All language subtitles for got a crush on you (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,163 ♪The future is a constantly spinning spinning top♪ 2 00:00:28,200 --> 00:00:29,940 ♪Polished by the hands of time♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,973 ♪Yet my footsteps follow♪ 4 00:00:32,660 --> 00:00:35,130 ♪Even in adversity, we can pull a string together♪ 5 00:00:35,360 --> 00:00:36,990 ♪Go whereever we want♪ 6 00:00:37,056 --> 00:00:38,730 ♪My heart is never confused♪ 7 00:00:38,730 --> 00:00:40,950 ♪When I set my sights on beauty♪ 8 00:00:40,996 --> 00:00:42,700 ♪I believe without hesitation♪ 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,536 ♪Your gaze is so clear♪ 10 00:00:45,860 --> 00:00:48,130 ♪Like the stars embracing the vastness♪ 11 00:00:48,166 --> 00:00:49,810 ♪Love ignites like fireworks♪ 12 00:00:49,833 --> 00:00:53,013 ♪Brightening the polar night♪ 13 00:00:53,053 --> 00:00:56,130 ♪We won't be silent♪ 14 00:00:56,170 --> 00:00:59,800 ♪I hear the pulsating rhythm of your heart♪ 15 00:01:00,260 --> 00:01:03,093 ♪Even if the night becomes mottled♪ 16 00:01:03,760 --> 00:01:07,293 ♪How can love silently pass by♪ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,786 ♪In the midst of radiance, a silhouette appears♪ 18 00:01:10,860 --> 00:01:14,210 ♪Bringing the warmth into the palms of our hands♪ 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,160 ♪There's no reason not to hold on tightly♪ 20 00:01:18,033 --> 00:01:21,073 ♪I want you for every moment of my life♪ 21 00:01:21,250 --> 00:01:23,576 ♪To be with me♪ 22 00:01:35,253 --> 00:01:40,860 =Got A Crush On You= (Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You") 23 00:01:41,380 --> 00:01:43,740 =Episode 11= 24 00:01:44,300 --> 00:01:45,140 Make way. 25 00:01:45,300 --> 00:01:46,980 Kid. 26 00:01:47,380 --> 00:01:48,340 That won't work. 27 00:01:49,020 --> 00:01:49,883 Are you the parent? 28 00:01:50,860 --> 00:01:51,300 Kid. 29 00:01:51,345 --> 00:01:52,100 Where's the parent? 30 00:01:52,180 --> 00:01:53,680 They must have gone to the supermarket 31 00:01:53,687 --> 00:01:55,020 while the kid stayed in the car. 32 00:01:55,100 --> 00:01:55,900 He spoke before. 33 00:01:55,900 --> 00:01:56,700 Now, he's silent. 34 00:01:56,780 --> 00:01:57,180 Yeah. 35 00:01:57,620 --> 00:01:58,620 Can you hear me? 36 00:02:00,100 --> 00:02:01,643 Have you called the emergency hotlines? 37 00:02:01,660 --> 00:02:02,429 Not yet. I'll do it. 38 00:02:02,430 --> 00:02:03,260 Yes, do it. 39 00:02:04,260 --> 00:02:04,900 Kid. 40 00:02:06,500 --> 00:02:07,180 Break the glass. 41 00:02:07,620 --> 00:02:07,780 OK. 42 00:02:07,780 --> 00:02:08,647 This is bad for him. 43 00:02:08,900 --> 00:02:09,380 OK. 44 00:02:17,500 --> 00:02:18,900 Everyone, move back. 45 00:02:19,060 --> 00:02:19,820 Move back. 46 00:02:22,780 --> 00:02:24,340 Three. Two. 47 00:02:24,340 --> 00:02:25,140 One. 48 00:02:38,620 --> 00:02:39,340 Anyone has water? 49 00:02:39,340 --> 00:02:40,060 Yes. Here. 50 00:02:40,140 --> 00:02:40,500 Come. 51 00:02:40,620 --> 00:02:41,540 Come. 52 00:02:42,180 --> 00:02:43,620 Have some water, kid. 53 00:02:44,860 --> 00:02:45,940 Remember the number plate. 54 00:02:45,940 --> 00:02:47,100 Use the supermarket PA system 55 00:02:47,100 --> 00:02:48,065 to call for the parent. 56 00:02:48,460 --> 00:02:49,420 Wipe his face. 57 00:02:51,780 --> 00:02:52,860 Get him more water. 58 00:02:56,980 --> 00:02:57,940 You're fine now, kid. 59 00:02:58,020 --> 00:02:58,700 Don't be scared. 60 00:02:58,740 --> 00:02:59,420 We've saved you. 61 00:02:59,540 --> 00:03:00,220 You're fine. 62 00:03:00,220 --> 00:03:01,460 Your parents will be back soon. 63 00:03:03,700 --> 00:03:04,340 My baby. 64 00:03:04,460 --> 00:03:05,180 Make way. 65 00:03:05,260 --> 00:03:05,900 What happened? 66 00:03:05,900 --> 00:03:06,460 Baby. 67 00:03:06,500 --> 00:03:06,980 His mom? 68 00:03:07,060 --> 00:03:07,500 Yes. 69 00:03:08,380 --> 00:03:09,780 Come. I'm here. 70 00:03:10,220 --> 00:03:11,180 Let me hold you. 71 00:03:11,660 --> 00:03:12,660 You can't do this. 72 00:03:12,740 --> 00:03:13,280 It's very hot, 73 00:03:13,301 --> 00:03:14,780 yet you left him in the car alone. 74 00:03:14,860 --> 00:03:15,700 Some died from that. 75 00:03:15,940 --> 00:03:16,940 Luckily they were here. 76 00:03:17,060 --> 00:03:18,300 Otherwise, he'd be dead. 77 00:03:18,420 --> 00:03:19,380 Thank you very much. 78 00:03:21,970 --> 00:03:22,569 Your hand okay? 79 00:03:22,570 --> 00:03:23,650 It seemed that you were cut. 80 00:03:23,658 --> 00:03:24,123 Hi. 81 00:03:24,820 --> 00:03:26,140 Hi, please wait. 82 00:03:26,700 --> 00:03:28,100 I'd like to add you on WeChat. 83 00:03:28,120 --> 00:03:29,490 Let me thank you with a Red Packet. 84 00:03:29,512 --> 00:03:30,700 There's no need. 85 00:03:30,820 --> 00:03:32,180 We're a social welfare group. 86 00:03:32,220 --> 00:03:32,540 Yes. 87 00:03:32,660 --> 00:03:33,658 Just give us a follow. 88 00:03:33,665 --> 00:03:34,500 Polar Night Rescue. 89 00:03:34,620 --> 00:03:35,949 Call us when you need help. 90 00:03:36,220 --> 00:03:37,300 Okay. I'll do that. 91 00:03:38,340 --> 00:03:40,300 Don't they look like superheroes? 92 00:03:40,340 --> 00:03:41,100 Say thank you. 93 00:03:42,020 --> 00:03:44,180 Can I take a photo with you? 94 00:03:44,340 --> 00:03:44,860 Sure. 95 00:03:44,900 --> 00:03:45,540 Sure. 96 00:03:45,580 --> 00:03:45,780 Come. 97 00:03:46,300 --> 00:03:46,580 Come. 98 00:03:47,820 --> 00:03:49,120 (Supermarket) You're much better now, right? 99 00:03:50,060 --> 00:03:52,100 Tell your mom to buy you ice cream. 100 00:03:52,100 --> 00:03:53,380 She did something wrong today. 101 00:03:53,580 --> 00:03:54,660 Look over here. 102 00:03:54,780 --> 00:03:55,940 One. Two. Three. 103 00:03:59,540 --> 00:04:00,100 Miss. 104 00:04:01,740 --> 00:04:03,900 Call me when you need help again. 105 00:04:04,340 --> 00:04:05,060 Thank you, miss. 106 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 Go home. 107 00:04:06,300 --> 00:04:07,220 Bye, Huahua. 108 00:04:07,540 --> 00:04:08,700 Bye, miss. 109 00:04:20,180 --> 00:04:21,060 Hey, Mom. 110 00:04:21,260 --> 00:04:22,580 You still remember your mom? 111 00:04:23,460 --> 00:04:24,420 (Just look at you.) 112 00:04:24,450 --> 00:04:26,349 (How long has it been since you were last home?) 113 00:04:26,380 --> 00:04:28,700 Just what's keeping you busy out there? 114 00:04:29,660 --> 00:04:30,340 Chen. 115 00:04:31,020 --> 00:04:32,060 Don't listen to your mom. 116 00:04:32,100 --> 00:04:32,780 (Just come home.) 117 00:04:32,860 --> 00:04:34,180 (I'll cook you a feast.) 118 00:04:34,500 --> 00:04:35,380 Come home soon. 119 00:04:37,780 --> 00:04:39,700 Flatterer. A daughter's devotee. 120 00:04:39,980 --> 00:04:41,660 I'm a devotee of my wife. 121 00:05:02,700 --> 00:05:03,220 Mom. 122 00:05:07,020 --> 00:05:08,180 You're home, Xingchen. 123 00:05:08,900 --> 00:05:09,980 Tang is back too. 124 00:05:10,140 --> 00:05:11,140 He's here to visit us. 125 00:05:14,060 --> 00:05:15,100 I'll leave you two to talk. 126 00:05:19,420 --> 00:05:20,580 Why didn't you tell me 127 00:05:20,580 --> 00:05:21,643 you're visiting my parents? 128 00:05:21,700 --> 00:05:22,763 I was afraid you were busy, 129 00:05:22,780 --> 00:05:24,140 so I came alone. 130 00:05:24,340 --> 00:05:25,540 No ambushes in the future. 131 00:05:25,900 --> 00:05:26,420 Okay. 132 00:05:31,860 --> 00:05:33,300 Dad, I'm home. 133 00:05:33,660 --> 00:05:34,060 Good. 134 00:05:35,340 --> 00:05:35,980 Don't touch. 135 00:05:36,460 --> 00:05:37,500 You'll ruin it. 136 00:05:38,420 --> 00:05:38,860 Dad. 137 00:05:39,340 --> 00:05:40,260 Be honest with me. 138 00:05:40,980 --> 00:05:42,220 If it and I fall into the water 139 00:05:42,340 --> 00:05:43,220 at the same time, 140 00:05:43,340 --> 00:05:44,260 who will you save? 141 00:05:49,100 --> 00:05:50,740 That's a familiar question. 