Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,367 --> 00:00:53,835
Ken je me nog, Loxley?
2
00:01:01,407 --> 00:01:02,806
Wat is er?
3
00:01:04,487 --> 00:01:05,886
Niets.
4
00:02:30,567 --> 00:02:32,637
Begin maar.
5
00:02:40,007 --> 00:02:41,918
Haal de gevangenen.
6
00:03:40,167 --> 00:03:41,759
Welk pad?
7
00:03:48,367 --> 00:03:50,039
Die naar Rudford.
8
00:03:52,287 --> 00:03:54,323
Hoezo?
- Een klopjacht.
9
00:03:54,447 --> 00:03:57,723
Vanwege een droom.
- Hij is gek.
10
00:03:58,247 --> 00:04:01,717
We weten niet eens
waar we naar op zoek zijn.
11
00:04:03,007 --> 00:04:05,567
Zodra we het zien, weten we het.
12
00:04:07,207 --> 00:04:13,885
Ik wil dat je hier blijft.
- Hoezo? Vanwege het gevaar?
13
00:04:17,007 --> 00:04:18,918
Op naar Rudford.
14
00:04:30,087 --> 00:04:31,884
Hekserij.
15
00:04:33,527 --> 00:04:36,200
Weet u dat zeker?
- Ik kan het bewijzen.
16
00:04:36,327 --> 00:04:41,685
Jennet of Elsden en haar man Thomas
aanbidden de duivel.
17
00:04:43,647 --> 00:04:46,207
Deze mensen zijn doodsbang voor ze.
18
00:04:48,047 --> 00:04:54,839
Ze hebben ze in hun macht.
Ze heeft zelfs mij willen beheksen.
19
00:04:54,967 --> 00:04:58,562
Dat is niet waar.
- Zwijg, of ik snijd je tong eraf.
20
00:05:17,607 --> 00:05:19,279
Welke kant op?
21
00:05:26,847 --> 00:05:31,637
Lk zweer bij de Almachtige God
dat Jennet of Elsden...
22
00:05:31,767 --> 00:05:35,555
een slechte en duivelse heks is.
23
00:05:35,687 --> 00:05:39,236
Ze heeft velden ten oosten
van Salzwood behekst.
24
00:05:39,367 --> 00:05:44,441
Daardoor beschimmelde het graan.
Dit is de schuld van Of Elsden.
25
00:05:46,607 --> 00:05:51,044
Ik zweer bij de Almachtige God
dat Jennet en Thomas...
26
00:05:51,167 --> 00:05:57,845
samenspannen met duivels. Zij hebben
m'n baby verwisseld voor 'n ander kind.
27
00:05:57,967 --> 00:06:04,202
Margaret of Elsden. Ik zweer...
- Zo is het wel genoeg.
28
00:06:04,327 --> 00:06:09,082
Dit is mijn verklaring.
- Waarvan akte.
29
00:06:10,407 --> 00:06:14,082
Nou?
- Hoe komt hij aan die leugens?
30
00:06:14,207 --> 00:06:18,280
Leugens, schurk?
- Ze zijn niet bang voor ons.
31
00:06:18,407 --> 00:06:22,195
We hebben jullie nooit iets aangedaan.
Meg?
32
00:06:23,327 --> 00:06:26,842
We genazen je van je koorts
toen je bijna dood was.
33
00:06:28,727 --> 00:06:34,597
Hij heeft jullie gedwongen om te
getuigen. Waarom zegt niemand iets?
34
00:06:36,007 --> 00:06:40,125
Alison, ben je vergeten
dat je kind is genezen?
35
00:06:42,207 --> 00:06:46,200
Ze kwamen naar ons toe.
Wij hebben ze genezen.
36
00:06:46,327 --> 00:06:53,085
Hebben jullie ze genezen?
Jullie bemoeien je met Gods zaken.
37
00:06:53,207 --> 00:06:56,358
Dat is je reinste godslastering.
38
00:06:56,487 --> 00:07:01,800
De echte reden dat we hier zijn,
is dat hij mij wilde, en ik weigerde.
39
00:07:01,927 --> 00:07:06,603
Leugenaar. Ze is bezeten.
