All language subtitles for Wedding.Impossible.S01E08.TVING.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:17,850 [We are getting married! WEDDING] [Lee Do Han ❤️ Na A Jeong] 2 00:00:17,850 --> 00:00:19,740 [Yes, More of This] [HATE] 3 00:00:19,740 --> 00:00:22,140 [Do you agree?] 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,240 [Republic of Korea Marine Corps] 5 00:00:25,240 --> 00:00:26,910 [Volunteer] [Post] 6 00:00:26,910 --> 00:00:30,120 [Jeon Jong Seo] 7 00:00:31,630 --> 00:00:36,310 [Moon Sang Min] 8 00:00:36,310 --> 00:00:40,270 [Kim Do Wan] 9 00:00:43,680 --> 00:00:46,660 [Bae Yoon Kyung] 10 00:00:55,300 --> 00:01:01,130 {\an8}[Wedding Impossible] 11 00:01:16,860 --> 00:01:21,230 In light of certain secrets, we wish ever so desperately 12 00:01:21,230 --> 00:01:24,010 that somebody will keep it a secret. 13 00:01:24,010 --> 00:01:27,920 So that it'll pass by without us ever finding out. 14 00:01:27,920 --> 00:01:31,020 However, ever so cruelly, the wishes don't come true 15 00:01:31,020 --> 00:01:34,480 and we eventually face the truth. 16 00:01:34,480 --> 00:01:39,460 Why are you telling me this right now? 17 00:01:40,350 --> 00:01:45,520 Why do I need to hear this from you when my brother didn't even tell it to me? 18 00:01:46,810 --> 00:01:49,020 To hurt him. 19 00:01:49,920 --> 00:01:53,020 I told Lee Do Han. 20 00:01:53,020 --> 00:01:55,890 That I'm only going to focus on my happiness now. 21 00:01:55,890 --> 00:01:59,260 Everything crumbles from that moment on. 22 00:01:59,260 --> 00:02:02,900 Acting like nothing's wrong is of no use. 23 00:02:02,900 --> 00:02:05,620 It looks like you failed, then. 24 00:02:06,740 --> 00:02:11,720 Because I won't hurt my brother with what I just found out. 25 00:02:13,970 --> 00:02:16,470 It doesn't matter to me at all... 26 00:02:17,270 --> 00:02:19,630 whoever Brother likes. 27 00:02:20,790 --> 00:02:22,990 Because Brother is my brother. 28 00:02:23,650 --> 00:02:26,760 So, if you want to protect your dear happiness, 29 00:02:26,760 --> 00:02:29,280 don't run your mouth elsewhere. 30 00:02:30,340 --> 00:02:34,100 If my brother really gets hurt because of you, 31 00:02:35,310 --> 00:02:37,980 I won't stand by and watch then. 32 00:02:50,420 --> 00:02:55,410 Faking it without sincerity is found out in the end. 33 00:02:57,040 --> 00:02:59,470 I also have at least one thing I want to hide from you! 34 00:02:59,470 --> 00:03:02,880 And will it satisfy you to uncover that and make me feel pathetic? 35 00:03:02,880 --> 00:03:05,560 Even if you lie to others, don't lie to me, Lee Do Han. 36 00:03:05,560 --> 00:03:08,160 That means I can't trust anyone. 37 00:03:08,160 --> 00:03:09,350 That would really suck. 38 00:03:09,350 --> 00:03:11,570 I've got many things to say. 39 00:03:11,570 --> 00:03:13,450 I just don't know what to say first. 40 00:03:13,450 --> 00:03:16,670 But I can tell you one thing for sure. 41 00:03:16,670 --> 00:03:18,560 That I'm not a good brother to you. 42 00:03:18,560 --> 00:03:22,030 Do you know why I'm trying to marry A Jeong? 43 00:03:22,030 --> 00:03:24,180 Because I don't want to give excuses. 44 00:03:24,180 --> 00:03:28,290 I don't want to give excuses to anyone anymore about anything. 45 00:03:29,720 --> 00:03:33,860 Lee Do Han, you selfish bastard. 46 00:03:47,640 --> 00:03:50,300 - Lee Ji Han. - Come outside. 47 00:03:58,240 --> 00:04:00,800 But despite all that, 48 00:04:00,800 --> 00:04:04,470 the reason we continue carrying out this foolish act... 49 00:04:05,320 --> 00:04:08,150 is to protect somebody. 50 00:04:09,090 --> 00:04:12,220 It's because we run away from... 51 00:04:14,640 --> 00:04:17,000 a certain truth and... 52 00:04:17,810 --> 00:04:20,450 a certain sincerity, 53 00:04:22,480 --> 00:04:25,500 so that person won't fall apart. 