142 00:05:52,100 --> 00:05:53,700 Is that even a question? 143 00:05:56,420 --> 00:05:57,540 My daughter 144 00:05:58,300 --> 00:05:59,700 is my life. 145 00:06:00,100 --> 00:06:00,700 However, 146 00:06:00,900 --> 00:06:02,900 this sculpture is my heart. 147 00:06:03,620 --> 00:06:04,740 You sly fox. 148 00:06:06,340 --> 00:06:07,620 Here. Have some apple. 149 00:06:07,940 --> 00:06:09,090 Thanks. I can serve myself. 150 00:06:10,740 --> 00:06:11,460 Tang. 151 00:06:11,660 --> 00:06:12,900 It's almost time to eat. 152 00:06:13,020 --> 00:06:14,380 Stay and dine with us? 153 00:06:16,780 --> 00:06:17,340 Okay. 154 00:06:17,500 --> 00:06:19,170 It has been ages since I tasted your food. 155 00:06:19,620 --> 00:06:21,540 Okay. Xingcheng, set another place at the table. 156 00:06:23,460 --> 00:06:24,540 The moment you're here, 157 00:06:24,540 --> 00:06:25,660 it's like I was adopted. 158 00:06:32,780 --> 00:06:34,660 Have more, Tang. 159 00:06:34,820 --> 00:06:36,620 I was rushing today. 160 00:06:36,740 --> 00:06:37,620 Pardon the taste. 161 00:06:38,060 --> 00:06:39,540 This is really good in my eyes. 162 00:06:39,620 --> 00:06:40,940 I usually eat takeaway. 163 00:06:41,100 --> 00:06:41,780 Thanks, Madam Hu. 164 00:06:42,540 --> 00:06:44,580 Takeaway is bad for your health. 165 00:06:44,660 --> 00:06:46,980 You should come over whenever you're free. 166 00:06:52,060 --> 00:06:52,500 Okay. 167 00:06:54,740 --> 00:06:56,860 Oh, I left the fish on the stove. 168 00:06:56,980 --> 00:06:57,700 I'll go get it. 169 00:07:00,540 --> 00:07:01,700 What? Am I going as well? 170 00:07:01,860 --> 00:07:03,300 I can't carry it on my own. Let's go. 171 00:07:05,060 --> 00:07:05,740 Get up. 172 00:07:17,300 --> 00:07:18,580 Are you okay? 173 00:07:18,860 --> 00:07:21,340 Cut out the foolish matchmaking, okay? 174 00:07:21,860 --> 00:07:23,300 How is it foolish? 175 00:07:24,180 --> 00:07:27,100 Tang is your favored student. 176 00:07:27,300 --> 00:07:28,540 When he was in university, 177 00:07:28,700 --> 00:07:30,100 he was in your sculpture class. 178 00:07:30,500 --> 00:07:31,460 Back then, 179 00:07:31,780 --> 00:07:33,380 he also dated your daughter. 180 00:07:33,900 --> 00:07:36,140 Tang is not a bad man, 181 00:07:36,500 --> 00:07:39,580 but he did fight with her. 182 00:07:39,660 --> 00:07:40,820 They broke up. 183 00:07:40,820 --> 00:07:42,100 That's a fact. 184 00:07:43,220 --> 00:07:44,420 I can't get over that. 185 00:07:44,540 --> 00:07:46,060 Why can't you? 186 00:07:46,740 --> 00:07:48,500 You just favor your daughter too much. 187 00:07:48,740 --> 00:07:51,380 They broke up for their careers. 188 00:07:51,500 --> 00:07:52,620 It was a peaceful breakup. 189 00:07:52,740 --> 00:07:54,020 It was not like the others 190 00:07:54,140 --> 00:07:56,060 who broke up because they couldn't get along. 191 00:07:58,180 --> 00:07:58,940 Look. 192 00:08:01,780 --> 00:08:02,980 Look at Tang. 193 00:08:03,300 --> 00:08:03,900 Clearly, 194 00:08:04,460 --> 00:08:06,140 he still cares for Xingchen. 195 00:08:07,060 --> 00:08:09,020 Tang is a successful man. 196 00:08:09,185 --> 00:08:10,167 He has a house and a car. 197 00:08:10,180 --> 00:08:11,300 We know him well. 198 00:08:11,460 --> 00:08:13,500 He's much better than the other men. 199 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 No matter what, 200 00:08:15,540 --> 00:08:18,460 we should first respect her wishes. 201 00:08:18,460 --> 00:08:18,980 Right? 202 00:08:19,340 --> 00:08:21,940 Stop meddling, okay? 203 00:08:22,420 --> 00:08:23,580 How is this meddling? 204 00:08:23,860 --> 00:08:25,780 I'm giving them a push. 205 00:08:33,300 --> 00:08:33,620 Here. 206 00:08:34,360 --> 00:08:35,170 Thank you, Madam Hu. 207 00:08:35,420 --> 00:08:36,140 You're welcome. 208 00:08:36,500 --> 00:08:37,460 Let me see. 209 00:08:41,740 --> 00:08:42,260 Well? 210 00:08:44,380 --> 00:08:45,694 Your cooking is as good as ever. 211 00:08:45,820 --> 00:08:46,465 It's delicious. 212 00:08:47,140 --> 00:08:47,900 Tang. 213 00:08:48,260 --> 00:08:50,020 After the breakup with Xingchen, 214 00:08:50,180 --> 00:08:51,420 have you dated anyone else? 215 00:08:51,660 --> 00:08:52,180 Mom. 216 00:08:54,620 --> 00:08:56,540 No. I was busy with work. 217 00:08:56,660 --> 00:08:57,340 Really? 218 00:08:57,420 --> 00:08:59,180 Xingchen has been single as well. 219 00:08:59,420 --> 00:08:59,900 Mom. 220 00:09:00,980 --> 00:09:01,820 Hear me out. 221 00:09:01,820 --> 00:09:03,900 All you kids know is your work. 222 00:09:03,905 --> 00:09:05,032 You should experience love. 223 00:09:08,700 --> 00:09:09,500 What's with you? 224 00:09:09,810 --> 00:09:11,540 If your throat hurts, take some medication. 225 00:09:11,687 --> 00:09:12,220 Stop coughing. 226 00:09:12,220 --> 00:09:13,700 Mom, can you stop talking? 227 00:09:13,860 --> 00:09:14,860 I'm done. I'm on a diet. 228 00:09:17,020 --> 00:09:17,500 No. 229 00:09:17,660 --> 00:09:19,460 Ignore her, Tang. 230 00:09:19,660 --> 00:09:20,420 Have more food. 231 00:09:30,580 --> 00:09:31,549 How are you going back? 232 00:09:31,780 --> 00:09:32,589 Do you need a ride? 233 00:09:32,589 --> 00:09:33,660 It's fine. I drove here. 234 00:09:38,660 --> 00:09:39,620 About the shop, 235 00:09:40,060 --> 00:09:41,420 take your time. It's no rush. 236 00:09:42,180 --> 00:09:42,940 Um... 237 00:09:43,420 --> 00:09:44,820 You know how my mom is. 238 00:09:45,020 --> 00:09:46,780 She's always so anxious. 239 00:09:47,420 --> 00:09:48,820 What she said just now, 240 00:09:48,820 --> 00:09:49,980 please don't take it to heart. 241 00:09:50,620 --> 00:09:52,700 It's fine. She has your best interests in mind. 242 00:09:53,100 --> 00:09:53,940 It's understandable. 243 00:09:54,540 --> 00:09:55,709 I want to live to 100. 244 00:09:55,709 --> 00:09:56,780 This is only a third of it. 245 00:09:56,780 --> 00:09:57,660 This is nonsense. 246 00:09:59,420 --> 00:10:01,220 Sometimes, you think you were right, 247 00:10:01,540 --> 00:10:02,660 but after time passed by, 248 00:10:02,780 --> 00:10:03,580 you'll soon realize 249 00:10:04,385 --> 00:10:05,340 that you might be wrong. 250 00:10:05,860 --> 00:10:07,300 Still, what I chose was 251 00:10:07,540 --> 00:10:09,020 the best possible choice 252 00:10:09,020 --> 00:10:09,900 after deliberation. 253 00:10:11,460 --> 00:10:12,700 You have a quick wit. 254 00:10:13,700 --> 00:10:14,180 Oh, right. 255 00:10:14,661 --> 00:10:16,676 The distribution rights for that Japanese brand. 256 00:10:16,700 --> 00:10:17,460 How are the talks? 257 00:10:17,940 --> 00:10:19,460 We're doing our best. 258 00:10:19,476 --> 00:10:20,660 We just familiarized ourselves 259 00:10:20,660 --> 00:10:22,300 with their product information. 260 00:10:22,778 --> 00:10:24,014 We're going to contact them soon 261 00:10:24,100 --> 00:10:25,460 to suss out the situation. 262 00:10:25,620 --> 00:10:26,300 Okay. 263 00:10:26,660 --> 00:10:28,060 Let me know if you need anything. 264 00:10:28,540 --> 00:10:29,780 Okay. I'll be going now. 265 00:10:48,060 --> 00:10:48,820 Amazing. 266 00:10:50,340 --> 00:10:51,900 The more I look at Tang, 267 00:10:52,260 --> 00:10:54,020 the more satisfied I am. 268 00:10:54,140 --> 00:10:55,820 We're helping our daughter find a match. 269 00:10:56,060 --> 00:10:57,460 What use is your satisfaction? 270 00:10:57,620 --> 00:10:58,580 What do you know? 271 00:10:59,580 --> 00:11:02,100 Xingchen is a busy woman. 272 00:11:02,500 --> 00:11:03,780 In this month, 273 00:11:04,180 --> 00:11:05,900 how many times has she visited us? 274 00:11:06,500 --> 00:11:07,860 When it comes to a boyfriend, 275 00:11:07,940 --> 00:11:09,780 we'll have to handle that for her. 276 00:11:14,380 --> 00:11:15,700 Jianguo, hear me out. 277 00:11:15,860 --> 00:11:17,460 When it comes to Xingchen's boyfriend, 278 00:11:17,580 --> 00:11:19,660 you must stand united with me. 279 00:11:21,294 --> 00:11:23,100 You're the leader of the family. I follow you. 280 00:11:32,340 --> 00:11:34,520 (Stardust Rogue) 281 00:11:40,020 --> 00:11:41,880 (Han Xiaoli) 282 00:11:44,220 --> 00:11:44,820 Hello? 