All language subtitles for got a crush on you (13)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,163 ♪The future is a constantly spinning spinning top♪ 2 00:00:28,200 --> 00:00:29,940 ♪Polished by the hands of time♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,973 ♪Yet my footsteps follow♪ 4 00:00:32,660 --> 00:00:35,130 ♪Even in adversity, we can pull a string together♪ 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,990 ♪Go whereever we want♪ 6 00:00:37,056 --> 00:00:38,730 ♪My heart is never confused♪ 7 00:00:38,730 --> 00:00:40,950 ♪When I set my sights on beauty♪ 8 00:00:40,996 --> 00:00:42,700 ♪I believe without hesitation♪ 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,536 ♪Your gaze is so clear♪ 10 00:00:45,860 --> 00:00:48,130 ♪Like the stars embracing the vastness♪ 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,810 ♪Love ignites like fireworks♪ 12 00:00:49,833 --> 00:00:53,013 ♪Brightening the polar night♪ 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,130 ♪We won't be silent♪ 14 00:00:56,170 --> 00:00:59,800 ♪I hear the pulsating rhythm of your heart♪ 15 00:01:00,260 --> 00:01:03,093 ♪Even if the night becomes mottled♪ 16 00:01:03,760 --> 00:01:07,293 ♪How can love silently pass by♪ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,786 ♪In the midst of radiance, a silhouette appears♪ 18 00:01:10,860 --> 00:01:14,210 ♪Bringing the warmth into the palms of our hands♪ 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,160 ♪There's no reason not to hold on tightly♪ 20 00:01:18,033 --> 00:01:21,073 ♪I want you for every moment of my life♪ 21 00:01:21,250 --> 00:01:23,576 ♪To be with me♪ 22 00:01:35,253 --> 00:01:40,860 =Got A Crush On You= (Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You") 23 00:01:41,380 --> 00:01:43,740 =Episode 13= 24 00:01:48,550 --> 00:01:49,240 You lost. 25 00:01:49,880 --> 00:01:50,974 Watch out for your image. 26 00:01:51,018 --> 00:01:51,820 Someone is recording. 27 00:01:58,260 --> 00:01:58,900 Got it? 28 00:01:59,660 --> 00:02:01,260 All is fair in war. You got distracted. 29 00:02:01,540 --> 00:02:02,460 Got it. 30 00:02:03,140 --> 00:02:04,500 You better not cross the line. 31 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 How's my move? 32 00:02:36,060 --> 00:02:38,100 Qingyin, do you really have to do this? 33 00:02:38,900 --> 00:02:40,620 I've decided to give it another try. 34 00:02:46,620 --> 00:02:47,900 Good afternoon, everyone. 35 00:02:47,980 --> 00:02:50,420 Qingyin got everyone coffee. 36 00:02:50,420 --> 00:02:52,100 Welcome, Miss Gao. 37 00:02:52,100 --> 00:02:53,300 It's nice to see you here. 38 00:02:53,500 --> 00:02:55,220 - Thank you. - Thank you. 39 00:02:55,220 --> 00:02:56,660 I bought some coffee and snacks 40 00:02:56,660 --> 00:02:57,740 for everyone. 41 00:02:57,860 --> 00:02:59,505 Every time Qingche gets busy with work, 42 00:02:59,527 --> 00:03:00,820 he ignores everything else. 43 00:03:00,820 --> 00:03:02,140 Please bear with him, everyone. 44 00:03:02,140 --> 00:03:03,980 Let's thank her once again. 45 00:03:03,980 --> 00:03:05,500 - Thank you. - Thank you. 46 00:03:05,660 --> 00:03:06,260 Thank you. 47 00:03:06,460 --> 00:03:07,180 She's not right. 48 00:03:07,180 --> 00:03:08,720 Captain Su treats us well all the time. 49 00:03:08,749 --> 00:03:09,660 What are you saying? 50 00:03:10,340 --> 00:03:12,300 Miss Gao treats us better. 51 00:03:12,620 --> 00:03:14,940 Are you here to check on Qingche today? 52 00:03:15,100 --> 00:03:15,940 Certainly not. 53 00:03:16,220 --> 00:03:19,100 I trust him completely. 54 00:03:22,300 --> 00:03:23,140 Where's Captain Su? 55 00:03:23,340 --> 00:03:24,700 He should be in the training room. 56 00:03:24,940 --> 00:03:27,100 Yes. With Dr. Song. 57 00:03:30,300 --> 00:03:32,260 I'll look for him. You stay here. 58 00:03:41,700 --> 00:03:42,460 Qingche. 59 00:03:51,780 --> 00:03:53,549 You got distracted, but all is fair in war. 60 00:03:53,780 --> 00:03:54,820 You taught me that. 61 00:03:58,740 --> 00:04:00,220 Are you alright, Qingche? 62 00:04:00,220 --> 00:04:01,140 I'm fine. 63 00:04:01,180 --> 00:04:02,340 I don't need your help. 64 00:04:06,860 --> 00:04:08,740 Why is she everywhere? 65 00:04:10,380 --> 00:04:12,349 She's like a lingering presence that won't leave. 66 00:04:12,385 --> 00:04:14,340 Good luck to Captain Su. 67 00:04:15,980 --> 00:04:16,820 Xingchen. 68 00:04:17,340 --> 00:04:19,578 Even though it's practice, you should prioritize safety. 69 00:04:19,580 --> 00:04:21,060 What if something happens? 70 00:04:21,340 --> 00:04:23,156 Qingyin, I'm fine. Please get down from here. 71 00:04:23,185 --> 00:04:24,700 Qingche is invincible. 72 00:04:24,700 --> 00:04:26,770 He can take a fall and a hit. Don't you know? 73 00:04:26,836 --> 00:04:27,540 Xingchen. 74 00:04:28,020 --> 00:04:30,580 Thank you for training with Qingche today. 75 00:04:31,180 --> 00:04:33,100 I was just too worried about him just now. 76 00:04:33,100 --> 00:04:34,620 Don't take it to heart, alright? 77 00:04:35,180 --> 00:04:36,020 Sure. 78 00:04:36,380 --> 00:04:37,260 But... 79 00:04:37,820 --> 00:04:38,580 What's wrong? 80 00:04:38,780 --> 00:04:41,003 All the recent activities involve just the two of us. 81 00:04:41,580 --> 00:04:43,340 You might have to get used to it. 82 00:04:43,620 --> 00:04:44,220 How... 83 00:04:44,980 --> 00:04:46,500 It's all for the charity event. 84 00:04:46,820 --> 00:04:48,300 You won't mind, will you? 85 00:04:49,380 --> 00:04:50,820 Of course, not. 86 00:04:51,220 --> 00:04:52,660 Seeing how well you practice, 87 00:04:52,900 --> 00:04:55,540 I can't help but want to spar with you. 88 00:04:55,540 --> 00:04:56,712 Qingyin. Stop messing around. 89 00:04:56,770 --> 00:04:59,500 I learned Taekwondo from Qingche, you know. 90 00:05:00,260 --> 00:05:02,580 I'd like to find out if I've forgotten the moves. 91 00:05:05,780 --> 00:05:06,340 Lu Qun. 92 00:05:07,140 --> 00:05:08,180 - Take Qingyin... - Sure. 93 00:05:10,460 --> 00:05:12,780 It's not for you. Don't assume. 94 00:05:20,060 --> 00:05:21,620 This is going to be interesting. 95 00:05:22,700 --> 00:05:24,780 Qiancheng. She's your aunt. 96 00:05:25,420 --> 00:05:27,060 Exactly. That's the interesting part. 97 00:05:27,660 --> 00:05:28,850 Don't you know Song Xingchen? 98 00:05:28,900 --> 00:05:30,220 Will she fight if she can't win? 99 00:05:33,060 --> 00:05:35,580 I can't control you, but someone else may. 100 00:06:34,380 --> 00:06:35,340 Xingchen. 101 00:06:35,940 --> 00:06:37,460 If you fall later, 102 00:06:37,860 --> 00:06:39,700 watch out for your bones. 