Hoeveel bewijs heeft u nog nodig?
40
00:07:06,727 --> 00:07:10,242
Z'n gezichtsuitdrukking zegt genoeg.
- Stilte.
41
00:07:13,447 --> 00:07:16,996
Ik heb genoeg gehoord.
De zaak is bewezen.
42
00:07:19,007 --> 00:07:21,601
Dood door ophanging
binnen vier dagen.
43
00:07:22,927 --> 00:07:26,078
Jennet niet, alstublieft.
Ik smeek het u.
44
00:07:26,207 --> 00:07:33,602
U wilde onze hofmeester verleiden.
Een heks mag niet in leven blijven.
45
00:07:33,727 --> 00:07:39,359
Ook betovering is niet toegestaan.
Leviticus? Leviticus.
46
00:07:39,487 --> 00:07:41,284
Breng ze naar Nottingham.
47
00:07:45,327 --> 00:07:48,239
Wat heb ik een trek.
Ben zo terug.
48
00:07:52,287 --> 00:07:57,486
Je bent een toonbeeld van deugd.
Ik ben onder de indruk.
49
00:07:58,647 --> 00:08:03,402
Als ze mij zou willen betoveren,
zou ik haar niet tegenouden.
50
00:08:40,607 --> 00:08:43,758
Goedendag, vriend.
- Vogelvrijen.
51
00:08:46,807 --> 00:08:50,277
Wat doet u bij ze?
- Ik mag ze graag.
52
00:08:51,287 --> 00:08:53,482
Ik ben Scarlet.
53
00:08:56,287 --> 00:08:59,882
Robin Hood.
- Ja, dat is Robin Hood.
54
00:09:00,007 --> 00:09:04,000
Mij beroof je toch niet?
Dit graan is niet van mij.
55
00:09:04,127 --> 00:09:07,517
We doen je niks.
Zet je reis voort.
56
00:09:10,767 --> 00:09:14,601
Is het van jou?
Dat graan?
57
00:09:14,727 --> 00:09:20,723
Nee, van buren. Lijfeigenen die leven
van land dat onze meesters niet willen.
58
00:09:20,847 --> 00:09:23,884
Laat hem nou vertrekken, Robin.
59
00:09:29,327 --> 00:09:31,045
Hoe heet je?
60
00:09:32,567 --> 00:09:35,639
James.
- Is dat zo?
61
00:10:09,687 --> 00:10:12,599
En nu de waarheid graag.
62
00:10:14,847 --> 00:10:17,122
Spreek.
- Als je me niet doodt.
63
00:10:18,527 --> 00:10:21,917
Hoe heet je?
- Gregory of Bedford.
64
00:10:22,047 --> 00:10:27,041
Die ken ik. Hij is belastingontvanger.
Hij werkt voor de sheriff.
65
00:10:27,167 --> 00:10:31,843
Ik heb het nooit willen doen.
Ik werd gedwongen.
66
00:10:31,967 --> 00:10:35,801
Arme vent.
- Ik wil mensen geen geld afnemen.
67
00:10:35,927 --> 00:10:37,804
Ik verlos je uit je lijden.
- Genade.
68
00:10:37,927 --> 00:10:41,476
Zoals jij dat ook had?
- Ik heb wat eigen geld.
69
00:10:41,607 --> 00:10:47,842
Neem ervan wat je wilt.
- Nu moet jij ons belasting betalen.
70
00:10:48,287 --> 00:10:51,359
Een hand?
- Nee, dat is niet genoeg.
71
00:10:51,487 --> 00:10:53,239
Een arm dan?
72
00:10:54,807 --> 00:10:59,801
Hoofdelijke belasting: Je hoofd.
Bloedzuiger dat je er bent.
73
00:10:59,927 --> 00:11:03,681
Wat wordt het?
Jij bent de belastingontvanger.
74
00:12:34,327 --> 00:12:37,444
Waar is Gregory?
- Gevlucht, denk ik.
75
00:12:37,567 --> 00:12:40,684
Hoe wist je 't van 't geld?
- Van 'n vogeltje.