283 00:11:44,920 --> 00:11:46,654 How are you feeling? Has the cold improved? 284 00:11:47,260 --> 00:11:48,540 I'm fine now. Don't worry. 285 00:11:49,180 --> 00:11:50,283 By the way, I've reviewed 286 00:11:50,283 --> 00:11:51,854 Captain Su's translation materials. 287 00:11:51,854 --> 00:11:54,327 The proposal meeting with the agency is scheduled for tomorrow. 288 00:11:54,523 --> 00:11:56,770 I've been preparing for the proposal these past few days. 289 00:11:56,981 --> 00:11:58,700 It's just that we don't have much advantage 290 00:11:58,700 --> 00:11:59,660 in sales channels. 291 00:12:00,340 --> 00:12:01,380 Should we still go? 292 00:12:01,980 --> 00:12:02,580 (Of course.) 293 00:12:03,300 --> 00:12:05,460 Just see how I handle the debate 294 00:12:06,087 --> 00:12:07,330 and secure the agency tomorrow. 295 00:12:07,860 --> 00:12:08,260 (Alright.) 296 00:12:08,340 --> 00:12:10,260 Okay, take care and get some more rest. 297 00:12:12,620 --> 00:12:15,512 (Child accidentally trapped, nearly turned into a tragic incident) 298 00:12:20,820 --> 00:12:22,380 This article is quite good. 299 00:12:22,500 --> 00:12:23,340 Great content. 300 00:12:23,700 --> 00:12:24,980 It was published very timely. 301 00:12:26,340 --> 00:12:27,500 I think 302 00:12:27,660 --> 00:12:30,220 articles like this, that can remind everyone 303 00:12:30,580 --> 00:12:32,420 of safety awareness, 304 00:12:32,420 --> 00:12:33,912 should be prepared and published more. 305 00:12:34,140 --> 00:12:35,100 Right? 306 00:12:35,540 --> 00:12:37,100 Prevention is better than rescue. 307 00:12:37,380 --> 00:12:39,780 That's the meaning of our rescue team's existence. 308 00:12:40,700 --> 00:12:42,500 This is rare. You're speaking seriously. 309 00:12:43,020 --> 00:12:45,060 I'm always serious when I'm working, okay? 310 00:12:52,140 --> 00:12:53,220 By the way, what... 311 00:12:53,220 --> 00:12:55,374 What have those two girls been busy with recently? 312 00:12:55,940 --> 00:12:57,140 Xingchen should be busy 313 00:12:57,260 --> 00:12:58,660 with the brand's transformation. 314 00:12:58,940 --> 00:13:01,500 It seems like they're negotiating for the agency rights 315 00:13:01,500 --> 00:13:02,580 of a foreign brand in China. 316 00:13:04,860 --> 00:13:06,540 This Ms. Song really 317 00:13:06,540 --> 00:13:07,980 does everything so methodically. 318 00:13:12,140 --> 00:13:13,620 It's too early for you to feel proud. 319 00:13:13,820 --> 00:13:14,940 You're still one step behind. 320 00:13:15,380 --> 00:13:17,920 You need to step up and make the official announcement soon. 321 00:13:18,580 --> 00:13:20,020 I know. No need for you to say. 322 00:13:26,860 --> 00:13:29,300 Xingchen, what are you doing? Are you busy? 323 00:13:35,340 --> 00:13:36,900 Yeah, quite overwhelmed. 324 00:13:37,060 --> 00:13:38,180 I contacted the agency. 325 00:13:38,340 --> 00:13:40,340 Tomorrow is their agency proposal meeting. 326 00:13:40,780 --> 00:13:42,334 I'm currently working on the proposal. 327 00:13:44,820 --> 00:13:47,300 You also need to eat when you prepare a proposal, right? 328 00:13:48,100 --> 00:13:49,340 Grandpa is not at home tonight. 329 00:13:49,340 --> 00:13:50,007 Come to my place. 330 00:13:50,030 --> 00:13:51,150 I'll cook you a delicious meal. 331 00:13:51,156 --> 00:13:52,860 (Maybe I can also help provide some ideas) 332 00:13:52,980 --> 00:13:53,940 (for your proposal.) 333 00:13:54,620 --> 00:13:55,380 Sure. 334 00:14:00,820 --> 00:14:02,298 I'll pick you up in the evening then. 335 00:14:05,300 --> 00:14:06,980 Let me tell you. 336 00:14:07,260 --> 00:14:08,500 Men need to be a bit clingy. 337 00:14:10,460 --> 00:14:11,620 So you've learned everything. 338 00:14:12,140 --> 00:14:13,900 Yes, I no longer need you. 339 00:14:14,300 --> 00:14:14,900 Okay. 340 00:14:15,460 --> 00:14:17,100 From now on, whoever asks me for help 341 00:14:17,340 --> 00:14:18,260 is a dog. 342 00:14:40,780 --> 00:14:42,429 How's the preparation of the materials? 343 00:14:43,694 --> 00:14:45,620 I'm combining the customer's personal experiences 344 00:14:45,621 --> 00:14:47,540 with the domestic market environment. 345 00:14:47,700 --> 00:14:49,740 It can maybe highlight the advantages of our store. 346 00:14:49,740 --> 00:14:51,723 I need to go over it in my mind a few more times. 347 00:14:53,460 --> 00:14:54,740 Then go over it a few more times. 348 00:14:54,756 --> 00:14:56,690 Wait for my delicious food to give you a boost. 349 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 Captain Su. 350 00:15:10,740 --> 00:15:12,340 Do you have something to say? 351 00:15:18,620 --> 00:15:19,340 Today, 352 00:15:19,980 --> 00:15:21,220 Lu Qun asked me a question. 353 00:15:22,980 --> 00:15:23,780 What did he ask? 354 00:15:24,220 --> 00:15:25,860 He asked how far we've progressed 355 00:15:27,060 --> 00:15:28,740 and whether I'm considered your boyfriend. 356 00:15:30,100 --> 00:15:31,700 (He's such an unromantic man,) 357 00:15:32,180 --> 00:15:34,060 (asking such a question at this time.) 358 00:15:38,380 --> 00:15:39,900 Considering your sincerity, 359 00:15:40,196 --> 00:15:42,014 I've decided to give it some serious thought. 360 00:15:42,900 --> 00:15:44,220 Why do you need to think about it? 361 00:15:44,276 --> 00:15:45,520 How long do you need to think? 362 00:15:46,140 --> 00:15:47,180 What do you think? 363 00:15:47,760 --> 00:15:48,720 Give yourself some time. 364 00:15:48,720 --> 00:15:49,860 Think it over yourself. 365 00:15:50,100 --> 00:15:50,780 Fool. 366 00:15:51,220 --> 00:15:52,300 I'll go to the bathroom. 367 00:16:00,140 --> 00:16:00,580 Grandpa? 368 00:16:05,978 --> 00:16:06,872 Why are you here? 369 00:16:07,940 --> 00:16:09,220 Su Qingche. 370 00:16:10,620 --> 00:16:12,220 Did you drink too much? Where's Mengnan? 371 00:16:13,860 --> 00:16:14,900 Su Qingche. 372 00:16:15,460 --> 00:16:17,740 Do you know what she does? 373 00:16:17,840 --> 00:16:19,889 She sells women's underwear. 374 00:16:19,890 --> 00:16:20,938 Have you drunk too much? 375 00:16:20,950 --> 00:16:21,730 Stop messing around. 376 00:16:21,730 --> 00:16:22,740 I'm not drunk. 377 00:16:22,740 --> 00:16:23,420 Keep it down. 378 00:16:23,540 --> 00:16:25,420 I came to find you. 379 00:16:25,629 --> 00:16:26,340 What do you want? 380 00:16:26,349 --> 00:16:28,900 Tell me. Where am I inferior to Song Xingchen? 381 00:16:28,940 --> 00:16:31,180 I'm younger and prettier than her. 382 00:16:31,460 --> 00:16:33,140 I have so many fans. 383 00:16:33,180 --> 00:16:34,380 So many people like me. 384 00:16:34,380 --> 00:16:35,500 Stop messing around, okay? 385 00:16:35,620 --> 00:16:36,140 No. 386 00:16:36,140 --> 00:16:36,740 Stop it. 387 00:16:37,140 --> 00:16:37,540 No. 388 00:16:37,540 --> 00:16:38,363 I'm calling Mengnan now 389 00:16:38,363 --> 00:16:39,400 to ask her to come pick you up. 390 00:16:39,447 --> 00:16:39,930 No, don't. 391 00:16:40,140 --> 00:16:41,820 I'm not going anywhere today. 392 00:16:42,060 --> 00:16:43,620 I'll stay here. 393 00:16:43,940 --> 00:16:45,460 Alright, stop it. You... 394 00:16:46,340 --> 00:16:47,500 When I was seven, 395 00:16:47,660 --> 00:16:49,660 you held my hand for the first time. 396 00:16:49,832 --> 00:16:50,749 Stop it. I don't know. 397 00:16:51,060 --> 00:16:52,020 At 10, 398 00:16:52,300 --> 00:16:53,980 right after summer vacation, 399 00:16:53,980 --> 00:16:55,854 you carried me to school every day. 400 00:16:55,854 --> 00:16:57,200 That's because you broke your leg. 401 00:16:57,207 --> 00:16:58,260 At 15, 402 00:16:58,500 --> 00:16:59,940 you fought three bullies 403 00:16:59,980 --> 00:17:02,380 to protect me. 404 00:17:02,380 --> 00:17:04,020 Because they were actors you hired. 