cruise ship, not the S.S. Minnow. 577 00:27:39,867 --> 00:27:41,970 Those vessels are equipped for this, 578 00:27:41,994 --> 00:27:43,179 with lots of tech and advanced navigation. 579 00:27:43,203 --> 00:27:44,556 They can outmaneuver any weather system. 580 00:27:44,580 --> 00:27:46,307 They're gonna be fine. 581 00:27:46,331 --> 00:27:47,725 - Athena! - There's room 582 00:27:47,749 --> 00:27:48,977 - for everyone. - Athena! 583 00:27:49,001 --> 00:27:50,728 Just stay calm. 584 00:27:50,752 --> 00:27:55,108 Just proceed in an orderly fashion, thank you. 585 00:27:55,132 --> 00:27:56,901 - Hey! Wes! - Captain Nash. 586 00:27:56,925 --> 00:27:58,653 I sent the purser to let you know 587 00:27:58,677 --> 00:28:00,280 we'll transport Mr. Peterson as soon as we get 588 00:28:00,304 --> 00:28:02,198 most of these people on lifeboats. 589 00:28:02,222 --> 00:28:03,950 Okay, that's great. Have you seen my wife? 590 00:28:03,974 --> 00:28:04,951 - Sergeant Grant? - Yeah. 591 00:28:04,975 --> 00:28:06,411 She's not still in the casino? 592 00:28:06,435 --> 00:28:07,704 No, she went after your cruise director. 593 00:28:07,728 --> 00:28:09,247 He slipped away. 594 00:28:09,271 --> 00:28:10,498 I don't know where he thought he could go. 595 00:28:10,522 --> 00:28:12,083 Her passenger ID medallion 596 00:28:12,107 --> 00:28:14,026 can we use that to find her? 597 00:28:39,259 --> 00:28:41,112 Nothing. I'm not getting a signal from her. 598 00:28:41,136 --> 00:28:43,656 Maybe her medallion was damaged. 599 00:28:43,680 --> 00:28:45,533 The explosion, where did that happen? 600 00:28:45,557 --> 00:28:47,557 - Engineering, port side. - Engineering, port side. 601 00:28:48,310 --> 00:28:49,287 Captain Nash. 602 00:28:49,311 --> 00:28:51,039 I can't allow you to go down there. 603 00:28:51,063 --> 00:28:52,423 I'm not asking permission! 604 00:28:57,486 --> 00:28:59,404 - Captain Nash. - Yeah? 605 00:29:01,198 --> 00:29:03,009 - Captain Nash... - Yeah. 606 00:29:03,033 --> 00:29:04,344 If it wasn't for your wife, 607 00:29:04,368 --> 00:29:05,803 I never would have made it out of there. 608 00:29:05,827 --> 00:29:06,971 Where is she? 609 00:29:06,995 --> 00:29:08,914 Saving the ship. 610 00:29:09,998 --> 00:29:11,375 Of course she is. 611 00:29:20,634 --> 00:29:22,153 Hey, Hen. 612 00:29:22,177 --> 00:29:23,821 Hey. 613 00:29:23,845 --> 00:29:25,823 I'm so sorry to bother you at work. 614 00:29:25,847 --> 00:29:28,767 No, it's no problem. Shouldn't you be on your shift? 615 00:29:30,185 --> 00:29:31,496 You haven't spoken to Chimney? 616 00:29:31,520 --> 00:29:32,938 About what? 617 00:29:34,064 --> 00:29:35,750 Okay, he told me everything, and it sucks. 618 00:29:35,774 --> 00:29:37,210 Yeah. 619 00:29:37,234 --> 00:29:39,796 But that's not why I'm here. 620 00:29:39,820 --> 00:29:41,029 - Through here. - Um... 621 00:29:43,657 --> 00:29:45,760 I was hoping you could do me a favor. 622 00:29:45,784 --> 00:29:47,178 Yeah, name it. 623 00:29:47,202 --> 00:29:49,180 Can you call the Coast Guard? 624 00:29:49,204 --> 00:29:50,848 Did you lose a boat? 625 00:29:50,872 --> 00:29:52,892 Yes, actually. 