All language subtitles for Welcome.To.Collinwood.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,976 --> 00:01:17,378 It's wonderful 2 00:01:17,445 --> 00:01:18,512 It's wonderful 3 00:01:18,579 --> 00:01:19,880 It's wonderful 4 00:01:19,947 --> 00:01:21,315 Good luck, my baby 5 00:01:21,382 --> 00:01:23,251 It's wonderful 6 00:01:23,317 --> 00:01:25,052 It's wonderful It's wonderful 7 00:01:25,119 --> 00:01:26,654 I dream of you 8 00:01:58,286 --> 00:01:59,587 It's wonderful 9 00:01:59,653 --> 00:02:00,954 It's wonderful 10 00:02:01,021 --> 00:02:01,989 It's wonderful 11 00:02:04,192 --> 00:02:06,093 It's wonderful 12 00:02:19,940 --> 00:02:20,908 Oh! 13 00:02:23,211 --> 00:02:25,479 I'm the wrong guy! I'm the wrong guy! 14 00:02:25,546 --> 00:02:27,648 Come on, I'm the wrong guy! 15 00:02:27,715 --> 00:02:28,949 I'm the wrong guy. 16 00:02:29,016 --> 00:02:30,684 Hey! Hey, hey, hey. 17 00:02:30,751 --> 00:02:32,953 YourYour Your mother's a whore! 18 00:02:33,020 --> 00:02:36,224 Oh, man! Come on! 19 00:02:57,445 --> 00:02:59,480 What's so stinkin' funny? 20 00:03:00,748 --> 00:03:03,251 Hey, keep laughin' at me, and I'll kill you. 21 00:03:03,317 --> 00:03:06,220 No, I'm not laughing at you. 22 00:03:07,120 --> 00:03:09,122 I'm laughing at life. 23 00:03:09,189 --> 00:03:11,124 Well, life ain't funny, so quit it! 24 00:03:11,191 --> 00:03:13,527 No, listen to me. 25 00:03:13,594 --> 00:03:16,530 I'm gonna tell you a secret. 26 00:03:16,597 --> 00:03:18,165 Mm? 27 00:03:18,232 --> 00:03:20,934 A secret so you can laugh too. 28 00:03:22,670 --> 00:03:25,606 Listen to me, you fool! 29 00:03:25,673 --> 00:03:29,843 I am going to tell you something that will change your life. 30 00:03:33,914 --> 00:03:37,117 You remember the old brick building 31 00:03:37,184 --> 00:03:38,486 on Chester Avenue? 32 00:03:38,552 --> 00:03:40,688 There's a million brick buildings on Che 33 00:03:40,754 --> 00:03:42,189 No! No! 34 00:03:42,256 --> 00:03:44,825 The old flour factory, 35 00:03:46,327 --> 00:03:48,862 with the bright gold brick. 36 00:04:00,841 --> 00:04:02,009 What about it? 37 00:04:04,111 --> 00:04:06,914 I'll wait for you. I'll think of you every night. 38 00:04:06,980 --> 00:04:08,916 Listen to me, idiot. 39 00:04:10,951 --> 00:04:13,554 I need a Mullinski. 40 00:04:13,621 --> 00:04:15,589 I want you to go back to Collinwood, 41 00:04:15,656 --> 00:04:17,525 and I want you to find someone 42 00:04:17,591 --> 00:04:20,227 who'll take the rap for this car fiasco for me. 43 00:04:20,294 --> 00:04:23,096 I'll pay 15 grand. 44 00:04:23,163 --> 00:04:24,398 15 grand? 45 00:04:24,465 --> 00:04:26,834 Where are you going to get 15 grand? 46 00:04:28,436 --> 00:04:30,738 From a shoebox. 47 00:04:31,905 --> 00:04:34,408 What shoebox? 48 00:04:35,476 --> 00:04:37,478 It's under my bed. 49 00:04:39,947 --> 00:04:43,551 You said we couldn't get married 'cause you were broke. 50 00:04:43,617 --> 00:04:46,086 You lied to me, you son of a bitch. 51 00:04:46,153 --> 00:04:47,455 You lied! 52 00:04:47,521 --> 00:04:49,490 Of all the things you've put me through 53 00:04:49,557 --> 00:04:50,658 Listen to me. 54 00:04:50,724 --> 00:04:52,493 We use that money to get married. 55 00:04:52,560 --> 00:04:55,763 I'm stuck in here. Is that what you want 56 00:04:55,829 --> 00:04:56,597 No. No. 57 00:04:56,664 --> 00:04:58,799 I want you to buy me a ring. 58 00:04:58,866 --> 00:05:01,402 Alright. So listen to what I'm telling you. 59 00:05:01,469 --> 00:05:03,971 I heard about a job in here. 60 00:05:04,037 --> 00:05:06,774 It's the greatest job I ever heard of. 61 00:05:06,840 --> 00:05:09,443 It'd give us all the money we could ever use 62 00:05:09,510 --> 00:05:11,979 for the rest of our lives. 63 00:05:12,045 --> 00:05:15,983 If I get you a Mullinski, will you marry me? 64 00:05:17,217 --> 00:05:18,386 Will you? 65 00:05:19,252 --> 00:05:20,921 Alright! Alright! 66 00:05:20,988 --> 00:05:23,691 On my mother. 67 00:05:23,757 --> 00:05:26,026 Alright. 68 00:05:26,093 --> 00:05:28,028 I'll get you a Mullinski. 69 00:05:35,736 --> 00:05:37,405 Who is it? 70 00:05:37,471 --> 00:05:40,508 It's Rosalind, Toto. Open up. 71 00:05:40,574 --> 00:05:43,877 Toto no here. No Toto. 72 00:05:45,879 --> 00:05:48,115 How'd you find me? 73 00:05:48,181 --> 00:05:49,483 This is where you live. 74 00:05:49,550 --> 00:05:50,884 Well, how do you know? 75 00:05:50,951 --> 00:05:54,054 It's me, Rosalind. Cosimo's woman. 76 00:05:54,121 --> 00:05:55,523 Sweet Jesus. 77 00:05:55,589 --> 00:05:57,257 He gave me up, didn't he? 78 00:05:57,324 --> 00:05:59,560 Look, I tried to get him outta that car. 79 00:05:59,627 --> 00:06:01,962 I swear to God I tried! Relax, old man. 80 00:06:02,029 --> 00:06:04,632 He didn't give you up, but he needs your help. 81 00:06:04,698 --> 00:06:07,701 How can I help him? I'm like a caged animal in here! 82 00:06:07,768 --> 00:06:10,438 All day, cops everywhere. Look, I don't eat 83 00:06:10,504 --> 00:06:11,872 Listen to me, you fool. 84 00:06:11,939 --> 00:06:13,874 The only way cops will get you 85 00:06:13,941 --> 00:06:16,209 is through Cosimo, and he'd never give you up, 86 00:06:16,276 --> 00:06:19,279 but you've got to help him. He needs a Mullinski. 87 00:06:19,346 --> 00:06:20,914 I can't Mullinski for him. 88 00:06:20,981 --> 00:06:23,350 I already did. The judge would lock us both 89 00:06:23,417 --> 00:06:26,053 No, he needs you to find a Mullinski. 90 00:06:27,455 --> 00:06:29,322 Oh. 91 00:06:29,389 --> 00:06:30,958 He offered 15 grand. 92 00:06:31,024 --> 00:06:32,025 15 93 00:06:32,092 --> 00:06:34,562 I spent a year in isolation for him. 94 00:06:34,628 --> 00:06:37,197 He only gave me five. 95 00:06:37,264 --> 00:06:38,732 Yeah, well 96 00:06:38,799 --> 00:06:42,069 somebody told him about a job in there. 97 00:06:42,135 --> 00:06:44,171 A job? 98 00:06:44,237 --> 00:06:46,474 What kind of job? 99 00:06:46,540 --> 00:06:48,509 Can I trust you? 100 00:06:51,712 --> 00:06:54,582 He says it could be his Bellini. 101 00:06:58,452 --> 00:07:00,253 15 large for a Mullinski? 102 00:07:00,320 --> 00:07:02,255 Yeah. What's the charge? 103 00:07:02,322 --> 00:07:03,824 Grand theft auto. 104 00:07:03,891 --> 00:07:06,093 Oh, shoot, forget it. I can't do it. 105 00:07:07,695 --> 00:07:09,630 What are you talking about? 106 00:07:09,697 --> 00:07:12,265 Grand theft's easy. I did it. 107 00:07:12,332 --> 00:07:15,469 No, it's not the time. 108 00:07:15,536 --> 00:07:17,538 It's 109 00:07:17,605 --> 00:07:20,173 my mother. She'd die on the spot. 110 00:07:20,240 --> 00:07:24,712 Well, she'd die happier knowing you had 15 grand in your pocket. 111 00:07:24,778 --> 00:07:27,748 What, are you sick? Forget it. I'm not doing it. 112 00:07:27,815 --> 00:07:31,719 Look, you're going to turn down 15 grand for a Mullinski? 113 00:07:31,785 --> 00:07:33,721 What do you want from me, huh? 114 00:07:33,787 --> 00:07:36,156 Told you, can't do it. I can't do it. 115 00:07:36,223 --> 00:07:37,625 I mean, let Cosimo rot. 116 00:07:37,691 --> 00:07:39,560 He's the biggest jerk in Collinwood anyway. 117 00:07:39,627 --> 00:07:43,030 Look, swear you'll never repeat this. 118 00:07:43,096 --> 00:07:44,097 What? 119 00:07:44,164 --> 00:07:45,799 Swear. 120 00:07:45,866 --> 00:07:48,869 Cosimo will kill me if he ever finds out I told you. 121 00:07:48,936 --> 00:07:50,871 Come on. Alright, I swear. 122 00:07:50,938 --> 00:07:54,141 Cosimo, he's got this big job lined up. 123 00:07:54,207 --> 00:07:56,243 Big 124 00:07:56,309 --> 00:07:58,278 Huge. 125 00:07:58,345 --> 00:08:01,348 The only thing huge about Cosimo is his fat stinkin' head. 126 00:08:01,414 --> 00:08:04,017 He says it's his Bellini. 127 00:08:04,084 --> 00:08:05,485 His Bellini. 128 00:08:05,553 --> 00:08:08,722 Everybody in this fricking neighborhood's got a Bellini. 129 00:08:08,789 --> 00:08:11,158 Hey, Mickey. What's up? 130 00:08:11,224 --> 00:08:12,225 How's your Bellini? 131 00:08:12,292 --> 00:08:13,293 Hey, watch your mouth! 132 00:08:13,360 --> 00:08:16,029 Hey, hey, hey! 133 00:08:16,096 --> 00:08:19,132 No, Cosimo's 134 00:08:19,199 --> 00:08:21,001 Cosimo's is real. 135 00:08:21,068 --> 00:08:24,004 A lifer gave it up to him in the joint. 136 00:08:24,071 --> 00:08:27,741 That's why he is so desperate to find a Mullinski. 137 00:08:29,710 --> 00:08:31,645 A lifer gave it up to him? 138 00:08:31,712 --> 00:08:34,682 You see, I figure 139 00:08:36,684 --> 00:08:39,620 if we help Cosimo get out, 140 00:08:39,687 --> 00:08:42,656 maybe we can get in on some of the action. 141 00:08:45,158 --> 00:08:46,560 How much action? 142 00:08:46,627 --> 00:08:49,763 Cosimo says 300 grand. 143 00:08:51,965 --> 00:08:55,202 Holy spit. Yeah. I know. 144 00:08:57,638 --> 00:08:59,072 I don't know. 145 00:08:59,139 --> 00:09:02,976 Look, how much money did you wake up with 146 00:09:03,043 --> 00:09:05,212 in your pocket this morning? 147 00:09:08,148 --> 00:09:09,717 55 cents. 148 00:09:10,550 --> 00:09:13,186 What have you got to lose? 149 00:09:16,757 --> 00:09:18,225 Do you know Leon? 150 00:09:18,291 --> 00:09:21,228 You mean that Negro who hides his sister? 151 00:09:21,294 --> 00:09:24,965 He's a nutcase, but he always needs dough. 152 00:09:25,032 --> 00:09:26,533 I can't do it. 153 00:09:26,600 --> 00:09:28,969 My sister's engaged to be married. 154 00:09:29,036 --> 00:09:31,805 Well, Jesus, man. This'll pay for the wedding. 155 00:09:31,872 --> 00:09:34,041 It's 10 grand we're talking about here. 156 00:09:35,609 --> 00:09:37,377 Nah, her fiancé's a snob from the suburbs. 157 00:09:37,444 --> 00:09:40,447 If he knew, I'm going to the pen, there'd be no wedding. 158 00:09:40,513 --> 00:09:43,550 This is crazy. How hard can it be to find a Mullinski? 159 00:09:43,617 --> 00:09:47,320 Man, you gotta know somebody that could use the dough, 160 00:09:47,387 --> 00:09:49,823 you know, friends that'd be better off in jail. 161 00:09:49,890 --> 00:09:51,892 What the heck is that supposed to mean? 162 00:09:51,959 --> 00:09:54,094 It means what it means. 163 00:09:55,328 --> 00:09:56,630 Screw Cosimo. 164 00:09:56,697 --> 00:09:58,265 Why give a spit about him, anyway? 165 00:09:58,331 --> 00:10:00,533 He's the biggest jerk hole in Collinwood. 166 00:10:00,600 --> 00:10:03,837 Yeah, but, uh, he's got a Bellini. 167 00:10:03,904 --> 00:10:06,139 What are you doing to me? 168 00:10:06,206 --> 00:10:08,375 Hey, you want to find a Mullinski or not? 169 00:10:08,441 --> 00:10:11,078 Every sucker in the project's got a Bellini. 170 00:10:11,144 --> 00:10:12,445 This one's legit. 171 00:10:12,512 --> 00:10:14,982 A lifer gave it up to him, 172 00:10:15,048 --> 00:10:18,051 and anybody who helps Cosimo can get a piece of the action. 173 00:10:18,118 --> 00:10:20,487 Well, shoot, why didn't the lifer pull it himself? 174 00:10:20,553 --> 00:10:21,855 Because he's a lifer. 175 00:10:21,922 --> 00:10:24,291 Because he went to the pen before he could. 176 00:10:25,693 --> 00:10:27,060 A genuine Bellini? 177 00:10:27,127 --> 00:10:29,296 You swear on your mother? 178 00:10:30,497 --> 00:10:33,000 I swear on my mother. 179 00:10:34,968 --> 00:10:37,104 Goddamn. 180 00:10:38,739 --> 00:10:40,540 You fellows know Riley? 181 00:10:46,046 --> 00:10:48,248 What the heck are you doing? 182 00:10:50,017 --> 00:10:53,220 I just got the baby to sleep. Rocked him for three hours. 183 00:10:53,286 --> 00:10:55,088 I'm sorry. 