103 00:06:40,540 --> 00:06:43,460 You'll risk having a bone fracture at your age. 104 00:06:45,060 --> 00:06:46,780 If you lose, don't cry, okay? 105 00:06:47,020 --> 00:06:48,820 I'm not good at comforting children. 106 00:06:49,420 --> 00:06:50,220 One more thing. 107 00:06:50,780 --> 00:06:52,100 No hitting the face. 108 00:07:05,060 --> 00:07:06,080 Goodluck, Aunt Xingchen. 109 00:07:11,260 --> 00:07:12,780 My leg. 110 00:07:21,340 --> 00:07:23,300 I told you not to cry. How old are you? 111 00:07:28,340 --> 00:07:29,420 Be gentle. 112 00:07:30,140 --> 00:07:30,780 How is she? 113 00:07:32,620 --> 00:07:34,756 It's just a little scratch. Let's go to the infirmary. 114 00:07:34,785 --> 00:07:36,260 I don't want your fake concern. 115 00:07:37,980 --> 00:07:39,585 You guys take her to the infirmary. 116 00:07:41,980 --> 00:07:42,860 Qingyin, let's go. 117 00:07:43,820 --> 00:07:45,300 Can you carry me there, Qingche? 118 00:07:49,700 --> 00:07:51,220 What are you waiting for? Go. 119 00:07:52,740 --> 00:07:54,380 Come on, help her up. 120 00:08:14,220 --> 00:08:15,700 This is too much fuss. 121 00:08:16,660 --> 00:08:18,260 I guess we'll stay here. 122 00:08:28,660 --> 00:08:29,420 Let her down. 123 00:08:31,620 --> 00:08:32,460 Let go. 124 00:08:35,180 --> 00:08:36,420 Don't go. 125 00:08:36,900 --> 00:08:37,300 Qingyin. 126 00:08:37,300 --> 00:08:39,060 Can you stop acting like a child? 127 00:08:39,860 --> 00:08:41,265 The doctor will be here soon. 128 00:08:42,660 --> 00:08:44,060 Do you really like her? 129 00:08:46,540 --> 00:08:48,300 Of course, I do. She's my girlfriend. 130 00:08:48,980 --> 00:08:50,180 Are you guys dating already? 131 00:08:50,180 --> 00:08:51,500 Yes, we are. 132 00:08:51,500 --> 00:08:53,140 So please don't mention our 133 00:08:53,140 --> 00:08:54,261 arranged marriage anymore. 134 00:08:54,283 --> 00:08:55,060 Aren't we in one? 135 00:08:55,300 --> 00:08:56,180 Of course, not. 136 00:08:56,780 --> 00:08:57,940 I don't care. 137 00:08:58,300 --> 00:08:59,580 She's a vixen. 138 00:08:59,780 --> 00:09:01,340 You've been bewitched by her. 139 00:09:06,020 --> 00:09:06,660 Qingyin. 140 00:09:07,300 --> 00:09:09,352 All along, I've treated you as my little sister. 141 00:09:12,100 --> 00:09:13,687 It's me who initiated the relationship. 142 00:09:13,701 --> 00:09:15,340 So I know her very well. 143 00:09:19,380 --> 00:09:20,254 After all these years, 144 00:09:20,260 --> 00:09:21,920 this is my first time in a relationship. 145 00:09:22,420 --> 00:09:24,100 I hope you don't make it difficult for me. 146 00:09:25,060 --> 00:09:27,180 If possible, get along well with her. 147 00:09:27,180 --> 00:09:28,900 You'll find that she's a nice person. 148 00:09:45,180 --> 00:09:46,340 Why did you provoke her? 149 00:09:46,340 --> 00:09:47,820 She's not an easy person to deal with. 150 00:09:50,100 --> 00:09:52,020 Which side are you on? 151 00:09:53,300 --> 00:09:55,380 I'm definitely on your side. 152 00:09:55,660 --> 00:09:57,299 But I'm doing this for your own good. 153 00:09:57,300 --> 00:09:57,820 Qingyin. 154 00:09:58,860 --> 00:10:00,100 Don't you know how Qingche is? 155 00:10:00,660 --> 00:10:02,180 Once he sets his mind on someone, 156 00:10:02,740 --> 00:10:03,780 he won't change. 157 00:10:04,620 --> 00:10:05,700 Besides, I've known Ms. Song 158 00:10:05,740 --> 00:10:06,980 for some time now. 159 00:10:07,580 --> 00:10:08,860 She's indeed a nice person. 160 00:10:10,300 --> 00:10:12,940 So I'd like to advise you 161 00:10:13,060 --> 00:10:14,940 to find someone who suits you. 162 00:10:16,180 --> 00:10:17,460 Don't cling to him 163 00:10:17,900 --> 00:10:19,180 because it won't end well. 164 00:10:20,580 --> 00:10:22,700 That's all from me. You should take a break. 165 00:10:22,700 --> 00:10:23,900 I'll look for the team doctor. 166 00:10:38,060 --> 00:10:38,700 Aunt Xingchen. 167 00:10:41,060 --> 00:10:42,220 I have something to tell you. 168 00:10:42,860 --> 00:10:45,020 I just heard Su Qingche telling Gao Qingyin 169 00:10:45,260 --> 00:10:46,900 that he only sees her as a little sister, 170 00:10:46,900 --> 00:10:48,759 and it was him who initiated the relationship. 171 00:10:48,760 --> 00:10:50,400 He told her not to mess with you anymore. 172 00:10:50,460 --> 00:10:51,540 Did he really say that? 173 00:10:52,540 --> 00:10:54,500 To be honest, I always thought 174 00:10:54,500 --> 00:10:56,660 Su Qingche was acting like he's single, 175 00:10:56,660 --> 00:10:58,180 especially after meeting Gao Qingyin. 176 00:10:58,260 --> 00:11:00,460 But now, it seems that it was true all along. 177 00:11:00,860 --> 00:11:03,900 He and Tang are evenly matched now. 178 00:11:04,260 --> 00:11:04,740 A draw. 179 00:11:05,540 --> 00:11:07,100 What are you thinking about all day? 180 00:11:07,380 --> 00:11:08,065 I've already said 181 00:11:08,080 --> 00:11:10,219 that there's no possibility between me and Tang Ruize. 182 00:11:10,220 --> 00:11:11,060 Alright. 183 00:11:11,380 --> 00:11:12,820 Seeing how biased you are toward him, 184 00:11:12,820 --> 00:11:13,898 I'll add 20 points to him. 185 00:11:13,900 --> 00:11:15,900 - How about 70-30? - Mind your own business. 186 00:11:16,100 --> 00:11:17,340 How's Gao Qingyin's injury? 187 00:11:17,660 --> 00:11:18,300 I don't know. 188 00:11:18,552 --> 00:11:19,810 The team doctor hasn't come yet. 189 00:11:19,832 --> 00:11:21,200 Then why are you standing here? 190 00:11:21,420 --> 00:11:22,909 If it weren't for your shout just now, 191 00:11:22,930 --> 00:11:24,130 she wouldn't have been injured. 192 00:11:24,140 --> 00:11:25,250 If it weren't for your push, 193 00:11:25,260 --> 00:11:26,370 she wouldn't have fallen. 194 00:11:28,220 --> 00:11:29,660 Well, I did it for you. 195 00:11:30,260 --> 00:11:32,420 Then why don't you go check on her for me? 196 00:11:32,420 --> 00:11:33,810 And comfort her while you're at it. 197 00:11:34,220 --> 00:11:35,820 Gao Qingyin has a sharp tongue. 198 00:11:36,180 --> 00:11:37,380 I'm a bit scared of her. 199 00:11:37,420 --> 00:11:38,261 Will you go or not? 200 00:11:38,940 --> 00:11:40,940 Fine. She's your sister-in-law, after all. 201 00:11:41,180 --> 00:11:42,500 For your happiness in later years, 202 00:11:42,780 --> 00:11:44,420 I'll bear this burden. 203 00:11:45,020 --> 00:11:45,980 What sister-in-law? 204 00:11:46,260 --> 00:11:47,505 Nothing has been confirmed yet. 205 00:11:47,510 --> 00:11:49,447 Are you in such a hurry to see her as a relative? 206 00:11:49,447 --> 00:11:50,180 Alright. I get it. 207 00:11:50,540 --> 00:11:51,460 Go quickly. 208 00:11:59,380 --> 00:12:01,260 (Infirmary) 209 00:12:01,260 --> 00:12:02,276 (Infirmary) Be gentle. 