76
00:12:40,807 --> 00:12:42,479
Van een roodborstje?
77
00:13:00,767 --> 00:13:07,718
Lk moet voortaan meer op
m'n hoede zijn. Voor jou, Gisburne.
78
00:13:07,847 --> 00:13:12,045
Vooral als je je zin niet krijgt.
- Ik snap niet wat u bedoelt.
79
00:13:12,167 --> 00:13:14,078
O, nee?
80
00:13:14,207 --> 00:13:17,882
Die vrouw is een heks.
- Natuurlijk.
81
00:13:18,927 --> 00:13:21,521
Een beeldschone heks.
82
00:13:29,847 --> 00:13:36,798
Wat is dit?
- Marjolein, laurier en venkel.
83
00:13:46,927 --> 00:13:49,361
Als Robin Hood rond wil rijden
in Sherwood...
84
00:13:49,487 --> 00:13:53,036
en Herne wil aanbidden,
of 'n andere bedrieger...
85
00:13:53,167 --> 00:13:57,240
laat hem dan maar. Voor mijn part
schildert hij zichzelf blauw.
86
00:13:57,367 --> 00:14:02,566
Er staat een prijs op z'n hoofd, die
binnenkort door iemand ge�nd wordt.
87
00:14:02,687 --> 00:14:07,238
Door een van z'n aanangers denk ik.
- En Lady Marion dan?
88
00:14:07,367 --> 00:14:12,441
Ze krijgen wel genoeg van haar.
Het is een kwestie van tijd.
89
00:14:13,447 --> 00:14:18,123
E�n vrouw en zes mannen,
dat kan nooit lang goed gaan.
90
00:14:20,167 --> 00:14:24,206
Ik wilde geen belastingontvanger zijn.
- Leugenaar.
91
00:14:24,327 --> 00:14:28,798
Ik dacht dat 't vracht was.
- In Nottingham gaat hij gewoon verder.
92
00:14:28,927 --> 00:14:31,600
Ik denk niet dat hij teruggaat.
93
00:14:31,727 --> 00:14:37,040
Ze zullen denken dat hij er
met al het geld vandoor is gegaan.
94
00:14:39,687 --> 00:14:41,917
Hij zit diep in de problemen.
95
00:15:18,687 --> 00:15:20,245
Wil je iets drinken?
96
00:15:30,807 --> 00:15:35,244
Een vis.
- Denk je dat je leuk bent?
97
00:15:36,767 --> 00:15:40,999
Wat is er toch met je?
- Niks.
98
00:15:42,567 --> 00:15:46,799
Waarom gedraag je je zo belachelijk?
- Doe ik belachelijk?
99
00:15:46,927 --> 00:15:50,317
Dat zei ik niet.
- Wat ben ik voor jou, Robin?
100
00:15:51,847 --> 00:15:57,160
Alles.
- Vrouw, kokkin en verpleegster.
101
00:15:57,287 --> 00:15:59,005
Wees nou niet boos.
102
00:16:01,527 --> 00:16:04,758
In het klooster had ik meer vrijheid.
103
00:16:10,847 --> 00:16:16,922
Hij wist ervan.
- Omdat jij het hem hebt verteld.
104
00:16:17,047 --> 00:16:21,040
Ik zweer het op de sterren.
- Je was doodsbang, h�?
105
00:16:21,167 --> 00:16:24,398
En om je hachje te redden,
gaf je hem het geld.
106
00:16:24,527 --> 00:16:27,963
Hij wist waar het was.
- Hij kan geen geld ruiken.
107
00:16:28,087 --> 00:16:33,639
Of door jute heen kijken.
Neem hem mee en ruim hem op.
108
00:16:33,767 --> 00:16:38,238
Heb genade. Genade, alstublieft.
109
00:16:40,407 --> 00:16:43,126
Haal die grijns van je gezicht.
110
00:16:47,247 --> 00:16:53,117
Ik heb me vergist in Robin Hood.
680 zilveren marken.
111
00:16:53,247 --> 00:16:56,842
Ik wil z'n hoofd.
- Dat haal ik voor u.