184 00:10:55,155 --> 00:10:57,457 That's alright. 185 00:10:57,524 --> 00:10:59,292 It's alright. 186 00:10:59,359 --> 00:11:00,761 It's just 187 00:11:00,828 --> 00:11:02,796 he's very neurotic. 188 00:11:02,863 --> 00:11:06,199 Noises and-and-and, uh 189 00:11:07,600 --> 00:11:10,037 bright lights upset him terribly. 190 00:11:10,103 --> 00:11:12,940 I'm sorry, if you're here for pictures, 191 00:11:13,006 --> 00:11:15,308 I'm out of the business. 192 00:11:15,375 --> 00:11:16,609 My wife's in the pen. 193 00:11:16,676 --> 00:11:21,648 I had to sell all my cameras to buy diapers and baby food. 194 00:11:21,715 --> 00:11:24,217 But if you're interested, 195 00:11:25,485 --> 00:11:27,520 I'm selling drinking glasses. 196 00:11:27,587 --> 00:11:28,889 I paint them. 197 00:11:28,956 --> 00:11:31,792 They're all hand-painted by me. 198 00:11:31,859 --> 00:11:34,061 If you're interested. 199 00:11:37,030 --> 00:11:39,466 Sweet Jesus, I am so broke. 200 00:11:39,532 --> 00:11:41,468 It's funny you should mention that. 201 00:11:41,534 --> 00:11:43,436 You got a job? 202 00:11:43,503 --> 00:11:45,105 Cosimo needs a Mullinski, 203 00:11:45,172 --> 00:11:47,707 and he's willing to pay 10 large for it. 204 00:11:47,775 --> 00:11:49,442 10 large? 205 00:11:55,682 --> 00:11:57,818 Ow. It's two bucks a jar. 206 00:11:58,886 --> 00:12:00,921 I can't It's impossible. 207 00:12:00,988 --> 00:12:02,555 I got the kid, for chrissake. 208 00:12:02,622 --> 00:12:03,824 Where's your wife? 209 00:12:03,891 --> 00:12:06,359 Seneca. They gave her a year for fraud. 210 00:12:06,426 --> 00:12:08,461 Even with a newborn. 211 00:12:08,528 --> 00:12:11,298 They set her fine at a thousand bucks 212 00:12:11,364 --> 00:12:12,632 Christ. 213 00:12:12,699 --> 00:12:15,869 We're so broke, she had to do the time. A year! 214 00:12:15,936 --> 00:12:17,838 A year for a thousand bucks. 215 00:12:17,905 --> 00:12:19,006 I know. 216 00:12:19,072 --> 00:12:20,740 Well, you know, they've got a 217 00:12:20,808 --> 00:12:24,144 they've got a fabulous nursery at Seneca. I was born there. 218 00:12:24,211 --> 00:12:26,379 Look, buddy, we're in a real pickle here. 219 00:12:26,446 --> 00:12:29,449 We need a Mullinski, and we need one fast. 220 00:12:29,516 --> 00:12:31,618 You're not gonna 221 00:12:31,684 --> 00:12:35,322 You're not gonna get an ex-con for grand theft auto. 222 00:12:35,388 --> 00:12:38,225 What you need is somebody with a clean record 223 00:12:38,291 --> 00:12:40,060 so the judge'll go easy on him. 224 00:12:40,127 --> 00:12:43,430 Ah, Jesus, it's not like the old days anymore. 225 00:12:46,499 --> 00:12:48,235 You guys know Pero? 226 00:12:52,940 --> 00:12:54,074 Baby coming through. 227 00:12:54,141 --> 00:12:55,475 Baby coming through. 228 00:12:55,542 --> 00:12:57,077 Baby coming through. 229 00:12:57,144 --> 00:12:59,379 Baby trying to come through. 230 00:12:59,446 --> 00:13:01,414 Let's put this on you. 231 00:13:10,190 --> 00:13:12,525 You outta your lunatic mind? What? 232 00:13:12,592 --> 00:13:14,962 Cosimo will never share his job with these idiots. 233 00:13:15,028 --> 00:13:18,331 It was an accident. I was talking and my mouth slipped. 234 00:13:18,398 --> 00:13:21,101 He's going to kill me for this. 235 00:13:21,168 --> 00:13:22,970 He's going to kill me. 236 00:13:23,036 --> 00:13:25,839 Are you insane? I'm not going to prison for that fool. 237 00:13:25,906 --> 00:13:27,640 Not even for 15 grand? 238 00:13:27,707 --> 00:13:29,776 You told us 10. 239 00:13:29,843 --> 00:13:31,912 My boxing career's about to take off. 240 00:13:31,979 --> 00:13:34,247 You're fighting a priest. He's a tough priest. 241 00:13:34,314 --> 00:13:36,683 You rather I, uh fight a woman? 242 00:13:36,749 --> 00:13:38,018 Tonight, I fight a priest. 243 00:13:38,085 --> 00:13:39,652 Tomorrow, I fight for the championship. 244 00:13:39,719 --> 00:13:40,720 Right, baby? 245 00:13:40,787 --> 00:13:43,190 This jackass is our last chance. 246 00:13:43,256 --> 00:13:45,192 We need to sweeten the deal. 247 00:13:45,258 --> 00:13:47,127 I'm telling you, he's this close. 248 00:13:47,194 --> 00:13:49,462 I say we go equal parts on another thousand. 249 00:13:49,529 --> 00:13:52,332 A thousand dollars would get my wife outta hock, for chrissake. 250 00:13:52,399 --> 00:13:54,467 For crying out loud. What's with you guys? 251 00:13:54,534 --> 00:13:56,937 You've got to spend money, to make money. 252 00:13:57,004 --> 00:13:58,605 Look, man, she's right. 253 00:13:58,671 --> 00:14:02,709 If we don't spring Cosimo, there is no job. 254 00:14:02,775 --> 00:14:03,911 Huh? 255 00:14:03,977 --> 00:14:06,379 We'll go 16 thousand on the deal. 256 00:14:08,481 --> 00:14:11,484 Told you, I don't need it. When my boxing career takes off, 257 00:14:11,551 --> 00:14:13,686 I'm going to spit on this neighborhood. 258 00:14:13,753 --> 00:14:14,821 Maholovic, you're up! 259 00:14:14,888 --> 00:14:16,323 Alright! Come on, let's go. 260 00:14:16,389 --> 00:14:18,758 That's it. See you after the fight, picka. 261 00:14:18,825 --> 00:14:21,594 Pero, bomaye! 262 00:14:21,661 --> 00:14:24,231 I'm so pretty. I'm so pretty. 263 00:14:24,297 --> 00:14:25,265 Come on! 264 00:14:42,916 --> 00:14:44,717 Cosimo Cosanawowski, 265 00:14:44,784 --> 00:14:47,220 for the crime of attempted grand theft auto, 266 00:14:47,287 --> 00:14:50,557 this court sentences Stop! The proceedings. 267 00:14:50,623 --> 00:14:52,625 Order! Order! 268 00:14:52,692 --> 00:14:53,660 Remove him. 269 00:14:53,726 --> 00:14:55,662 Hear me out! Hear me out! 270 00:14:58,331 --> 00:15:01,768 Please, Your Honor, I'm here to confess. 271 00:15:01,834 --> 00:15:04,337 That man is innocent. 272 00:15:04,404 --> 00:15:08,475 Your Honor, I can no longer live with the guilt. 273 00:15:08,541 --> 00:15:10,010 It was me 274 00:15:10,077 --> 00:15:12,012 who was stealing that car. 275 00:15:12,079 --> 00:15:13,180 I confess. 276 00:15:13,246 --> 00:15:15,682 My brother, Cosimo 277 00:15:15,748 --> 00:15:17,284 St. Cosimo, 278 00:15:17,350 --> 00:15:19,386 as he's known on the streets, 279 00:15:19,452 --> 00:15:21,588 was only trying to stop me, 280 00:15:21,654 --> 00:15:22,990 and I told him, 281 00:15:23,056 --> 00:15:25,993 Cosimo, I mean to steal this car. 282 00:15:26,059 --> 00:15:27,794 I'm a car thief. 283 00:15:27,860 --> 00:15:29,696 I steal cars. 284 00:15:29,762 --> 00:15:31,331 By myself. 285 00:15:32,532 --> 00:15:34,467 I'm going to kill you! 286 00:15:36,536 --> 00:15:38,972 You're the worst Mullinski I've ever seen. 287 00:15:40,173 --> 00:15:43,076 Not only that, man, you added six months 288 00:15:43,143 --> 00:15:45,078 six months to my sentence! 289 00:15:45,145 --> 00:15:46,413 Six months? 290 00:15:46,479 --> 00:15:49,549 Six months? Who cares about six months? 291 00:15:49,616 --> 00:15:51,951 I just got three stinkin' years, man! 292 00:15:52,019 --> 00:15:55,455 Give my money back, every cent. Or else, you die in this prison. 293 00:15:55,522 --> 00:15:57,290 You understand me? Get out of here! 294 00:15:57,357 --> 00:15:59,326 You can have the money. I don't care. 295 00:15:59,392 --> 00:16:01,561 I don't care about anything anymore. 296 00:16:02,862 --> 00:16:04,597 What's the matter with you? 297 00:16:05,765 --> 00:16:08,535 Oh, come on, prison is easy, you puss. 298 00:16:08,601 --> 00:16:10,770 No, you don't understand. 299 00:16:10,837 --> 00:16:13,373 I betrayed my brother. 300 00:16:13,440 --> 00:16:15,575 Well, maybe he deserved it. 301 00:16:15,642 --> 00:16:18,411 He's dying, you jackass. 302 00:16:18,478 --> 00:16:20,980 My real brother, Bleeko, is dying. 303 00:16:22,349 --> 00:16:24,351 I'll have to die alone. 304 00:16:25,885 --> 00:16:29,422 Just last week, he said to me 305 00:16:29,489 --> 00:16:33,626 He said, Pero, be there for me, 306 00:16:33,693 --> 00:16:36,196 in the final moments, 307 00:16:36,263 --> 00:16:39,232 when death has me in its deadly grip. 308 00:16:39,299 --> 00:16:43,203 Don't let me go it alone, and I swore to him I wouldn't, 309 00:16:43,270 --> 00:16:46,005 but I betrayed him 310 00:16:46,073 --> 00:16:48,608 for a lousy 16 grand. 311 00:17:07,927 --> 00:17:09,596 Oh, you're a sick bastard. 312 00:17:09,662 --> 00:17:10,797 No, no, no, no. 313 00:17:10,863 --> 00:17:13,600 I'm not laughing at you. 314 00:17:13,666 --> 00:17:16,536 I'm laughing at 315 00:17:16,603 --> 00:17:18,771 You wanna hear something that's gonna cheer you up? 316 00:17:18,838 --> 00:17:21,574 You know that old brick building on Chester Avenue? 317 00:17:21,641 --> 00:17:23,610 There's a million old buildings on Chester Avenue. 318 00:17:23,676 --> 00:17:26,513 You know, the old flour factory with the gold brick. 319 00:17:26,579 --> 00:17:27,647 What about it? 320 00:17:27,714 --> 00:17:31,017 Well, it's not a flour factory anymore. 321 00:17:31,084 --> 00:17:33,253 Half of it, they turned it into an apartment, 322 00:17:33,320 --> 00:17:35,688 and you'll never guess what's on the other half. 323 00:17:35,755 --> 00:17:38,091 I don't care. 324 00:17:38,158 --> 00:17:41,428 A jewelry Shylock. So what? 325 00:17:41,494 --> 00:17:45,532 So, my cellmate, the bricklayer, he split the building. 326 00:17:45,598 --> 00:17:47,834 He pulled a Krazner. What? 327 00:17:47,900 --> 00:17:49,469 You know, a Krazner. 328 00:17:49,536 --> 00:17:51,504 He mortared the wall in the living room 329 00:17:51,571 --> 00:17:53,140 between the building of the apartment 330 00:17:53,206 --> 00:17:55,308 with the Shylock, with sand and water. 331 00:17:55,375 --> 00:17:57,144 You can push right through it. 332 00:17:57,210 --> 00:17:59,212 The Shylock's a big shot. 333 00:17:59,279 --> 00:18:02,215 The bricklayer told me he's gotta fortune in that safe. 334 00:18:02,282 --> 00:18:05,485 So what? Still gotta break into the apartment to pull the job. 335 00:18:05,552 --> 00:18:08,355 Well, that's the beauty of it. Nobody lives there. It's vacant. 336 00:18:08,421 --> 00:18:10,623 You can walk right in. 337 00:18:10,690 --> 00:18:13,626 Well, you're a bigger jackass than everyone says you are. 338 00:18:13,693 --> 00:18:14,894 What're you saying? 339 00:18:14,961 --> 00:18:17,697 If this job is so good, 340 00:18:17,764 --> 00:18:20,433 why didn't the old man pull it himself? 341 00:18:20,500 --> 00:18:22,469 Two days before he's gonna pull the job, 342 00:18:22,535 --> 00:18:24,537 he gets into an argument with his wife. 343 00:18:24,604 --> 00:18:26,839 Shoots her dead. He's a lifer now. 344 00:18:26,906 --> 00:18:28,341 So he gave me the job. 345 00:18:28,408 --> 00:18:31,010 You were to spring me so I could pull it, 346 00:18:31,077 --> 00:18:34,181 and here we are in the can together. 347 00:18:36,149 --> 00:18:38,351 Funny stuff, huh? Yeah, it is. 348 00:18:38,418 --> 00:18:41,354 I mean, really funny, right? You have no idea. 349 00:18:43,490 --> 00:18:45,258 Alright, you're free to go. Thanks. 350 00:18:45,325 --> 00:18:47,093 Whoa, whoa. What are you talking about? 351 00:18:47,160 --> 00:18:49,396 Where you going? You said you had three years. 352 00:18:49,462 --> 00:18:53,266 You know, I did. The judge suspended my sentence. 353 00:18:54,467 --> 00:18:57,704 Oh, you know what? I'm going to kill you! 354 00:18:57,770 --> 00:19:00,139 You son of a bitch! Your mother's a whore! 355 00:19:00,207 --> 00:19:02,175 My mother's a what? Your mother's a whore! 356 00:19:02,242 --> 00:19:04,277 Your mother's a whore! 