210 00:12:05,100 --> 00:12:06,180 Ouch. 211 00:12:12,060 --> 00:12:12,660 Um... 212 00:12:13,620 --> 00:12:14,460 Is she okay? 213 00:12:15,260 --> 00:12:16,620 If you had come a bit later, 214 00:12:17,100 --> 00:12:18,538 the wound would have healed already. 215 00:12:19,260 --> 00:12:20,580 Gently. 216 00:12:21,700 --> 00:12:23,340 Come on. No fractures. 217 00:12:23,540 --> 00:12:25,260 Su Qingche isn't here. Stop wailing. 218 00:12:25,740 --> 00:12:26,540 Is it really fine? 219 00:12:27,300 --> 00:12:29,180 This is just a scratch. 220 00:12:29,780 --> 00:12:31,527 Keep an eye on her. I have something to do. 221 00:12:31,660 --> 00:12:33,020 Tell me if you need anything. 222 00:12:35,700 --> 00:12:37,660 Sorry. 223 00:12:37,980 --> 00:12:39,112 You got hurt because of me. 224 00:12:39,940 --> 00:12:40,700 Have some water. 225 00:12:41,780 --> 00:12:43,140 I don't want your fake sympathy. 226 00:12:43,900 --> 00:12:45,540 You and your aunt are just the same. 227 00:12:45,660 --> 00:12:46,860 Aggressive and ruthless. 228 00:12:49,260 --> 00:12:50,460 You wanted to compete with her. 229 00:12:50,660 --> 00:12:52,340 But you won't admit your defeat. 230 00:12:53,100 --> 00:12:54,180 I won't admit defeat. 231 00:12:54,820 --> 00:12:55,820 I have my ways. 232 00:12:57,020 --> 00:12:57,580 Fine. 233 00:12:58,100 --> 00:12:59,060 Then let me tell you. 234 00:12:59,420 --> 00:13:01,340 As long as it's someone Song Xingchen likes, 235 00:13:01,340 --> 00:13:02,756 she won't easily give up either. 236 00:13:02,860 --> 00:13:05,140 Your rank isn't even enough. 237 00:13:05,500 --> 00:13:07,340 I'm leaving. Good luck. 238 00:13:09,300 --> 00:13:10,860 Are you going to leave me here alone? 239 00:13:11,460 --> 00:13:12,220 Otherwise? 240 00:13:12,220 --> 00:13:13,476 Do you want me to carry you? 241 00:13:15,220 --> 00:13:17,340 That works too. Wait a moment. 242 00:13:22,420 --> 00:13:23,260 Carry you like this? 243 00:13:27,860 --> 00:13:29,980 Qiancheng! Get out! 244 00:13:29,980 --> 00:13:32,160 Okay, if you said so. Call me if you need anything. 245 00:13:41,580 --> 00:13:42,060 Xingchen. 246 00:13:42,700 --> 00:13:43,180 You're here. 247 00:13:46,860 --> 00:13:48,065 I've been waiting for you. 248 00:13:51,020 --> 00:13:52,700 I did teach Gao Qingyin Taekwondo, 249 00:13:52,900 --> 00:13:53,260 but 250 00:13:53,380 --> 00:13:54,254 it was when we were... 251 00:13:54,260 --> 00:13:55,730 Alright, you don't need to explain. 252 00:13:55,860 --> 00:13:57,460 I already know what you said 253 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 to Gao Qingyin just now. 254 00:14:01,300 --> 00:14:02,940 Qiancheng wanted to check on Gao Qingyin 255 00:14:03,260 --> 00:14:04,660 but accidentally overheard. 256 00:14:05,980 --> 00:14:07,420 I'm sorry to make you annoyed. 257 00:14:07,500 --> 00:14:09,620 As long as you're firm in your position and attitude, 258 00:14:09,700 --> 00:14:11,380 other things don't matter. 259 00:14:34,620 --> 00:14:35,660 You sweated, right? 260 00:14:35,660 --> 00:14:36,960 I'll get you some clothes. 261 00:14:38,420 --> 00:14:39,660 I want to wear yours. 262 00:14:42,580 --> 00:14:45,300 My clothes are only for my girlfriend to wear. 263 00:14:46,060 --> 00:14:47,701 When it comes to opposite-sex clothing, 264 00:14:48,260 --> 00:14:49,940 I only wear my boyfriend's. 265 00:14:51,340 --> 00:14:51,940 Song Xingchen. 266 00:14:53,420 --> 00:14:55,460 It seems you lost our game. 267 00:14:55,700 --> 00:14:56,500 You lost too. 268 00:14:58,140 --> 00:14:59,940 Since you lost, I want a reward. 269 00:15:00,340 --> 00:15:01,140 What reward? 270 00:15:02,900 --> 00:15:04,660 We just launched LYS products. 271 00:15:04,820 --> 00:15:06,700 I want you to help me boost sales. 272 00:15:07,700 --> 00:15:09,580 Why does it sound like an online scam? 273 00:15:09,620 --> 00:15:10,900 - Boost or not? - Boost. 274 00:15:11,140 --> 00:15:12,410 Remember to leave a good review. 275 00:15:12,410 --> 00:15:13,060 Sure thing. 276 00:15:14,780 --> 00:15:17,540 You lost too. What's my reward? 277 00:15:19,220 --> 00:15:20,100 Captain Su, we... 278 00:15:25,380 --> 00:15:26,500 We have a meeting later. 279 00:15:26,700 --> 00:15:28,020 I'll go prepare first. 280 00:15:28,900 --> 00:15:29,660 Let's go. 281 00:15:33,060 --> 00:15:34,130 Change your clothes. 282 00:15:34,860 --> 00:15:36,340 Hurry up. 283 00:15:52,700 --> 00:15:54,140 Why didn't you say you were coming? 284 00:15:58,860 --> 00:16:00,260 I've already completed your reward. 285 00:16:00,900 --> 00:16:01,860 I saw it in the backend. 286 00:16:01,900 --> 00:16:03,820 Not bad. Exceeded my request. 287 00:16:04,060 --> 00:16:05,020 What about my reward? 288 00:16:05,780 --> 00:16:07,460 Alright, what reward do you want? 289 00:16:07,980 --> 00:16:09,060 I've bought the ingredients. 290 00:16:09,620 --> 00:16:10,843 I want you to cook me a meal. 291 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 Are you sure? 292 00:16:13,220 --> 00:16:14,247 Have you thought about it? 293 00:16:14,247 --> 00:16:16,460 It takes courage to eat my cooking. 294 00:16:16,620 --> 00:16:17,460 I have the courage. 295 00:16:17,660 --> 00:16:19,185 I've even prepared stomach medicine. 296 00:16:19,820 --> 00:16:20,340 Alright. 297 00:16:20,700 --> 00:16:21,140 Also, 298 00:16:22,220 --> 00:16:24,669 it's my first time officially coming to my girlfriend's house, 299 00:16:24,670 --> 00:16:25,927 so I have to prepare a surprise. 300 00:16:25,940 --> 00:16:26,690 Do you like it? 301 00:16:28,180 --> 00:16:29,260 Impressive. 302 00:16:29,980 --> 00:16:31,900 Alright, I'll show off 303 00:16:31,900 --> 00:16:33,020 my cooking skills today. 304 00:16:33,460 --> 00:16:33,980 Let's go. 305 00:16:36,340 --> 00:16:37,469 Be careful with your fingers. 306 00:16:38,460 --> 00:16:39,540 Can I cut it like this? 307 00:16:39,780 --> 00:16:40,380 It's fine. 308 00:16:40,660 --> 00:16:42,189 You can cut it into any shape you want. 309 00:16:42,190 --> 00:16:43,461 Make sure I look good on screen. 310 00:16:43,476 --> 00:16:44,007 Got it. 311 00:16:44,140 --> 00:16:45,280 You look good from any angle. 312 00:16:46,460 --> 00:16:46,980 Be careful. 313 00:17:00,500 --> 00:17:01,818 I'm already looking forward to it. 314 00:17:10,860 --> 00:17:11,620 It's heavy. 315 00:17:15,700 --> 00:17:16,720 I'll serve the rice. 316 00:17:18,620 --> 00:17:20,100 The water for the rice 317 00:17:20,100 --> 00:17:21,220 seems a bit too much. 318 00:17:21,700 --> 00:17:23,140 As long as the water covers the rice, 319 00:17:23,141 --> 00:17:24,620 a joint of one finger is enough. 320 00:17:24,980 --> 00:17:25,380 Alright. 