405 00:17:04,780 --> 00:17:07,220 Qingche, you've changed. 406 00:17:07,700 --> 00:17:09,900 Song Xingchen, that woman... 407 00:17:10,860 --> 00:17:11,940 It seems like 408 00:17:12,020 --> 00:17:13,460 I came at the wrong time today. 409 00:17:13,636 --> 00:17:14,218 Xingchen. I... 410 00:17:14,420 --> 00:17:15,620 Why are you here too? 411 00:17:15,780 --> 00:17:17,100 Is this a place you can come? 412 00:17:17,180 --> 00:17:17,460 Let go. 413 00:17:17,469 --> 00:17:18,830 Xingchen, listen to my explanation. 414 00:17:18,836 --> 00:17:19,300 No need. 415 00:17:19,820 --> 00:17:20,300 Xingchen. 416 00:17:21,060 --> 00:17:22,580 Xingchen, don't leave. Xingchen. 417 00:17:23,060 --> 00:17:24,060 Qingyin, let go of me. 418 00:17:24,440 --> 00:17:25,289 Don't leave, Xingchen. 419 00:17:25,290 --> 00:17:26,130 I'm very busy these days. 420 00:17:26,130 --> 00:17:27,316 You should take care of her first. 421 00:17:27,316 --> 00:17:28,520 Qingyin, can you please let go? 422 00:17:28,523 --> 00:17:29,020 Xingchen. 423 00:17:30,380 --> 00:17:31,620 Qingyin, release me, okay? 424 00:17:32,020 --> 00:17:32,740 Let go. 425 00:17:33,620 --> 00:17:34,540 Now. 426 00:17:43,300 --> 00:17:44,420 (Liang Bin) 427 00:17:45,300 --> 00:17:45,620 Hello? 428 00:17:46,000 --> 00:17:47,032 (Hello, old classmate.) 429 00:17:47,140 --> 00:17:47,740 Our company 430 00:17:47,780 --> 00:17:49,780 has a very important proposal meeting tomorrow. 431 00:17:50,380 --> 00:17:52,380 I want you to come and help me with an assessment. 432 00:17:53,200 --> 00:17:53,927 I can't make it. 433 00:17:53,927 --> 00:17:55,630 There's also a meeting at school tomorrow. 434 00:17:55,658 --> 00:17:57,447 (Don't be so heartless. How about this?) 435 00:17:57,620 --> 00:17:59,820 (I'm sending the evaluation proposal) 436 00:18:00,060 --> 00:18:00,780 (to you now.) 437 00:18:00,860 --> 00:18:01,500 (Take a look.) 438 00:18:01,980 --> 00:18:03,100 Alright, send it to me. 439 00:18:06,540 --> 00:18:08,280 (Proposal Agent Flow Chart) 440 00:18:08,340 --> 00:18:09,960 (Agent: R&N Store / Stardust Rogue) 441 00:18:11,900 --> 00:18:12,540 (How about it?) 442 00:18:15,527 --> 00:18:16,538 I'll be on time tomorrow. 443 00:18:17,076 --> 00:18:19,040 (Alright, let's meet at 10:00 a.m. tomorrow.) 444 00:18:19,380 --> 00:18:19,860 Okay. 445 00:18:25,860 --> 00:18:26,780 Please come in. 446 00:18:33,700 --> 00:18:34,980 Is she the famous boss? 447 00:18:34,980 --> 00:18:36,460 She's very experienced in agency work. 448 00:18:36,500 --> 00:18:38,420 Looks like she's our biggest competitor. 449 00:18:39,460 --> 00:18:40,020 Mr. Liang. 450 00:18:40,100 --> 00:18:40,540 Ms. Song. 451 00:18:41,300 --> 00:18:42,100 Are you ready? 452 00:18:45,220 --> 00:18:45,940 Miss Wanru. 453 00:18:46,700 --> 00:18:47,940 Mr. Liang, long time no see. 454 00:18:48,180 --> 00:18:49,660 It's my honor to have you here. 455 00:18:50,420 --> 00:18:51,420 Let me introduce. 456 00:18:52,020 --> 00:18:53,500 Miss Wanru's company 457 00:18:53,660 --> 00:18:55,420 will also participate in this bidding. 458 00:18:55,780 --> 00:18:58,100 We will, of course, select the best. 459 00:18:58,500 --> 00:19:00,940 Also, Miss Wanru is experienced in this field. 460 00:19:00,952 --> 00:19:02,232 You need to work hard. Ms. Song. 461 00:19:02,260 --> 00:19:02,860 Certainly. 462 00:19:03,020 --> 00:19:04,460 Even without Miss Wanru, 463 00:19:04,660 --> 00:19:05,820 we will do our best. 464 00:19:07,100 --> 00:19:08,420 Alright, don't just stand there. 465 00:19:08,500 --> 00:19:09,580 Let's get ready to start. 466 00:19:10,900 --> 00:19:11,700 Professor Tang. 467 00:19:13,112 --> 00:19:14,363 Please help me with the review. 468 00:19:14,620 --> 00:19:15,620 Don't lose focus. 469 00:19:28,060 --> 00:19:28,700 Women 470 00:19:29,140 --> 00:19:31,180 are always bound by various labels. 471 00:19:31,380 --> 00:19:33,740 Height, weight, and appearance 472 00:19:33,940 --> 00:19:35,180 are all subjects of discussion. 473 00:19:35,780 --> 00:19:37,020 Female products 474 00:19:37,220 --> 00:19:38,980 can occupy a place 475 00:19:39,060 --> 00:19:40,220 in the complex market. 476 00:19:40,660 --> 00:19:42,260 It is because 477 00:19:42,380 --> 00:19:44,620 they helped solve the above problems for women. 478 00:19:44,872 --> 00:19:46,967 (Domestic female products market) But as the market develops, 479 00:19:46,967 --> 00:19:48,356 products are continuously optimized, 480 00:19:48,356 --> 00:19:50,180 and the choices keep increasing. 481 00:19:50,300 --> 00:19:51,740 The customer base for female products 482 00:19:51,740 --> 00:19:53,180 is no longer limited 483 00:19:53,180 --> 00:19:54,900 to the practicality of a single product. 484 00:19:56,860 --> 00:19:59,100 Campaign concepts, packaging design, 485 00:19:59,220 --> 00:20:01,460 and practicality.... 486 00:20:18,300 --> 00:20:19,380 Mr. Su, why are you here? 487 00:20:24,060 --> 00:20:25,020 I came to pick her up. 488 00:20:26,180 --> 00:20:27,420 Professor Tang. 489 00:20:28,180 --> 00:20:29,380 Why are you here? 490 00:20:29,500 --> 00:20:31,260 This place doesn't look like a class. 491 00:20:32,380 --> 00:20:34,460 LYS' person in charge is my university roommate. 492 00:20:34,740 --> 00:20:36,860 He asked me to come and help analyze the plan. 493 00:20:37,740 --> 00:20:38,740 Why haven't you left yet? 494 00:20:40,660 --> 00:20:41,620 I met Mr. Su. 495 00:20:41,820 --> 00:20:42,780 So I chatted for a bit. 496 00:20:43,300 --> 00:20:44,100 Thank you for today. 497 00:20:45,010 --> 00:20:45,949 It's just a small favor. 498 00:20:45,950 --> 00:20:46,460 Xingchen. 499 00:20:47,660 --> 00:20:48,814 I have something to tell you. 500 00:20:48,814 --> 00:20:50,100 Sorry, I'm busy today. 501 00:20:50,109 --> 00:20:51,340 Let's talk in a couple of days. 502 00:20:51,460 --> 00:20:52,500 Xiaoli, let's go. 503 00:20:58,610 --> 00:20:59,723 What's going on with them? 504 00:21:00,500 --> 00:21:01,780 A couple's quarrel. 505 00:21:01,780 --> 00:21:02,780 Let's not get involved. 506 00:21:03,140 --> 00:21:04,356 After all, we're all outsiders. 507 00:21:04,420 --> 00:21:05,100 Do you agree? 508 00:21:15,100 --> 00:21:15,620 Xingchen. 509 00:21:17,940 --> 00:21:18,580 Xingchen. 510 00:21:19,100 --> 00:21:20,100 What do you want? 511 00:21:20,740 --> 00:21:22,500 I just want to make things clear with you. 512 00:21:24,780 --> 00:21:26,340 Gao Qingyin was drunk. 513 00:21:26,420 --> 00:21:27,420 So don't take 514 00:21:27,500 --> 00:21:28,580 what she said too seriously. 515 00:21:29,480 --> 00:21:30,596 You don't need to say more. 516 00:21:30,654 --> 00:21:31,820 When she said it yesterday, 517 00:21:31,900 --> 00:21:33,300 you already explained it clearly. 518 00:21:33,460 --> 00:21:35,100 But you're still mad at me now. 519 00:21:35,260 --> 00:21:36,140 No one gets angry 520 00:21:36,220 --> 00:21:38,340 because of some childhood memories. 521 00:21:38,460 --> 00:21:39,140 However, 522 00:21:39,709 --> 00:21:41,301 a girl who has liked you all along 523 00:21:41,309 --> 00:21:42,705 came into your house late at night. 524 00:21:42,705 --> 00:21:44,080 Shouldn't I digest it a bit? 525 00:21:44,080 --> 00:21:45,134 I'm not a saint. 526 00:21:45,140 --> 00:21:47,100 The reason I gave the password to Gao Qingyin 527 00:21:47,180 --> 00:21:48,900 is because Grandpa is getting old. 528 00:21:49,549 --> 00:21:51,010 I'm afraid he'll forget the password. 529 00:21:51,010 --> 00:21:51,620 That's all. 530 00:22:01,620 --> 00:22:02,500 What is this? 531 00:22:02,820 --> 00:22:03,940 This is the new password. 532 00:22:04,820 --> 00:22:05,780 I changed the password. 