112
00:16:56,967 --> 00:17:02,166
Nee, idioot. Als hij je ziet, krijg je
een pijl in je rug, en een lange ook.
113
00:17:02,287 --> 00:17:05,802
Dan krijgen we hem nooit te pakken.
We hebben lokaas nodig.
114
00:17:05,927 --> 00:17:11,240
Dat weet ik ook wel.
Wat zei je daar?
115
00:17:11,367 --> 00:17:16,646
Maar natuurlijk.
Dat is briljant, Gisburne. Briljant.
116
00:17:16,767 --> 00:17:24,560
Bijna visionair.
Lokaas, dat is de oplossing.
117
00:17:36,967 --> 00:17:41,085
Ik ben naar Sherwood gekomen
omdat ik van je hou.
118
00:17:42,727 --> 00:17:48,916
Wat er ook gebeurt, wat
het gevaar ook is, ik wil bij je zijn.
119
00:17:51,767 --> 00:17:54,759
Er had je vandaag
wel iets kunnen overkomen.
120
00:17:56,327 --> 00:17:58,761
Als je erbij was geweest...
121
00:17:58,887 --> 00:18:02,243
Denk je dat ik verder wil leven
zonder jou?
122
00:18:04,847 --> 00:18:10,001
Lk ben een van jullie. Dat moet ook.
De jongen vecht ook met jullie mee.
123
00:18:10,127 --> 00:18:13,836
Met die jongen is het anders.
- Hoezo?
124
00:18:13,967 --> 00:18:18,119
Omdat hij een...
- Je hebt me toch leren schieten.
125
00:18:22,007 --> 00:18:25,044
Denk je dat ze me sparen
als we gepakt worden?
126
00:18:26,807 --> 00:18:29,082
Je weet wat er met me zou gebeuren.
127
00:18:34,127 --> 00:18:38,120
We zijn vogelvrijen. Wij allemaal.
128
00:18:39,447 --> 00:18:43,076
Bijeengebracht door de krachten
van licht en duisternis.
129
00:18:46,287 --> 00:18:48,676
We delen een zelfde lot.
130
00:18:50,407 --> 00:18:52,045
Dat is nu eenmaal zo.
131
00:18:59,367 --> 00:19:01,403
Jennet of Elsden.
132
00:19:08,127 --> 00:19:10,197
Alleen Jennet.
- Waar breng je haar heen?
133
00:19:10,327 --> 00:19:12,966
Alleen zij, zei ik.
134
00:19:22,287 --> 00:19:23,925
Wat ga je met haar doen?
135
00:19:32,047 --> 00:19:33,958
Bedankt, Gisburne.
136
00:19:46,607 --> 00:19:48,040
Ga zitten.
137
00:20:08,207 --> 00:20:14,555
Ik zal jullie leven sparen.
Dat van jou en van je man.
138
00:20:18,967 --> 00:20:21,800
Je gelooft me niet, h�?
- Waarom zou ik?
139
00:20:33,247 --> 00:20:35,807
Wel eens van Robin Hood gehoord?
140
00:20:36,807 --> 00:20:39,082
Lk zie aan je
dat dat 't geval is.
141
00:20:40,447 --> 00:20:43,962
Hij is de held van het volk, h�?
142
00:20:47,367 --> 00:20:50,996
Jij gaat me helpen hem te pakken.
- Over mijn lijk.
143
00:20:51,127 --> 00:20:53,880
Anders wordt het jouw lijk.
144
00:20:59,287 --> 00:21:02,723
Ophanging is een nagenoeg
pijnloze dood.
145
00:21:03,807 --> 00:21:09,040
Maar voor Thomas zouden we iets
fantasievollers kunnen bedenken.
146
00:21:10,687 --> 00:21:16,125
Iets waar ik jou naar kan laten kijken.
Urenlang.
147
00:21:19,847 --> 00:21:23,999
Iedereen lijdt door die fanatici.
148
00:21:25,727 --> 00:21:32,565
Wat ben jij ze verschuldigd? Hebben
ze jou tegen Gisburne beschermd?
149
00:21:38,927 --> 00:21:46,845
Ik bied jullie je leven aan
in ruil voor jouw vaardigheid.