321 00:17:29,700 --> 00:17:31,060 And this tomato scrambled eggs. 322 00:17:31,140 --> 00:17:33,020 The tomatoes seem a bit overcooked. 323 00:17:33,940 --> 00:17:35,220 The meat... 324 00:17:36,260 --> 00:17:37,820 It seems a bit overcooked too. 325 00:17:38,060 --> 00:17:39,978 Have you not taken enough self-defense classes? 326 00:17:40,110 --> 00:17:40,860 Coach Su. 327 00:17:41,740 --> 00:17:43,180 I've taken enough. 328 00:17:43,340 --> 00:17:44,460 Do you still want to eat? 329 00:17:44,580 --> 00:17:45,540 Yes, of course. 330 00:17:49,140 --> 00:17:49,740 It's delicious. 331 00:17:50,460 --> 00:17:51,540 Really? 332 00:17:51,820 --> 00:17:52,700 Really. Try it. 333 00:17:54,020 --> 00:17:54,580 Try it. 334 00:17:59,020 --> 00:17:59,500 How is it? 335 00:18:02,900 --> 00:18:03,580 Not tasty? 336 00:18:03,820 --> 00:18:05,810 Is your sense of taste malfunctioning, Su Qingche? 337 00:18:05,832 --> 00:18:06,740 Don't eat it. 338 00:18:06,740 --> 00:18:07,300 Don't. 339 00:18:07,300 --> 00:18:08,540 I want to eat. 340 00:18:08,620 --> 00:18:09,185 Don't move. 341 00:18:09,220 --> 00:18:10,620 Don't eat it. You'll get diarrhea. 342 00:18:10,980 --> 00:18:11,620 I won't. 343 00:18:12,540 --> 00:18:13,260 Really? 344 00:18:13,420 --> 00:18:14,740 It's really delicious. 345 00:18:16,140 --> 00:18:17,220 How did you do it? 346 00:18:18,300 --> 00:18:19,940 As long as it's made by you, I love it. 347 00:18:39,660 --> 00:18:40,734 What are you looking at? 348 00:18:41,420 --> 00:18:42,969 I want to drink beer and eat duck neck. 349 00:18:42,970 --> 00:18:44,167 Go get them for me downstairs. 350 00:18:44,180 --> 00:18:46,210 It's so late, and you still want to eat and drink? 351 00:18:46,230 --> 00:18:47,287 Do you have no conscience? 352 00:18:47,290 --> 00:18:48,538 I didn't eat anything just now. 353 00:18:48,900 --> 00:18:49,900 Okay. I'll go now. 354 00:18:50,380 --> 00:18:51,643 I'm going to take a shower. 355 00:19:58,460 --> 00:19:59,660 When did you come back? 356 00:20:01,700 --> 00:20:02,660 I just got back. 357 00:20:03,100 --> 00:20:04,232 I also bought fried chicken. 358 00:20:04,980 --> 00:20:06,705 I'll stay with you until we finish eating. 359 00:20:07,260 --> 00:20:07,740 Okay. 360 00:20:19,940 --> 00:20:20,980 (Viewing history) 361 00:20:20,980 --> 00:20:23,100 (Viewing history) "Virgin Boss Wants To Marry Me". 362 00:20:23,100 --> 00:20:24,420 "My Rescue Team Boyfriend". 363 00:20:27,620 --> 00:20:29,420 I didn't read those. It's Xiaoli. 364 00:20:30,540 --> 00:20:32,060 Did Han Xiaoli come by a few days ago? 365 00:20:33,020 --> 00:20:34,140 Alright, she didn't. 366 00:20:34,540 --> 00:20:36,060 I read those. Is that not allowed? 367 00:20:37,060 --> 00:20:38,589 It's allowed, but it's not necessary. 368 00:20:38,860 --> 00:20:39,540 What do you mean? 369 00:20:40,380 --> 00:20:41,580 Your boyfriend, me, 370 00:20:41,580 --> 00:20:43,163 is the captain of a rescue team, right? 371 00:20:43,340 --> 00:20:43,940 So what? 372 00:20:44,340 --> 00:20:45,980 Now I'm right by your side. 373 00:20:46,860 --> 00:20:47,860 So what? 374 00:20:48,060 --> 00:20:50,580 So we've almost finished eating. 375 00:20:51,300 --> 00:20:52,460 Isn't it time to sleep? 376 00:20:52,780 --> 00:20:54,523 It's not even 10:00 p.m. yet. It's early. 377 00:20:55,860 --> 00:20:57,020 Then what do you want to do? 378 00:20:58,780 --> 00:20:59,980 Well, I bought something. 379 00:20:59,980 --> 00:21:01,020 Can you help me try it out? 380 00:21:02,820 --> 00:21:03,820 Are you ready? 381 00:21:04,660 --> 00:21:05,580 Yes. 382 00:21:09,340 --> 00:21:10,340 Su Qingche. 383 00:21:11,220 --> 00:21:12,180 How could you 384 00:21:12,180 --> 00:21:13,260 really attack me? 385 00:21:14,300 --> 00:21:15,389 I didn't do it on purpose. 386 00:21:15,580 --> 00:21:16,660 You did it on purpose. 387 00:21:17,500 --> 00:21:18,220 Let's start again. 388 00:21:18,380 --> 00:21:18,900 Bring it on. 389 00:21:26,180 --> 00:21:27,020 Su Qingche! 390 00:21:27,900 --> 00:21:28,820 One hit is not enough, 391 00:21:28,820 --> 00:21:29,740 so you hit me twice? 392 00:21:29,740 --> 00:21:30,540 How could you? 393 00:21:30,980 --> 00:21:32,020 I didn't do it on purpose. 394 00:21:32,140 --> 00:21:33,580 Lies. I'm quitting. 395 00:21:35,980 --> 00:21:36,740 Don't quit. 396 00:21:37,620 --> 00:21:38,460 It's fun. 397 00:21:38,620 --> 00:21:39,694 Let's play a different one. 398 00:21:40,140 --> 00:21:40,660 Which one? 399 00:21:41,700 --> 00:21:42,380 Log Wobble. 400 00:22:12,120 --> 00:22:14,320 (Haicheng City Go Tournament. Title: "Emerging Go Player".) 401 00:22:25,740 --> 00:22:27,120 (Salt) 402 00:22:32,320 --> 00:22:33,720 (Sugar) 403 00:22:50,220 --> 00:22:52,261 Nice pajamas. I got changed the moment I arrived. 404 00:22:56,540 --> 00:22:58,500 What is it? Still angry? 405 00:23:00,020 --> 00:23:01,330 Since you come early to apologize, 406 00:23:01,338 --> 00:23:02,300 I'll let you off for now. 407 00:23:02,540 --> 00:23:03,820 But when you leave later, 408 00:23:03,980 --> 00:23:06,100 take the game console with you and throw it away. 409 00:23:06,900 --> 00:23:07,500 Throw it away? 410 00:23:08,060 --> 00:23:08,980 What? 411 00:23:09,220 --> 00:23:10,940 It was a lousy game. 412 00:23:13,500 --> 00:23:14,820 What's wrong? Here. Sit. 413 00:23:15,020 --> 00:23:16,580 I think I get a stiff neck in my sleep. 414 00:23:16,980 --> 00:23:17,940 How come? 415 00:23:17,940 --> 00:23:18,700 Let me have a look. 416 00:23:19,780 --> 00:23:20,220 Is it here? 417 00:23:23,100 --> 00:23:23,700 Better now? 418 00:23:24,180 --> 00:23:24,620 Yeah. 419 00:23:25,700 --> 00:23:27,220 - Massage a bit harder. - Okay. 420 00:23:30,180 --> 00:23:31,580 It can get even better. 421 00:23:32,380 --> 00:23:32,940 Really? 422 00:23:33,380 --> 00:23:34,900 Tilt your head a bit to the right. 423 00:23:35,820 --> 00:23:36,540 By the way, 424 00:23:37,180 --> 00:23:38,980 which fruit do you prefer 425 00:23:39,700 --> 00:23:41,420 for breakfast? 426 00:23:42,940 --> 00:23:43,820 Su Qingche. 427 00:23:44,100 --> 00:23:45,425 Are you trying to break my neck? 428 00:23:45,432 --> 00:23:45,940 Easy. 429 00:23:46,300 --> 00:23:47,620 The process may be unpleasant. 430 00:23:47,620 --> 00:23:49,260 But try moving your neck a bit now. 431 00:23:51,700 --> 00:23:52,843 It's better now, right? 432 00:23:53,140 --> 00:23:54,980 Yeah, it does. 433 00:23:55,260 --> 00:23:56,780 But you still shouldn't surprise me. 434 00:23:57,860 --> 00:23:58,981 As long as you're better now. 435 00:23:59,380 --> 00:24:00,660 Let's have breakfast now. 436 00:24:02,100 --> 00:24:03,250 I made it for you specially. 