All language subtitles for [SubtitleTools.com] S03E07 - Isometrics And After.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,420 --> 00:00:33,560 The trouble with you people is you're not as fit as you used to be. 2 00:00:33,560 --> 00:00:36,640 I don't think I was ever as fit as we used to be. 3 00:00:36,640 --> 00:00:39,340 I'm knackered. 4 00:00:39,340 --> 00:00:43,040 Some of the polish has gone from the top end of your performance curves. 5 00:00:43,040 --> 00:00:48,020 You mustn't go jumping to conclusions just because we can't breathe and our legs have collapsed. 6 00:00:48,020 --> 00:00:51,240 What are tha talking about? 7 00:00:51,240 --> 00:00:55,340 Tha's just as puffed as we are. That ridiculous. 8 00:00:55,340 --> 00:00:57,960 Even puffier. 9 00:00:57,960 --> 00:01:03,120 I have always kept myself in first class, fighting trim. 10 00:01:03,120 --> 00:01:07,760 Yes, but your trim has become a short-back-and-sides, Foggy. 11 00:01:07,760 --> 00:01:12,480 Here, what's a scientific term for flashes in front of the eyes? 12 00:01:12,480 --> 00:01:13,920 Indecent exposure. 13 00:01:16,820 --> 00:01:20,320 Do you reckon our backyard is big enough to keep chickens? 14 00:01:20,320 --> 00:01:22,060 What do you want to keep chickens for? 15 00:01:22,060 --> 00:01:25,200 Not the ideal place for rural pursuits, is it? 16 00:01:25,200 --> 00:01:29,580 Within splashing distance of a Wesleyan Reform chapel. The chapel is empty. 17 00:01:29,580 --> 00:01:34,360 You think it's empty. What about all the spirits of the former worshippers? 18 00:01:35,900 --> 00:01:37,780 I don't believe in them. 19 00:01:37,780 --> 00:01:41,680 Mrs Arthur Paget used to go there with a grim expression. 20 00:01:41,680 --> 00:01:44,440 You can't not believe in Mrs Arthur Paget. 21 00:01:47,100 --> 00:01:49,580 She's still alive. 22 00:01:49,580 --> 00:01:52,340 I don't believe in DEAD Methodists. 23 00:01:52,340 --> 00:01:56,140 Don't you ever give any thought to the possibility of an afterlife? 24 00:01:56,140 --> 00:02:00,120 Don't you believe in any power greater than the chairman of your local National Assistance Board? 25 00:02:01,880 --> 00:02:06,040 When tha's dead, tha's dead. I saw our Walter when that safe fell on him 26 00:02:06,040 --> 00:02:10,320 and if he were having any afterlife, I can tell you he weren't enjoying it. 27 00:02:10,320 --> 00:02:13,640 He hadn't had time to open it, had he? 28 00:02:13,640 --> 00:02:17,100 He were not opening it, he were just moving it for a friend. 29 00:02:17,100 --> 00:02:18,780 What, at 3 o'clock in the morning? 30 00:02:18,780 --> 00:02:20,820 What a lovely surprise(!) 31 00:02:20,820 --> 00:02:22,840 He were well-liked, were our Walter. 32 00:02:22,840 --> 00:02:27,340 Much sought after. I knew several policemen who were carrying his photo. 33 00:02:27,340 --> 00:02:30,580 Is that so, knacker face? 34 00:02:30,580 --> 00:02:34,040 Then cast you blinkers on this matchbox, my friend. 35 00:02:34,040 --> 00:02:36,540 Look at that. 36 00:02:36,540 --> 00:02:38,560 Take it away. Take it away! 37 00:02:40,220 --> 00:02:41,720 Have a look. 38 00:02:44,440 --> 00:02:45,980 Don't interrupt me a minute. 39 00:02:45,980 --> 00:02:50,060 One of the supreme tests of physical fitness is how long you can hold your breath. 40 00:02:50,060 --> 00:02:52,660 In the days of my prime, I could do well over a minute. 41 00:02:52,660 --> 00:02:55,000 I was tempted to volunteer for a frogman. 42 00:02:55,000 --> 00:02:57,260 You've got the face for it. 43 00:03:20,020 --> 00:03:21,580 Don't let him go. 44 00:03:30,740 --> 00:03:33,200 I used to do better than that. 45 00:03:33,200 --> 00:03:35,260 The princes in the Tower did better than that. 46 00:03:37,240 --> 00:03:41,600 You'd make a fine frogman, flapping and barking about like that. Shut up a minute. 47 00:03:41,600 --> 00:03:43,420 What is it? 48 00:03:43,420 --> 00:03:45,660 I can't hear my heart beating. 49 00:03:45,660 --> 00:03:49,300 What do you want to hear your heart beating for? Some people like music. 50 00:03:49,300 --> 00:03:51,520 I like listening to my heart beating. 51 00:03:51,520 --> 00:03:53,980 I could hear it when we arrived. 52 00:03:53,980 --> 00:03:57,020 Now it's stopped. 53 00:03:57,020 --> 00:03:59,180 It can't have stopped. 