150
00:21:49,927 --> 00:21:56,924
Maar denk niet te lang na,
anders bedenk ik me misschien nog.
151
00:21:57,047 --> 00:21:59,322
Wat moet ik doen?
152
00:22:04,327 --> 00:22:09,720
Geen zorgen. Ik verwacht niet
dat je ze in kikkers verandert.
153
00:22:11,927 --> 00:22:18,400
Je zegt dat je mensen kunt genezen
met behulp van planten.
154
00:22:19,407 --> 00:22:26,916
Maar hoe zit 't met gevaarlijke planten?
De giftige die ook groeien?
155
00:22:27,047 --> 00:22:30,722
Jij weet welke dat zijn, h�?
Dat moet je weten.
156
00:22:32,527 --> 00:22:35,837
Die kunnen een mens
willoos maken, toch?
157
00:22:37,167 --> 00:22:42,321
Hem tot waanzin drijven
of gevoelloos maken?
158
00:22:44,007 --> 00:22:49,035
Jij gaat zo'n drankje voor me maken.
Niks dodelijks.
159
00:22:49,167 --> 00:22:52,000
Maar iets om ze hulpeloos te maken.
160
00:22:53,327 --> 00:23:00,324
Als je zover bent, vlucht je het bos in,
achtervolgd door mijn mannen.
161
00:23:23,687 --> 00:23:30,081
Will? Wat zijn ze aan het doen?
- Jagen.
162
00:23:30,207 --> 00:23:36,840
Net als wij.
- Nee, niet zoals wij.
163
00:24:10,687 --> 00:24:13,326
Wie is de volgende?
- Laat je zien.
164
00:24:13,447 --> 00:24:21,559
Je bent te ver gegaan, Gisburne.
Vertrek. Ik tel tot tien.
165
00:24:21,687 --> 00:24:29,082
E�n. Draai je om.
Twee, drie, vier...
166
00:24:35,047 --> 00:24:37,038
Ben jij Robin Hood?
167
00:24:39,247 --> 00:24:41,044
Will Scarlet.
168
00:24:42,967 --> 00:24:48,280
Waarom zaten ze je achterna?
- Ze willen me ophangen.
169
00:24:48,407 --> 00:24:51,922
Waarvoor dan?
- Hebben ze een reden nodig?
170
00:24:57,407 --> 00:24:59,238
Kom maar mee.
171
00:25:18,367 --> 00:25:20,801
Bedankt.
- Ons hoef je niet te bedanken.
172
00:25:20,927 --> 00:25:24,522
Bedank de sheriff maar,
het is zijn graan.
173
00:25:28,767 --> 00:25:33,716
Dit was het. De volgende keer
hebben we jullie hulp misschien nodig.
174
00:25:34,967 --> 00:25:36,685
God zegene je.
175
00:25:48,687 --> 00:25:51,155
Ze willen zich bij ons voegen.
176
00:25:52,327 --> 00:25:56,445
Waar heb je die gevonden?
- Zij hebben mij gevonden. Ik sliep.
177
00:25:56,567 --> 00:25:58,637
Ze wilden me beroven.
178
00:25:58,767 --> 00:26:01,964
Huisknechten?
- Lijfeigenen.
179
00:26:02,087 --> 00:26:06,558
Nu zijn jullie vrij.
- Vrij om opgehangen te worden.
180
00:26:07,567 --> 00:26:11,719
Dit is Martin, en dit is James.
181
00:26:12,727 --> 00:26:15,002
Of was het nou andersom?
182
00:26:30,407 --> 00:26:35,356
Er is een bisschop onderweg naar
Leicester. Er zijn nonnen bij hem.
183
00:26:35,487 --> 00:26:39,639
Moeten we hem overvallen?
- Hij heeft 'n gigantisch paleis.
184
00:26:39,767 --> 00:26:43,077
Hij zwemt in 't geld,
en geeft niets aan de armen.
185
00:26:43,207 --> 00:26:45,721
Hoeveel mannen zijn er bij hem?
- 30.
186
00:26:45,847 --> 00:26:49,556
Dat zijn er te veel.