437 00:24:04,220 --> 00:24:05,549 My neck seems to be better now. 438 00:24:08,500 --> 00:24:10,340 I like to play some nice music 439 00:24:10,340 --> 00:24:12,100 when I have breakfast. Is that okay? 440 00:24:12,620 --> 00:24:13,260 Sure, go ahead. 441 00:24:22,860 --> 00:24:23,700 Su Qingche. 442 00:24:24,540 --> 00:24:25,100 Is that me... 443 00:24:25,460 --> 00:24:25,980 Is it good? 444 00:24:26,980 --> 00:24:29,580 Leave me with some dignity, Su Qingche. 445 00:24:29,980 --> 00:24:31,900 You're mean. 446 00:24:49,340 --> 00:24:50,340 Grandpa. 447 00:24:51,940 --> 00:24:53,220 Kid, you're here. 448 00:24:54,780 --> 00:24:56,780 No need to buy things for me. 449 00:24:58,940 --> 00:25:00,420 What's wrong with your leg? 450 00:25:01,100 --> 00:25:02,660 Someone bullied me. 451 00:25:03,740 --> 00:25:06,020 Who is it? They're audacious. 452 00:25:06,500 --> 00:25:07,294 Tell me about it. 453 00:25:07,380 --> 00:25:08,700 I'll teach them a lesson. 454 00:25:08,900 --> 00:25:11,620 A woman. A particularly annoying woman. 455 00:25:12,860 --> 00:25:14,260 A woman? 456 00:25:15,700 --> 00:25:16,140 Sit down. 457 00:25:17,420 --> 00:25:18,620 Sit down and tell me 458 00:25:18,620 --> 00:25:19,820 what happened exactly. 459 00:25:20,460 --> 00:25:22,420 How could this woman be so audacious? 460 00:25:23,460 --> 00:25:24,980 Tell me. What happened? 461 00:25:26,020 --> 00:25:28,060 I just came back from Qingche's place. 462 00:25:30,580 --> 00:25:32,500 It happened right in front of him? 463 00:25:32,940 --> 00:25:34,060 Why didn't he do anything? 464 00:25:34,900 --> 00:25:36,380 Who is this woman? 465 00:25:36,740 --> 00:25:38,660 It's the one from the blind date. 466 00:25:39,700 --> 00:25:42,740 The blind date? Who is it? 467 00:25:43,100 --> 00:25:44,620 The one who owns the lingerie shop. 468 00:25:44,860 --> 00:25:46,740 She used to be a doctor. 469 00:25:48,420 --> 00:25:50,860 Right, I remember. 470 00:25:51,460 --> 00:25:53,140 But they're over now. 471 00:25:53,140 --> 00:25:54,700 It didn't work out. They ended it. 472 00:25:54,980 --> 00:25:56,460 It's Song Xingchen. 473 00:25:56,660 --> 00:25:59,660 Grandpa, look. She did this. 474 00:26:01,300 --> 00:26:03,060 Your injury looks serious. 475 00:26:04,540 --> 00:26:06,380 I don't understand though. 476 00:26:06,940 --> 00:26:08,860 You two don't know each other 477 00:26:08,860 --> 00:26:10,260 and are hardly connected. 478 00:26:10,460 --> 00:26:11,860 So how did you get into a fight? 479 00:26:12,700 --> 00:26:13,940 Due to a public welfare event, 480 00:26:14,140 --> 00:26:16,100 she's always pestering Qingche, 481 00:26:16,260 --> 00:26:18,140 and she's jealous of how well he treats me. 482 00:26:20,340 --> 00:26:22,060 She's in the rescue team too? 483 00:26:24,260 --> 00:26:25,980 This is tricky. 484 00:26:26,780 --> 00:26:28,380 I think she's using the event 485 00:26:28,380 --> 00:26:30,500 as an excuse to get close to Qingche. 486 00:26:30,500 --> 00:26:32,300 Maybe it's because of her job, 487 00:26:32,300 --> 00:26:33,540 she's very open-minded. 488 00:26:33,540 --> 00:26:35,300 She keeps looking for Qingche, 489 00:26:35,580 --> 00:26:37,740 ignoring the fact that they are a man and woman alone. 490 00:26:39,700 --> 00:26:40,740 Interesting. 491 00:26:41,660 --> 00:26:43,220 How is it now? 492 00:26:43,420 --> 00:26:45,900 Is that woman pursuing Qingche? 493 00:26:46,300 --> 00:26:50,340 Grandpa, you can't be this desperate. 494 00:26:50,740 --> 00:26:53,420 Song Xingchen made me sick the other day. 495 00:26:53,900 --> 00:26:55,660 Even though I'm a dedicated model, 496 00:26:55,660 --> 00:26:57,060 I can't handle the cold. 497 00:26:57,060 --> 00:27:00,260 There were like seven or eight fans blowing right at me. 498 00:27:00,260 --> 00:27:02,340 Seven or eight fans? 499 00:27:02,900 --> 00:27:03,860 That's too much. 500 00:27:04,060 --> 00:27:05,860 This woman has a problem with her character. 501 00:27:06,500 --> 00:27:08,620 She's disloyal. 502 00:27:08,980 --> 00:27:10,712 While still involved with her ex-boyfriend, 503 00:27:10,740 --> 00:27:12,460 she's getting close to Qingche. 504 00:27:12,860 --> 00:27:15,220 She's entangled with her ex-boyfriend? 505 00:27:15,540 --> 00:27:16,740 No, this won't do. 506 00:27:17,060 --> 00:27:18,540 This is a matter of morality. 507 00:27:18,860 --> 00:27:19,403 This is bad. 508 00:27:19,940 --> 00:27:21,500 She's a vixen. 509 00:27:21,700 --> 00:27:22,100 Grandpa. 510 00:27:22,500 --> 00:27:24,380 You must hold your bottom line. 511 00:27:24,580 --> 00:27:26,900 You can't let a woman like her into your family. 512 00:27:28,060 --> 00:27:29,740 If what you say is true, 513 00:27:30,340 --> 00:27:33,140 I'd rather have Qingche stay single forever 514 00:27:33,660 --> 00:27:36,660 than have this kind of woman into our Su family. 515 00:27:37,380 --> 00:27:38,020 Grandpa. 516 00:27:38,260 --> 00:27:40,380 You have to step up at a time like this. 517 00:27:40,620 --> 00:27:42,340 Qingche listens to you the most. 518 00:27:42,660 --> 00:27:43,340 Don't worry. 519 00:27:43,940 --> 00:27:46,460 I'll definitely step up when the time comes. 520 00:27:47,420 --> 00:27:48,580 Grandpa, I'm back. 521 00:28:00,540 --> 00:28:01,260 Why did you come? 522 00:28:02,980 --> 00:28:03,760 Your knee is better? 523 00:28:04,180 --> 00:28:05,140 I'm fine now. 524 00:28:05,780 --> 00:28:07,500 I just got some groceries from the market. 525 00:28:07,500 --> 00:28:08,900 I'll help if you cook. 526 00:28:18,900 --> 00:28:21,460 I bought these at the market by myself. 527 00:28:21,620 --> 00:28:22,740 They are fresh. 528 00:28:24,120 --> 00:28:25,100 (Online shopping) 529 00:28:25,100 --> 00:28:28,180 The joy of online grocery shopping? 530 00:28:28,740 --> 00:28:30,060 Someone must have put that in. 531 00:28:35,340 --> 00:28:35,900 Qingyin. 532 00:28:36,700 --> 00:28:38,647 Avoid coming to the Rescue Centre in the future. 533 00:28:38,820 --> 00:28:39,660 Why? 534 00:28:39,940 --> 00:28:41,556 You're not a member of the rescue team. 535 00:28:41,700 --> 00:28:43,090 It's not good for you to be there. 536 00:28:43,300 --> 00:28:44,501 You'll bother our training. 537 00:28:44,940 --> 00:28:46,500 Is it because of Song Xingchen? 538 00:28:50,740 --> 00:28:52,580 I don't want to repeat this again. 539 00:28:53,100 --> 00:28:54,380 Didn't I make it clear to you? 540 00:28:55,020 --> 00:28:56,100 I don't want anyone 541 00:28:56,100 --> 00:28:57,550 to misunderstand our relationship. 542 00:28:57,900 --> 00:28:59,660 I didn't clarify it in front of the others 543 00:28:59,940 --> 00:29:00,740 and Grandpa 544 00:29:00,740 --> 00:29:02,581 because I want to leave you with some dignity. 545 00:29:19,260 --> 00:29:19,940 Qingche. 