54 00:03:59,180 --> 00:04:02,100 Would you mind repeating that with a little more conviction? 55 00:04:02,100 --> 00:04:05,500 I can't bear that note of uncertainty in your voice. 56 00:04:05,500 --> 00:04:07,720 You can listen to mind, if you like. 57 00:04:07,720 --> 00:04:10,080 Maybe some time when you're not so busy. 58 00:04:10,080 --> 00:04:13,620 Oh, all right. 59 00:04:13,620 --> 00:04:15,760 We're just a bit out of condition, that's all. 60 00:04:15,760 --> 00:04:18,300 Give me a fortnight, I'll soon get us back into shape. 61 00:04:28,180 --> 00:04:30,240 Deep in thought, Miss Moody? 62 00:04:30,240 --> 00:04:32,020 Forgive me, Mr Wainwright. 63 00:04:32,020 --> 00:04:34,780 Not at all, not at all. We're not machines. 64 00:04:34,780 --> 00:04:37,400 You're very understanding. 65 00:04:37,400 --> 00:04:39,020 Oh, please. No, it's true. 66 00:04:39,020 --> 00:04:43,000 Not everyone respects a person's need for a moment of quiet reflection. 67 00:04:43,000 --> 00:04:45,600 A person like you, Miss Moody. 68 00:04:45,600 --> 00:04:49,460 For me, it's a need, a need that's true. And I respect you for it. 69 00:04:49,460 --> 00:04:56,660 Without it, I feel weighed down by the terrible inertia of one's petty bourgeois environment. 70 00:04:56,660 --> 00:04:58,420 Oh, God, I know what you mean. 71 00:04:58,420 --> 00:05:02,680 Eliot's Waste Land is depressingly real, Mr Wainwright. 72 00:05:02,680 --> 00:05:07,500 Absolutely. I can't understand why the council doesn't stop it with a compulsory purchase. 73 00:05:07,500 --> 00:05:11,700 TS Eliot, the poem, The Waste Land. 74 00:05:11,700 --> 00:05:14,120 Oh, THAT Eliot. 75 00:05:14,120 --> 00:05:20,180 It is still possible, isn't it, for the individual to carry within him or her 76 00:05:20,180 --> 00:05:24,120 a fragment of light, a flame of something, isn't it? 77 00:05:24,120 --> 00:05:26,400 Yes, I'm sure you're right. 78 00:05:26,400 --> 00:05:28,820 A flame of something, yes. 79 00:05:28,820 --> 00:05:30,840 And we who have that flame... 80 00:05:34,080 --> 00:05:36,020 We who have that flame, Miss Moody? 81 00:05:36,020 --> 00:05:39,600 Have a sacred duty to forge a better society, 82 00:05:39,600 --> 00:05:43,720 where even the poorest can benefit from the light within us. 83 00:05:43,720 --> 00:05:46,800 Exactly. Even if we've got to get the Tories out. Right. 84 00:05:46,800 --> 00:05:50,680 And the bloody Independents, and the Ratepayers' damned Association. 85 00:05:50,680 --> 00:05:52,880 You have a fine mind, Miss Moody. 86 00:05:52,880 --> 00:05:57,500 I think like you, Mr Wainwright. Yes, I know you do. 87 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 That's what first put me onto it. 88 00:06:01,080 --> 00:06:02,780 And you've got damn good legs too. 89 00:06:04,340 --> 00:06:06,180 I like this one in particular. 90 00:06:08,040 --> 00:06:14,540 Hello, hello, hello, hello. What was he doing down there with your leg? 91 00:06:14,540 --> 00:06:17,280 Are you two engaged? 92 00:06:17,280 --> 00:06:21,180 Hey, here, do you want to have a look in my matchbox? 93 00:06:21,180 --> 00:06:22,680 Just have a little gander. 94 00:06:24,220 --> 00:06:25,500 SHE SCREAMS 95 00:06:26,480 --> 00:06:27,940 Will you get in there? 96 00:06:30,940 --> 00:06:32,960 What was in it? It was... 97 00:06:37,860 --> 00:06:39,640 Well, it's all here. 98 00:06:39,640 --> 00:06:41,560 What's all here? Don't ask. 99 00:06:41,560 --> 00:06:46,160 Our pathway back to physical fitness, that's what's here, in two slim volumes. 100 00:06:46,160 --> 00:06:48,980 I warned you, it's like that moment in the film. 101 00:06:48,980 --> 00:06:52,600 You know, when this nosey idiot lifts the lid of Dracula's coffin 102 00:06:52,600 --> 00:06:57,200 and you know what you're going to have to go through before they get it back on again. 103 00:06:57,200 --> 00:07:01,160 Oh, heck. I tell you what, I'll strike a bargain with you. 104 00:07:01,160 --> 00:07:04,820 You put them books away and we'll promise not to take you into a corner 105 00:07:04,820 --> 00:07:06,560 and give you a right duffing up. 106 00:07:06,560 --> 00:07:10,780 I'll advise you not to talk like that to a trained soldier of the Royal Army Service Corps. 107 00:07:10,780 --> 00:07:13,580 That was a right ladies' regiment. 