357 00:19:05,745 --> 00:19:09,516 Huh! Give me some. Yeah. 358 00:19:11,184 --> 00:19:13,052 Huh! I say 359 00:19:13,119 --> 00:19:15,422 Wow! Hot damn. 360 00:19:15,488 --> 00:19:16,423 Shoot 361 00:19:16,489 --> 00:19:18,057 Well, come to see me home? 362 00:19:18,124 --> 00:19:20,260 I want the money back. 363 00:19:20,327 --> 00:19:22,929 I did my job, baby. It's not my fault the judge 364 00:19:22,995 --> 00:19:25,898 Cosimo will kill me if I don't get the money back. 365 00:19:25,965 --> 00:19:29,035 Lookie here, boys. Look who flew the coop. 366 00:19:29,101 --> 00:19:30,837 If it isn't the $16,000 man. 367 00:19:30,903 --> 00:19:34,474 Alright, Maholovic, don't care whose fault or what went wrong. 368 00:19:34,541 --> 00:19:36,042 All we want is our stake. 369 00:19:36,108 --> 00:19:39,446 What the heck is the matter with you people? What kinda 370 00:19:39,512 --> 00:19:42,249 We don't want any trouble, Pero. Trouble? 371 00:19:52,425 --> 00:19:55,595 Think I can't take it from you? Go to hell! 372 00:19:58,565 --> 00:20:00,700 Got more to say, pretty boy? Jesus Christ. 373 00:20:00,767 --> 00:20:02,702 Where's the money? I don't have it. 374 00:20:02,769 --> 00:20:05,605 You'd better find it! Ow! 375 00:20:05,672 --> 00:20:06,906 Ow! 376 00:20:07,974 --> 00:20:09,041 Jesus Christ! 377 00:20:09,108 --> 00:20:11,311 Just give us the money. I had debts. 378 00:20:11,378 --> 00:20:13,880 I gave the money to my debtors. All 16,000? 379 00:20:13,946 --> 00:20:16,949 I'm in for another five to Leo the Lip. Ask anybody. 380 00:20:18,117 --> 00:20:19,352 He's lying. 381 00:20:19,419 --> 00:20:20,520 Wait, wait. 382 00:20:20,587 --> 00:20:23,055 I got I got the Bellini. 383 00:20:23,122 --> 00:20:24,391 I got Cosimo's Bellini! 384 00:20:24,457 --> 00:20:26,058 That's bull! Stick him again! 385 00:20:26,125 --> 00:20:27,694 I swear to God! 386 00:20:27,760 --> 00:20:31,798 I told him I got three years, and he gave it up to me. Swear. 387 00:20:31,864 --> 00:20:33,366 So what? So 388 00:20:33,433 --> 00:20:35,568 So I'll cut you in on it, 389 00:20:35,635 --> 00:20:37,537 equal shares, all of you. 390 00:20:37,604 --> 00:20:39,572 It's the greatest job I ever heard of. 391 00:20:39,639 --> 00:20:41,841 It's a jewelry Shylock. 392 00:20:41,908 --> 00:20:43,476 Let's hear it, then. 393 00:20:43,543 --> 00:20:44,977 I can't breathe. 394 00:20:45,044 --> 00:20:47,680 Hey, let him up. Let him up. 395 00:20:50,617 --> 00:20:52,719 You watch yourself, sucker. 396 00:21:00,660 --> 00:21:04,431 I feel weak. Oh, Jesus, we killed him. 397 00:21:06,132 --> 00:21:09,035 Safe's on the second floor of the pawnshop. 398 00:21:10,603 --> 00:21:12,872 The apartment next to the pawnshop is empty. 399 00:21:14,941 --> 00:21:18,945 We break into the apartment, we smash a hole in the wall, 400 00:21:19,011 --> 00:21:22,248 climb into the Shylock's, and crack the safe. 401 00:21:25,352 --> 00:21:27,053 That's the easy part. 402 00:21:28,588 --> 00:21:30,757 The trouble is that building is like a fortress. 403 00:21:30,823 --> 00:21:32,625 The front door to the apartment's alarmed. 404 00:21:32,692 --> 00:21:35,895 Best way in is through the coal chute of the building next door. 405 00:21:35,962 --> 00:21:39,065 We use the back fire escape to get to the roof. 406 00:21:39,131 --> 00:21:41,834 Then we drop down to the apartment window, 407 00:21:41,901 --> 00:21:44,471 and we cut it open. 408 00:21:44,537 --> 00:21:47,474 Does anybody know a safe cracker? 409 00:21:47,540 --> 00:21:49,742 Jerzy Antwerp is the only one I know. 410 00:21:49,809 --> 00:21:51,411 Wait a minute. 411 00:21:51,478 --> 00:21:53,613 Here, hold him, would you? 412 00:21:54,747 --> 00:21:56,816 I got an idea. 413 00:21:56,883 --> 00:21:58,017 I was thinking 414 00:21:58,084 --> 00:21:59,719 if I had a camera, 415 00:21:59,786 --> 00:22:01,754 I could shoot the Shylock opening the safe. 416 00:22:01,821 --> 00:22:03,590 We could get the combination that way. 417 00:22:03,656 --> 00:22:05,157 That's brilliant. 418 00:22:05,224 --> 00:22:06,826 Where we going to get a camera? 419 00:22:06,893 --> 00:22:09,462 Well, we could pay a little visit 420 00:22:09,529 --> 00:22:12,665 to a guy I know at the flea market. 421 00:22:17,236 --> 00:22:18,871 Hm. 422 00:22:18,938 --> 00:22:21,641 So, what are you hocking today, Riley 423 00:22:21,708 --> 00:22:24,076 You should treat me with a little more respect, Oswald. 424 00:22:24,143 --> 00:22:29,015 It just so happens I came into some money. I'm a buyer today. 425 00:22:29,081 --> 00:22:31,584 It's nice. I like the browns. 426 00:22:31,651 --> 00:22:34,621 Yes, but, uh what about the reds? 427 00:22:34,687 --> 00:22:37,356 Hm. What do you think? 428 00:22:37,424 --> 00:22:39,091 It's for my sister. 429 00:22:39,158 --> 00:22:40,760 Is it too much red? 430 00:22:40,827 --> 00:22:42,495 She's been institutionalized, 431 00:22:42,562 --> 00:22:45,698 and the color red makes her bark like a dog. 432 00:22:47,567 --> 00:22:50,837 Yes, after all, I believe there is too much red. 433 00:22:50,903 --> 00:22:54,874 I'm sorry, Oswald, but your paintings are crap. 434 00:22:54,941 --> 00:22:56,876 Let's go to Sears. 435 00:23:02,081 --> 00:23:03,149 Okay, here we go. 436 00:23:08,020 --> 00:23:09,756 What is this? Sorry. Sorry. 437 00:23:09,822 --> 00:23:13,225 I had to shoot some footage of him to send to his mom. 438 00:23:13,292 --> 00:23:15,394 He's a cute baby. 439 00:23:15,462 --> 00:23:17,630 Oh That's his new food. 440 00:23:17,697 --> 00:23:19,466 He's not taking to it too well. 441 00:23:19,532 --> 00:23:20,733 I like it. 442 00:23:20,800 --> 00:23:23,235 Riley, come on. I think it's good food. 443 00:23:23,302 --> 00:23:24,571 You're killing me. 444 00:23:24,637 --> 00:23:26,072 Here we go. 445 00:23:28,140 --> 00:23:30,443 The Hassenfeffer 622. 446 00:23:30,510 --> 00:23:32,278 Is that good or bad? 447 00:23:32,344 --> 00:23:34,080 Neither. 448 00:23:34,146 --> 00:23:36,382 Here he is. 449 00:23:36,449 --> 00:23:38,585 Okay, okay, watch this. 450 00:23:48,495 --> 00:23:49,629 78. 451 00:23:49,696 --> 00:23:51,498 77. 452 00:23:51,564 --> 00:23:52,565 Eight. 453 00:23:52,632 --> 00:23:54,467 78, eight. 454 00:23:55,201 --> 00:23:56,168 Whoa! 455 00:23:56,235 --> 00:23:57,737 Jesus Christ. 456 00:24:05,612 --> 00:24:06,713 77. 457 00:24:06,779 --> 00:24:07,947 What's that number? 458 00:24:08,014 --> 00:24:09,616 78. 459 00:24:09,682 --> 00:24:11,017 What is the number? 460 00:24:11,083 --> 00:24:14,353 It's an eight. 78, eight. 461 00:24:14,420 --> 00:24:15,387 That's great. 462 00:24:15,454 --> 00:24:16,623 We did nine takes. 463 00:24:16,689 --> 00:24:19,592 Every time, on the last number 464 00:24:19,659 --> 00:24:20,627 he does this. 465 00:24:20,693 --> 00:24:22,762 He's like a gimp. 466 00:24:23,262 --> 00:24:24,597 Sorry. 467 00:24:28,400 --> 00:24:30,537 So, what do you think? 468 00:24:31,804 --> 00:24:34,874 Well, as a film, it's a disaster. 469 00:24:34,941 --> 00:24:38,511 It's a documentary. It's supposed to look like that. 470 00:24:40,947 --> 00:24:44,717 The good news is the safe is crackable. 471 00:24:46,118 --> 00:24:49,722 So how do we How do we do this? 472 00:24:49,789 --> 00:24:52,592 Do I carry you on my back, or 473 00:24:54,093 --> 00:24:58,197 This may come as a shock, but I don't go on the field anymore. 474 00:24:58,264 --> 00:25:01,500 See? What the hell is he doing here? 475 00:25:01,568 --> 00:25:02,735 I teach. 476 00:25:02,802 --> 00:25:05,572 For 500 bucks, I show you how to do it. 477 00:25:05,638 --> 00:25:07,740 500 bucks? 500 bucks! 478 00:25:07,807 --> 00:25:10,543 Be quiet. The baby. 479 00:25:10,610 --> 00:25:13,913 Okay, look, we're all tapped out here. 480 00:25:13,980 --> 00:25:16,583 That's why we're doing this job in the first place. 481 00:25:16,649 --> 00:25:18,050 We'll give you a cut. 482 00:25:18,117 --> 00:25:20,252 I don't take back-end money. It's worthless. 483 00:25:20,319 --> 00:25:21,688 There's a fortune in that safe. 484 00:25:21,754 --> 00:25:24,891 500 bucks up front. That's the deal. 485 00:25:25,758 --> 00:25:27,259 My time is valuable. 486 00:25:27,326 --> 00:25:30,196 Alright. Hey, hey, hey. Hold your horses. 487 00:25:30,262 --> 00:25:33,265 Can you show us how to get through a Krazner wall? 488 00:25:36,035 --> 00:25:38,571 Well, who do you think Krazner called? 489 00:25:41,307 --> 00:25:43,242 Alright, so then it's a deal. 490 00:25:43,309 --> 00:25:44,944 Good. 491 00:25:45,011 --> 00:25:46,946 Be at my place Saturday afternoon. 492 00:25:47,013 --> 00:25:51,050 Now, if you'll excuse me, I have a class to teach in Youngstown. 493 00:25:53,119 --> 00:25:55,688 500 bucks. Did I happen to mention 494 00:25:55,755 --> 00:25:58,324 I'm trying to get my wife out of the goddamn clink? 495 00:25:58,390 --> 00:26:01,160 How are we supposed to get that kind of money? 496 00:26:01,227 --> 00:26:02,962 We could mug someone. 497 00:26:03,029 --> 00:26:05,164 There's got to be something. 498 00:26:07,867 --> 00:26:10,069 I think I can get the money. 499 00:26:11,537 --> 00:26:13,640 How much do you need? 500 00:26:13,706 --> 00:26:15,441 Just a small loan 501 00:26:15,507 --> 00:26:17,777 for a new suit. 502 00:26:17,844 --> 00:26:20,046 I met a nice girl, 503 00:26:20,112 --> 00:26:22,649 and I'm going to ask her to marry me. 504 00:26:22,715 --> 00:26:24,917 You're getting married? 505 00:26:24,984 --> 00:26:28,788 If she says yes. So how much? 506 00:26:29,956 --> 00:26:31,523 $500. 507 00:26:31,590 --> 00:26:36,295 $500? It must be some suit. 508 00:26:36,362 --> 00:26:37,830 It's beautiful, 509 00:26:37,897 --> 00:26:41,333 with buttons and shoes 510 00:26:41,400 --> 00:26:45,772 Well, I hope she can make an honest man out of you. 511 00:26:48,741 --> 00:26:50,877 At the usual interest. 512 00:26:51,778 --> 00:26:53,713 The usual interest. 513 00:26:53,780 --> 00:26:56,649 We're still better than Leo the Lip. 514 00:26:56,716 --> 00:26:59,752 There are many methods to cracking a safe, 515 00:26:59,819 --> 00:27:02,655 and each method possesses an inverse relationship 516 00:27:02,722 --> 00:27:05,892 between quickness and cleanness. 517 00:27:05,958 --> 00:27:09,495 The quickest method is Lipchiski method, 518 00:27:09,561 --> 00:27:12,031 named for its originator, Theodore Lipchiski. 519 00:27:12,098 --> 00:27:16,803 The Lipchiski method requires a stick of dynamite and a match. 520 00:27:16,869 --> 00:27:19,605 A very quick method, but we learned when Lipchiski 521 00:27:19,672 --> 00:27:23,209 blew himself up on that job in Toledo, it's not very clean 522 00:27:23,275 --> 00:27:28,948 hence I teach the circular saw method. 523 00:27:29,015 --> 00:27:31,417 It may not be the quickest, but it's the cleanest. 524 00:27:31,483 --> 00:27:34,887 You and your loot will emerge from the job unharmed. 525 00:27:34,954 --> 00:27:38,825 This is the method I was taught. It is what I believe in. 526 00:27:38,891 --> 00:27:40,860 If you want Lipchiski, you go somewhere else. 527 00:27:40,927 --> 00:27:43,095 Jerzy! The police are here! 528 00:27:43,162 --> 00:27:45,364 The police are coming! The police! 529 00:27:45,431 --> 00:27:47,834 They were just here last week. Hide the safe! 530 00:27:47,900 --> 00:27:49,135 Where Hide the safe! 531 00:27:49,201 --> 00:27:51,570 Throw it off the Throw it off the side! 532 00:27:51,637 --> 00:27:53,873 The cops are here! 533 00:27:53,940 --> 00:27:55,407 Oh, you think that's funny? 534 00:27:55,474 --> 00:27:56,909 You little son of a bitch! 