533 00:22:06,380 --> 00:22:06,940 From now on, 534 00:22:07,260 --> 00:22:08,100 if I'm not here, 535 00:22:08,380 --> 00:22:09,660 I'll let Grandpa ask you for it. 536 00:22:10,100 --> 00:22:10,960 I feel more at ease. 537 00:22:11,180 --> 00:22:12,916 But he doesn't know about our relationship. 538 00:22:15,740 --> 00:22:17,020 I'm also waiting for your reply. 539 00:22:20,780 --> 00:22:21,940 I accept the little heart. 540 00:22:22,220 --> 00:22:23,060 But about us, 541 00:22:23,220 --> 00:22:24,334 let's see how you perform. 542 00:22:25,970 --> 00:22:27,380 Where are you going? I'll drive you. 543 00:22:27,389 --> 00:22:28,763 Who folded the little heart? 544 00:22:29,100 --> 00:22:30,500 I asked Lu Qun to fold it for me. 545 00:22:30,760 --> 00:22:33,240 (Stardust Rogue) 546 00:22:43,140 --> 00:22:44,180 It's almost time. 547 00:22:44,260 --> 00:22:45,859 Why hasn't the email arrived yet? 548 00:22:45,860 --> 00:22:47,709 Stay calm. Good things come to those who wait. 549 00:22:49,340 --> 00:22:50,360 (LYS global headquarters) 550 00:22:54,700 --> 00:22:55,740 (LYS: Your proposal) 551 00:22:55,740 --> 00:22:58,100 (has passed a number of evaluations by LYS headquarters.) 552 00:22:58,340 --> 00:22:59,716 (Congratulations to Stardust Rogue) 553 00:22:59,716 --> 00:23:02,060 (for being selected as the brand agent in China.) 554 00:23:02,327 --> 00:23:04,552 (I'm very happy to cooperate with you in the future.) 555 00:23:05,300 --> 00:23:08,220 I'm very happy to cooperate with you in the future. 556 00:23:09,380 --> 00:23:10,820 Congratulations to Stardust Rogue. 557 00:23:10,940 --> 00:23:12,940 We finally got the agency. 558 00:23:13,020 --> 00:23:14,980 Ms. Song, you deserve the credit. 559 00:23:15,180 --> 00:23:16,500 This also has your credit. 560 00:23:16,860 --> 00:23:17,620 Next, 561 00:23:17,620 --> 00:23:19,220 we're going to shoot the store 562 00:23:19,260 --> 00:23:20,340 for LYS' products. 563 00:23:20,620 --> 00:23:22,380 I'll leave the model to you. 564 00:23:22,380 --> 00:23:23,620 Leave it to me. 565 00:23:24,060 --> 00:23:24,820 Go. 566 00:23:25,900 --> 00:23:26,500 Yes. 567 00:23:29,752 --> 00:23:32,189 (Tang Ruize: Congratulations on your triumphant start.) 568 00:23:32,189 --> 00:23:33,540 (Song Xingchen: Thank you.) 569 00:23:44,240 --> 00:23:45,080 (Song Xingchen: Thank you.) 570 00:23:51,780 --> 00:23:53,500 By the way, I have a question for you. 571 00:23:54,460 --> 00:23:55,820 You chose Stardust Rogue 572 00:23:55,940 --> 00:23:57,425 as the agent for the domestic market. 573 00:23:57,820 --> 00:23:58,860 Why is that? 574 00:23:59,420 --> 00:24:00,580 Because Ms. Song's proposal 575 00:24:00,660 --> 00:24:02,140 happened to hit the key points. 576 00:24:02,580 --> 00:24:04,060 So the company's top management thinks 577 00:24:04,060 --> 00:24:05,620 that is the best choice. 578 00:24:07,260 --> 00:24:08,060 That's good. 579 00:24:09,860 --> 00:24:10,820 Are you happy now? 580 00:24:13,140 --> 00:24:13,820 By the way, 581 00:24:13,898 --> 00:24:14,900 in the middle of all this, 582 00:24:14,901 --> 00:24:16,100 there was actually an incident. 583 00:24:16,100 --> 00:24:17,105 I haven't told you yet. 584 00:24:17,340 --> 00:24:18,700 About that Wanru, 585 00:24:18,900 --> 00:24:21,100 she invited me to dinner separately 586 00:24:21,541 --> 00:24:23,236 and talked to me about commission matters. 587 00:24:24,500 --> 00:24:25,340 That happened? 588 00:24:27,141 --> 00:24:28,632 She touched something she shouldn't. 589 00:24:29,580 --> 00:24:30,220 Yeah. 590 00:24:30,700 --> 00:24:32,060 Look at Ms. Song. 591 00:24:32,218 --> 00:24:33,420 After taking my business card, 592 00:24:33,420 --> 00:24:34,980 she has never contacted me privately. 593 00:24:35,340 --> 00:24:37,220 She just asked one of my subordinates 594 00:24:37,260 --> 00:24:38,700 for a very detailed product report. 595 00:24:38,980 --> 00:24:40,420 Based on this, I really feel 596 00:24:40,940 --> 00:24:43,700 her attitude, quality, and ability 597 00:24:43,980 --> 00:24:44,820 are indispensable. 598 00:24:46,620 --> 00:24:47,860 She's that kind of person. 599 00:24:48,140 --> 00:24:49,185 Either she doesn't do it, 600 00:24:49,420 --> 00:24:50,429 or she does it the best. 601 00:24:51,540 --> 00:24:52,780 Your choice won't be wrong. 602 00:24:53,660 --> 00:24:54,900 You should have told me earlier 603 00:24:54,980 --> 00:24:56,900 that she's your unforgettable first love. 604 00:24:57,220 --> 00:24:58,380 Throughout this whole process, 605 00:24:58,460 --> 00:24:59,500 I haven't heard you 606 00:25:00,060 --> 00:25:02,300 say anything for Ms. Song. 607 00:25:02,580 --> 00:25:03,540 She has the ability. 608 00:25:06,420 --> 00:25:08,940 This doesn't match the brand's tone at all. 609 00:25:09,380 --> 00:25:10,420 This looks old. 610 00:25:12,220 --> 00:25:13,260 This doesn't look vibrant. 611 00:25:13,740 --> 00:25:14,540 Ms. Song. 612 00:25:14,860 --> 00:25:16,660 According to your requirements and budget, 613 00:25:16,660 --> 00:25:17,992 all the available slots are here. 614 00:25:18,740 --> 00:25:20,220 Okay, let me take another look. 615 00:25:20,780 --> 00:25:22,260 Sure, I'll go to the restroom. 616 00:25:22,260 --> 00:25:23,680 If you need anything, just call me. 617 00:25:23,740 --> 00:25:24,180 Okay. 618 00:25:25,260 --> 00:25:25,860 Ms. Han. 619 00:25:27,300 --> 00:25:28,060 How is it? 620 00:25:28,260 --> 00:25:30,580 We finally got the brand agency. 621 00:25:30,660 --> 00:25:32,538 This is the first product photo to be released. 622 00:25:32,980 --> 00:25:34,843 We mustn't make any mistakes in the details. 623 00:25:35,620 --> 00:25:37,060 The models she found are different 624 00:25:37,060 --> 00:25:38,100 from what I envisioned. 625 00:25:38,380 --> 00:25:39,460 Is it that serious? 626 00:25:39,700 --> 00:25:40,300 What's wrong? 627 00:25:40,700 --> 00:25:42,140 They're not suitable at all. 628 00:25:42,145 --> 00:25:43,149 Take a look for yourself. 629 00:25:49,380 --> 00:25:50,700 I think it's okay. 630 00:25:50,909 --> 00:25:52,490 What kind of feeling do you really want? 631 00:25:52,980 --> 00:25:54,820 The theme is natural. 632 00:25:55,220 --> 00:25:56,160 So, the model I want 633 00:25:56,160 --> 00:25:57,250 should not only be beautiful 634 00:25:57,260 --> 00:25:58,363 but also have an affinity. 635 00:25:58,420 --> 00:25:59,460 It's best if she has 636 00:26:00,020 --> 00:26:01,060 a cute and girlish feeling. 637 00:26:01,940 --> 00:26:03,060 I see. 638 00:26:05,700 --> 00:26:08,450 By the way, I suddenly remembered a junior from my university days. 639 00:26:08,450 --> 00:26:09,687 She works as a model agent. 640 00:26:09,780 --> 00:26:10,660 How about I ask her? 641 00:26:10,900 --> 00:26:11,780 Sure. 642 00:26:12,260 --> 00:26:13,460 But you have to remember. 643 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 We're doing packaging for intimate care products. 644 00:26:16,080 --> 00:26:17,461 The tone must be fresh and natural. 645 00:26:17,476 --> 00:26:18,200 Avoid those models 646 00:26:18,203 --> 00:26:19,920 with noses higher than their foreheads. 647 00:26:20,900 --> 00:26:21,660 Got it. 648 00:26:21,740 --> 00:26:22,460 Leave it to me. 649 00:26:22,530 --> 00:26:23,425 Trust my aesthetics. 650 00:26:23,540 --> 00:26:24,420 Alright. 651 00:26:25,220 --> 00:26:26,060 Now that you said it, 652 00:26:26,060 --> 00:26:27,701 these models really don't seem suitable. 653 00:26:27,740 --> 00:26:28,540 Exactly. 654 00:26:28,800 --> 00:26:31,720 (Fubang Holdings) 655 00:26:38,660 --> 00:26:41,300 Che, what are you doing? 656 00:26:41,540 --> 00:26:42,740 Have you eaten? 657 00:26:42,980 --> 00:26:44,100 Do you miss me? 658 00:26:45,060 --> 00:26:46,820 I was shooting outside today 659 00:26:47,100 --> 00:26:48,380 under the scorching sun. 660 00:26:48,460 --> 00:26:50,860 Look, my skin is all red. 661 00:26:51,180 --> 00:26:52,540 It's really painful. 