108 00:07:13,580 --> 00:07:17,080 He stands there, fermenting in his wellies, 109 00:07:19,360 --> 00:07:26,300 covered in all the glamour of an ex-veteran of the chemical toilet platoon of the Pioneer Corps. 110 00:07:26,300 --> 00:07:28,040 A fine bunch of lads. 111 00:07:28,040 --> 00:07:32,840 Whose exploits are still shrouded in a veil of official secrecy. 112 00:07:32,840 --> 00:07:36,140 That was it about our mob, you see. Nobody wants to take the lid off. 113 00:07:38,220 --> 00:07:42,400 I should hope not. Duff me up, he says. 114 00:07:42,400 --> 00:07:47,700 Look at him, takes him all his strength these days to lose money on the gee-gees. 115 00:07:47,700 --> 00:07:49,840 You're falling to pieces, man. 116 00:07:49,840 --> 00:07:52,120 I've noticed the process of deterioration. 117 00:07:52,120 --> 00:07:56,980 There was a time of day one when no-one was faster than you at touching your toes. 118 00:07:56,980 --> 00:08:00,500 Someone only had to drop a fag end and you were down there that fast, 119 00:08:00,500 --> 00:08:02,420 your spine used to crack like a whip. 120 00:08:02,420 --> 00:08:04,540 Look at you now. All right, then. Try me. 121 00:08:04,540 --> 00:08:07,560 Drop a fag end on that lino, try me. 122 00:08:07,560 --> 00:08:10,960 Steady, don't pull a muscle before the big fight. 123 00:08:10,960 --> 00:08:15,320 I'll take him in the pit, that's what I'll do. I'll take him... 124 00:08:16,860 --> 00:08:20,160 It's grotesque. Grotesque. 125 00:08:20,160 --> 00:08:21,840 A left hook. 126 00:08:21,840 --> 00:08:25,520 I think you'll find that's your right. 127 00:08:25,520 --> 00:08:27,900 Listen, I'm the greatest, that's me left hook. 128 00:08:29,460 --> 00:08:31,240 Stop prancing about, will you? 129 00:08:31,240 --> 00:08:36,160 Can't you sit still? I suppose he's afraid that if he does, someone will put him out for the dust cart. 130 00:08:36,160 --> 00:08:40,500 It's hard to be graceful when you've got your breeches tied up with a bit of old clothes line. 131 00:08:40,500 --> 00:08:42,780 New clothes line. Sorry. 132 00:08:42,780 --> 00:08:44,540 Listen to him. 133 00:08:44,540 --> 00:08:49,460 He's out of breath, his pulse is racing and there are little beads of perspiration all over his epidermis. 134 00:08:49,460 --> 00:08:51,440 Don't be filthy. 135 00:08:51,440 --> 00:08:53,960 You don't even know what your epidermis is, do you? 136 00:08:53,960 --> 00:08:57,900 Give me a clue. I told you. 137 00:08:57,900 --> 00:09:00,320 Epidermis? Epidermis? 138 00:09:00,320 --> 00:09:07,420 My granny used to have one of them, I think, in a plant pot in the front window. That was an aspidistra. 139 00:09:07,420 --> 00:09:10,100 It looked like an epidermis. 140 00:09:10,100 --> 00:09:13,780 I'm talking about your skin. It were green and shiny. 141 00:09:13,780 --> 00:09:15,880 That's right, your skin. 142 00:09:15,880 --> 00:09:19,020 Watch it. I know when I'm being insulted. 143 00:09:19,020 --> 00:09:22,120 Well, you ought to, shouldn't you? Look at the practice you've had. 144 00:09:22,120 --> 00:09:24,880 I doubt if even Margot Fonteyn herself could be graceful 145 00:09:24,880 --> 00:09:27,600 with her breeches tied up with a bit of old clothes line. 146 00:09:27,600 --> 00:09:30,220 NEW clothes line. 147 00:09:30,220 --> 00:09:33,720 Where do you keep getting new clothes line? 148 00:09:33,720 --> 00:09:36,440 We have our sources. 149 00:09:36,440 --> 00:09:39,260 Look, read the introduction on page nine. 150 00:09:39,260 --> 00:09:42,360 No, not you. We don't want any one fingered exercises. 151 00:09:42,360 --> 00:09:46,880 I can read. Oh, we know. The Sporting Life and the supplementary benefit application forms. 152 00:09:46,880 --> 00:09:51,060 All good clean stuff. You won't find any four-letter words in my reading matter. 153 00:09:51,060 --> 00:09:56,020 I've only one word for you two at the moment, isometrics. 154 00:09:56,020 --> 00:09:58,120 That were it! 155 00:09:58,120 --> 00:10:01,040 That was what my granny kept in a plant pot in the front window. 156 00:10:01,040 --> 00:10:05,100 She used to feed it bonemeal and used to sing to it every night. 