546 00:29:20,460 --> 00:29:21,260 I'm telling you. 547 00:29:22,060 --> 00:29:24,940 A home only feels like a home 548 00:29:25,740 --> 00:29:28,740 when there's a woman. 549 00:29:29,100 --> 00:29:30,260 Look. Just now, 550 00:29:30,780 --> 00:29:33,090 she was washing vegetables, and you were cutting them. 551 00:29:33,180 --> 00:29:35,180 That scene was heartwarming, 552 00:29:35,340 --> 00:29:36,100 very heartwarming. 553 00:29:37,020 --> 00:29:38,180 Grandpa, enough. 554 00:29:38,180 --> 00:29:40,220 Please stop with the matchmaking, okay? 555 00:29:40,420 --> 00:29:41,980 Who's the one dating? Me or you? 556 00:29:42,300 --> 00:29:43,260 You. 557 00:29:43,580 --> 00:29:44,100 That's it. 558 00:29:44,100 --> 00:29:45,820 You have to start dating though. 559 00:29:46,300 --> 00:29:48,500 You haven't given me a definite answer until now. 560 00:29:48,980 --> 00:29:50,814 Of course, I'll arrange blind dates for you. 561 00:29:50,850 --> 00:29:52,660 I beg you. Please stop arranging them. 562 00:29:54,700 --> 00:29:55,660 I have someone I like. 563 00:29:56,020 --> 00:29:56,740 Really? 564 00:29:58,060 --> 00:29:59,660 If you have someone you like, 565 00:29:59,700 --> 00:30:01,660 bring her back for me to see. 566 00:30:01,780 --> 00:30:02,380 This thing 567 00:30:02,380 --> 00:30:04,180 must be put on the agenda. 568 00:30:06,700 --> 00:30:10,020 What's the deal with your former blind date? 569 00:30:12,660 --> 00:30:14,380 Did Qingyin tell you something? 570 00:30:15,980 --> 00:30:17,740 What can she tell me? 571 00:30:17,740 --> 00:30:19,260 You two grew up together. 572 00:30:19,500 --> 00:30:21,340 She always takes your side. 573 00:30:24,420 --> 00:30:25,380 You're lying. 574 00:30:27,140 --> 00:30:28,380 So what did she tell you? 575 00:30:29,660 --> 00:30:31,020 Why do you care? 576 00:30:31,500 --> 00:30:32,930 Is it true you're dating the woman? 577 00:30:32,952 --> 00:30:34,700 Yes, we're dating. 578 00:30:35,500 --> 00:30:37,900 You should bring her back for us to see. 579 00:30:38,380 --> 00:30:38,940 I'm planning 580 00:30:38,940 --> 00:30:41,020 to wait until our relationship gets more stable. 581 00:30:41,861 --> 00:30:43,530 Besides, aren't you the one who finds her? 582 00:30:43,541 --> 00:30:46,620 The matchmaker only told me a little about her. 583 00:30:46,860 --> 00:30:48,780 I haven't even met her. 584 00:30:48,780 --> 00:30:49,820 Good. 585 00:30:49,820 --> 00:30:51,054 Stop worrying about it. Okay? 586 00:30:51,100 --> 00:30:53,100 Who else will worry about you then? 587 00:30:53,780 --> 00:30:54,901 To be honest, 588 00:30:54,916 --> 00:30:57,280 my choice of a granddaughter-in-law is very straightforward. 589 00:30:57,280 --> 00:30:58,580 Her profession, appearance, 590 00:30:58,800 --> 00:31:00,140 and even family background. 591 00:31:00,140 --> 00:31:01,060 Those aren't important. 592 00:31:01,380 --> 00:31:03,230 The key is that she must have a good character. 593 00:31:03,236 --> 00:31:03,780 Yes, I know. 594 00:31:03,780 --> 00:31:05,600 You can't have one foot in each boat, 595 00:31:05,600 --> 00:31:06,974 juggling between two relationships. 596 00:31:06,990 --> 00:31:08,436 That's bad, a matter of principles. 597 00:31:08,780 --> 00:31:09,740 Also, 598 00:31:09,740 --> 00:31:11,140 she must be mature. 599 00:31:11,700 --> 00:31:13,420 No matter what she does, 600 00:31:13,740 --> 00:31:15,320 even if it's running an online store, 601 00:31:15,660 --> 00:31:19,180 she must do things steadily and reliably, 602 00:31:19,180 --> 00:31:20,981 not giving others a chance to find fault. 603 00:31:21,620 --> 00:31:22,900 Okay, I understand, Grandpa. 604 00:31:22,900 --> 00:31:25,214 Rest assured. I know what to do and my limits, okay? 605 00:31:25,300 --> 00:31:26,580 Your limits? 606 00:31:27,060 --> 00:31:29,060 You say it like you have many experiences 607 00:31:29,060 --> 00:31:30,619 and have been in several relationships. 608 00:31:30,620 --> 00:31:32,900 You better follow my standards to find your partner. 609 00:31:33,940 --> 00:31:35,340 Your limits? 610 00:31:35,860 --> 00:31:37,700 Happy Kitten? 611 00:31:44,060 --> 00:31:47,260 Grandpa, try this fish belly. It's very tender. 612 00:31:48,380 --> 00:31:49,140 You have some, too. 613 00:31:52,580 --> 00:31:53,780 Grandpa, I'm done eating. 614 00:31:53,796 --> 00:31:55,810 I still have materials to read, I'll leave first. 615 00:31:55,818 --> 00:31:56,470 I'll come with. 616 00:31:56,574 --> 00:31:57,020 No. 617 00:31:58,220 --> 00:31:59,820 You accompany Grandpa and chat with him. 618 00:31:59,820 --> 00:32:00,580 Go home soon. 619 00:32:00,820 --> 00:32:02,060 Grandpa, I'll clean up later. 620 00:32:12,380 --> 00:32:13,060 Kid. 621 00:32:14,580 --> 00:32:15,460 Don't be so anxious. 622 00:32:15,940 --> 00:32:16,860 Regarding 623 00:32:17,300 --> 00:32:18,780 Qingche and Song Xingchen, 624 00:32:20,060 --> 00:32:21,420 I will consider it carefully. 625 00:32:23,140 --> 00:32:23,820 Grandpa. 626 00:32:24,260 --> 00:32:25,220 don't you think 627 00:32:25,220 --> 00:32:27,620 Qingche should find someone who knows everything about him? 628 00:32:28,140 --> 00:32:28,620 Yes. 629 00:32:29,660 --> 00:32:30,980 I understand what you mean. 630 00:32:32,060 --> 00:32:33,940 But you must remember this advice. 631 00:32:35,220 --> 00:32:37,420 All things have their fate. 632 00:32:38,340 --> 00:32:40,100 A melon forced to grow is not sweet. 633 00:32:40,660 --> 00:32:41,660 Grandpa. 634 00:32:41,980 --> 00:32:44,700 If I don't force it, someone else will eat it. 635 00:32:45,540 --> 00:32:47,220 Then remember this. 636 00:32:48,700 --> 00:32:52,260 Ignore the words of the elders at your peril. 637 00:32:54,300 --> 00:32:55,940 Alright. Eat. 638 00:32:56,020 --> 00:32:57,500 Here, have some more meat. 639 00:32:59,060 --> 00:33:00,380 Stop thinking about this matter. 640 00:33:02,940 --> 00:33:03,700 That's right. 641 00:33:08,300 --> 00:33:13,100 (Stardust Rouge) 642 00:33:18,020 --> 00:33:20,700 The response to Gao Qingyin's photos is really good. 643 00:33:21,060 --> 00:33:22,500 Our popularity has increased a lot. 644 00:33:22,900 --> 00:33:25,300 This proves that our vertical approach is quite effective. 645 00:33:25,300 --> 00:33:27,940 The new approach we designed suits LYS very well. 646 00:33:29,420 --> 00:33:30,820 Let me check Weibo. 647 00:33:32,700 --> 00:33:34,940 Everyone's praising our website for its high-end design 648 00:33:35,060 --> 00:33:37,060 and that it's different from the norm. 649 00:33:37,060 --> 00:33:39,060 But some are also praising Gao Qingyin. 650 00:33:42,140 --> 00:33:43,020 Why do we 651 00:33:43,020 --> 00:33:44,910 (Mentions: 502, Comments: 23, Likes: 12) have so many messages on our Weibo? 