662 00:26:52,603 --> 00:26:54,160 It'll only get better if you kiss it. 663 00:26:55,820 --> 00:26:58,580 Qingyin, are you dating Qingche? 664 00:26:59,100 --> 00:26:59,780 No. 665 00:27:01,580 --> 00:27:02,780 Then why did you go, 666 00:27:03,220 --> 00:27:04,980 "I miss you," 667 00:27:06,580 --> 00:27:07,500 "Kiss." 668 00:27:07,820 --> 00:27:09,300 And now, you're giving him a nickname. 669 00:27:09,740 --> 00:27:11,300 It's called tactics. 670 00:27:11,820 --> 00:27:12,660 Recently, 671 00:27:12,820 --> 00:27:15,820 I've looked at so many accounts of relationship bloggers. 672 00:27:15,900 --> 00:27:17,980 Now it's trendy to give your man a nickname. 673 00:27:18,620 --> 00:27:19,410 Calling him Qingche 674 00:27:19,410 --> 00:27:21,985 is just a habit I developed since I was a child. 675 00:27:22,660 --> 00:27:23,700 Now I can have 676 00:27:23,780 --> 00:27:26,700 a romantic relationship with him. 677 00:27:27,940 --> 00:27:29,100 I want to change 678 00:27:29,300 --> 00:27:31,580 my image as his sister in his mind. 679 00:27:32,500 --> 00:27:34,140 Starting now, 680 00:27:34,300 --> 00:27:36,620 I want him to see me as a woman. 681 00:27:43,900 --> 00:27:45,540 (Alice: Urgent Need! One product model in Haicheng. Photo shoot tomorrow.) 682 00:27:45,540 --> 00:27:47,180 (Amy: What product is it?) 683 00:27:47,180 --> 00:27:48,820 (Alice: It's a female intimate store called "Stardust Rogue".) 684 00:27:49,180 --> 00:27:50,020 Mengnan. 685 00:27:51,860 --> 00:27:53,260 We'll take on this job. 686 00:27:58,780 --> 00:28:00,980 I'd like to meet this Ms. Song. 687 00:28:03,260 --> 00:28:04,300 We need to be careful. 688 00:28:04,300 --> 00:28:05,380 Ensure safety first. 689 00:28:19,740 --> 00:28:20,820 Xiaoli. 690 00:28:20,920 --> 00:28:22,140 The model we originally booked 691 00:28:22,140 --> 00:28:23,380 still hasn't arrived. 692 00:28:23,687 --> 00:28:24,740 We only rented the studio 693 00:28:24,820 --> 00:28:25,900 for three hours today. 694 00:28:26,020 --> 00:28:26,820 What's going on? 695 00:28:27,178 --> 00:28:28,654 (Wait a moment. Let me confirm.) 696 00:28:28,860 --> 00:28:30,060 Okay, hurry up then. 697 00:28:47,500 --> 00:28:49,020 Qingyin, we're here. 698 00:28:49,140 --> 00:28:50,780 Why the rush? Wait a bit longer. 699 00:28:52,340 --> 00:28:52,940 But 700 00:28:53,140 --> 00:28:55,540 there isn't much time left until the shoot. 701 00:28:56,020 --> 00:28:57,540 Being on time is not considered late. 702 00:28:59,660 --> 00:29:00,500 True. 703 00:29:00,820 --> 00:29:03,500 This job pays little, but it has a lot of work and high demands. 704 00:29:03,740 --> 00:29:06,220 We even had to snatch it from other models. 705 00:29:06,740 --> 00:29:08,460 All because of Song Xingchen? 706 00:29:09,060 --> 00:29:10,580 Isn't that reason enough? 707 00:29:12,980 --> 00:29:13,900 This morning, 708 00:29:14,020 --> 00:29:16,020 I even did special skincare and lifting. 709 00:29:16,460 --> 00:29:17,060 How is it? 710 00:29:18,060 --> 00:29:19,220 As beautiful as a goddess. 711 00:29:20,700 --> 00:29:22,100 Look at the texture of my skin 712 00:29:22,260 --> 00:29:23,900 and my perfect lines. 713 00:29:24,260 --> 00:29:26,540 I want her to know the difference between us. 714 00:29:26,740 --> 00:29:28,740 I want her to realize she's hopeless. 715 00:29:37,540 --> 00:29:39,540 Who's in charge here? 716 00:29:45,300 --> 00:29:46,340 Why is she here? 717 00:29:51,825 --> 00:29:52,814 What are you doing here? 718 00:29:55,100 --> 00:29:57,020 For work, of course. 719 00:29:57,500 --> 00:29:58,100 Work? 720 00:30:00,420 --> 00:30:01,820 Are you today's model? 721 00:30:02,540 --> 00:30:04,100 I'm today's model. 722 00:30:04,610 --> 00:30:05,454 You don't welcome me? 723 00:30:06,060 --> 00:30:06,900 Welcome, of course. 724 00:30:08,220 --> 00:30:09,100 The model is here. 725 00:30:09,100 --> 00:30:10,181 Everyone, get ready quickly. 726 00:30:10,181 --> 00:30:11,170 Let's prepare to start. 727 00:30:18,860 --> 00:30:19,847 This is the first set. 728 00:30:19,847 --> 00:30:20,740 Go and try it on. 729 00:30:30,060 --> 00:30:31,360 (Han Xiaoli) 730 00:30:36,940 --> 00:30:37,380 Hello? 731 00:30:37,660 --> 00:30:38,460 (Is she there?) 732 00:30:38,940 --> 00:30:40,940 Miss, how did you arrange this? 733 00:30:41,265 --> 00:30:42,720 The person who came is Gao Qingyin. 734 00:30:42,720 --> 00:30:43,716 I'm really speechless. 735 00:30:45,300 --> 00:30:47,580 What? Su Qingche's sister? 736 00:30:48,140 --> 00:30:49,020 Wait. 737 00:30:49,100 --> 00:30:50,740 I contacted my high school junior. 738 00:30:51,100 --> 00:30:51,980 Well, let it be. 739 00:30:52,180 --> 00:30:53,900 I hope she has good business skills. 740 00:30:54,060 --> 00:30:55,180 It's too late to change now. 741 00:30:55,930 --> 00:30:56,916 (Let's try this for now.) 742 00:30:56,916 --> 00:30:57,420 Okay. 743 00:30:57,730 --> 00:30:59,629 Finish up and come over as soon as you're done. 744 00:31:00,378 --> 00:31:00,967 Bye. 745 00:31:02,200 --> 00:31:03,840 (Studio 1) 746 00:31:03,970 --> 00:31:06,196 (LYS Love yourself) This is our main product this time. 747 00:31:06,203 --> 00:31:07,380 Have you read the script? 748 00:31:07,700 --> 00:31:09,180 According to the requirements, 749 00:31:09,460 --> 00:31:11,180 you need to show that it gives women 750 00:31:11,260 --> 00:31:12,540 a comfortable and gentle feeling. 751 00:31:12,540 --> 00:31:14,429 Also, it should be fresh, natural, and enjoyable... 752 00:31:14,430 --> 00:31:14,860 Wait. 753 00:31:15,700 --> 00:31:18,100 After all, it's a shoot for intimate care products. 754 00:31:18,980 --> 00:31:21,100 The shooting environment is so noisy. 755 00:31:21,260 --> 00:31:22,660 It will affect my performance. 756 00:31:24,660 --> 00:31:25,780 What do you want to do then? 757 00:31:27,140 --> 00:31:28,900 Let's have the unrelated people leave first. 758 00:31:31,900 --> 00:31:32,860 Excuse me, everyone. 759 00:31:33,070 --> 00:31:35,040 Except for the photographer and lighting director, 760 00:31:35,061 --> 00:31:36,490 everyone else, take a break first. 761 00:31:36,700 --> 00:31:37,260 Okay. 762 00:31:40,660 --> 00:31:41,740 Can we start now? 763 00:31:42,460 --> 00:31:43,220 Yes. 764 00:31:44,020 --> 00:31:44,740 Let's begin. 765 00:31:53,060 --> 00:31:54,900 (Open your eyes wide and take a good look.) 766 00:31:55,100 --> 00:31:57,180 (See who's truly the most beautiful?) 767 00:31:57,980 --> 00:31:58,740 Wait a moment. 768 00:32:01,740 --> 00:32:02,500 Miss Gao. 769 00:32:03,140 --> 00:32:05,061 We want a sense of youthfulness. 770 00:32:05,061 --> 00:32:06,620 You were a bit too exaggerated. 771 00:32:06,625 --> 00:32:07,940 Relax a bit more. 772 00:32:09,100 --> 00:32:09,980 (Youthfulness?) 773 00:32:10,620 --> 00:32:12,700 (It's a piece of cake for me.) 774 00:32:22,820 --> 00:32:23,738 This is the second set. 775 00:32:25,780 --> 00:32:27,140 I don't want it. It's too ugly. 776 00:32:28,580 --> 00:32:30,260 This is the simplest white dress. 777 00:32:30,380 --> 00:32:31,220 Besides, 778 00:32:31,460 --> 00:32:33,500 today's main focus is on the product, 779 00:32:33,580 --> 00:32:34,220 not you. 780 00:32:34,660 --> 00:32:35,940 Well, I won't trouble you then. 781 00:32:36,700 --> 00:32:38,340 But the color of your clothes 782 00:32:38,620 --> 00:32:40,380 won't blend well with the background. 783 00:32:40,900 --> 00:32:42,100 It won't harmonize. 784 00:32:42,620 --> 00:32:43,820 I know you don't understand, 785 00:32:43,949 --> 00:32:45,294 so consider this a lesson for you. 786 00:32:47,620 --> 00:32:47,940 Yes. 787 00:32:53,580 --> 00:32:55,020 Is this acceptable? 788 00:32:56,300 --> 00:32:57,020 It's alright. 789 00:33:02,020 --> 00:33:02,740 Xingchen. 790 00:33:02,740 --> 00:33:03,739 We agreed on three hours, 791 00:33:03,740 --> 00:33:04,880 but the progress is too slow. 792 00:33:04,887 --> 00:33:06,140 We might exceed the time limit. 