535 00:27:56,976 --> 00:27:59,245 You little sawed-off son of a bitch! 536 00:27:59,311 --> 00:28:00,312 You better run! 537 00:28:00,379 --> 00:28:02,481 I'm gonna come out of this chair! 538 00:28:02,548 --> 00:28:04,917 I'm gonna mess you up! 539 00:28:04,984 --> 00:28:07,119 I hate that fathead kid. 540 00:28:10,456 --> 00:28:11,724 Where was I? 541 00:28:11,791 --> 00:28:14,894 Circular Circular saw method. 542 00:28:17,463 --> 00:28:19,899 You take the saw, like so. 543 00:28:19,966 --> 00:28:21,901 You apply it, like so. 544 00:28:21,968 --> 00:28:24,070 You crank it, like so. 545 00:28:24,136 --> 00:28:26,472 And in three hours, you got your hole. 546 00:28:26,538 --> 00:28:28,140 What time is it? 2:00. 547 00:28:28,207 --> 00:28:32,111 Alright, we'll begin a full demonstration of the procedure. 548 00:28:32,178 --> 00:28:34,580 Hey, baby! Baby! Sergeant Babitch is here. 549 00:28:34,646 --> 00:28:36,282 He's coming around the back. 550 00:28:36,348 --> 00:28:37,516 He'll bury us all! 551 00:28:37,583 --> 00:28:40,186 Hide the safe! Hide the safe! 552 00:28:40,252 --> 00:28:44,323 Hark, the herald angels sing 553 00:28:44,390 --> 00:28:48,494 Glory to the newborn king 554 00:28:48,560 --> 00:28:51,630 Peace on Earth And mercy mild 555 00:28:51,697 --> 00:28:54,400 Alright, guys. Take five, take five. That's good. 556 00:28:54,466 --> 00:28:56,302 Babitch! What a surprise. 557 00:28:56,368 --> 00:28:58,504 You caught us on laundry day. 558 00:28:58,570 --> 00:29:00,506 You sing while you launder? 559 00:29:01,941 --> 00:29:03,142 Speak English. 560 00:29:03,209 --> 00:29:05,978 We're a chorus for the church. 561 00:29:06,045 --> 00:29:07,413 Which church is that? 562 00:29:07,479 --> 00:29:09,548 It's the, uh 563 00:29:09,615 --> 00:29:12,251 We tour. 564 00:29:13,485 --> 00:29:15,287 Uh-huh. 565 00:29:15,354 --> 00:29:17,289 You wouldn't happen to know anything 566 00:29:17,356 --> 00:29:19,725 about a job over in Youngstown, would you, Antwerp? 567 00:29:19,792 --> 00:29:22,929 A safe with a hole about the size of your head. 568 00:29:24,596 --> 00:29:26,799 Where's Youngstown? 569 00:29:29,568 --> 00:29:32,104 Now, wait a minute. 570 00:29:33,906 --> 00:29:37,009 I know all you guys. 571 00:29:37,076 --> 00:29:39,211 You're all from Collinwood, 572 00:29:41,513 --> 00:29:43,449 and you're all bums. 573 00:29:46,018 --> 00:29:48,354 You're Pero Maholovic, aren't you? 574 00:29:48,420 --> 00:29:49,956 I knew your brother. 575 00:29:50,022 --> 00:29:52,091 He was a shoddy fighter, 576 00:29:52,158 --> 00:29:54,894 which is more than I can say for you. 577 00:29:54,961 --> 00:29:57,229 What's your angle here, Maholovic? 578 00:29:57,296 --> 00:29:58,764 I'm the tenor. 579 00:29:58,831 --> 00:30:01,300 Oh, you're a joker, huh? 580 00:30:01,367 --> 00:30:03,602 Well, you keep laughing, champ 581 00:30:03,669 --> 00:30:05,804 all the way to the pen. 582 00:30:08,574 --> 00:30:12,044 If a job should happen to go down in the next few weeks. 583 00:30:12,111 --> 00:30:15,314 Now I'll know whose asses to string up. 584 00:30:18,417 --> 00:30:19,585 Jesus. 585 00:30:21,720 --> 00:30:23,856 You'd better watch your back, boys. 586 00:30:25,624 --> 00:30:27,994 Where have you been? My kid's starving to death. 587 00:30:28,060 --> 00:30:30,329 The bus never came. I had to walk. 588 00:30:30,396 --> 00:30:32,064 Down you go. 589 00:30:33,499 --> 00:30:36,268 Give me a square, and I'll forget about it. 590 00:30:36,335 --> 00:30:38,670 The Shylock comes at 6, 591 00:30:38,737 --> 00:30:40,940 and he opens up at 7. 592 00:30:41,007 --> 00:30:43,609 Good luck. 593 00:30:43,675 --> 00:30:45,844 Hey, give me a light. 594 00:30:55,587 --> 00:30:57,589 Jesus, she's a live one. 595 00:31:03,795 --> 00:31:05,097 Yeah. 596 00:31:31,157 --> 00:31:32,758 What the? Fudge! Fudge! 597 00:31:32,824 --> 00:31:35,127 What the heck is this, man? 598 00:31:37,763 --> 00:31:39,798 Fudge! Fudge, fudge! 599 00:31:39,865 --> 00:31:41,867 What the heck is this? 600 00:31:41,934 --> 00:31:44,136 My best friend's cousin told me 601 00:31:44,203 --> 00:31:47,406 the old ladies are the Shylock's aunts. 602 00:31:47,473 --> 00:31:48,975 Mm-hm. 603 00:31:50,709 --> 00:31:53,579 They're getting senile, 604 00:31:53,645 --> 00:31:58,117 so he moved them in next door to keep an eye on him. 605 00:31:59,085 --> 00:32:01,020 The girl's their maid. 606 00:32:01,087 --> 00:32:03,455 A maid, huh? 607 00:32:03,522 --> 00:32:07,326 Well, don't worry, I once seduced the First Lady. 608 00:32:12,231 --> 00:32:15,634 So, this isn't going to make you, uh jealous or anything? 609 00:32:15,701 --> 00:32:17,669 You're a piece of work, you know that? 610 00:32:17,736 --> 00:32:22,174 As hard as you find it to believe, I think you're a pig. 611 00:32:36,455 --> 00:32:38,824 You know, you're a real pizda, you know that? 612 00:32:38,890 --> 00:32:41,327 Hey, hey, yo. 613 00:32:41,393 --> 00:32:44,596 Hey, baby, where you going in such a hurry? 614 00:32:44,663 --> 00:32:47,099 Your mama teach you how to walk like that? 615 00:32:47,166 --> 00:32:50,869 Whoa, slow down, sugar. A little love to a black man. 616 00:32:51,970 --> 00:32:53,839 Whoa, whoa. 617 00:32:53,905 --> 00:32:55,141 Look at that. 618 00:32:55,207 --> 00:32:57,376 Baby got an ass like bubble-gum ice cream. 619 00:32:57,443 --> 00:32:59,411 You know, the kind you like to lick! 620 00:32:59,478 --> 00:33:02,648 Hey, why don't you leave the girl alone, you street bums? 621 00:33:02,714 --> 00:33:05,917 Hey scram, before we lay one on you. 622 00:33:05,984 --> 00:33:07,986 Oh! 623 00:33:14,060 --> 00:33:16,195 I'll carve you like a turkey, honky. 624 00:33:16,262 --> 00:33:17,863 Put the knife away. 625 00:33:17,929 --> 00:33:19,698 Hit me. 626 00:33:19,765 --> 00:33:20,732 Put the knife 627 00:33:21,400 --> 00:33:23,069 Ow! Ow! 628 00:33:24,070 --> 00:33:25,071 Hurry up, man. 629 00:33:25,137 --> 00:33:26,105 Go get her. 630 00:33:26,172 --> 00:33:28,074 You okay? Go get her. 631 00:33:28,140 --> 00:33:29,675 Miss Miss? 632 00:33:29,741 --> 00:33:32,411 I don't mean any harm. 633 00:33:32,478 --> 00:33:35,081 Miss, miss, are you alright, miss? 634 00:33:35,147 --> 00:33:36,715 That was quite an experience back there. 635 00:33:36,782 --> 00:33:39,585 You know, every day, I wake up and I tell myself, 636 00:33:39,651 --> 00:33:41,387 Pero Maholovic, you're a lucky man. 637 00:33:41,453 --> 00:33:44,456 your father was wealthy enough to send you to a private school, 638 00:33:44,523 --> 00:33:47,593 where among gaining a degree in learning you were able 639 00:33:47,659 --> 00:33:49,428 to master the art of boxing. 640 00:33:49,495 --> 00:33:51,897 Yes, that was quite a punch you threw back there. 641 00:33:51,963 --> 00:33:54,766 It was nothing. It was just a couple of street bums. 642 00:33:54,833 --> 00:33:57,203 Just wanna make sure you okay. I'm fine. 643 00:33:57,269 --> 00:34:00,072 Now, if you'll excuse me, I'm late. 644 00:34:00,139 --> 00:34:02,741 So you're, uh, late, huh? That's funny, so am I. 645 00:34:02,808 --> 00:34:04,443 Which direction are you going? 646 00:34:04,510 --> 00:34:05,277 This way. 647 00:34:05,344 --> 00:34:08,247 Oh, that's funny, so am I. 648 00:34:08,314 --> 00:34:10,916 So, what are you late for? I'm meeting my boyfriend. 649 00:34:10,982 --> 00:34:12,418 Oh. He's a doctor. 650 00:34:12,484 --> 00:34:15,454 A doctor, really. Wow. What do you do? 651 00:34:15,521 --> 00:34:18,157 Me? I don't work. I, uh, shop. 652 00:34:18,224 --> 00:34:20,892 I play tennis. Oh, really? 653 00:34:20,959 --> 00:34:22,594 Well, I'm a salesman. 654 00:34:22,661 --> 00:34:24,996 Oh, congratulations. What do you sell? 655 00:34:25,063 --> 00:34:27,166 Oh, all sorts of things. 656 00:34:27,233 --> 00:34:29,335 Big things. Expensive. 657 00:34:29,401 --> 00:34:31,770 Oh. You from around here? 658 00:34:31,837 --> 00:34:35,407 No, I'm from Collinwood. Even though I could afford more, 659 00:34:35,474 --> 00:34:37,809 I choose to live humbly. I like humble people. 660 00:34:37,876 --> 00:34:43,149 For instance, if you were, say, a maid and not an heiress, 661 00:34:43,215 --> 00:34:46,485 I'd still think you were just as pretty. 662 00:34:46,552 --> 00:34:49,087 Hey, what's happening, youngblood? 663 00:34:50,856 --> 00:34:54,293 Crazy kids, man, I'll tell you. It's a joke we play. 664 00:34:54,360 --> 00:34:56,328 So where do you live? 665 00:34:56,395 --> 00:34:58,697 Oh, I'm living in an apartment with my aunts, 666 00:34:58,764 --> 00:35:00,899 but my boyfriend's building me a house. 667 00:35:00,966 --> 00:35:02,901 Oh, the, the doctor. 668 00:35:02,968 --> 00:35:04,970 No, the other boyfriend. 669 00:35:05,036 --> 00:35:07,206 You have another boyfriend? 670 00:35:07,273 --> 00:35:09,107 Yeah, I have lots of boyfriends. 671 00:35:09,175 --> 00:35:12,144 I think it's best that way. 672 00:35:12,211 --> 00:35:15,214 Wow. 673 00:35:15,281 --> 00:35:17,816 So, you going to ask me out, or what? 674 00:35:17,883 --> 00:35:21,220 I thought what about your boyfriends? 675 00:35:21,287 --> 00:35:23,789 Oh, they understand I'm a liberated woman. 676 00:35:23,855 --> 00:35:25,891 How's Sunday? 677 00:35:25,957 --> 00:35:27,559 Sure. 678 00:35:27,626 --> 00:35:31,497 Alright, uh, we'll meet at your house? 679 00:35:31,563 --> 00:35:37,269 Um, oh, yeah, we can't. It's being deloused. 680 00:35:37,336 --> 00:35:39,671 There's a street carnival. Oh, yeah, yeah, yeah. 681 00:35:39,738 --> 00:35:42,808 On, on Saint Clair. Okay, yeah, 4:00, then. 682 00:35:42,874 --> 00:35:45,844 In front of the church. In front of the church. 683 00:35:45,911 --> 00:35:49,515 Yeah. Okay. 684 00:35:49,581 --> 00:35:55,153 Okay. 685 00:35:55,221 --> 00:35:59,591 Okay. Okay. 686 00:35:59,658 --> 00:36:02,661 I'm going to kill that son of a bitch. 687 00:36:02,728 --> 00:36:05,797 I'm going to kill him. I'm going to kill him. 688 00:36:05,864 --> 00:36:08,800 I'm going to kill that son of a bitch. 689 00:36:08,867 --> 00:36:14,740 I'm going to kill that son of a bitch. 690 00:36:14,806 --> 00:36:18,410 I'm going to kill that son of a bitch. 691 00:36:18,477 --> 00:36:21,046 I'm going to kill that son of a bitch. 692 00:36:21,112 --> 00:36:23,682 I'm going to kill that son of a 693 00:36:35,727 --> 00:36:40,131 Hey, I don't want to miss my bus, now. 694 00:36:51,410 --> 00:36:54,045 Thank you. Thanks. 695 00:36:54,112 --> 00:36:56,615 Whoo! 696 00:36:56,682 --> 00:36:58,984 Oh, look, a fun house. I love fun houses. 697 00:36:59,050 --> 00:37:03,322 Hey, if it's fun you want, it's fun you get. 698 00:37:11,863 --> 00:37:14,600 Where'd you go? 699 00:37:14,666 --> 00:37:17,503 Which one is you? Where are you? 700 00:37:17,569 --> 00:37:20,539 Guess you'll just have to kiss me and find out. 701 00:37:20,606 --> 00:37:23,442 Come here. Come here. 702 00:37:28,880 --> 00:37:31,883 What are you doing? 703 00:37:31,950 --> 00:37:33,319 Oh! 704 00:37:33,385 --> 00:37:35,987 I'm going to kill you, you son of a bitch. 705 00:37:36,054 --> 00:37:38,557 Cosimo! What the? 706 00:37:38,624 --> 00:37:39,891 Baby. Baby. 707 00:37:39,958 --> 00:37:42,093 You want some things? How 'bout? 708 00:37:42,160 --> 00:37:44,095 Hey! Hey! Jesus Christ. 709 00:37:44,162 --> 00:37:45,897 Where's Maholovic? Why? 710 00:37:45,964 --> 00:37:47,933 Didn't you hear? It's all over the neighborhood. 