626 00:29:52,916 --> 00:29:56,646 Bobby and Athena's cruise ship, the Uno, I can't find it. 627 00:29:56,670 --> 00:29:58,046 Here, look. 628 00:29:59,548 --> 00:30:02,568 That is every boat on the Pacific right now. 629 00:30:02,592 --> 00:30:05,154 And theirs isn't on it. 630 00:30:05,178 --> 00:30:07,865 I-I've tried to call Bobby and Athena numerous times. 631 00:30:07,889 --> 00:30:10,076 It's just going straight to voicemail. 632 00:30:10,100 --> 00:30:11,119 Okay, but they're at sea, and I think 633 00:30:11,143 --> 00:30:13,162 there's a tropical storm down there. 634 00:30:13,186 --> 00:30:14,539 Hurricane. It's been upgraded. 635 00:30:14,563 --> 00:30:15,856 I need to find them. 636 00:30:17,524 --> 00:30:19,293 Yeah, okay, I-I will make a call. 637 00:30:19,317 --> 00:30:20,317 Okay? 638 00:31:04,696 --> 00:31:07,175 Heard you were trying to save the ship by yourself. 639 00:31:07,199 --> 00:31:09,343 You wanted an activity we could do together. 640 00:31:09,367 --> 00:31:11,471 I guess this is it. 641 00:31:11,495 --> 00:31:13,473 All right, ready? Let's go. 642 00:31:17,334 --> 00:31:19,604 Wait. Manual override is up here. 643 00:31:25,217 --> 00:31:27,570 All right, now. Let's see what we can do 644 00:31:27,594 --> 00:31:30,198 about keeping this tube of doom 645 00:31:30,222 --> 00:31:31,662 from completely rolling on its side. 646 00:31:41,608 --> 00:31:43,068 Bobby, the door! 647 00:32:03,839 --> 00:32:05,757 Damn it. 648 00:32:16,685 --> 00:32:18,663 So, the last time we spoke, you had expressed some trepidation 649 00:32:18,687 --> 00:32:20,915 about this honeymoon cruise you're about to go on? 650 00:32:20,939 --> 00:32:23,084 Belated honeymoon. 651 00:32:23,108 --> 00:32:25,110 And I'm not sure "trepidation" is the right word. 652 00:32:27,237 --> 00:32:29,632 I just think if our honeymoon had come 653 00:32:29,656 --> 00:32:31,884 at the start of our marriage rather than four years into it, 654 00:32:31,908 --> 00:32:33,761 it wouldn't feel so 655 00:32:33,785 --> 00:32:35,638 consequential. 656 00:32:35,662 --> 00:32:37,598 How so? 657 00:32:37,622 --> 00:32:39,976 Well, when I asked Athena to marry me, 658 00:32:40,000 --> 00:32:41,894 she was in a very vulnerable place. 659 00:32:41,918 --> 00:32:43,521 We both were. 660 00:32:43,545 --> 00:32:45,857 I-I had recently moved here from Minnesota 661 00:32:45,881 --> 00:32:47,775 after a loss. 662 00:32:47,799 --> 00:32:50,736 And her marriage of 20 years had just imploded. 663 00:32:50,760 --> 00:32:53,531 We were only seeing each other a few months when I proposed. 664 00:32:53,555 --> 00:32:56,576 Sometimes when people do the kinds of jobs you do, 665 00:32:56,600 --> 00:32:59,662 they understand the urgency of now, of not waiting. 666 00:33:02,397 --> 00:33:04,625 That's pretty much what I said when I proposed. 667 00:33:04,649 --> 00:33:07,378 Didn't really give her a chance to say no. 668 00:33:07,402 --> 00:33:09,172 And you're afraid going on this cruise 669 00:33:09,196 --> 00:33:10,965 might give her that chance. 670 00:33:10,989 --> 00:33:13,134 Maybe "trepidation" is the right word. 671 00:33:13,158 --> 00:33:14,927 My advice? 672 00:33:14,951 --> 00:33:16,596 Go. 673 00:33:16,620 --> 00:33:18,389 Enjoy some time alone with your wife. 674 00:33:32,552 --> 00:33:34,596 All right. 