157 00:10:05,100 --> 00:10:10,600 # You're the biggest isometric in the world... # 158 00:10:10,600 --> 00:10:16,540 Well, I must warn you, Foggy, that keen as I'm to have develop a body as tough as whipcord, 159 00:10:16,540 --> 00:10:23,680 or even new clothes line, I should be reluctant to start anything that might involve taking my vest off. 160 00:10:23,680 --> 00:10:25,920 You don't have to take your vest off. 161 00:10:25,920 --> 00:10:28,000 Not for isometrics. That's the beauty of it. 162 00:10:28,000 --> 00:10:33,000 Yes, but I hope you're not spinning us any leader-of-men type fanny, 163 00:10:33,000 --> 00:10:36,200 because you're a bit of a reckless enthusiast sometimes, Foggy. 164 00:10:36,200 --> 00:10:38,780 You can do it all in your plastic mac, if you like. 165 00:10:41,680 --> 00:10:45,200 Well, you say that now, but this latest plot of yours 166 00:10:45,200 --> 00:10:48,920 has this squeak of plimsolls and the flash of nipples about it. 167 00:10:50,520 --> 00:10:55,540 Or is it the flash of plimsolls and the squeak of nipples? Anyway, it worries me. You don't trust me. 168 00:10:55,540 --> 00:10:57,200 Only because tha's crackers. 169 00:10:57,200 --> 00:11:00,520 It's nothing personal, it's just that given the choice between 170 00:11:00,520 --> 00:11:08,140 a spotty moron and somebody who's out to improve mankind, my heart goes out to the spotty moron every time. 171 00:11:08,140 --> 00:11:12,040 Isometrics is the ideal form of modern exercise. 172 00:11:12,040 --> 00:11:16,180 Now look, "Designed for the busy executive at his desk. 173 00:11:18,740 --> 00:11:23,280 "It can be performed without elaborate apparatus at any odd moments of the day." 174 00:11:23,280 --> 00:11:27,040 Oh, you mean like her at 22 Jenkinson Avenue. 175 00:11:27,040 --> 00:11:33,600 Shut up. Now, there's this one, many others can be done without even rising from your chair. 176 00:11:33,600 --> 00:11:37,200 Oh, exercises sitting down. 177 00:11:37,200 --> 00:11:39,120 Right up your street that, isn't it? Yep. 178 00:11:39,120 --> 00:11:43,520 It's merely the scientific application of muscle tension 179 00:11:43,520 --> 00:11:47,220 to develop and restore those tired, flagging limbs. 180 00:11:47,220 --> 00:11:49,140 But there you go again, you see. 181 00:11:49,140 --> 00:11:52,400 I have this nagging suspicion that some of the nicest people 182 00:11:52,400 --> 00:11:56,320 in the world are among those with tired, flagging limbs. 183 00:11:56,320 --> 00:12:01,320 Do you want to be nice or do you want to be fit? You mustn't want to be nice. 184 00:12:01,320 --> 00:12:05,120 People who want to be nice are pain in the...arm. 185 00:12:05,120 --> 00:12:10,120 Are we going to try these simple exercises or are we not? 186 00:12:10,120 --> 00:12:17,820 All right, all right, but let me remind you that as my personal, humble comment upon the wildest 187 00:12:17,820 --> 00:12:20,200 excesses of the 20th century, 188 00:12:20,200 --> 00:12:25,880 I have this ambition - that one day there will be carved on my headstone, 189 00:12:25,880 --> 00:12:28,880 in simple Roman letters, the words: 190 00:12:28,880 --> 00:12:32,980 "To his eternal credit, he was never seen topless." 191 00:12:35,520 --> 00:12:41,140 Thank you. Here, well, exercise three, we'll start with exercise three. We do this one sitting down. 192 00:12:41,140 --> 00:12:46,240 On my word of command, we begin to try to lift the table. 193 00:12:46,240 --> 00:12:52,440 Eh, up, this is more exciting than knocking about with dubious women of the opposite sex. 194 00:12:52,440 --> 00:12:57,140 We shall not be able to lift the table because it's screwed to the floor. 195 00:12:57,140 --> 00:12:59,200 What? Is it? Oh, yes. 196 00:12:59,200 --> 00:13:01,300 Very firmly screwed to the floor. 197 00:13:01,300 --> 00:13:04,440 That's typical of the library committee, is that it? 198 00:13:04,440 --> 00:13:09,680 We'll give the natives are a bit of culture but we'll make sure the tables are screwed to the floor. 199 00:13:09,680 --> 00:13:15,020 Eh, up, dodgy knees. What's the point of trying to lift the table 200 00:13:15,020 --> 00:13:16,820 if the legs are screwed to the floor? 201 00:13:16,820 --> 00:13:19,880 That's the whole idea, you grimy, silly person. 202 00:13:19,880 --> 00:13:22,580 That's the whole basis of isometrics. 203 00:13:22,580 --> 00:13:28,200 See, you exert pressure against an immovable object and it tones the muscles up. 204 00:13:28,200 --> 00:13:30,580 Don't argue. Get a firm grip underneath. 