711 00:37:47,999 --> 00:37:52,471 Cosimo broke out of the joint. Jesus Christ, how'd he get out? 712 00:37:52,538 --> 00:37:54,806 I'm going to kill you! 713 00:37:54,873 --> 00:37:58,877 He's got a gun! 714 00:37:58,944 --> 00:38:02,314 You sick bastard! You stole my Bellini! 715 00:38:02,381 --> 00:38:06,385 Ah! 716 00:38:06,452 --> 00:38:09,187 I'll spit on you! I'll spit on all of you! 717 00:38:09,254 --> 00:38:10,722 Baby, please, baby, relax. 718 00:38:10,789 --> 00:38:12,958 You don't understand. I got it all planned out. 719 00:38:13,024 --> 00:38:18,330 We can all share. You traitorous whore! 720 00:38:18,397 --> 00:38:24,770 Ah! Oh. 721 00:38:24,836 --> 00:38:27,573 Listen to me, and listen to me good, okay? 722 00:38:27,639 --> 00:38:30,842 This job is mine, alright? Anybody tries to take it, 723 00:38:30,909 --> 00:38:34,946 I'm going to kill them. I'm going to kill anybody! 724 00:38:35,013 --> 00:38:38,484 Anybody! 725 00:38:38,550 --> 00:38:42,087 Hey, hey, hey, hey, hey. 726 00:38:42,153 --> 00:38:43,955 You okay? 727 00:38:44,022 --> 00:38:46,224 He get you good? No. 728 00:38:46,291 --> 00:38:48,560 Get away from me. 729 00:38:56,001 --> 00:38:59,337 Forget him. 730 00:38:59,405 --> 00:39:01,940 Leon. 731 00:39:02,007 --> 00:39:03,775 Leon, stakeout. 732 00:39:03,842 --> 00:39:05,411 Let's go. 733 00:39:05,477 --> 00:39:07,879 What do you want? I'm looking for Leon. 734 00:39:07,946 --> 00:39:11,016 Leon ain't here. I'm sorry, I didn't know. 735 00:39:11,082 --> 00:39:12,851 I'll let him know you came by. 736 00:39:12,918 --> 00:39:15,454 Whoa, whoa! 737 00:39:15,521 --> 00:39:17,122 I'm Basil. 738 00:39:17,188 --> 00:39:18,223 What? 739 00:39:18,289 --> 00:39:21,627 Tell him Basil came by. 740 00:39:21,693 --> 00:39:23,695 I will. 741 00:39:23,762 --> 00:39:25,063 And you? 742 00:39:25,130 --> 00:39:26,865 Huh? 743 00:39:26,932 --> 00:39:28,133 Are? 744 00:39:28,199 --> 00:39:30,235 Oh, right. 745 00:39:30,301 --> 00:39:33,138 I'm, uh, Michelle. 746 00:39:33,204 --> 00:39:34,773 Leon's sister. 747 00:39:34,840 --> 00:39:35,807 I'm Basil. 748 00:39:35,874 --> 00:39:38,710 I know. You said it, like, three times. 749 00:39:38,777 --> 00:39:44,483 Oh. 750 00:39:44,550 --> 00:39:47,819 That's a pretty ring. Oh, it's 751 00:39:47,886 --> 00:39:51,623 It's from my fiancé. He's a salesman from the suburbs. 752 00:39:51,690 --> 00:39:57,563 Oh. 753 00:39:57,629 --> 00:40:01,933 SoBasil 754 00:40:02,000 --> 00:40:04,670 you want to come in? 755 00:40:17,849 --> 00:40:20,852 I don't know. This place is kind of stale. 756 00:40:20,919 --> 00:40:25,891 Maybe we could, you know, go to your place or something. 757 00:40:25,957 --> 00:40:29,561 Oh, um, but my aunts'll be there, so 758 00:40:29,628 --> 00:40:31,763 So we'll stay in the living room. 759 00:40:31,830 --> 00:40:34,866 Oh, no. I can't leave, really. 760 00:40:34,933 --> 00:40:36,301 Why not? 761 00:40:36,367 --> 00:40:37,335 Because 762 00:40:37,402 --> 00:40:38,937 Because what? 763 00:40:39,004 --> 00:40:41,372 Because I told another date to meet me here. 764 00:40:41,439 --> 00:40:43,742 Another Another date? 765 00:40:43,809 --> 00:40:46,344 Yeah, I cannot be dating just one guy, Pero. 766 00:40:46,411 --> 00:40:48,980 It'd be like I'm married or something. 767 00:40:49,047 --> 00:40:51,717 Dear God, woman. 768 00:40:51,783 --> 00:40:53,552 All these other loves in your life. 769 00:40:53,619 --> 00:40:55,754 It's enough to make a man feel impotent. 770 00:40:55,821 --> 00:40:58,624 If you ask me, you should only be dating me. 771 00:40:58,690 --> 00:41:01,860 I'll date whoever I please. 772 00:41:01,927 --> 00:41:03,028 Hello, Beddo. 773 00:41:03,094 --> 00:41:04,462 Hi, Carmela. Hi. 774 00:41:04,530 --> 00:41:06,364 This is my date. 775 00:41:06,431 --> 00:41:08,199 If you don't mind. 776 00:41:08,266 --> 00:41:10,335 This This is your date? 777 00:41:10,401 --> 00:41:13,572 What is this, a joke? 778 00:41:13,639 --> 00:41:16,141 Excuse us, please. 779 00:41:16,207 --> 00:41:18,476 Right now, another polka heading your way. 780 00:41:18,544 --> 00:41:20,311 Here we go with something called 781 00:41:20,378 --> 00:41:26,317 My Little Darling. 782 00:41:26,384 --> 00:41:27,753 Jesus. I'm starting to think 783 00:41:27,819 --> 00:41:30,388 we should just forget this whole goddamn job. 784 00:41:30,455 --> 00:41:31,890 It's spinning out of control. 785 00:41:31,957 --> 00:41:35,193 This job's not spinning out of control. You are. 786 00:41:35,260 --> 00:41:38,263 You should be trying to get into her apartment, not her pants. 787 00:41:38,329 --> 00:41:40,732 I've been trying to get in that frigging apartment. 788 00:41:40,799 --> 00:41:42,367 For two weeks, I'm trying. 789 00:41:42,433 --> 00:41:45,170 She's a tease. I don't understand her. 790 00:41:45,236 --> 00:41:47,539 You're falling in love with her, aren't you? 791 00:41:47,606 --> 00:41:51,242 Hey. I don't fall in love, sweetheart. 792 00:41:51,309 --> 00:41:53,244 Oh, please. 793 00:41:53,311 --> 00:41:55,814 It's all over your face. 794 00:42:06,592 --> 00:42:08,760 Hands off, midget boy. What did you call me? 795 00:42:08,827 --> 00:42:11,196 She's with me tonight. Oh, really? 796 00:42:11,262 --> 00:42:16,334 Yeah, really. Well, he's with me. 797 00:42:16,401 --> 00:42:18,536 Who's he, your pimp? 798 00:42:31,950 --> 00:42:37,388 Come on, come on. Come on, want some, tough guy? 799 00:42:37,455 --> 00:42:41,593 What the heck are you doing? Don't loose your head over her. 800 00:42:41,660 --> 00:42:44,262 She's a maid, for chrissake! 801 00:42:49,067 --> 00:42:50,501 Wait, Carmela 802 00:42:50,568 --> 00:42:52,503 Carmela! Carmela, wait a second! 803 00:42:52,570 --> 00:42:55,406 I'm-I'm I'm very sorry for the disturbance, officers, 804 00:42:55,473 --> 00:42:58,610 but I was enjoying an evening with my girlfriend 805 00:42:58,677 --> 00:43:03,248 when that mob attacked me. 806 00:43:03,314 --> 00:43:06,217 Pero Maholovic, 122 Ivanhoe. 807 00:43:06,284 --> 00:43:09,087 Sergeant Babitch, thank God you're here because I gotta 808 00:43:09,154 --> 00:43:11,990 Shut up. 809 00:43:12,057 --> 00:43:13,892 The way you're going, Maholovic, 810 00:43:13,959 --> 00:43:16,527 I ought to have them reserve you a cell. 811 00:43:16,594 --> 00:43:17,996 You're such a kidder. 812 00:43:18,063 --> 00:43:20,866 Sergeant Babitch, this is a very dangerous area. 813 00:43:20,932 --> 00:43:23,334 Don't you get smart with me, you little prick. 814 00:43:23,401 --> 00:43:25,804 I will spit in you. 815 00:43:25,871 --> 00:43:29,407 Yeah, yeah. I know, I know. 816 00:43:29,474 --> 00:43:35,146 I'll be seeing you around, champ. 817 00:43:35,213 --> 00:43:36,447 Okay, then. 818 00:43:37,816 --> 00:43:40,218 Maybe at the mixer next week? 819 00:43:45,356 --> 00:43:50,595 That was very noble of you, what you did tonight. 820 00:43:50,662 --> 00:43:52,964 No one's ever fought over me that much. 821 00:43:53,031 --> 00:43:56,401 Well, I can't help it. I guess I feel compelled. 822 00:44:00,638 --> 00:44:02,841 Why did that girl say those things about me? 823 00:44:02,908 --> 00:44:05,276 Oh, you know, she was jealous. 824 00:44:05,343 --> 00:44:06,544 Ah. 825 00:44:06,611 --> 00:44:10,816 Yeah. 826 00:44:10,882 --> 00:44:14,753 She was telling the truth. 827 00:44:14,820 --> 00:44:18,123 I'm really just a maid, and I thought, 828 00:44:18,189 --> 00:44:21,226 because you were, you know, a big salesman and everything, 829 00:44:21,292 --> 00:44:24,896 that you wouldn't like me as much, so 830 00:44:24,963 --> 00:44:27,699 Jeez, we live in a democracy. 831 00:44:27,766 --> 00:44:29,901 I don't care you're a maid. 832 00:44:29,968 --> 00:44:32,871 You can be anything you want. 833 00:44:32,938 --> 00:44:34,940 I know, I just 834 00:44:35,006 --> 00:44:37,809 I just thought I don't know, I was just being silly. 835 00:44:37,876 --> 00:44:39,845 I'm a silly liar Hey, hey, hey, hey. 836 00:44:39,911 --> 00:44:41,847 You're not You're not silly. 837 00:44:41,913 --> 00:44:44,115 You're not silly. 838 00:44:44,182 --> 00:44:46,551 You know those two old ladies I work for? 839 00:44:46,617 --> 00:44:47,786 Yeah? 840 00:44:47,853 --> 00:44:51,056 They're going out of town on Tuesday, 841 00:44:51,122 --> 00:44:53,424 and I live over on the West Side, 842 00:44:53,491 --> 00:44:57,628 and I was thinking you could 843 00:44:57,695 --> 00:45:00,732 come over for a nice romantic dinner. 844 00:45:00,799 --> 00:45:03,534 Oh, I'd like that. I'd like that a lot. 845 00:45:03,601 --> 00:45:05,136 What did you say? 846 00:45:05,203 --> 00:45:07,806 That I'm off on Tuesday night, and I was thinking 847 00:45:07,873 --> 00:45:10,275 No, no, no, no. Uh, the old ladies. 848 00:45:10,341 --> 00:45:11,642 They're going to 849 00:45:11,709 --> 00:45:13,378 To see their mother in Steubenville, 850 00:45:13,444 --> 00:45:16,848 and I was thinking you could come to my place. I could 851 00:45:16,915 --> 00:45:18,183 except 852 00:45:18,249 --> 00:45:21,486 I have a date. 853 00:45:21,552 --> 00:45:22,988 You have a date? 854 00:45:23,054 --> 00:45:25,123 With my brothers. 855 00:45:25,190 --> 00:45:26,091 Oh. 856 00:45:26,157 --> 00:45:29,594 We bowl. In a bowling league. 857 00:45:29,660 --> 00:45:34,766 I like to bowl. Could I come? 858 00:45:34,833 --> 00:45:37,502 I-i-it's a men's league. 859 00:45:38,870 --> 00:45:40,171 Yeah. 860 00:45:40,238 --> 00:45:42,941 But we could go out another night. 861 00:45:43,008 --> 00:45:44,876 I promise, this weekend. 862 00:45:51,883 --> 00:45:54,552 Your mother's a whore! 863 00:45:54,619 --> 00:45:56,654 Carmela look at me 864 00:45:56,721 --> 00:45:59,390 Look at me for a second. 865 00:45:59,457 --> 00:46:02,327 Whoa. 866 00:46:02,393 --> 00:46:05,897 I like you. 867 00:46:05,964 --> 00:46:07,833 I like you a lot. 868 00:46:07,899 --> 00:46:10,135 I like you too. 869 00:46:10,201 --> 00:46:11,669 Yeah? 870 00:46:11,736 --> 00:46:17,475 Yeah. 871 00:46:17,542 --> 00:46:18,810 Oh! 872 00:46:18,877 --> 00:46:20,345 Help! 873 00:46:20,411 --> 00:46:21,679 Help me! 874 00:46:21,746 --> 00:46:25,650 Give me the purse! 875 00:46:38,763 --> 00:46:40,531 What a crummy way to go, huh? 876 00:46:40,598 --> 00:46:44,069 Snatching a purse like a street punk. 877 00:46:44,135 --> 00:46:46,071 Something ain't right in the world. 878 00:46:46,137 --> 00:46:48,940 Well, he had a tough life. 879 00:46:49,007 --> 00:46:51,342 His mother was a whore. 880 00:46:51,409 --> 00:46:52,677 Sorry. 881 00:46:52,743 --> 00:46:56,948 I can't go in. Death scares him. 882 00:46:57,015 --> 00:47:00,151 Excuse me, gentlemen. It's time. 883 00:47:00,218 --> 00:47:02,153 We ain't done nothing to Cosimo 884 00:47:02,220 --> 00:47:04,189 that Cosimo ain't done to somebody else. 885 00:47:04,255 --> 00:47:06,724 That still don't make it right. 886 00:47:06,791 --> 00:47:09,394 He was a good friend to me. 887 00:47:09,460 --> 00:47:11,429 Oh, what the hell are you talking about? 888 00:47:11,496 --> 00:47:13,431 Hewas the biggest ass in Collinwood. 889 00:47:13,498 --> 00:47:16,467 He'd screw his own mother and not think twice about it. 890 00:47:16,534 --> 00:47:19,304 Watch your mouth. 891 00:47:19,370 --> 00:47:23,341 Hey, it's not about him, anyway, okay? 892 00:47:23,408 --> 00:47:25,343 It's about the job. 893 00:47:25,410 --> 00:47:27,345 We've worked hard for this thing. 894 00:47:27,412 --> 00:47:31,049 This is our dream we've been building here. 895 00:47:31,116 --> 00:47:33,251 What's your son gonna eat? 896 00:47:33,318 --> 00:47:35,420 Your guilt? 