675 00:33:45,190 --> 00:33:46,709 Okay. 676 00:33:48,443 --> 00:33:50,129 - Are you okay? - Yeah. 677 00:33:50,153 --> 00:33:51,172 - Yeah. - You're okay? 678 00:33:51,196 --> 00:33:52,465 All right, that's not gonna work. 679 00:33:52,489 --> 00:33:54,884 All right. Okay. 680 00:33:54,908 --> 00:33:56,576 Hey! 681 00:33:57,994 --> 00:33:59,639 We're in here! 682 00:33:59,663 --> 00:34:02,183 Hey! 683 00:34:02,207 --> 00:34:03,684 Hey! 684 00:34:03,708 --> 00:34:05,394 We're in here! 685 00:34:05,418 --> 00:34:07,396 Hey! 686 00:34:07,420 --> 00:34:09,005 We're in here! 687 00:34:10,257 --> 00:34:11,859 Bobby! 688 00:34:11,883 --> 00:34:13,194 Hey! 689 00:34:13,218 --> 00:34:14,820 Bobby! 690 00:34:14,844 --> 00:34:16,697 Nobody's gonna hear. 691 00:34:16,721 --> 00:34:18,199 We don't know that yet. 692 00:34:18,223 --> 00:34:19,867 Baby. 693 00:34:19,891 --> 00:34:22,203 Everybody's getting into the lifeboats. 694 00:34:22,227 --> 00:34:23,996 We did 695 00:34:24,020 --> 00:34:26,106 what we had to do. 696 00:34:27,274 --> 00:34:29,109 Athena. 697 00:34:30,652 --> 00:34:33,089 I am so sorry. 698 00:34:33,113 --> 00:34:35,758 You have nothing to be sorry for. 699 00:34:35,782 --> 00:34:38,719 No, I do. You wouldn't even be here if it weren't for me. 700 00:34:38,743 --> 00:34:40,680 You didn't want to come on this damn cruise. I made you. 701 00:34:40,704 --> 00:34:42,723 What the hell was I thinking 702 00:34:42,747 --> 00:34:44,934 - to deserve a second chance like this? - No, no, no, Bobby. 703 00:34:44,958 --> 00:34:46,519 - Stop. Stop. - No. 704 00:34:46,543 --> 00:34:47,895 I don't deserve you, Athena. I never did. 705 00:34:47,919 --> 00:34:49,939 But you said yes. 706 00:34:49,963 --> 00:34:51,899 - And I would again. - I didn't have a right to ask you. 707 00:34:51,923 --> 00:34:53,859 Not after what I did. I couldn't save my first family. 708 00:34:53,883 --> 00:34:55,611 I can't save you either. 709 00:34:55,635 --> 00:34:57,822 You already did that, baby. 710 00:34:57,846 --> 00:35:00,908 You're not the only one getting a second chance here. 711 00:35:00,932 --> 00:35:03,369 And you didn't make me do anything. 712 00:35:03,393 --> 00:35:05,955 I'm here because I want to be. 713 00:35:05,979 --> 00:35:07,915 - With you. - Athena... 714 00:35:07,939 --> 00:35:10,334 And, yes, I was afraid. 715 00:35:10,358 --> 00:35:12,878 I was afraid that I, I wouldn't know how to be 716 00:35:12,902 --> 00:35:14,880 with you 717 00:35:14,904 --> 00:35:16,882 without all the noise. 718 00:35:16,906 --> 00:35:19,385 And when we were really, truly alone, 719 00:35:19,409 --> 00:35:21,095 I-I-I would have nothing to say, 720 00:35:21,119 --> 00:35:24,140 but now I find that I have lots, 721 00:35:24,164 --> 00:35:26,058 lots to say 722 00:35:26,082 --> 00:35:28,251 but not enough time. 723 00:35:29,878 --> 00:35:32,606 I love you, husband. 724 00:35:32,630 --> 00:35:34,734 I love you. I love you, my wife. 725 00:35:34,758 --> 00:35:36,092 I love you. 726 00:35:40,638 --> 00:35:42,616 Athena, grab hold. 727 00:35:42,640 --> 00:35:44,059 Grab hold of that pipe. 728 00:35:45,018 --> 00:35:47,163 Go ahead. 