205 00:13:30,580 --> 00:13:34,060 This is the ideal form of quiet exercise. 206 00:13:34,060 --> 00:13:37,620 You can do it in a crowded room and nobody need know you're doing it. 207 00:13:37,620 --> 00:13:41,280 Eh, up, some people have filthy habits. 208 00:13:41,280 --> 00:13:42,940 This is no time for confession. 209 00:13:42,940 --> 00:13:45,480 Now shut up and get hold. 210 00:13:45,480 --> 00:13:48,480 On of the word of command, lifting party. 211 00:13:48,480 --> 00:13:50,620 Lift. 212 00:13:50,720 --> 00:13:52,620 What's going on in here? 213 00:13:54,860 --> 00:13:57,700 Where do you think you're going with that table top? 214 00:14:06,056 --> 00:14:08,276 It's merely a temporary setback. 215 00:14:09,856 --> 00:14:12,396 I reckon I've had enough. Anyway, I don't want my 216 00:14:12,396 --> 00:14:15,936 muscles to get too massive, otherwise my clobber won't fit. 217 00:14:15,936 --> 00:14:21,056 I thought the whole point about wearing rags was it could fit anything. 218 00:14:21,056 --> 00:14:27,576 Flatterer. You're probably going to die in about 100 years, is it really worth bothering to get trim? 219 00:14:27,576 --> 00:14:30,996 I see no reason why we can't do it without the books. 220 00:14:30,996 --> 00:14:35,296 Oh, you need a book? Teach yourself to die, there's a novelty. 221 00:14:35,296 --> 00:14:37,396 No, we can do the exercises without the book. 222 00:14:37,396 --> 00:14:39,856 I've got a grasp of the main principles. 223 00:14:39,856 --> 00:14:41,836 Watch it, it'll make you go blind. 224 00:14:43,916 --> 00:14:46,116 Would you kindly walk a few paces behind? 225 00:14:46,116 --> 00:14:50,796 I don't want the general public to get the impression we've stolen you from the top of a bonfire. 226 00:14:52,856 --> 00:14:55,916 If you insist that we abandon isometrics, 227 00:14:55,916 --> 00:14:58,996 we shall just have to revert to the more orthodox forms of exercise. 228 00:14:58,996 --> 00:15:01,236 Or we can just deteriorate comfortably. 229 00:15:01,236 --> 00:15:05,396 No, we'll start with something short and snappy. Like Nora Batty's garters. 230 00:15:07,476 --> 00:15:09,216 The 100 yard dash. 231 00:15:09,216 --> 00:15:13,716 Oh, heck. Will you settle for a 50 yard stagger? 232 00:15:13,716 --> 00:15:20,076 I'll settle for nothing less than a reinvigorated body. 233 00:15:20,076 --> 00:15:23,876 Now, 100 yards. Yes, I shall count to three. That's a good idea. 234 00:15:23,876 --> 00:15:27,076 That's a better exercised to start with, counting to three. 235 00:15:28,016 --> 00:15:32,076 And on the command, go, I'll expect to see a flying start, no slacking, 236 00:15:32,076 --> 00:15:35,556 no hanging back, this is private enterprise. 237 00:15:35,556 --> 00:15:37,396 You can't get fit under socialism. 238 00:15:37,396 --> 00:15:41,016 Don't poke me in the vicinity of my nipple. 239 00:15:41,016 --> 00:15:42,636 All that socialism will do for you 240 00:15:42,636 --> 00:15:46,496 is to employ another regiment of civil servants to do your running for you. 241 00:15:46,496 --> 00:15:50,936 I'll not have a Tory capitalist poking me within the vicinity of my nipple. 242 00:15:50,936 --> 00:15:52,776 To do your running for you. 243 00:15:52,776 --> 00:15:55,496 At shop steward speed, which we all know is the 244 00:15:55,496 --> 00:15:58,476 equivalent of having your legs firmly shackled in a mangle. 245 00:15:58,476 --> 00:16:00,496 Right, now, on your knees. 246 00:16:00,496 --> 00:16:04,776 That's a Tory talking, that's where they want us, down on our knees. 247 00:16:04,776 --> 00:16:08,336 I do enjoy hearing people discuss politics. 248 00:16:08,336 --> 00:16:13,056 It makes you realise there are things more boring than growing old. 249 00:16:13,056 --> 00:16:17,716 Now, we'll run as far as that bush down there, then we'll stop. 250 00:16:17,716 --> 00:16:22,336 Are you ready? On your marks, this will make the blood race... 251 00:16:22,336 --> 00:16:24,916 I just hope we can keep up with it. 252 00:16:24,916 --> 00:16:28,496 Don't forget I'm still wearing my wellies. 253 00:16:28,496 --> 00:16:32,196 Listen to him, it's like a duck complaining about webbed feet. 254 00:16:32,196 --> 00:16:37,236 On your marks, 1, 2, 3. Go! 255 00:16:41,316 --> 00:16:46,056 I knew it, I knew it. All right, don't get your vest in a tangle. 