897 00:47:35,486 --> 00:47:37,822 Who's going to pay for that wedding reception? 898 00:47:37,889 --> 00:47:40,992 The memory of Cosimo? 899 00:47:41,059 --> 00:47:42,961 You're the poorest man I ever seen. 900 00:47:43,028 --> 00:47:45,763 Did Cosimo ever help you out with that? 901 00:47:45,830 --> 00:47:49,500 And you. What? Are you going to stay a bum all your life? 902 00:47:49,567 --> 00:47:51,536 This is about the job, plain and simple. 903 00:47:51,602 --> 00:47:54,605 This is about the fact that we all need it to survive, 904 00:47:54,672 --> 00:47:57,642 and there ain't a thing we can do to change that. 905 00:47:57,708 --> 00:47:59,644 There ain't a goddamn thing. 906 00:47:59,710 --> 00:48:00,811 Mm. 907 00:48:00,878 --> 00:48:04,482 How you doing? 908 00:48:04,549 --> 00:48:07,185 It's Antwerp. 909 00:48:07,252 --> 00:48:09,687 The tools are ready for tonight. 910 00:48:09,754 --> 00:48:12,423 They're in a brown duffel bag, in a dumpster 911 00:48:12,490 --> 00:48:16,061 in the back of your building. Got it? 912 00:48:16,127 --> 00:48:19,998 Why are you dressed like a priest? 913 00:48:20,065 --> 00:48:23,401 You're an idiot. 914 00:48:23,468 --> 00:48:26,104 You see that? 915 00:48:26,171 --> 00:48:28,506 Babitch smells blood. 916 00:48:28,573 --> 00:48:34,412 Good luck. 917 00:48:34,479 --> 00:48:37,448 That son of a bitch is putting the screws on us. 918 00:48:37,515 --> 00:48:38,483 Don't worry about him. 919 00:48:38,549 --> 00:48:40,485 I'm telling you, we pull this job. 920 00:48:40,551 --> 00:48:42,920 We're all going to end up in the slammer. 921 00:48:42,988 --> 00:48:46,491 Don't worry. I'll take care of Babitch. 922 00:48:46,557 --> 00:48:49,760 My place, 8:00. 923 00:48:49,827 --> 00:48:52,797 We need this. 924 00:48:52,863 --> 00:48:55,000 We need this. 925 00:49:10,681 --> 00:49:13,484 What is this? 926 00:49:13,551 --> 00:49:15,753 It's almost 927 00:49:15,820 --> 00:49:19,090 $16,000. 928 00:49:19,157 --> 00:49:23,995 If something should, uh, happen to go down tonight, 929 00:49:24,062 --> 00:49:29,067 I'm hoping you forget you ever saw us. 930 00:49:35,340 --> 00:49:38,076 You stupid bastard. What do you think you're doing? 931 00:49:38,143 --> 00:49:39,610 Listen, Babitch 932 00:49:39,677 --> 00:49:42,280 Give me one good reason why I shouldn't bury your 933 00:49:42,347 --> 00:49:44,882 Give me one good reason. 934 00:49:44,949 --> 00:49:47,285 Babitch 935 00:49:47,352 --> 00:49:49,387 What do you make? You make, what, 936 00:49:49,454 --> 00:49:52,690 are you making $30,000 a year? 937 00:49:52,757 --> 00:49:54,959 You live in a one-bathroom house, man. 938 00:49:55,026 --> 00:49:57,128 You got your 939 00:49:57,195 --> 00:49:59,164 You got four kids. You drive a Chevette. 940 00:49:59,230 --> 00:50:01,532 Your wife rides the bus to work. 941 00:50:01,599 --> 00:50:03,068 For what? 942 00:50:03,134 --> 00:50:07,872 Just so you can protect some money in some rich guy's safe? 943 00:50:07,938 --> 00:50:10,075 For what? 944 00:50:20,051 --> 00:50:23,188 Look at me. 945 00:50:23,254 --> 00:50:25,190 Nobody gets hurt. 946 00:50:25,256 --> 00:50:27,192 They won't get hurt. 947 00:50:39,070 --> 00:50:41,672 Now get off my porch. 948 00:50:47,612 --> 00:50:49,547 You know, you should, uh, get going. 949 00:50:49,614 --> 00:50:51,816 Leon's going to be here any second. 950 00:50:51,882 --> 00:50:54,485 I don't know. I was thinking, 951 00:50:54,552 --> 00:50:57,522 maybe it's time that we should tell your brother about us. 952 00:50:57,588 --> 00:50:59,824 Tell him what? 953 00:50:59,890 --> 00:51:03,561 About us. That we're in love. 954 00:51:03,628 --> 00:51:05,363 Are you crazy? 955 00:51:05,430 --> 00:51:08,032 You think I'm going to leave my fiancé for you? 956 00:51:08,099 --> 00:51:10,601 Come on. But we're in love. 957 00:51:10,668 --> 00:51:12,637 Yeah, but he has a good job, Basil. 958 00:51:12,703 --> 00:51:15,640 He can get me out of this neighborhood. 959 00:51:15,706 --> 00:51:17,675 I can get you out of here, Michelle. 960 00:51:17,742 --> 00:51:20,411 And take me where, Basil? What, to jail? 961 00:51:20,478 --> 00:51:23,681 What do you want, then? You want your rich man? 962 00:51:23,748 --> 00:51:27,084 Is that what you want? Is that going to make you happy? 963 00:51:27,152 --> 00:51:31,756 Yeah. 964 00:51:31,822 --> 00:51:34,559 No 965 00:51:34,625 --> 00:51:36,361 I don't know. 966 00:51:36,427 --> 00:51:41,031 Well, what do you want? 967 00:51:41,098 --> 00:51:47,638 I want an honest man. 968 00:51:47,705 --> 00:51:49,307 You alright? 969 00:51:49,374 --> 00:51:52,710 I'm fine. You want a drink? 970 00:51:52,777 --> 00:51:55,313 No, thank you. 971 00:51:55,380 --> 00:51:56,947 What do you want? 972 00:51:57,014 --> 00:51:58,749 I need a favor. 973 00:51:58,816 --> 00:52:00,985 You're the only one that can help me. 974 00:52:01,051 --> 00:52:03,354 Will you watch him for me tonight? 975 00:52:03,421 --> 00:52:05,590 I don't want anything to do with this anymore. 976 00:52:05,656 --> 00:52:08,259 I know, but I don't have a choice. 977 00:52:08,326 --> 00:52:12,930 I need the money. For him. 978 00:52:12,997 --> 00:52:14,965 I'm not good with children. 979 00:52:15,032 --> 00:52:17,235 Listen to me. 980 00:52:17,302 --> 00:52:20,671 I need your help. 981 00:52:20,738 --> 00:52:22,707 I think you're a good person, Rosalind. 982 00:52:22,773 --> 00:52:26,744 I think you're one of the nicest people I know, 983 00:52:26,811 --> 00:52:29,113 and he needs that. 984 00:52:29,180 --> 00:52:33,351 And I think maybe you need that too. 985 00:52:45,363 --> 00:52:47,898 He's so tiny. 986 00:52:47,965 --> 00:52:53,304 Please? 987 00:52:53,371 --> 00:52:57,442 Alright, but just for tonight. 988 00:52:57,508 --> 00:53:00,645 Uh I put his things in that box. 989 00:53:06,917 --> 00:53:09,987 If he cries, whistle. 990 00:53:10,054 --> 00:53:12,990 Just whistle to him. 991 00:53:13,057 --> 00:53:18,796 He 992 00:53:18,863 --> 00:53:21,866 Don't worry. You'll see him tomorrow. 993 00:53:37,415 --> 00:53:39,450 If they don't get here in five minutes, 994 00:53:39,517 --> 00:53:41,652 we go without them. 995 00:53:41,719 --> 00:53:42,487 Sorry. 996 00:53:42,553 --> 00:53:44,021 Sorry I'm late. 997 00:53:44,088 --> 00:53:45,823 What's this? We don't need this. 998 00:53:45,890 --> 00:53:48,192 This isn't a prop. I was beaten. 999 00:53:48,259 --> 00:53:49,660 Beaten? By the cops? 1000 00:53:49,727 --> 00:53:51,128 No. Oswald. 1001 00:53:51,195 --> 00:53:52,763 The guy we stole the camera from. 1002 00:53:52,830 --> 00:53:55,433 I ran into him and his brother on the bus, 1003 00:53:55,500 --> 00:53:56,767 and they broke my arm. 1004 00:53:56,834 --> 00:53:59,203 For stealing a camera? It was a good camera. 1005 00:53:59,270 --> 00:54:01,205 This is a disaster. 1006 00:54:01,272 --> 00:54:03,240 What are those? 1007 00:54:03,308 --> 00:54:06,377 Hydrocodone bitar 1008 00:54:06,444 --> 00:54:07,412 Bitartrate. 1009 00:54:07,478 --> 00:54:09,013 They're bupkis. 1010 00:54:09,079 --> 00:54:11,449 I've taken bunches of them. They don't do dink. 1011 00:54:11,516 --> 00:54:13,451 You took bunches of these?! 1012 00:54:13,518 --> 00:54:15,453 What's the matter with you?! 1013 00:54:15,520 --> 00:54:17,722 You want to go into a coma?! 1014 00:54:17,788 --> 00:54:23,294 Are you telling me I don't love my own son? 1015 00:54:23,361 --> 00:54:25,330 Oh, he's out. Get him out of here. 1016 00:54:25,396 --> 00:54:28,333 No, we can't do the job without him. 1017 00:54:28,399 --> 00:54:31,602 He's useless! Look at him. I'll take him home. 1018 00:54:31,669 --> 00:54:34,672 What are you talking about? We've got to leave for the job. 1019 00:54:34,739 --> 00:54:36,941 Well, there's something I want to tell you guys. 1020 00:54:37,007 --> 00:54:40,578 You're not cutting me out, you or any of you. 1021 00:54:40,645 --> 00:54:43,581 I'm clean enough to go to the cops. 1022 00:54:43,648 --> 00:54:46,817 I'm clean enough to go on this job, aren't I? 1023 00:54:46,884 --> 00:54:49,053 Aren't I? 1024 00:54:49,119 --> 00:54:51,055 You wouldn't dare. 1025 00:54:51,121 --> 00:54:53,057 You try me. 1026 00:54:53,123 --> 00:54:55,092 Oh, Jesus. 1027 00:54:55,159 --> 00:54:58,496 Where the fuck hell is Leon? 1028 00:54:58,563 --> 00:55:00,931 I'm going to cut you, boy. I'll cut you good. 1029 00:55:00,998 --> 00:55:02,933 Wait, listen to me. You don't understand. 1030 00:55:03,000 --> 00:55:05,403 She was a beautiful flower, and you 1031 00:55:05,470 --> 00:55:08,573 You plucked her. I'm going to make you bleed. 1032 00:55:08,639 --> 00:55:10,775 Listen to me. I love her. 1033 00:55:10,841 --> 00:55:12,577 No, no, no. 1034 00:55:12,643 --> 00:55:14,579 We want to get married. 1035 00:55:14,645 --> 00:55:18,783 She's already engaged, and not to a goddamn thief! 1036 00:55:18,849 --> 00:55:22,252 I'm not a thief anymore. I quit. I'm done with all of it. 1037 00:55:22,319 --> 00:55:24,254 What did you? What did you say? 1038 00:55:24,321 --> 00:55:26,256 That's what I wanted to tell you. 1039 00:55:26,323 --> 00:55:28,793 I'm not going tonight. 1040 00:55:28,859 --> 00:55:32,697 I'm in love with Michelle. I want to marry her. 1041 00:55:32,763 --> 00:55:38,002 I have to be an honest man to do that 1042 00:55:38,068 --> 00:55:40,405 so I got a job. 1043 00:55:40,471 --> 00:55:43,340 Jennifer jumpin' Christmas. 1044 00:55:43,408 --> 00:55:49,880 This is a fiasco. 1045 00:55:49,947 --> 00:55:51,916 So if you still want to kill me, 1046 00:55:51,982 --> 00:55:55,319 I'll be at the nickel factory at St. Clair. 1047 00:55:55,386 --> 00:55:57,388 I start tonight. 1048 00:56:10,401 --> 00:56:12,403 I'm sorry. 1049 00:56:20,177 --> 00:56:23,581 Well, I hate to be the one to say it, but this Bellini 1050 00:56:23,648 --> 00:56:26,183 is starting to look like a real flaming Kapuchnick. 1051 00:56:26,250 --> 00:56:28,052 Watch your mouth! 1052 00:56:28,118 --> 00:56:29,554 Are you insane? 1053 00:56:29,620 --> 00:56:32,723 Are you trying to jinx us? 1054 00:56:32,790 --> 00:56:35,259 Where are you going? To do the job. 1055 00:56:35,325 --> 00:56:37,728 Can we do the job with only four of us? 1056 00:56:37,795 --> 00:56:43,668 At this point, I don't give a good goddamn. 1057 00:56:43,734 --> 00:56:46,837 Wait a minute here. 1058 00:56:46,904 --> 00:56:49,507 Let's just calm down and get our minds right first. 1059 00:56:49,574 --> 00:56:51,141 Mindsright? 1060 00:56:51,208 --> 00:56:56,914 You're standing there with a stinking butcher's knife. 1061 00:56:56,981 --> 00:57:00,317 Hi. 1062 00:57:00,384 --> 00:57:02,620 The girl, uh, she's here. 1063 00:57:02,687 --> 00:57:04,855 She's here. Out the window. 1064 00:57:04,922 --> 00:57:05,990 The maid. 1065 00:57:06,056 --> 00:57:11,796 Out the window. Go. Oh, my God. 1066 00:57:11,862 --> 00:57:14,331 I'm not going out there. It's the only way. 1067 00:57:14,398 --> 00:57:15,800 No, I'm not 1068 00:57:15,866 --> 00:57:18,469 There's no place to go once you get out there 1069 00:57:18,536 --> 00:57:23,307 except down! 1070 00:57:23,373 --> 00:57:24,942 Carmela. 1071 00:57:25,009 --> 00:57:26,877 Pero? 1072 00:57:26,944 --> 00:57:29,814 What a surprise. How did you find? 1073 00:57:29,880 --> 00:57:33,618 How did you know where to find me? 1074 00:57:33,684 --> 00:57:35,820 Is this your place? 1075 00:57:35,886 --> 00:57:36,821 No, no. 1076 00:57:36,887 --> 00:57:38,823 This is much too modest for me. 1077 00:57:38,889 --> 00:57:41,025 This is my, uh My brother's place. 