793 00:33:06,140 --> 00:33:06,700 I know. 794 00:33:06,940 --> 00:33:08,020 Let's get it done soonest. 795 00:33:08,220 --> 00:33:08,820 Sure. 796 00:33:17,540 --> 00:33:19,420 Qingyin, let's get you changed. 797 00:33:19,740 --> 00:33:20,860 What's the rush? 798 00:33:32,020 --> 00:33:36,480 (Dominant Guy Falls For Me) 799 00:33:41,300 --> 00:33:42,540 Che. 800 00:33:42,540 --> 00:33:44,260 I caught a cold from the shoot today, 801 00:33:44,261 --> 00:33:45,338 and I have a slight fever. 802 00:33:45,460 --> 00:33:46,900 Can you pick me up after work? 803 00:34:17,120 --> 00:34:20,080 (Studio 1) 804 00:34:23,380 --> 00:34:24,260 I'm here. 805 00:34:25,500 --> 00:34:27,040 How's it going? Which set are we on? 806 00:34:27,260 --> 00:34:28,740 You're finally here. 807 00:34:29,220 --> 00:34:30,260 We have one more set to go. 808 00:34:31,140 --> 00:34:31,940 Where is she? 809 00:34:33,060 --> 00:34:33,740 She's changing. 810 00:34:37,620 --> 00:34:38,487 Leave the rest to me. 811 00:34:38,487 --> 00:34:39,338 Go and take a break. 812 00:34:39,500 --> 00:34:41,340 Great. I can't feel my legs anymore. 813 00:34:41,500 --> 00:34:42,100 I'm leaving. 814 00:34:42,260 --> 00:34:43,060 Sure. Go ahead. 815 00:34:56,060 --> 00:34:57,740 The theme for our next set is nature. 816 00:34:57,980 --> 00:35:00,180 We want a fresh image 817 00:35:00,700 --> 00:35:02,180 and a dynamic vibe. 818 00:35:02,620 --> 00:35:03,540 Who are you? 819 00:35:03,700 --> 00:35:05,980 I'm one of Stardust Rouge's bosses. 820 00:35:05,990 --> 00:35:07,047 I'll handle it from here. 821 00:35:07,420 --> 00:35:08,060 By the way, 822 00:35:08,580 --> 00:35:11,060 I'm also Song Xingchen's best friend. 823 00:35:14,029 --> 00:35:16,327 (How dare you compete with my best friend for Captain Lu.) 824 00:35:16,620 --> 00:35:18,100 (Let me see) 825 00:35:18,300 --> 00:35:19,780 (how capable you truly are.) 826 00:35:19,780 --> 00:35:21,820 Do I need to repeat my request? 827 00:35:22,320 --> 00:35:23,420 Who are you trying to scare? 828 00:35:23,660 --> 00:35:25,100 I'm a professional. 829 00:35:25,340 --> 00:35:27,860 I won't back down from your requests. 830 00:35:33,220 --> 00:35:34,420 Fan and mist, please. 831 00:35:49,740 --> 00:35:51,060 Stop it. 832 00:35:54,940 --> 00:35:56,540 Are you trying to freeze me to death? 833 00:35:57,420 --> 00:35:58,980 We seek to create an outdoor setting 834 00:35:59,060 --> 00:36:01,020 graced by the gentle fall of rain. 835 00:36:01,220 --> 00:36:03,540 We also promise to end it as soon as possible. 836 00:36:04,140 --> 00:36:05,860 Can't you do it, Miss Gao? 837 00:36:06,980 --> 00:36:08,060 Let's continue then. 838 00:36:19,500 --> 00:36:20,300 How's it going? 839 00:36:29,380 --> 00:36:29,980 That's enough. 840 00:36:30,220 --> 00:36:31,540 Let's not get her sick. 841 00:36:31,760 --> 00:36:32,916 It's for business purposes. 842 00:36:33,020 --> 00:36:35,272 Why does it seem like you're settling a personal grudge? 843 00:36:35,780 --> 00:36:37,180 Rest assured, I know what I'm doing. 844 00:36:42,700 --> 00:36:43,180 Stop. 845 00:36:43,420 --> 00:36:45,020 That's enough. It's too cold. 846 00:36:45,927 --> 00:36:46,900 Why isn't there a break 847 00:36:46,900 --> 00:36:48,500 for your shoot? 848 00:36:48,980 --> 00:36:50,500 Are you trying to mess with me? 849 00:36:51,900 --> 00:36:52,712 Here we go again. 850 00:36:57,700 --> 00:36:59,580 So why did you take on this job? 851 00:37:00,140 --> 00:37:01,505 We specifically mentioned that we 852 00:37:01,505 --> 00:37:02,420 have a tight deadline. 853 00:37:02,700 --> 00:37:04,940 And you must stand in front of the fan for a long time. 854 00:37:05,054 --> 00:37:06,610 We need a model with such experience. 855 00:37:06,740 --> 00:37:08,660 Moreover, we'll pay extra. 856 00:37:10,620 --> 00:37:12,180 I didn't read the agreement properly. 857 00:37:12,340 --> 00:37:13,820 I'm sorry, Qingyin. 858 00:37:15,740 --> 00:37:17,620 If you can't handle it, 859 00:37:17,620 --> 00:37:18,580 I can have someone 860 00:37:18,580 --> 00:37:19,540 to get me another model. 861 00:37:20,060 --> 00:37:21,860 You're too tense now, 862 00:37:21,980 --> 00:37:23,580 so the results aren't looking good. 863 00:37:24,020 --> 00:37:24,740 No way. 864 00:37:25,100 --> 00:37:25,900 I, Gao Qingyin, 865 00:37:25,900 --> 00:37:27,740 have never given up on a shoot midway. 866 00:37:28,220 --> 00:37:29,980 Don't tarnish my reputation 867 00:37:30,180 --> 00:37:32,540 especially in front of Song Xingchen. 868 00:37:33,860 --> 00:37:34,420 Sure. 869 00:37:35,980 --> 00:37:37,700 Let's continue. 870 00:37:42,740 --> 00:37:43,620 To be honest, 871 00:37:44,620 --> 00:37:45,580 she's unexpectedly good. 872 00:37:47,220 --> 00:37:48,180 I think so too. 873 00:37:48,940 --> 00:37:49,780 She's indeed 874 00:37:50,180 --> 00:37:51,500 youthful and energetic. 875 00:37:52,060 --> 00:37:54,500 She doesn't need Botox for firm skin, and she looks good 876 00:37:54,620 --> 00:37:55,580 in every shoot. 877 00:37:56,220 --> 00:37:57,003 Oh, give it a rest. 878 00:37:57,260 --> 00:37:58,540 Compared to you back then, 879 00:37:58,660 --> 00:37:59,620 she lacks slightly. 880 00:37:59,820 --> 00:38:01,300 No, perhaps even half. 881 00:38:03,020 --> 00:38:04,900 Appearance is also a part of her ability. 882 00:38:05,260 --> 00:38:06,260 I must say 883 00:38:06,620 --> 00:38:08,574 that Qingche has a decent childhood sweetheart. 884 00:38:09,660 --> 00:38:11,500 What? Are you feeling threatened now? 885 00:38:12,620 --> 00:38:13,620 Not to the extent 886 00:38:13,620 --> 00:38:15,020 of fighting with a young lady. 887 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 (Studio 1) 888 00:38:23,460 --> 00:38:25,020 Song Xingchen is an assertive 889 00:38:25,020 --> 00:38:25,860 and sly woman. 890 00:38:26,220 --> 00:38:27,299 Her best friend, too, 891 00:38:27,300 --> 00:38:29,163 is as annoying as the shop assistant last time. 892 00:38:29,163 --> 00:38:31,570 Birds of a feather flock together. I'm exhausted. 893 00:38:31,660 --> 00:38:33,140 I told you not to push yourself. 894 00:38:34,300 --> 00:38:35,540 Hurry up. 895 00:38:36,580 --> 00:38:37,860 Get changed and take a warm bath. 896 00:38:38,020 --> 00:38:39,600 Let's not delay your schedule tomorrow. 897 00:38:39,860 --> 00:38:41,425 This is a matter of a woman's dignity. 898 00:38:41,580 --> 00:38:43,260 I won't let her treat me as a joke. 899 00:38:44,460 --> 00:38:45,380 Qingyin. 900 00:38:45,780 --> 00:38:46,967 I'm not trying to nag at you, 901 00:38:47,040 --> 00:38:49,185 but aren't you acting a little 902 00:38:49,820 --> 00:38:51,020 too subtle? 903 00:38:52,020 --> 00:38:52,900 What do you mean? 904 00:38:53,780 --> 00:38:54,900 First of all, 905 00:38:55,340 --> 00:38:57,860 you are prettier and younger 906 00:38:57,980 --> 00:38:58,660 than her, 907 00:38:59,220 --> 00:39:00,580 but what if 908 00:39:00,700 --> 00:39:02,860 she is Qingche's type? 909 00:39:03,380 --> 00:39:04,140 No way. 910 00:39:09,340 --> 00:39:11,360 (Qingche: How are you feeling? Where are you?) 911 00:39:13,060 --> 00:39:15,120 (Qingyin: Yongkang Street No. 23) 912 00:39:18,380 --> 00:39:19,780 I still have a trump card. 913 00:39:20,180 --> 00:39:22,260 Watch closely. It's time for me to make a move. 914 00:39:23,780 --> 00:39:26,100 Zip all these photos and email them to me. 915 00:39:26,392 --> 00:39:28,900 We'll decide which color tone will look good after retouching. 916 00:39:29,469 --> 00:39:30,356 This one looks good. 917 00:39:30,380 --> 00:39:31,140 Song Xingchen. 918 00:39:34,100 --> 00:39:34,820 What's up? 919 00:39:37,140 --> 00:39:38,580 After giving it some thought, 920 00:39:38,700 --> 00:39:40,740 I think I should clarify matters with you. 921 00:39:42,020 --> 00:39:42,700 What matters? 922 00:39:43,700 --> 00:39:45,060 Qingche belongs to me. 923 00:39:45,060 --> 00:39:46,700 I hope you won't bother him anymore. 