256 00:16:46,056 --> 00:16:50,396 The idea that when it came to showing a bit of energy, you'd fail miserably. 257 00:16:50,396 --> 00:16:53,416 All right, we'll have a crude commercial incentive. 258 00:16:53,416 --> 00:16:55,876 A shilling each in the kitty, winner-takes-all. 259 00:17:01,256 --> 00:17:02,936 Look at him. 260 00:17:02,936 --> 00:17:04,516 What a performance. 261 00:17:04,516 --> 00:17:10,696 Sometimes, it slips through the hole in my pocket and I have to find it in the lining. 262 00:17:10,696 --> 00:17:14,316 Good heavens. Does the same thing happen to your money as well? 263 00:17:17,936 --> 00:17:20,536 I hope you realise this is very much of a gamble. 264 00:17:20,536 --> 00:17:23,816 Only a little one. Whether I'm going to find any money at all. 265 00:17:23,816 --> 00:17:26,536 We'll wait. 266 00:17:26,536 --> 00:17:28,216 This is it. I've got it here. 267 00:17:28,216 --> 00:17:30,336 Don't go away. 268 00:17:30,336 --> 00:17:33,316 If ever he's mugged, his assailant is going to want waiting time. 269 00:17:40,856 --> 00:17:43,296 Here we are. 270 00:17:43,296 --> 00:17:47,756 Now that King Farouk's coughed up from the royal treasury, on your marks. 271 00:17:49,856 --> 00:17:51,816 1, 2, 272 00:17:51,816 --> 00:17:53,376 3, go! 273 00:18:12,556 --> 00:18:15,456 You'll have to move that bush a bit nearer, Foggy. 274 00:18:15,456 --> 00:18:18,016 I'm losing physical polish. 275 00:18:18,016 --> 00:18:21,336 I ain't...losing...a shilling. 276 00:18:21,336 --> 00:18:25,076 The way you chuck it about on the gee-gees, you'd never think so. 277 00:18:28,536 --> 00:18:30,376 Wait a minute. 278 00:18:30,376 --> 00:18:32,916 I've got an idea. 279 00:18:36,176 --> 00:18:38,576 Where are you going? 280 00:18:38,576 --> 00:18:41,956 Come back! 281 00:18:42,856 --> 00:18:45,036 Come back. Both of you. 282 00:18:54,956 --> 00:18:57,136 I have this affinity for the water. 283 00:18:59,896 --> 00:19:04,856 It's not that I've got the sea in my blood, it's more like a pond 284 00:19:04,856 --> 00:19:08,036 or very shallow rivers. 285 00:19:08,036 --> 00:19:10,156 I like to be able to see the bottom. 286 00:19:14,496 --> 00:19:20,276 A passion for inland waterways could be better than having the sea in your blood. 287 00:19:20,276 --> 00:19:25,016 The Danes used to have the sea in their blood and look how they finished up - 288 00:19:25,016 --> 00:19:31,956 with an international reputation for pornography. It seems they like to see the bottom too. 289 00:19:33,536 --> 00:19:35,676 Hey, there are some rabbit droppings here. 290 00:19:38,336 --> 00:19:39,456 What? 291 00:19:39,456 --> 00:19:41,116 Rabbit droppings. 292 00:19:43,116 --> 00:19:50,036 Well, fill your pockets, kid, there's nobody looking. It were just an idea. 293 00:19:53,136 --> 00:19:55,176 You might at least let me tell you what it is. 294 00:20:04,516 --> 00:20:05,676 You'll be sorry. 295 00:20:09,356 --> 00:20:14,476 That's why the human race was buried in ignorance for thousands of years, 296 00:20:14,476 --> 00:20:17,116 because it wouldn't keep its ears open. 297 00:20:18,376 --> 00:20:21,076 CAR HORN HONKS 298 00:20:21,076 --> 00:20:23,116 You're a hog! What are you? 299 00:20:27,796 --> 00:20:31,276 We're prepared to believe that it's a brilliant idea, 300 00:20:31,276 --> 00:20:35,596 it's just that we'd rather not hear about it on the grounds that 301 00:20:35,596 --> 00:20:39,696 it might tend to invigorate us. Oh, well, please yourselves. 302 00:20:43,176 --> 00:20:46,296 Eh, up, Nora Batty, what are you doing here? 303 00:20:46,296 --> 00:20:49,176 Don't you come here near me. 304 00:20:49,176 --> 00:20:51,796 Do you want to have a look in a matchbox? Here, look. 305 00:20:55,936 --> 00:20:58,336 Will you put that damned thing away? 306 00:20:58,336 --> 00:21:00,076 It won't do any harm, will you? 307 00:21:00,896 --> 00:21:03,076 What have you got in there? 308 00:21:04,216 --> 00:21:05,516 Filth. 309 00:21:05,516 --> 00:21:08,416 Now what's going on? I won't have you frightening my staff. 310 00:21:08,416 --> 00:21:10,376 The staff? 