1078 00:57:41,091 --> 00:57:43,894 My brother Mico. 1079 00:57:43,961 --> 00:57:46,564 Uh, he's an artist. He likes the squalor. 1080 00:57:46,631 --> 00:57:49,534 Hi, Mico. I'm Carmela. Hello, young woman. 1081 00:57:49,600 --> 00:57:54,271 I would shake your hands, but I'm inspecting these bottles. 1082 00:57:54,338 --> 00:57:57,007 What's the matter? 1083 00:57:57,074 --> 00:58:00,144 I'm afraid of I'm afraid of heights. 1084 00:58:03,714 --> 00:58:05,816 I wanted to tell you something. 1085 00:58:05,883 --> 00:58:09,219 I I quit the old ladies tonight. 1086 00:58:09,286 --> 00:58:11,656 Uh 1087 00:58:11,722 --> 00:58:14,124 Well, you'll find another job. 1088 00:58:14,191 --> 00:58:16,160 You would have been so proud of me. 1089 00:58:16,226 --> 00:58:19,229 I never told you this before, but they were terrible to me. 1090 00:58:19,296 --> 00:58:22,499 They were really terrible to me. The things they'd make me do. 1091 00:58:22,567 --> 00:58:24,569 I mean they're incontinent, for God's sake. 1092 00:58:24,635 --> 00:58:25,803 Uh-huh. 1093 00:58:25,870 --> 00:58:27,805 But then I met you, 1094 00:58:27,872 --> 00:58:31,842 and you made me feel like I was worth something, 1095 00:58:31,909 --> 00:58:34,178 and I thought, I have Pero now. 1096 00:58:34,244 --> 00:58:36,614 I don't have to take this crap no more, 1097 00:58:36,681 --> 00:58:41,752 so I called them spoiled babies, and they fired me. 1098 00:58:41,819 --> 00:58:43,821 They were so upset by the whole thing, 1099 00:58:43,888 --> 00:58:48,559 they canceled their stupid trip to Steubenville tonight. 1100 00:58:48,626 --> 00:58:50,060 What? 1101 00:58:50,127 --> 00:58:51,696 What? 1102 00:58:51,762 --> 00:58:53,864 Yeah, but then they went anyway, 1103 00:58:53,931 --> 00:58:56,066 because they're stubborn-old bats, 1104 00:58:56,133 --> 00:58:57,702 and I kept the keys. 1105 00:58:57,768 --> 00:59:00,370 We should go back and we should wreck the place. 1106 00:59:00,437 --> 00:59:01,672 My, my, my, Pero. 1107 00:59:01,739 --> 00:59:03,674 She didn't turn the keys in. 1108 00:59:03,741 --> 00:59:06,677 Yeah, I heard her, Mico. You know what? 1109 00:59:06,744 --> 00:59:09,714 You're very upset. Maybe I should take you home. 1110 00:59:09,780 --> 00:59:11,215 No, no, no. 1111 00:59:11,281 --> 00:59:13,350 I don't want to interrupt your bowling match. 1112 00:59:13,417 --> 00:59:16,020 Won't you miss Pero at the bowling match, Mico? 1113 00:59:16,086 --> 00:59:17,354 My arm's broken. 1114 00:59:17,421 --> 00:59:20,190 I'm not going to a flaming bowling match! 1115 00:59:21,926 --> 00:59:25,495 Poor Mico, he's upset because Because he can't bowl. 1116 00:59:41,345 --> 00:59:43,080 The window seems to be okay. 1117 00:59:43,147 --> 00:59:46,884 If you have any more problems, just give us a call. 1118 00:59:46,951 --> 00:59:50,354 Hello. 1119 00:59:50,420 --> 00:59:52,356 Am I dead? 1120 00:59:52,422 --> 00:59:54,859 There you go. 1121 00:59:54,925 --> 00:59:58,462 So where's the next window? 1122 01:00:00,998 --> 01:00:03,533 Next stop, 25th Street. 1123 01:00:03,600 --> 01:00:10,440 Ohio City. 1124 01:00:10,507 --> 01:00:13,443 I like your brother Mico. 1125 01:00:13,510 --> 01:00:16,580 He's a little strange, though. 1126 01:00:16,647 --> 01:00:19,216 He had 1127 01:00:19,283 --> 01:00:21,986 syphilis as a baby. 1128 01:00:22,052 --> 01:00:23,520 Oh 1129 01:00:23,587 --> 01:00:26,423 Yeah. 1130 01:00:26,490 --> 01:00:28,425 You know what? 1131 01:00:28,492 --> 01:00:29,493 Hm? 1132 01:00:29,559 --> 01:00:31,495 Now that I think about it 1133 01:00:31,561 --> 01:00:33,731 I wish I didn't have those keys on me. 1134 01:00:33,798 --> 01:00:35,132 You know? 1135 01:00:35,199 --> 01:00:37,167 Because if anything happens while they were away, 1136 01:00:37,234 --> 01:00:39,737 those old crows, they would blame me. 1137 01:00:39,804 --> 01:00:41,739 How could they blame you? 1138 01:00:41,806 --> 01:00:44,942 You're a small girl. That's nonsense. 1139 01:00:45,009 --> 01:00:47,945 Could you do me a huge favor? 1140 01:00:48,012 --> 01:00:49,947 Sure. Do you think you could 1141 01:00:50,014 --> 01:00:51,982 take the keys back on your way home 1142 01:00:52,049 --> 01:00:54,218 and you can drop them off with the janitor? 1143 01:00:54,284 --> 01:00:56,453 Because I would just sleep so much better. 1144 01:00:56,520 --> 01:00:58,689 But how could they blame you? 1145 01:00:58,756 --> 01:01:00,691 They're You're a small girl. 1146 01:01:00,758 --> 01:01:02,192 That's Oh, no. 1147 01:01:02,259 --> 01:01:05,129 Pero, they're not here. Oh, my God. 1148 01:01:05,195 --> 01:01:07,798 Pero, I think I left them in the front door. 1149 01:01:07,865 --> 01:01:09,299 Oh, my God. 1150 01:01:09,366 --> 01:01:11,335 Someone will rip that place off for sure! 1151 01:01:11,401 --> 01:01:14,471 We've got to go back. Driver! Wait, wait, wait. 1152 01:01:14,538 --> 01:01:16,306 Hold on a second. 1153 01:01:16,373 --> 01:01:19,176 Let me take a look here. No, they're not in there. 1154 01:01:19,243 --> 01:01:21,378 Hey, hey, look, there they are. Yeah. 1155 01:01:21,445 --> 01:01:24,181 Oh, thank you. 1156 01:01:24,248 --> 01:01:26,183 Yeah. They would have killed me. 1157 01:01:26,250 --> 01:01:28,185 You've got so much stuff in here, 1158 01:01:28,252 --> 01:01:31,255 no wonder you couldn't find them. Look at all this lipstick. 1159 01:01:31,321 --> 01:01:33,257 One for every boyfriend? 1160 01:01:33,323 --> 01:01:36,193 No. 1161 01:01:36,260 --> 01:01:41,131 Well, there's only one from now on. 1162 01:01:41,198 --> 01:01:44,701 Hey, don't worry. You sleep good tonight. 1163 01:01:44,769 --> 01:01:48,839 I'll take the keys back. Okay? 1164 01:01:48,906 --> 01:01:52,777 You're always so good to me. 1165 01:01:52,843 --> 01:01:55,846 No, you are, you're the best. 1166 01:02:05,890 --> 01:02:08,392 Where the freak have you been? 1167 01:02:08,458 --> 01:02:09,726 Did you get the keys? 1168 01:02:09,794 --> 01:02:11,728 She guarded her purse like a hawk. 1169 01:02:11,796 --> 01:02:13,764 We got to go in the old way. 1170 01:02:13,831 --> 01:02:15,732 But we're two hours behind. 1171 01:02:15,800 --> 01:02:17,968 So let's move, then. Let's go. 1172 01:02:37,822 --> 01:02:40,958 Ah! Mother! 1173 01:02:41,025 --> 01:02:43,360 Don't come down! Don't! 1174 01:02:49,366 --> 01:02:51,301 Goddamn! 1175 01:02:51,368 --> 01:02:54,704 I can't swim! 1176 01:02:54,771 --> 01:02:58,775 Goddamn toothless 1177 01:02:58,843 --> 01:03:00,777 Put your goddamn pants on! 1178 01:03:00,845 --> 01:03:02,779 I'll catch pneumonia! 1179 01:03:02,847 --> 01:03:04,982 Come on, let's go. 1180 01:03:18,829 --> 01:03:20,931 Ready? 1181 01:03:30,807 --> 01:03:32,742 Can you get it? 1182 01:03:32,809 --> 01:03:34,544 No. Not yet. 1183 01:03:34,611 --> 01:03:37,581 Step on my hands. 1184 01:03:37,647 --> 01:03:39,583 Just a few more inches. 1185 01:03:39,649 --> 01:03:43,453 One 1186 01:03:43,520 --> 01:03:49,126 I've got it! 1187 01:03:49,193 --> 01:03:51,128 I think he bit off his tongue. 1188 01:03:51,195 --> 01:03:56,867 No. No, it's right there. 1189 01:03:56,934 --> 01:04:00,971 You want one of these? 1190 01:04:01,038 --> 01:04:03,407 Alright, we're losing time. 1191 01:04:03,473 --> 01:04:05,409 Let's go. Come on! 1192 01:04:35,772 --> 01:04:38,208 It's hot. 1193 01:04:38,275 --> 01:04:41,478 Aw! Hot! 1194 01:04:41,545 --> 01:04:43,480 Feels sturdy. 1195 01:04:43,547 --> 01:04:45,615 I don't know. 1196 01:04:45,682 --> 01:04:47,751 We should test it. 1197 01:04:47,817 --> 01:04:54,691 Test it? 1198 01:05:13,643 --> 01:05:14,911 Chill, Riley, chill! 1199 01:05:14,979 --> 01:05:17,114 Go. 1200 01:05:29,393 --> 01:05:30,794 Okay, go. 1201 01:05:30,860 --> 01:05:32,162 I can't. 1202 01:05:32,229 --> 01:05:34,731 What? What do you mean can't? 1203 01:05:34,798 --> 01:05:36,766 He's afraid of heights. 1204 01:05:36,833 --> 01:05:42,272 Aw 1205 01:05:42,339 --> 01:05:48,712 You have to. 1206 01:05:48,778 --> 01:05:53,017 I can't. 1207 01:05:53,083 --> 01:05:56,720 Stop moving around, Toto. Stop it. 1208 01:05:56,786 --> 01:05:59,456 Get your hands off my face. 1209 01:05:59,523 --> 01:06:03,293 Stop moving around like a monkey. 1210 01:06:03,360 --> 01:06:04,194 Whoa. 1211 01:06:04,261 --> 01:06:07,497 I'm scared. Whoa. Whoa 1212 01:06:14,071 --> 01:06:15,672 Get him off me. 1213 01:06:15,739 --> 01:06:17,141 Get him off me. 1214 01:06:17,207 --> 01:06:18,808 Oh, my God! 1215 01:06:18,875 --> 01:06:23,313 First of all, whatever about my ass being all over his lap. 1216 01:06:23,380 --> 01:06:25,315 The last time we were 1217 01:06:25,382 --> 01:06:27,351 The last time we went to your mother's 1218 01:06:27,417 --> 01:06:29,953 My shorts are coming down. Shut up. 1219 01:06:30,020 --> 01:06:33,023 And Ellen was there, and who came in? Your cousin, Clarence. 1220 01:06:33,090 --> 01:06:36,626 And you were making eyes at him. It's so sick. 1221 01:06:36,693 --> 01:06:39,396 It's your own cousin. 1222 01:06:39,463 --> 01:06:41,398 What about Eddie? I'm going back inside. 1223 01:06:41,465 --> 01:06:43,933 If you cause a scene, I'm leaving. 1224 01:06:44,000 --> 01:06:45,735 We should stay out here all night! 1225 01:06:45,802 --> 01:06:47,971 Screw you! Where are you going? Come back. 1226 01:06:51,075 --> 01:06:53,510 Get him off me! Get him off me! 1227 01:06:59,216 --> 01:07:01,818 Next time I tell you to keep your pants on, 1228 01:07:01,885 --> 01:07:06,923 keep your goddamn pants on! 1229 01:07:06,990 --> 01:07:09,093 It's this one. It's this one. 1230 01:07:09,159 --> 01:07:10,694 Get the thingie. 1231 01:07:32,916 --> 01:07:34,384 Come on. 1232 01:07:44,861 --> 01:07:47,464 Oh, jeez. 1233 01:07:47,531 --> 01:07:51,201 This place is like a palace. 1234 01:08:02,312 --> 01:08:04,514 Alright, it wasn't that heavy. 1235 01:08:04,581 --> 01:08:06,883 Stop being so goddamn dramatic. 1236 01:08:06,950 --> 01:08:12,055 Hey, hey, this is it. Guys, come here. Hurry up. 1237 01:08:12,122 --> 01:08:15,125 We can drill a pilot hole right there. 1238 01:08:30,340 --> 01:08:32,409 This is it. 1239 01:08:42,118 --> 01:08:44,254 Oh, man. 1240 01:08:56,166 --> 01:08:58,735 What a bizarre wall. 1241 01:08:58,802 --> 01:09:01,571 You hit the plumbing. 1242 01:09:26,863 --> 01:09:28,432 Hey, Miss Wiener. 1243 01:09:28,498 --> 01:09:33,237 Yeah, I'm in the apartment now, and everything looks fine. 1244 01:09:33,303 --> 01:09:35,239 No, wait a minute. Wait a minute. 1245 01:09:35,305 --> 01:09:39,276 There's some kind of water on the floor. 1246 01:09:39,343 --> 01:09:41,578 Goddamn it! 1247 01:09:41,645 --> 01:09:44,448 Oh, no, it's the cat, Miss Wiener. 1248 01:09:44,514 --> 01:09:48,885 Uh, no, no, it's the cat peed on the floor again. 1249 01:09:48,952 --> 01:09:50,687 No, no, I will not. 1250 01:09:50,754 --> 01:09:53,323 No, I am the janitor. I am not your maid. 1251 01:09:53,390 --> 01:09:54,358 What's that? 1252 01:09:54,424 --> 01:09:56,260 Yeah, a very nice young man 1253 01:09:56,326 --> 01:10:00,864 returned the keys for the girl about three hours ago. Yeah. 1254 01:10:00,930 --> 01:10:04,200 Yeah, okay, I'll leave them right here. Good. 1255 01:10:04,268 --> 01:10:06,202 Yeah, yeah, I'll lock up. 1256 01:10:06,270 --> 01:10:07,904 Yeah, okay. 1257 01:10:07,971 --> 01:10:10,206 Bye, Miss Wiener. 1258 01:10:10,274 --> 01:10:13,243 Jeez, stupid ol' fleabag cat. 1259 01:10:13,310 --> 01:10:15,845 I can't believe this stuff. 