- Zeven tegen dertig.
187
00:26:49,687 --> 00:26:51,120
Acht.
188
00:27:08,367 --> 00:27:12,519
Wie is zij?
- Ze heet Jennet.
189
00:27:12,647 --> 00:27:15,764
Gisburne en z'n mannen
zaten haar achterna.
190
00:27:18,367 --> 00:27:22,280
Maar Will heeft ze
allemaal weggejaagd.
191
00:27:24,727 --> 00:27:27,116
Bij ons ben je veilig.
192
00:27:45,967 --> 00:27:49,755
Herne, bescherm ons.
193
00:28:39,567 --> 00:28:42,320
Denk om je evenwicht.
194
00:28:58,887 --> 00:29:03,085
Hebben we iets aan ze?
- Als ze met een boog overweg kunnen.
195
00:29:05,367 --> 00:29:10,202
En hoe zit het met de bisschop?
- Je weet niet van ophouden, h�?
196
00:29:29,127 --> 00:29:31,925
Wanneer vertrekt hij?
- Niet voor de middag.
197
00:29:32,047 --> 00:29:34,356
Als hij net zo is als de rest.
198
00:29:37,687 --> 00:29:39,678
We gaan als 't donker is.
199
00:29:39,807 --> 00:29:43,880
Dat is perfect.
- Dan zijn we er met zonsondergang.
200
00:29:44,007 --> 00:29:47,886
Het beste moment om toe te slaan.
- Afgesproken.
201
00:29:55,367 --> 00:30:00,521
Moeten de paarden mee?
- Jij blijft hier, voor dat meisje.
202
00:30:00,647 --> 00:30:04,526
Laat Will bij haar blijven.
Hij heeft haar meegenomen.
203
00:30:04,647 --> 00:30:07,844
Ik kan Will toch niet vragen
achter te blijven?
204
00:30:07,967 --> 00:30:10,845
Je had 't beloofd.
- Ik heb niks beloofd.
205
00:30:10,967 --> 00:30:13,162
Je hebt het beloofd.
206
00:30:18,887 --> 00:30:21,924
Pak hem, Marion.
Geef hem ervan langs.
207
00:30:25,047 --> 00:30:27,402
Echte liefde.
208
00:30:37,367 --> 00:30:38,880
M'n rug.
209
00:30:42,567 --> 00:30:44,159
Voorzichtig.
210
00:31:28,167 --> 00:31:31,079
Lieve God, laat het werken.
211
00:32:32,807 --> 00:32:36,243
Herne, bescherm ons.
212
00:32:56,407 --> 00:32:59,365
Eet wat mee.
- Ik heb geen trek.
213
00:33:06,287 --> 00:33:11,759
We blokkeren de weg.
- Het is er nauw genoeg. Wat is er?
214
00:34:56,367 --> 00:34:59,643
De krachten van licht en duisternis
zijn met je.
215
00:34:59,767 --> 00:35:03,521
Gebruik ze, en handel snel.
216
00:35:19,727 --> 00:35:24,676
Ik wil geen joden in Nottingham.
Breng ze naar de poort.
217
00:35:30,287 --> 00:35:33,757
Daar hebben we Mr Ridderlijkheid.
218
00:35:35,127 --> 00:35:38,119
Wat kan ik voor je doen?
- Dit is dag drie al.
219
00:35:38,247 --> 00:35:42,240
Dat weet ik. Dat hoef je me
niet helemaal te komen zeggen.
220
00:35:42,367 --> 00:35:46,360
De abt is kwaad.
- Dat is hij altijd. Als kind ook al.
221
00:35:46,487 --> 00:35:50,275
Ik heb de littekens nog.
- Hij zegt dat...
222
00:35:52,847 --> 00:35:54,360
Wat zegt hij?
223
00:35:54,487 --> 00:35:59,436
Dat die vrouw ons allemaal
een rad voor ogen draait, en dat...
224
00:36:01,767 --> 00:36:07,000
Je doet het weer, h� Gisburne?
Laat ook maar.
225
00:36:08,247 --> 00:36:12,081
Denk je echt dat ze ons zou verraden?