729 00:35:47,187 --> 00:35:49,790 You hold on, hold on. 730 00:35:49,814 --> 00:35:51,375 Okay. 731 00:35:51,399 --> 00:35:52,668 Oh, no! 732 00:35:52,692 --> 00:35:54,462 Bobby! Bobby! 733 00:36:22,847 --> 00:36:24,784 You hang on, you hang on. 734 00:36:24,808 --> 00:36:26,601 Hang on, hang on. 735 00:36:35,360 --> 00:36:37,004 What the hell's taking you two so long? 736 00:36:37,028 --> 00:36:38,908 People are losing their minds up there, come on. 737 00:36:56,673 --> 00:36:58,734 Chief. 738 00:36:58,758 --> 00:37:00,861 What are you doing here? 739 00:37:00,885 --> 00:37:02,696 My office is in the building. 740 00:37:02,720 --> 00:37:04,740 I was actually about to call you, then I was told 741 00:37:04,764 --> 00:37:06,534 you'd swiped your ID badge at the front desk. 742 00:37:06,558 --> 00:37:08,828 I'm just here visiting a friend. 743 00:37:08,852 --> 00:37:10,413 That's good. 744 00:37:10,437 --> 00:37:12,313 Better you hear this in person. 745 00:37:14,315 --> 00:37:15,942 You can go back to work. 746 00:37:17,652 --> 00:37:19,046 What? 747 00:37:19,070 --> 00:37:20,673 The tox results are in. 748 00:37:20,697 --> 00:37:22,925 Kyle Ortiz was more than double the legal limit. 749 00:37:22,949 --> 00:37:26,095 And they found traces of methamphetamine in his system. 750 00:37:26,119 --> 00:37:28,139 Clearly the young man had been struggling. 751 00:37:28,163 --> 00:37:30,975 I'm sorry to hear that. 752 00:37:30,999 --> 00:37:33,102 As far as the LAFD is concerned, 753 00:37:33,126 --> 00:37:34,919 you acted professionally and appropriately. 754 00:37:36,504 --> 00:37:38,858 Thanks, Chief. 755 00:37:38,882 --> 00:37:40,359 I've already informed Captain Collier 756 00:37:40,383 --> 00:37:42,385 that he'll be handing the 118 back over to you. 757 00:37:43,762 --> 00:37:45,281 Um, actually 758 00:37:45,305 --> 00:37:46,890 what if, what if he didn't? 759 00:37:48,600 --> 00:37:50,035 I beg your pardon? 760 00:37:50,059 --> 00:37:51,287 Sir 761 00:37:51,311 --> 00:37:53,539 the reason I'm here... 762 00:37:53,563 --> 00:37:56,083 I'm looking for Captain Nash and his wife. 763 00:37:56,107 --> 00:37:58,544 I can't find their cruise ship. 764 00:37:58,568 --> 00:38:00,713 You can't find their cruise ship? 765 00:38:00,737 --> 00:38:02,423 Look here. 766 00:38:02,447 --> 00:38:04,967 Their last known location was right here. 767 00:38:04,991 --> 00:38:06,844 Just off the coast of Mexico. 768 00:38:06,868 --> 00:38:09,388 Since then, a tropical storm down there 769 00:38:09,412 --> 00:38:11,557 has developed into a Cat 5 hurricane. 770 00:38:11,581 --> 00:38:13,476 Was there an SOS from the ship? 771 00:38:13,500 --> 00:38:15,936 No, but I think that we should consider 772 00:38:15,960 --> 00:38:18,189 deploying resources to help look for them. 773 00:38:18,213 --> 00:38:20,232 - But we're not the Coast Guard. - The Coast Guard 774 00:38:20,256 --> 00:38:21,609 has its hands full with the hurricane. 775 00:38:21,633 --> 00:38:22,943 And no one's actually called for help. 776 00:38:22,967 --> 00:38:24,403 Maybe because they can't, sir. 777 00:38:24,427 --> 00:38:26,780 Captain Wilson, the LAFD has no jurisdiction 778 00:38:26,804 --> 00:38:28,782 over the waters off the coast of Mexico. 