1260 01:10:15,912 --> 01:10:17,647 I just can't. 1261 01:10:20,450 --> 01:10:22,686 Okay, okay. Whoa, whoa, whoa. 1262 01:10:22,752 --> 01:10:25,355 You miserable son of a bitch. 1263 01:10:25,422 --> 01:10:27,391 I had to return them for an alibi. 1264 01:10:27,457 --> 01:10:30,026 If I kept the keys, the girl could finger me. 1265 01:10:30,093 --> 01:10:31,661 You sold us out for a woman? 1266 01:10:31,728 --> 01:10:33,497 Those old bitches would have her arrested 1267 01:10:33,563 --> 01:10:35,532 if the joint got knocked off. Come on. 1268 01:10:35,599 --> 01:10:38,201 So instead we had to crawl in here like aminals? 1269 01:10:38,268 --> 01:10:40,203 We've wasted half the night. 1270 01:10:40,270 --> 01:10:41,871 Look. 1271 01:10:41,938 --> 01:10:43,507 What's done is done, 1272 01:10:43,573 --> 01:10:45,509 and all the arguing in the world 1273 01:10:45,575 --> 01:10:48,345 is not going to do a damn thing to change it. 1274 01:10:48,412 --> 01:10:51,781 Now, let's just shut up and get out the Antwerp. 1275 01:11:22,312 --> 01:11:24,381 Come on, come on. It's giving. 1276 01:11:24,448 --> 01:11:27,551 It's been giving for the last 40 minutes. 1277 01:11:32,556 --> 01:11:34,691 I need a breather, man. 1278 01:11:35,892 --> 01:11:40,964 So, how much do you really think is in that safe? 1279 01:11:41,030 --> 01:11:45,001 Well, Cosimo said that 1280 01:11:45,068 --> 01:11:48,805 the old man swore to him there was at least 300 grand. 1281 01:11:50,139 --> 01:11:53,343 Goddamn. That's a lot of money. 1282 01:11:53,410 --> 01:11:55,345 A person could live several lives 1283 01:11:55,412 --> 01:11:57,547 with that kind of money. 1284 01:12:00,083 --> 01:12:03,853 I'm going to buy a big loft with my share of the loot. 1285 01:12:05,188 --> 01:12:07,391 And one for my boy. 1286 01:12:07,457 --> 01:12:09,393 Pay them off clean, 1287 01:12:09,459 --> 01:12:12,696 so he never has to work a day in his life. 1288 01:12:12,762 --> 01:12:16,065 I'm going to move to the country. 1289 01:12:16,132 --> 01:12:18,502 I hear the houses there are so far apart, 1290 01:12:18,568 --> 01:12:21,371 you can sit on your front porch and read the newspaper 1291 01:12:21,438 --> 01:12:23,707 in your underwear. 1292 01:12:23,773 --> 01:12:27,544 I'm going to buy my wife a new gravestone. 1293 01:12:29,345 --> 01:12:31,381 You know, one that stands up. 1294 01:12:32,516 --> 01:12:34,984 With little angels carved. 1295 01:12:35,852 --> 01:12:37,687 In marble. 1296 01:12:38,622 --> 01:12:40,824 So, what are you going to do? 1297 01:12:40,890 --> 01:12:42,959 I don't know 1298 01:12:43,026 --> 01:12:46,029 I think I'm going to build a gym. 1299 01:12:46,095 --> 01:12:49,999 I know everyone thinks I'm not much of a fighter, 1300 01:12:50,066 --> 01:12:53,102 but I think I'd be a good teacher 1301 01:12:53,169 --> 01:12:54,571 for the kids. 1302 01:12:54,638 --> 01:12:56,773 Oh, man, I can't wait another minute. 1303 01:12:59,976 --> 01:13:01,545 Come on, guys. 1304 01:13:01,611 --> 01:13:04,113 Let's go get the goddamn loot. 1305 01:13:04,180 --> 01:13:08,317 Toto, get us some water. It's like a jungle in here. 1306 01:13:08,384 --> 01:13:11,154 Alright, come on. 1307 01:13:16,259 --> 01:13:18,227 Something's happening. 1308 01:13:22,365 --> 01:13:24,468 It's giving. 1309 01:13:26,135 --> 01:13:27,771 Here it comes. 1310 01:13:31,975 --> 01:13:34,043 Here it comes. 1311 01:13:54,363 --> 01:13:55,465 Sweet Jesus. 1312 01:13:55,532 --> 01:13:57,100 How did you get in there? 1313 01:13:57,166 --> 01:13:59,503 I'm getting the water. 1314 01:13:59,569 --> 01:14:04,407 Oh, my God. It's the kitchen. 1315 01:14:04,474 --> 01:14:06,042 The kitchen? 1316 01:14:06,109 --> 01:14:07,711 What are you saying? 1317 01:14:07,777 --> 01:14:09,746 It's the kitchen! 1318 01:14:12,381 --> 01:14:15,218 Cosimo said the connecting wall was in the living room. 1319 01:14:15,284 --> 01:14:16,720 This is the living room. 1320 01:14:16,786 --> 01:14:18,722 How can this be the living room 1321 01:14:18,788 --> 01:14:20,924 if that's the stinking kitchen? 1322 01:14:23,159 --> 01:14:27,130 What do you think, it's in the 1323 01:14:27,196 --> 01:14:28,965 closet? 1324 01:14:30,600 --> 01:14:33,402 Oh 1325 01:14:33,469 --> 01:14:35,839 Oh, shoot. 1326 01:14:35,905 --> 01:14:36,873 You moron. 1327 01:14:36,940 --> 01:14:40,343 You unbelievable, idiot moron. 1328 01:14:40,409 --> 01:14:43,813 How was I supposed to know that they had two living rooms? 1329 01:14:44,948 --> 01:14:46,916 Who the hell has two living rooms? 1330 01:14:46,983 --> 01:14:49,418 You should've looked. You should have looked, 1331 01:14:49,485 --> 01:14:51,420 while we were busting our asses 1332 01:14:51,487 --> 01:14:53,422 with that crank. I got the water! 1333 01:14:53,489 --> 01:14:57,026 You unbelievable hack! You poser! You've killed us! 1334 01:14:57,093 --> 01:14:59,596 Me? Yes, you. You've killed us. 1335 01:14:59,663 --> 01:15:01,197 What are you talking about? 1336 01:15:01,264 --> 01:15:04,467 We just move the crank in here, and we do it again. 1337 01:15:04,534 --> 01:15:06,002 It's 3 a.m. 1338 01:15:06,069 --> 01:15:09,472 We'd never get through the wall then crack the safe. 1339 01:15:09,539 --> 01:15:10,506 We could drill fast. 1340 01:15:10,574 --> 01:15:12,141 It's impossible! 1341 01:15:12,208 --> 01:15:15,545 We'd drill our way right into the joint. It's over. 1342 01:15:15,612 --> 01:15:17,547 Oh, we can still do it. 1343 01:15:17,614 --> 01:15:22,285 We can still do it. I'm telling you. 1344 01:15:22,351 --> 01:15:24,387 Leon, help me. 1345 01:15:24,453 --> 01:15:26,590 We'll never make it, man. 1346 01:15:29,525 --> 01:15:30,894 Hey, Toto. 1347 01:15:30,960 --> 01:15:32,228 Come on. 1348 01:15:35,031 --> 01:15:38,702 God, I needed that money! I needed it so bad! 1349 01:15:38,768 --> 01:15:40,303 You've ruined us! 1350 01:15:40,369 --> 01:15:43,740 What are you talking about? I did everything from the start. 1351 01:15:43,807 --> 01:15:46,209 It was me. I got the Bellini. 1352 01:15:46,275 --> 01:15:48,511 I planned the job. I wooed the girl. 1353 01:15:48,578 --> 01:15:50,013 I paid off Babitch. 1354 01:15:50,079 --> 01:15:51,915 I did everything! 1355 01:15:51,981 --> 01:15:54,117 I gave everything I had for this! 1356 01:15:54,183 --> 01:15:55,551 Everything! 1357 01:15:55,619 --> 01:15:58,955 You know what we did? 1358 01:15:59,022 --> 01:16:00,890 We believed. 1359 01:16:00,957 --> 01:16:04,160 You gave us hope with your stupid Bellini, 1360 01:16:04,227 --> 01:16:06,129 and then you ripped our hearts out 1361 01:16:06,195 --> 01:16:08,364 and you smashed them with your bare hands! 1362 01:16:08,431 --> 01:16:09,633 What is that? 1363 01:16:09,699 --> 01:16:12,168 What? Christ! I'm more broke now 1364 01:16:12,235 --> 01:16:14,904 than I was when I started this crazy thing! 1365 01:16:14,971 --> 01:16:17,440 I wish I'd never met you! 1366 01:16:17,506 --> 01:16:19,108 Any of you! 1367 01:16:19,175 --> 01:16:22,679 Jeez, I think I'm going to be sick. 1368 01:16:33,489 --> 01:16:35,759 Aw, I'm sorry. 1369 01:16:35,825 --> 01:16:38,227 I got a kid, for chrissake. 1370 01:16:38,294 --> 01:16:40,329 What am I going to do? 1371 01:16:40,396 --> 01:16:42,431 Sweet Jesus. 1372 01:16:42,498 --> 01:16:45,301 Hey, guys, take a look at this. 1373 01:16:45,368 --> 01:16:47,303 It's a cookie-jar stash. 1374 01:16:49,405 --> 01:16:52,008 Must be a thousand bucks here. 1375 01:16:52,075 --> 01:16:54,210 Not a bad consolation prize, huh? 1376 01:16:54,277 --> 01:16:56,279 Let me see that. 1377 01:17:02,652 --> 01:17:04,120 Mmm. 1378 01:17:07,390 --> 01:17:09,525 Mmm. 1379 01:17:09,592 --> 01:17:12,295 Oh, it's delicious. 1380 01:17:12,361 --> 01:17:14,931 The girl must have made it before they fired her. 1381 01:17:14,998 --> 01:17:16,933 I'm going to heat this up. 1382 01:17:17,000 --> 01:17:20,737 Least we'll eat good before we go. 1383 01:17:30,379 --> 01:17:32,315 The pilot light must be out. 1384 01:17:34,283 --> 01:17:35,952 Got a match? 1385 01:17:37,520 --> 01:17:41,557 Wait, wait a minute. Does anybody smell? 1386 01:17:51,768 --> 01:17:53,703 I think it's probably a good idea 1387 01:17:53,770 --> 01:17:55,905 if we don't see each other anymore. 1388 01:18:05,548 --> 01:18:07,183 Wait a second. 1389 01:18:10,253 --> 01:18:13,056 I've got to give you your cut of the take. 1390 01:18:33,176 --> 01:18:37,246 Ah, it's for your wife. Get her home. 1391 01:18:45,588 --> 01:18:47,723 Thanks. 1392 01:18:57,967 --> 01:19:00,103 What are you going to do? 1393 01:19:01,104 --> 01:19:03,973 It just wasn't our night. 1394 01:19:05,274 --> 01:19:08,377 I'd better get home and apologize to my sister. 1395 01:19:13,449 --> 01:19:15,151 Be well, old man. 1396 01:19:18,587 --> 01:19:20,523 If you get any more Bellinis 1397 01:19:22,658 --> 01:19:24,794 just give me a call. 1398 01:19:36,873 --> 01:19:39,642 So 1399 01:19:39,708 --> 01:19:41,945 where you going? 1400 01:19:47,583 --> 01:19:48,985 I don't know. 1401 01:19:49,052 --> 01:19:52,989 Get cleaned up. Maybe I'll go see Carmela. 1402 01:19:55,158 --> 01:19:57,293 That's a good idea. 1403 01:19:58,561 --> 01:20:00,496 She's a nice girl. 1404 01:20:01,898 --> 01:20:03,799 Yeah. 1405 01:20:09,772 --> 01:20:12,942 I'll s 1406 01:20:13,009 --> 01:20:16,880 Hey, this safe 1407 01:20:16,946 --> 01:20:18,915 this job 1408 01:20:18,982 --> 01:20:21,284 is nothing. 1409 01:20:21,350 --> 01:20:24,420 It's just money. 1410 01:20:24,487 --> 01:20:27,123 Money comes, money goes. 1411 01:20:29,425 --> 01:20:31,560 I'm an old man. I know. 1412 01:20:33,496 --> 01:20:35,899 But to have someone 1413 01:20:38,134 --> 01:20:40,336 Somebody to walk with 1414 01:20:41,770 --> 01:20:43,572 at your side 1415 01:20:45,441 --> 01:20:47,476 that's everything. 1416 01:20:49,112 --> 01:20:52,581 She's a nice girl. 1417 01:20:52,648 --> 01:20:56,219 Yeah. Yeah, she is. 1418 01:21:12,535 --> 01:21:14,470 Brotha 1419 01:21:14,537 --> 01:21:16,272 Lover 1420 01:23:45,288 --> 01:23:48,657 Maybe the sun 1421 01:23:50,293 --> 01:23:55,331 Maybe the sun is here to stay 1422 01:23:55,398 --> 01:23:58,701 Maybe the rain 1423 01:24:00,336 --> 01:24:05,574 Will have to come back another day 1424 01:24:05,641 --> 01:24:12,047 Maybe it's just the dizzy 1425 01:24:12,115 --> 01:24:15,651 Days of June 1426 01:24:17,120 --> 01:24:24,460 My head is floating like a helium 1427 01:24:26,429 --> 01:24:29,632 Maybe I wished 1428 01:24:31,534 --> 01:24:35,671 Maybe I wished upon the star 1429 01:24:36,572 --> 01:24:39,775 And now the moon 1430 01:24:41,644 --> 01:24:46,249 And now the moon don't seem so far 1431 01:24:47,683 --> 01:24:52,688 Maybe I'm just imagining things 1432 01:24:52,755 --> 01:24:56,992 Maybe it's a touch of love flu 1433 01:24:57,059 --> 01:24:59,795 Maybe it's not 1434 01:24:59,862 --> 01:25:05,868 Maybe it's just you 1435 01:25:07,303 --> 01:25:10,573 Maybe the world 1436 01:25:12,641 --> 01:25:16,779 Maybe the world has gotten more spin 1437 01:25:17,846 --> 01:25:20,483 In lady love 1438 01:25:22,451 --> 01:25:26,855 Looks like she's finally moving in 1439 01:25:28,824 --> 01:25:34,029 Maybe my heart has gotten plucked all it's string 1440 01:25:34,096 --> 01:25:37,966 So tell me that it's true 1441 01:25:38,033 --> 01:25:40,869 Maybe it's love 1442 01:25:42,605 --> 01:25:46,875 And maybe it's you 99616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.