311 00:21:10,376 --> 00:21:14,536 Mrs Batty is working here now, so I can spend more time going around selling in the van. 312 00:21:14,536 --> 00:21:16,836 Eh, up, a bit of glamour on the premises at last. 313 00:21:16,836 --> 00:21:20,696 Oh, you'll have to get her done up a bit though, Sid. 314 00:21:20,696 --> 00:21:23,956 I mean, get her into some black tights and a little skirt 315 00:21:23,956 --> 00:21:28,616 so she can slink around, singing songs like Marlene Dietrich. 316 00:21:28,616 --> 00:21:31,816 He's got a wicked tongue. 317 00:21:31,816 --> 00:21:34,996 This is the best idea you've had since them non-crisp crisps. 318 00:21:34,996 --> 00:21:37,336 They were crisp close enough. Give over. 319 00:21:37,336 --> 00:21:40,656 They didn't go crunch, they went shlop. 320 00:21:42,576 --> 00:21:44,836 I'll give you a shlop if you come in any nearer. 321 00:21:44,836 --> 00:21:47,136 You can't keep your hands off me, can you? 322 00:21:47,136 --> 00:21:49,156 You can't keep your hands off me. 323 00:21:49,156 --> 00:21:51,556 Look, look at these mobile lips. 324 00:21:53,656 --> 00:21:56,256 I didn't come here to be insulted. 325 00:21:56,256 --> 00:21:58,956 Why not? The customers do. 326 00:21:58,956 --> 00:22:02,036 If you got any complaints, see my missus. 327 00:22:02,036 --> 00:22:06,696 No, it's all right, Sidney, we'd rather have a complaint than see your missus. 328 00:22:06,696 --> 00:22:08,876 I understand that point of view. 329 00:22:08,876 --> 00:22:12,036 We'll have three of your horrible meat pies, please, Sidney. 330 00:22:12,036 --> 00:22:15,436 Do you want the small horrible meat pies or the large horrible meat pies? 331 00:22:15,436 --> 00:22:17,636 Small. 332 00:22:17,636 --> 00:22:20,536 Windy. 333 00:22:20,536 --> 00:22:22,276 Here. Ta. 334 00:22:25,656 --> 00:22:27,416 Ta. 335 00:22:33,496 --> 00:22:36,536 Ah! 336 00:22:36,536 --> 00:22:37,996 Hey, hey, hey, hey. 337 00:22:39,796 --> 00:22:42,796 Don't take the wrapping off, you'll spoil the flavour. 338 00:22:45,076 --> 00:22:47,476 Now, about my idea. 339 00:22:47,476 --> 00:22:50,316 It occurred to me... Hey, hey, hey, hey. 340 00:22:50,316 --> 00:22:55,756 I do like to see an attractive woman dabbling through running water. 341 00:22:57,416 --> 00:22:59,496 What's attractive about Nora Batty? 342 00:22:59,496 --> 00:23:02,736 She's got a new bucket. 343 00:23:02,736 --> 00:23:06,196 I've seen her with her hair down screaming. 344 00:23:06,196 --> 00:23:08,536 I've seen her all done up on her way to bingo. 345 00:23:08,536 --> 00:23:12,176 Why is it women look so lush when they go to bingo? Their eyes sparkle. 346 00:23:12,176 --> 00:23:16,616 Sad, isn't it, that they seem to prefer it to adultery? 347 00:23:16,616 --> 00:23:20,836 Well, there's a bus that takes them right to the door. That's true, yeah. 348 00:23:20,836 --> 00:23:27,056 There aren't many picture palaces these days that have been converted into centres for adultery. 349 00:23:27,136 --> 00:23:30,056 How come tha took on Nora Batty? 350 00:23:30,056 --> 00:23:32,196 I didn't, the wife did. 351 00:23:32,196 --> 00:23:36,996 She wouldn't trust me with any of the other applicants on account as they had recognisable boobs. 352 00:23:36,996 --> 00:23:38,996 Not good ones, just recognisable. 353 00:23:40,656 --> 00:23:42,636 What the hell are you doing?! 354 00:23:47,896 --> 00:23:52,076 Eh, up, did you see our Sidney move then? Oh, he's fit. 355 00:23:52,076 --> 00:23:55,656 That's what we want - a trainer, like Ivy. 356 00:23:55,656 --> 00:23:57,716 You saw what she did for the Gestapo. 357 00:23:57,716 --> 00:24:01,556 What we want is a very elementary, if only you'll listen to my idea. 358 00:24:01,556 --> 00:24:05,176 I thought you were going to load that van. I tell you what I'm going to do. 359 00:24:05,176 --> 00:24:07,396 What? I'm going to load that van. 360 00:24:08,936 --> 00:24:12,996 Ivy, when is Marlene going to do her cabaret? 361 00:24:12,996 --> 00:24:15,156 Oh, just ignore him, Mrs Batty. 362 00:24:15,156 --> 00:24:18,136 I do, I spend half my life ignoring him. 363 00:24:18,136 --> 00:24:23,576 He shouts through my letterbox, words like, "see-through blouses." 364 00:24:23,576 --> 00:24:26,496 Nora, life is passing us by. 365 00:24:26,496 --> 00:24:32,756 The time will come when you'll long for my passionate lips to be pressed closely against your...letterbox. 366 00:24:34,176 --> 00:24:36,136 He's all mouth and trousers. 