226
00:36:12,207 --> 00:36:16,519
Met die dierbare man van haar
die dreigt te worden opgehangen.
227
00:36:17,887 --> 00:36:20,685
E�n ding beloof ik je.
228
00:36:22,567 --> 00:36:28,915
Als ze je naar Robin Hood heeft geleid,
mag je haar ook zien branden.
229
00:36:29,047 --> 00:36:32,801
Als ze terugkeert.
- Wat ben je toch een piekeraar.
230
00:36:32,927 --> 00:36:36,840
Als je met mij wilt werken,
moet je geduldig leren zijn.
231
00:36:36,967 --> 00:36:41,040
En tactvol.
Het ontbreekt je aan tact.
232
00:36:41,167 --> 00:36:44,637
Ik geloof in daden.
- Daden, ja.
233
00:36:44,767 --> 00:36:47,440
Het eeuwige excuus
om niet na te hoeven denken.
234
00:36:47,567 --> 00:36:52,436
Ik ben een soldaat.
- Natuurlijk, Gisburne. Wachter?
235
00:36:52,567 --> 00:36:54,398
Haal de vrouw.
236
00:37:02,487 --> 00:37:06,844
Jennet is vanmorgen teruggekeerd.
De vogelvrijen liggen in 't bos.
237
00:37:06,967 --> 00:37:09,197
Ze kunnen zich niet meer bewegen.
238
00:37:10,287 --> 00:37:14,439
Mijn heer de sheriff.
- Leid onze mannen Sherwood in.
239
00:37:16,207 --> 00:37:21,327
Neem zo veel mannen mee als
je nodig hebt. En verpest het niet.
240
00:37:21,447 --> 00:37:24,917
Dank u.
- Heel goed.
241
00:39:55,127 --> 00:39:57,118
Ken je me nog, Loxley?
242
00:42:05,087 --> 00:42:07,317
Laat me los.
243
00:42:12,487 --> 00:42:15,957
Maak af dat varken.
- Ja, maak hem af.
244
00:42:16,087 --> 00:42:18,157
Wat heb je te zeggen?
- Beesten.
245
00:42:18,287 --> 00:42:21,040
Wat is er mis met beesten?
- Beesten, wij?
246
00:42:21,167 --> 00:42:25,080
Wie heeft onze rechten afgepakt?
- Jullie hebben geen rechten.
247
00:42:25,207 --> 00:42:29,439
Dompel hem onder, hang hem op.
Doe iets, maar maak hem af.
248
00:42:29,567 --> 00:42:33,685
Wat is je leven je waard, Gisburne?
- Niks.
249
00:42:42,727 --> 00:42:45,321
Heel dapper, Gisburne.
250
00:43:02,007 --> 00:43:07,001
En hoe zit het met haar?
Je zou worden opgehangen, h�?
251
00:43:07,127 --> 00:43:09,004
Kijk me aan.
252
00:43:11,127 --> 00:43:12,116
Ik geloofde je.
253
00:43:12,247 --> 00:43:15,683
Ze zou worden opgehangen,
samen met haar man.
254
00:43:16,727 --> 00:43:19,241
Haar man?
255
00:43:20,847 --> 00:43:24,806
Je hebt een deal gesloten.
Ons leven voor dat van jullie.
256
00:43:24,927 --> 00:43:31,924
Jou en je man.
Wat een schatje ben jij.
257
00:43:32,047 --> 00:43:34,038
Laat haar met rust.
258
00:43:35,767 --> 00:43:41,125
Zonder jou waren we
allemaal dood geweest.
259
00:43:41,247 --> 00:43:44,876
Dankzij haar.
- Ik had geen keus.
260
00:43:45,007 --> 00:43:48,443
Ik kon niet toezien
hoe ze hem zouden martelen.
261
00:43:58,207 --> 00:44:02,758
Waarom hang je hun hoofden niet
boven de poort? Dat zou ik doen.
262
00:44:02,887 --> 00:44:06,243
Als waarschuwing voor
alle rebellen in Nottingham.
263
00:44:06,367 --> 00:44:10,679
Ik ben geen jachtopziener.