924 00:39:49,020 --> 00:39:50,340 Don't you have any shame? 925 00:39:51,580 --> 00:39:51,980 It's fine. 926 00:39:56,260 --> 00:39:57,316 Thanks for the hard work. 927 00:39:57,780 --> 00:39:59,540 Let's call it a day and pack up. 928 00:40:02,620 --> 00:40:04,460 Go and help them tidy up. 929 00:40:04,460 --> 00:40:06,580 Anyway, I wanted to have a chat with her. 930 00:40:07,260 --> 00:40:08,618 Sure. Call me if you need anything. 931 00:40:14,780 --> 00:40:16,860 This is the main purpose of your visit, isn't it? 932 00:40:17,900 --> 00:40:19,980 Qingche promised to marry me. 933 00:40:20,050 --> 00:40:21,740 If it weren't for your sudden appearance, 934 00:40:21,740 --> 00:40:23,220 he wouldn't have abandoned me. 935 00:40:23,700 --> 00:40:24,420 Marry you? 936 00:40:26,100 --> 00:40:27,260 Are you two engaged? 937 00:40:27,780 --> 00:40:28,380 Of course. 938 00:40:28,785 --> 00:40:30,341 Our parents know each other, and we are 939 00:40:30,341 --> 00:40:31,374 in an arranged marriage. 940 00:40:52,420 --> 00:40:52,980 You see, 941 00:40:53,820 --> 00:40:55,460 I'm pretty and outstanding. 942 00:40:55,540 --> 00:40:57,300 Qingche treats me well too. 943 00:40:58,420 --> 00:40:59,900 You better give up on him soon. 944 00:41:00,500 --> 00:41:01,380 Girl. 945 00:41:02,020 --> 00:41:04,380 The adult world is not as you imagine. 946 00:41:04,780 --> 00:41:06,140 I can't help it that Su Qingche 947 00:41:06,700 --> 00:41:07,460 likes me. 948 00:41:08,100 --> 00:41:09,260 Is it normal for adults 949 00:41:09,260 --> 00:41:10,580 to two-time their partner? 950 00:41:11,260 --> 00:41:12,580 Despite entangling with your ex, 951 00:41:12,580 --> 00:41:13,580 you flirt with Qingche. 952 00:41:14,940 --> 00:41:16,740 Before understanding the truth, 953 00:41:16,836 --> 00:41:17,760 don't talk nonsense. 954 00:41:18,240 --> 00:41:19,716 Whether or not Su Qingche chooses you, 955 00:41:19,740 --> 00:41:20,980 you shouldn't come to me. 956 00:41:21,380 --> 00:41:22,940 You should settle it with him. 957 00:41:23,380 --> 00:41:23,940 Understand? 958 00:41:24,660 --> 00:41:25,220 Hi. 959 00:41:25,380 --> 00:41:26,220 Is this Studio 12? 960 00:41:26,340 --> 00:41:26,860 Yes. 961 00:41:28,340 --> 00:41:29,360 Are you still shooting? 962 00:41:32,300 --> 00:41:32,940 Qingche. 963 00:41:34,380 --> 00:41:35,220 Here to pick me up? 964 00:41:35,940 --> 00:41:36,780 How are you feeling? 965 00:41:37,300 --> 00:41:38,860 Did you cooperate with the team? 966 00:41:39,340 --> 00:41:40,540 Of course, I did. 967 00:41:41,060 --> 00:41:41,620 Look. 968 00:41:41,860 --> 00:41:42,980 I think I'm catching a cold. 969 00:41:43,380 --> 00:41:43,820 Qingche. 970 00:41:44,020 --> 00:41:44,860 Touch my forehead. 971 00:41:45,460 --> 00:41:46,660 Am I having a fever? 972 00:41:47,260 --> 00:41:47,900 Let me check. 973 00:41:49,541 --> 00:41:50,538 You don't have a fever. 974 00:41:50,660 --> 00:41:52,260 You shouldn't call him by his name. 975 00:41:52,380 --> 00:41:53,700 You should call him Mr. Su. 976 00:41:54,300 --> 00:41:55,460 What brings you here, Xiaoli? 977 00:41:57,740 --> 00:41:58,589 Is Xingchen here too? 978 00:42:15,940 --> 00:42:16,820 Xingchen, I... 979 00:42:17,100 --> 00:42:18,020 It was a coincidence. 980 00:42:18,220 --> 00:42:20,140 I happened to meet Xingchen for a shoot today, 981 00:42:20,340 --> 00:42:21,380 so I worked really hard. 982 00:42:21,620 --> 00:42:22,620 Let me explain. 983 00:42:23,170 --> 00:42:24,952 Qingyin told me she wasn't feeling well 984 00:42:24,980 --> 00:42:25,905 and might have a fever, 985 00:42:25,920 --> 00:42:26,900 so she asked me to come. 986 00:42:26,900 --> 00:42:28,120 I came because of that. 987 00:42:28,120 --> 00:42:29,367 I didn't know you were here too. 988 00:42:29,374 --> 00:42:30,180 Otherwise... 989 00:42:30,540 --> 00:42:31,300 It's normal. 990 00:42:32,260 --> 00:42:34,180 I don't have to report my whereabouts to you. 991 00:42:37,260 --> 00:42:37,820 Erm. 992 00:42:37,940 --> 00:42:39,260 Did she cause you any trouble? 993 00:42:39,300 --> 00:42:39,980 No. 994 00:42:40,620 --> 00:42:42,300 Miss Gao is very capable. 995 00:42:42,500 --> 00:42:44,087 We would've had a smooth cooperation... 996 00:42:45,980 --> 00:42:47,620 if not for your sudden appearance. 997 00:42:48,460 --> 00:42:49,180 Xingchen. 998 00:42:49,580 --> 00:42:50,300 In terms of work, 999 00:42:50,300 --> 00:42:52,140 I've sincerely completed the task for you. 1000 00:42:52,140 --> 00:42:53,520 You better not turn things around. 1001 00:42:53,580 --> 00:42:55,180 Be professional at work. 1002 00:42:55,500 --> 00:42:56,860 If you have other questions, 1003 00:42:56,860 --> 00:42:58,007 please pick the right time. 1004 00:42:58,370 --> 00:42:59,740 Aren't you here to pick someone up? 1005 00:42:59,745 --> 00:43:00,800 Take her away quickly. 1006 00:43:00,814 --> 00:43:02,690 That's not it. Xingchen, listen to me. 1007 00:43:03,220 --> 00:43:03,660 Xiaoli. 1008 00:43:03,900 --> 00:43:05,460 Talk to the photographer. 1009 00:43:05,665 --> 00:43:06,778 Select the shots from today, 1010 00:43:06,778 --> 00:43:08,203 and we'll have them retouched later. 1011 00:43:08,260 --> 00:43:09,820 Go ahead. Leave the rest to me. 1012 00:43:09,820 --> 00:43:10,260 Bye. 1013 00:43:12,500 --> 00:43:13,300 Xingchen. 1014 00:43:13,580 --> 00:43:14,660 Since we're here, 1015 00:43:14,860 --> 00:43:17,340 why not let Qingche give you a ride on the way? 1016 00:43:17,860 --> 00:43:18,460 No, thank you. 1017 00:43:20,300 --> 00:43:20,900 Xingchen. 1018 00:43:21,380 --> 00:43:21,820 Xingchen. 1019 00:43:22,900 --> 00:43:23,460 Qingche. 1020 00:43:23,780 --> 00:43:24,260 Qingyin. 1021 00:43:24,260 --> 00:43:25,300 I treat you as my sister. 1022 00:43:25,580 --> 00:43:27,825 Stop doing things that cause misunderstandings, will you? 1023 00:43:49,585 --> 00:43:54,722 ♪Your tenderness is like the light of the polar night♪ 1024 00:43:56,609 --> 00:44:02,599 ♪Following your direction, filled with fantasies♪ 1025 00:44:04,609 --> 00:44:11,062 ♪Days become lengthy, the world is forgotten♪ 1026 00:44:11,932 --> 00:44:17,479 ♪Wishing to confirm if you're just like me♪ 1027 00:44:18,479 --> 00:44:24,709 ♪Please don't shy away, come a bit closer♪ 1028 00:44:25,919 --> 00:44:36,525 ♪No matter how distant, bravely move forward♪ 1029 00:44:37,502 --> 00:44:39,935 ♪Fall in love with you♪ 1030 00:44:40,019 --> 00:44:43,509 ♪Longing for you to hold my hand in the dark night♪ 1031 00:44:43,755 --> 00:44:47,365 ♪Yearning for you in my most helpless moments♪ 1032 00:44:47,519 --> 00:44:48,922 ♪Gentleness remains♪ 1033 00:44:49,079 --> 00:44:53,179 ♪Unable to break free from the curse, lingering in the heart♪ 1034 00:44:53,215 --> 00:44:54,972 ♪I'm loving you♪ 1035 00:44:54,989 --> 00:44:58,832 ♪Wishing for you to take me on a journey through the clouds♪ 1036 00:44:58,979 --> 00:45:03,849 ♪Longing for you to spend day and night together♪ 1037 00:45:04,065 --> 00:45:08,245 ♪Eager to tell you♪ 1038 00:45:08,289 --> 00:45:10,489 ♪I'm loving you♪ 1039 00:45:18,709 --> 00:45:20,842 ♪Fall in love with you♪ 1040 00:45:21,299 --> 00:45:24,279 ♪Longing for you to hold my hand in the dark night♪ 1041 00:45:25,062 --> 00:45:28,319 ♪Yearning for you in my most helpless moments♪ 1042 00:45:28,639 --> 00:45:30,065 ♪Gentleness remains♪ 1043 00:45:30,135 --> 00:45:34,239 ♪Unable to break free from the curse, lingering in the heart♪ 1044 00:45:34,299 --> 00:45:36,265 ♪Loving you♪ 1045 00:45:36,329 --> 00:45:39,699 ♪Wishing for you to take me on a journey through the clouds♪ 1046 00:45:40,179 --> 00:45:46,182 ♪Longing for you to spend day and night together♪ 1047 00:45:47,109 --> 00:45:51,179 ♪Eager to tell you♪ 1048 00:45:52,895 --> 00:45:55,522 ♪I'm loving you♪ 68099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.