652 00:33:46,660 --> 00:33:47,300 Let me see. 653 00:33:48,100 --> 00:33:48,580 Look. 654 00:33:51,420 --> 00:33:52,500 (Netizens: That's so sweet.) 655 00:33:52,820 --> 00:33:54,260 (They're hugging.) 656 00:33:54,620 --> 00:33:56,140 (Netizens: This is like a real-life TV drama.) 657 00:33:56,140 --> 00:33:58,060 (When will this happen to me?) 658 00:33:58,620 --> 00:34:01,140 (Dear boss, how much should I buy to get a handsome guy?) 659 00:34:01,620 --> 00:34:03,100 (Both man and woman look stunning.) 660 00:34:03,100 --> 00:34:04,340 (Simply outstanding.) 661 00:34:05,020 --> 00:34:06,420 (I want to visit the store.) 662 00:34:07,500 --> 00:34:09,340 You guys look so great together. 663 00:34:09,340 --> 00:34:10,392 When the video went viral, 664 00:34:10,460 --> 00:34:12,580 many people traced it back to us. 665 00:34:13,020 --> 00:34:13,620 This is great. 666 00:34:14,380 --> 00:34:16,140 Not only did it create buzz for Polar Night, 667 00:34:16,140 --> 00:34:17,780 but it also brought us a lot of traffic. 668 00:34:17,900 --> 00:34:20,140 Looks like we need to commend Qiancheng for this. 669 00:34:22,340 --> 00:34:23,700 But I've noticed 670 00:34:24,180 --> 00:34:26,580 someone's boyfriend secretly purchased our products. 671 00:34:27,220 --> 00:34:30,260 If I didn't know, I'd think he bought them for someone else. 672 00:34:30,580 --> 00:34:32,020 Here I am, thinking about promotions, 673 00:34:32,020 --> 00:34:33,660 and you're teasing me. 674 00:34:33,660 --> 00:34:34,540 I wouldn't dare. 675 00:34:34,700 --> 00:34:36,100 But I've already shipped the goods. 676 00:34:36,380 --> 00:34:37,700 The address is Captain Su's house. 677 00:34:38,990 --> 00:34:40,519 By the way, I have some sorting to do. 678 00:34:40,520 --> 00:34:41,512 I'll be at the warehouse. 679 00:34:41,534 --> 00:34:42,269 Go ahead. 680 00:34:58,940 --> 00:34:59,820 Why are you here? 681 00:35:01,620 --> 00:35:02,700 To celebrate 682 00:35:02,700 --> 00:35:03,900 the store's increased sales. 683 00:35:05,220 --> 00:35:06,727 I also brought your favorite drink. 684 00:35:08,940 --> 00:35:09,660 What's up? 685 00:35:14,900 --> 00:35:16,460 I have a training session in Sucheng, 686 00:35:16,980 --> 00:35:18,900 and hope you can accompany me. 687 00:35:19,820 --> 00:35:20,500 No problem. 688 00:35:20,940 --> 00:35:22,660 I was just thinking of going sightseeing. 689 00:35:23,620 --> 00:35:25,301 But most importantly, to be with you. 690 00:35:27,060 --> 00:35:28,980 But I don't know if you're ready. 691 00:35:29,860 --> 00:35:30,500 Ready for what? 692 00:35:31,300 --> 00:35:33,380 I need to evaluate my teachings. 693 00:35:34,300 --> 00:35:35,260 Right here? 694 00:35:45,100 --> 00:35:46,300 You're in danger now. 695 00:35:47,060 --> 00:35:48,420 A villain tightly 696 00:35:48,420 --> 00:35:50,020 hugged you from behind. 697 00:35:50,220 --> 00:35:51,140 What should you do? 698 00:35:52,420 --> 00:35:54,220 Hold the villain's arm firmly 699 00:35:54,500 --> 00:35:56,020 and strike backward at his crotch, 700 00:35:56,020 --> 00:35:58,260 which will temporarily immobilize him. 701 00:35:59,220 --> 00:35:59,780 Not bad. 702 00:36:04,300 --> 00:36:04,940 Now, 703 00:36:06,460 --> 00:36:07,820 the villain hugs you tightly 704 00:36:07,820 --> 00:36:09,060 from the front, 705 00:36:09,180 --> 00:36:10,220 and you can't break free. 706 00:36:11,060 --> 00:36:11,820 What should you do? 707 00:36:12,740 --> 00:36:14,260 Form your hands like a bowl 708 00:36:14,260 --> 00:36:15,980 and press them on his ears, 709 00:36:16,100 --> 00:36:18,690 causing pain to his ears and gaining an opportunity to escape. 710 00:36:21,780 --> 00:36:23,260 He's hugging even tighter now. 711 00:36:24,700 --> 00:36:27,180 Don't your ears hurt? Why aren't you letting go? 712 00:36:27,380 --> 00:36:28,140 No, they don't. 713 00:36:28,720 --> 00:36:30,596 You're so good-looking that I can't feel pain. 714 00:36:33,540 --> 00:36:34,460 You're here. 715 00:36:38,300 --> 00:36:39,140 You guys continue. 716 00:36:40,020 --> 00:36:41,060 Pretend I'm not here. 717 00:36:41,660 --> 00:36:42,552 Where are you going? 718 00:36:43,140 --> 00:36:45,180 You want me to send all these out today? 719 00:36:46,180 --> 00:36:48,060 Don't we have free labor? 720 00:36:49,500 --> 00:36:50,220 Thank you. 721 00:36:51,500 --> 00:36:52,380 Thank you. 722 00:36:53,100 --> 00:36:53,860 Captain Su. 723 00:36:53,860 --> 00:36:55,220 If you come here more often, 724 00:36:55,220 --> 00:36:57,141 we wouldn't need to hire someone to pack things. 725 00:36:57,260 --> 00:36:59,556 You never needed one in the first place. I am the packer. 726 00:37:14,060 --> 00:37:14,660 Who is it? 727 00:37:16,020 --> 00:37:16,780 Coming. 728 00:37:18,140 --> 00:37:19,180 I'm coming. 729 00:37:21,380 --> 00:37:22,460 Wang. 730 00:37:22,740 --> 00:37:25,260 Old Mr. Su, this is your grandson's delivery. 731 00:37:25,260 --> 00:37:27,352 I saw it when I finished work and brought it over. 732 00:37:27,780 --> 00:37:28,820 Who's the sender? 733 00:37:29,500 --> 00:37:31,260 Happy 734 00:37:31,780 --> 00:37:32,700 Kitten. 735 00:37:35,740 --> 00:37:36,580 Okay. 736 00:37:39,500 --> 00:37:41,380 Why are you staring? Go home. 737 00:37:48,420 --> 00:37:50,620 Happy Kitten? 738 00:37:57,020 --> 00:37:59,140 Sounds like it's from a girl. 739 00:38:01,540 --> 00:38:03,300 I'll open it and take a look. 740 00:38:13,900 --> 00:38:16,100 It's a package, not a letter, 741 00:38:16,780 --> 00:38:17,500 right? 742 00:38:18,060 --> 00:38:19,420 I need to check it. 743 00:38:27,540 --> 00:38:28,700 So many things? 744 00:38:31,740 --> 00:38:33,220 What is this stuff? 745 00:38:35,460 --> 00:38:36,260 Smells pretty good. 746 00:38:37,580 --> 00:38:38,500 Facial cleansing oil? 747 00:38:42,060 --> 00:38:42,940 What's this? 748 00:38:44,300 --> 00:38:45,100 Shaving cream? 749 00:38:45,260 --> 00:38:46,060 What? 750 00:38:46,060 --> 00:38:47,420 What is this thing? 751 00:38:53,300 --> 00:38:55,700 Silky smooth. 752 00:38:55,860 --> 00:38:57,100 (Rose soothe) 753 00:38:57,100 --> 00:39:01,500 Unlocks the secret of a woman's body. 754 00:39:01,900 --> 00:39:03,820 Wait. What is all this? 755 00:39:13,940 --> 00:39:15,580 The two of you showing off on screen 756 00:39:15,940 --> 00:39:17,840 have caused an uproar in the comment section. 757 00:39:20,220 --> 00:39:21,500 It works really well. 758 00:39:21,820 --> 00:39:23,200 You even promoted Xingchen's store 759 00:39:23,221 --> 00:39:24,385 and brought them some traffic. 