779 00:38:28,806 --> 00:38:31,243 And if they reversed course before that storm achieved 780 00:38:31,267 --> 00:38:33,537 hurricane status, they should be well out of harm's way. 781 00:38:33,561 --> 00:38:35,539 My gut tells me otherwise. 782 00:38:35,563 --> 00:38:36,749 Your gut? 783 00:38:36,773 --> 00:38:38,501 Yes, sir. 784 00:38:38,525 --> 00:38:40,669 Captain Wilson, 785 00:38:40,693 --> 00:38:43,172 our job is to protect the people of Los Angeles. 786 00:38:43,196 --> 00:38:45,007 You will report back for duty 787 00:38:45,031 --> 00:38:46,908 at the 118 firehouse as its captain. 788 00:38:49,202 --> 00:38:51,913 I'll let Captain Collier know you're on your way. 789 00:38:53,790 --> 00:38:55,643 So 790 00:38:55,667 --> 00:38:57,394 that didn't look super fun. 791 00:38:57,418 --> 00:38:59,104 Could have gone better. 792 00:38:59,128 --> 00:39:00,630 Are you fired? 793 00:39:01,631 --> 00:39:03,174 Not yet. 794 00:39:04,217 --> 00:39:05,677 But I probably will be. 795 00:39:06,970 --> 00:39:09,430 What's the number for the 911 in Mexico? 796 00:39:10,682 --> 00:39:12,284 So the lifeboats got launched? 797 00:39:12,308 --> 00:39:13,786 Most of them did, yes. 798 00:39:13,810 --> 00:39:15,496 How many people got off? 799 00:39:15,520 --> 00:39:17,540 Well, practically everyone, thanks to you two. 800 00:39:17,564 --> 00:39:18,874 You kept her upright long enough for the evacuation. 801 00:39:18,898 --> 00:39:20,584 But that's it. 802 00:39:20,608 --> 00:39:21,794 So who's left? 803 00:39:21,818 --> 00:39:23,236 Just a handful of us, really. 804 00:39:36,249 --> 00:39:38,185 Well, I think you're right. 805 00:39:38,209 --> 00:39:39,770 Something's happened. 806 00:39:39,794 --> 00:39:41,272 At around 10:00 a.m. this morning, 807 00:39:41,296 --> 00:39:43,065 more than two dozen 911 calls came 808 00:39:43,089 --> 00:39:45,734 into coastal emergency call centers in Central Mexico. 809 00:39:45,758 --> 00:39:47,027 All of them dropped. 810 00:39:47,051 --> 00:39:48,487 Which is just about the time 811 00:39:48,511 --> 00:39:50,322 that the Uno disappeared from radar. 812 00:39:50,346 --> 00:39:52,074 That can't be a coincidence. 813 00:39:52,098 --> 00:39:53,742 Probably not. 814 00:39:56,728 --> 00:39:58,706 Oh! Do me a favor, don't answer that. 815 00:39:58,730 --> 00:40:00,708 At least not until I'm out of the building. 816 00:40:00,732 --> 00:40:03,526 I really don't feel like being second-guessed right now. 817 00:40:18,875 --> 00:40:20,853 They're back, Norman, Captain Nash and Sergeant Grant. 818 00:40:20,877 --> 00:40:21,979 Oh. 819 00:40:22,003 --> 00:40:23,564 No one got him out of here? 820 00:40:23,588 --> 00:40:25,608 He wouldn't leave without you. 821 00:40:25,632 --> 00:40:29,653 - It's good to see you both. - Good to be seen. 822 00:40:29,677 --> 00:40:33,032 - This is all of us? - My first mate Kenneth is on the bridge. 823 00:40:33,056 --> 00:40:35,576 - He's trying to send a distress call. - The comms are back up? 824 00:40:35,600 --> 00:40:37,310 Not exactly. 825 00:41:03,419 --> 00:41:04,563 Wave coming! 826 00:41:04,587 --> 00:41:06,565 Everybody brace yourselves! 827 00:42:13,489 --> 00:42:15,592 - Oh, my God! - Bobby! 828 00:42:15,616 --> 00:42:17,076 Oh, my God. 57667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.