367 00:24:36,136 --> 00:24:38,836 They are all alike. Is that it, then? 368 00:24:38,836 --> 00:24:41,456 The whole male sex guilty because I haven't loaded the van? 369 00:24:41,456 --> 00:24:43,936 It's guilty whether you load it or not. 370 00:24:43,936 --> 00:24:46,636 I've never met a man yet that's worth half a good woman. 371 00:24:46,636 --> 00:24:49,216 That's the trouble, you can't get half a good woman - 372 00:24:49,216 --> 00:24:51,696 you've got to take the whole nattering lot. 373 00:24:51,696 --> 00:24:55,276 Get in there! I was only joking. Don't give me your joking... 374 00:25:00,616 --> 00:25:02,136 SMASHING 375 00:25:02,136 --> 00:25:03,856 MUFFLED SHOUTING 376 00:25:03,856 --> 00:25:08,356 How many more times do I have to tell you? How many more times? 377 00:25:13,016 --> 00:25:16,576 Now, my idea concerns 378 00:25:16,576 --> 00:25:21,296 the ideal form of exercise for restoring unfit middle-aged bodies. 379 00:25:21,296 --> 00:25:24,076 We've got the idea. 380 00:25:24,076 --> 00:25:27,416 It's just the opportunity, isn't it, Nora? 381 00:25:27,416 --> 00:25:29,396 # Falling in love again... # 382 00:25:32,356 --> 00:25:34,456 Sit down and pay attention. 383 00:25:34,456 --> 00:25:40,396 Now look, this idea of mine will appeal to you particularly because it involves sitting down... 384 00:25:43,276 --> 00:25:45,196 I'll be glad when this is over. 385 00:25:45,196 --> 00:25:47,476 Why do you always look at things negatively? 386 00:25:47,476 --> 00:25:50,376 Why don't you see the positive side? 387 00:25:50,376 --> 00:25:52,756 I'm positive I'll be glad when this is over. 388 00:25:52,756 --> 00:25:57,296 It's highly beneficial to the kidneys. O-oh... What's your problem? 389 00:25:57,536 --> 00:26:00,736 I think your geography is a bit wrong, Foggy. 390 00:26:00,736 --> 00:26:05,036 Within a few miles we'll slip into it as if we're born to it. 391 00:26:05,036 --> 00:26:08,556 I hate it. I've never met such a pair of complainers. 392 00:26:08,556 --> 00:26:11,796 You sit there and do nothing but moan. 393 00:26:11,796 --> 00:26:18,196 Who's sitting? I'm taking most of the weight in the stirrups. And to think that England has come to this. 394 00:26:18,196 --> 00:26:23,496 From the spirit behind the charge of the Light Brigade to you two reluctant herberts. 395 00:26:23,496 --> 00:26:26,256 It was a horse that made this nation great. 396 00:26:26,256 --> 00:26:29,156 And uncomfortable. 397 00:26:29,156 --> 00:26:33,196 I didn't realise it were this far from the floor. 398 00:26:33,196 --> 00:26:36,056 Supposing I get thrown on my head. 399 00:26:36,056 --> 00:26:40,856 Does he look like a savage beast? His head does a bit, yeah. He's a placid horse. 400 00:26:40,856 --> 00:26:43,336 He's got four feet on the ground. 401 00:26:43,336 --> 00:26:45,436 No wonder he's placid. 402 00:26:45,436 --> 00:26:48,476 What are you worried about? They won't go any faster than this. 403 00:26:48,476 --> 00:26:54,236 I'm not worried about it going faster, I'm worried about stopping it. 404 00:26:54,236 --> 00:26:57,076 Where's the break? 405 00:26:57,076 --> 00:26:59,576 You have to say "whoa". 406 00:26:59,576 --> 00:27:02,636 Whoa. Whoa, you stupid thing. 407 00:27:02,636 --> 00:27:04,716 Whoa, whoa. 408 00:27:04,716 --> 00:27:07,236 I knew it, it's a runaway. What, at this speed? 409 00:27:09,536 --> 00:27:13,016 I thought you betting-shop brigade were fond of horses. 410 00:27:13,016 --> 00:27:16,356 There's no danger, you can always jump off. 411 00:27:16,356 --> 00:27:18,036 From up here? 412 00:27:18,036 --> 00:27:19,916 Tha must be crazy. 413 00:27:19,916 --> 00:27:21,636 I'm not risking it at this height. 414 00:27:23,156 --> 00:27:24,976 They'll stop when they feel like it. 415 00:27:24,976 --> 00:27:30,996 I should imagine, after a while you get used to this rolling motion and start feeling more... 416 00:27:30,996 --> 00:27:32,496 sick. 417 00:27:34,716 --> 00:27:36,536 Take your lead from me. 418 00:27:36,536 --> 00:27:39,956 You don't have to panic, just leave it to the horses. 419 00:27:39,956 --> 00:27:41,676 They'll take us home. 420 00:27:41,676 --> 00:27:44,116 The horses know where they're going. 421 00:28:10,916 --> 00:28:14,416 Subtitles by Red Bee Media Ltd 36739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.