760 00:39:26,340 --> 00:39:27,949 Are you guys going to Sucheng together 761 00:39:27,956 --> 00:39:28,900 for the upcoming task? 762 00:39:29,140 --> 00:39:30,060 Good work, bro. 763 00:39:32,380 --> 00:39:33,469 What are you thinking? 764 00:39:34,020 --> 00:39:35,120 We're not staying together. 765 00:39:36,020 --> 00:39:36,700 As for you, 766 00:39:37,780 --> 00:39:39,700 you better oversee everything here 767 00:39:39,700 --> 00:39:40,660 and don't make mistakes. 768 00:39:42,380 --> 00:39:43,580 It will be fine. 769 00:39:43,580 --> 00:39:45,061 I know what to do, so don't worry. 770 00:39:45,260 --> 00:39:46,100 Are you sure? 771 00:39:46,180 --> 00:39:48,020 Personnel arrangements and who will be going? 772 00:39:48,020 --> 00:39:48,540 Tell me. 773 00:39:49,020 --> 00:39:50,380 It's definitely going... 774 00:39:50,780 --> 00:39:52,500 (Grandpa) 775 00:39:52,940 --> 00:39:53,460 Your phone. 776 00:39:56,500 --> 00:39:57,780 Hey, Grandpa. What's up? 777 00:39:58,140 --> 00:39:59,020 (Su Qingche.) 778 00:39:59,460 --> 00:40:00,620 Come back home immediately. 779 00:40:00,900 --> 00:40:01,220 I... 780 00:40:01,340 --> 00:40:01,940 (Immediately.) 781 00:40:05,420 --> 00:40:06,220 What's going on? 782 00:40:24,860 --> 00:40:27,500 Look at this. What is this thing? 783 00:40:28,380 --> 00:40:31,380 Vulgar and indecent. Chaotic private life. 784 00:40:31,540 --> 00:40:32,540 What a disgrace. 785 00:40:33,220 --> 00:40:34,140 Report. 786 00:40:34,820 --> 00:40:36,349 My private life is extremely healthy. 787 00:40:36,360 --> 00:40:37,381 It couldn't be healthier. 788 00:40:37,700 --> 00:40:38,700 You call this healthy? 789 00:40:39,260 --> 00:40:40,540 I think you're a pervert. 790 00:40:41,740 --> 00:40:44,487 With such moral character, who would dare match you up with any girl? 791 00:40:44,500 --> 00:40:45,600 Didn't I tell you last time? 792 00:40:45,980 --> 00:40:47,100 The last one was pretty good, 793 00:40:47,100 --> 00:40:47,900 so no more. 794 00:40:48,460 --> 00:40:49,100 Wait a minute. 795 00:40:50,380 --> 00:40:52,100 Is it that one with an indecent job? 796 00:40:52,100 --> 00:40:53,980 Did she send all these things to you? 797 00:40:54,460 --> 00:40:56,260 But she's not doing anything indecent now. 798 00:40:56,460 --> 00:40:57,980 She now runs a women's supply store. 799 00:40:58,380 --> 00:41:00,500 Come on. It's still the same. 800 00:41:00,740 --> 00:41:01,780 But why is she 801 00:41:01,780 --> 00:41:04,220 sending you all these obscene things? 802 00:41:04,620 --> 00:41:06,203 I feel embarrassed just looking at them. 803 00:41:06,232 --> 00:41:07,820 Grandpa. These aren't obscene things. 804 00:41:07,820 --> 00:41:09,820 These are things 805 00:41:09,820 --> 00:41:10,640 that women often use. 806 00:41:10,698 --> 00:41:12,020 You don't know these products, 807 00:41:12,020 --> 00:41:13,660 so you shouldn't judge them. 808 00:41:14,020 --> 00:41:15,860 I believe you're a reasonable person. 809 00:41:16,100 --> 00:41:17,260 Regardless of that, 810 00:41:17,700 --> 00:41:20,700 How could a woman send these things 811 00:41:20,740 --> 00:41:21,980 to a man for no reason? 812 00:41:21,980 --> 00:41:23,100 I can't accept that, either. 813 00:41:23,900 --> 00:41:25,940 This is her business. It's legal and reasonable. 814 00:41:26,620 --> 00:41:29,100 You can't judge her character 815 00:41:29,100 --> 00:41:30,940 based on what products she sells. 816 00:41:30,940 --> 00:41:33,380 Once you meet her and get to know her, 817 00:41:33,540 --> 00:41:35,580 I believe you will be satisfied. 818 00:41:37,100 --> 00:41:37,620 But these... 819 00:41:37,620 --> 00:41:39,700 these are all women's things. 820 00:41:40,220 --> 00:41:41,180 Can you use them? 821 00:41:41,460 --> 00:41:43,100 I don't know. 822 00:41:43,660 --> 00:41:45,420 I bought them to support her business. 823 00:41:46,500 --> 00:41:47,620 You bought them? 824 00:41:48,500 --> 00:41:49,980 To support her business? 825 00:41:49,980 --> 00:41:50,500 Yeah. 826 00:41:52,620 --> 00:41:54,500 Not bad, kid. 827 00:41:55,100 --> 00:41:56,420 You've improved. 828 00:41:57,140 --> 00:41:59,260 You know how to win a woman's favor now. 829 00:42:00,740 --> 00:42:02,276 Fine. You've already bought it anyway. 830 00:42:03,020 --> 00:42:04,500 But take them away. 831 00:42:04,500 --> 00:42:05,820 They're an eyesore. 832 00:42:06,140 --> 00:42:08,060 Grandpa, why don't I apply some on your hands? 833 00:42:08,100 --> 00:42:09,425 - Go away. - It's moisturizing. 834 00:42:11,940 --> 00:42:13,060 Take them away. Quick. 835 00:42:17,140 --> 00:42:17,580 Hurry up. 836 00:42:18,420 --> 00:42:19,549 Are you not going to try it? 837 00:42:29,900 --> 00:42:31,140 (Stardust Rouge) 838 00:42:31,740 --> 00:42:33,620 Stardust Rouge? 839 00:42:55,057 --> 00:43:00,194 ♪Your tenderness is like the light of the polar night♪ 840 00:43:02,081 --> 00:43:08,071 ♪Following your direction, filled with fantasies♪ 841 00:43:10,081 --> 00:43:16,534 ♪Days become lengthy, the world is forgotten♪ 842 00:43:17,404 --> 00:43:22,951 ♪Wishing to confirm if you're just like me♪ 843 00:43:23,951 --> 00:43:30,181 ♪Please don't shy away, come a bit closer♪ 844 00:43:31,391 --> 00:43:41,997 ♪No matter how distant, bravely move forward♪ 845 00:43:42,974 --> 00:43:45,407 ♪Fall in love with you♪ 846 00:43:45,491 --> 00:43:48,981 ♪Longing for you to hold my hand in the dark night♪ 847 00:43:49,227 --> 00:43:52,837 ♪Yearning for you in my most helpless moments♪ 848 00:43:52,991 --> 00:43:54,394 ♪Gentleness remains♪ 849 00:43:54,551 --> 00:43:58,651 ♪Unable to break free from the curse, lingering in the heart♪ 850 00:43:58,687 --> 00:44:00,444 ♪I'm loving you♪ 851 00:44:00,461 --> 00:44:04,304 ♪Wishing for you to take me on a journey through the clouds♪ 852 00:44:04,451 --> 00:44:09,321 ♪Longing for you to spend day and night together♪ 853 00:44:09,537 --> 00:44:13,717 ♪Eager to tell you♪ 854 00:44:13,761 --> 00:44:15,961 ♪I'm loving you♪ 855 00:44:24,181 --> 00:44:26,314 ♪Fall in love with you♪ 856 00:44:26,771 --> 00:44:29,751 ♪Longing for you to hold my hand in the dark night♪ 857 00:44:30,534 --> 00:44:33,791 ♪Yearning for you in my most helpless moments♪ 858 00:44:34,111 --> 00:44:35,537 ♪Gentleness remains♪ 859 00:44:35,607 --> 00:44:39,711 ♪Unable to break free from the curse, lingering in the heart♪ 860 00:44:39,771 --> 00:44:41,737 ♪Loving you♪ 861 00:44:41,801 --> 00:44:45,171 ♪Wishing for you to take me on a journey through the clouds♪ 862 00:44:45,651 --> 00:44:51,654 ♪Longing for you to spend day and night together♪ 863 00:44:52,581 --> 00:44:56,651 ♪Eager to tell you♪ 864 00:44:58,367 --> 00:45:00,994 ♪I'm loving you♪ 57545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.