En wat dacht je van de stank.
264
00:44:10,807 --> 00:44:14,356
De heersende wind
komt uit die richting, hoor.
265
00:44:15,607 --> 00:44:18,440
Ze moeten zo snel mogelijk
vergeten worden.
266
00:44:26,567 --> 00:44:28,922
Wat doen we met Marion?
267
00:44:31,207 --> 00:44:35,758
We moeten haar gratie geven.
Vind je ook niet?
268
00:44:36,847 --> 00:44:42,240
Ja, waarom niet. We zijn edelmoedig
en zetten haar het land uit.
269
00:44:42,367 --> 00:44:46,406
Juist. De hoogste bieder
mag met haar trouwen.
270
00:45:02,607 --> 00:45:08,284
Waar is het hoofd van die schurk?
- Op de romp van de schurk.
271
00:45:10,367 --> 00:45:12,927
Maak hem af.
272
00:45:35,607 --> 00:45:40,601
Doe dat zwaard weg.
Ik ben hier om te praten.
273
00:45:40,727 --> 00:45:44,766
Praten, inderdaad.
Geen zwaarden, alsjeblieft.
274
00:45:45,927 --> 00:45:49,283
Waar is Gisburne?
- Waar denk je?
275
00:45:50,287 --> 00:45:52,482
Is hij vermoord?
- Hij leeft nog.
276
00:45:52,607 --> 00:45:55,599
Zie je,
die meid heeft je toch verraden.
277
00:45:57,847 --> 00:46:02,125
Is Gisburne je gijzelaar?
Wat wil je?
278
00:46:02,247 --> 00:46:06,877
Thomas of Elsden.
- Die krijgt de doodstraf.
279
00:46:08,287 --> 00:46:12,803
Misschien boeit het me wel niet
wat er met Gisburne gebeurt.
280
00:46:12,927 --> 00:46:14,326
En je mannen dan?
281
00:46:15,327 --> 00:46:20,640
Soldaten sterven wel vaker.
Dat is het risico van het vak.
282
00:46:21,967 --> 00:46:24,720
Je hebt dus niks
om mee te onderhandelen.
283
00:46:26,447 --> 00:46:30,235
O, nee?
- Niet doen, dan doodt hij ons allebei.
284
00:46:59,327 --> 00:47:01,921
Je wilt Gisburne wel terug, h�?
285
00:47:06,607 --> 00:47:12,637
Lk versta je niet.
- Ja, ik wil hem terug.
286
00:47:16,447 --> 00:47:18,677
Hij wil hem terug.
287
00:47:23,247 --> 00:47:30,597
Met die veer dood je een man,
of je redt er z'n leven mee.
288
00:48:53,607 --> 00:48:55,404
Ze zijn veilig.
289
00:48:56,407 --> 00:48:59,240
Wat is dat?
- Een cadeautje.
290
00:48:59,367 --> 00:49:01,597
Van de sheriff en z'n broer.
291
00:49:01,727 --> 00:49:06,881
Kijk eens aan, het zegel van Nottingham
en van de Saint Mary Abdij.
292
00:49:07,007 --> 00:49:10,238
Dus Gisburne
is toch nog iets waard.
293
00:49:27,047 --> 00:49:28,924
God zegene je.
294
00:49:34,247 --> 00:49:39,765
Het leven van Gisburne stond niet
op het spel, maar dat van de sheriff.
295
00:49:41,207 --> 00:49:44,563
Nu zal hij niet rusten
voor hij me heeft gedood.
296
00:50:11,607 --> 00:50:17,557
Daar krijg je tranen van in je ogen.
- Wel als je niet van m'n voet af gaat.
297
00:50:27,447 --> 00:50:30,917
Dus Gisburne is vrij?
- Om de sheriff onder ogen te komen.
298
00:50:31,047 --> 00:50:34,198
Hebben wij even rust.
- Maar niet lang.
299
00:50:35,287 --> 00:50:38,996
Ze zullen terugkomen.
- Maar dan zijn wij klaar voor ze.
300
00:50:39,127 --> 00:50:41,960
We zijn er klaar voor.
Wij allemaal.
24432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.