54 00:04:44,100 --> 00:04:45,570 What's the matter now? 55 00:04:45,570 --> 00:04:48,910 You're the one who crossed the line, not me. 56 00:04:48,910 --> 00:04:51,620 I wanted to warn you clearly. 57 00:04:51,620 --> 00:04:54,460 Don't test me, Do Han. 58 00:04:55,790 --> 00:04:59,120 It won't end at this level next time. 59 00:04:59,120 --> 00:05:01,040 Next time? 60 00:05:01,040 --> 00:05:03,160 What do you mean? 61 00:05:04,520 --> 00:05:06,560 Hey, Jeong Dae Hyeon. 62 00:05:23,600 --> 00:05:26,100 Where did she go? 63 00:05:26,990 --> 00:05:29,520 Well, the thing is... 64 00:05:43,870 --> 00:05:47,590 Doesn't this situation require some explanation? 65 00:05:51,110 --> 00:05:53,280 Go ahead. 66 00:05:53,280 --> 00:05:56,170 What on Earth is this ridiculous situation about, 67 00:05:56,170 --> 00:05:58,620 so that I can try to understand you or 68 00:05:58,620 --> 00:06:02,080 go back and explain things to Do Han? 69 00:06:02,080 --> 00:06:05,980 I'm not letting you go back to my brother. 70 00:06:07,860 --> 00:06:09,120 Lee Ji Han. 71 00:06:09,120 --> 00:06:11,590 You said you can't overlook me. Right? 72 00:06:12,480 --> 00:06:15,300 Don't go through with this marriage, then. 73 00:06:15,300 --> 00:06:18,800 I don't think I can become in-laws with you. 74 00:06:18,800 --> 00:06:20,490 No. 75 00:06:20,490 --> 00:06:22,580 I'd rather not. 76 00:06:26,540 --> 00:06:28,510 Why so suddenly? 77 00:06:28,510 --> 00:06:31,030 You said you'd acknowledge us. 78 00:06:31,030 --> 00:06:33,650 You told me to be happy with Do Han. 79 00:06:34,480 --> 00:06:37,690 You can't be happy with Brother, Na A Jeong. 80 00:06:38,870 --> 00:06:40,110 You'd be miserable. 81 00:06:40,110 --> 00:06:42,550 So, why are you bringing that up again at this point? 82 00:06:42,550 --> 00:06:46,360 Weren't you also conflicted because your decision might be wrong? 83 00:06:47,330 --> 00:06:49,290 That night... 84 00:06:51,260 --> 00:06:53,940 So, correct things before you get swept away further. 85 00:06:53,940 --> 00:06:56,160 You might be late. 86 00:06:56,160 --> 00:06:58,530 But it's not impossible. 87 00:07:14,230 --> 00:07:20,480 [Wedding Impossible - Episode 8] 88 00:07:29,540 --> 00:07:32,410 {\an8}Hey, Na A Jeong, what on Earth— 89 00:07:34,210 --> 00:07:36,540 {\an8}What's this? Why are you two coming home together? 90 00:07:36,540 --> 00:07:39,670 {\an8}Oh, I called him. 91 00:07:39,670 --> 00:07:42,540 {\an8}I asked him to pick me up at the shop. 92 00:07:43,290 --> 00:07:46,840 {\an8}- You did? - I mean, I didn't realize it at first, 93 00:07:46,840 --> 00:07:48,550 {\an8}but when I actually put on the dress, 94 00:07:48,550 --> 00:07:53,590 {\an8}I got all confused because I realized I was actually getting married. 95 00:07:53,590 --> 00:07:56,650 {\an8}So, without even realizing it... 96 00:07:58,170 --> 00:08:01,960 - I'm sorry. - You could've just told me so, then. 97 00:08:01,960 --> 00:08:04,230 Or at least take your phone with you. 98 00:08:04,230 --> 00:08:05,680 Do you know how shocked I was? 99 00:08:05,680 --> 00:08:07,630 Don't get mad at Na A Jeong. 100 00:08:07,630 --> 00:08:09,380 She did nothing wrong. 101 00:08:09,380 --> 00:08:13,090 No, it's my fault. 102 00:08:13,090 --> 00:08:15,720 I'm sorry for making you worry over nothing. 103 00:08:16,590 --> 00:08:21,390 But I'm feeling much better after talking to Lee Ji Han. 104 00:08:21,390 --> 00:08:23,250 Right? 105 00:08:27,340 --> 00:08:29,420 Get changed first, and we'll continue this conversation. 106 00:08:29,420 --> 00:08:33,810 You should've changed if you were going to go outside. It must've been uncomfortable. 107 00:08:33,810 --> 00:08:37,840 Not at all. You must've been so worried. 108 00:08:37,840 --> 00:08:40,650 I'll make sure this won't ever happen again. 109 00:08:40,650 --> 00:08:42,560 I promise. 110 00:08:43,460 --> 00:08:45,440 Let's go inside for now. 111 00:09:14,470 --> 00:09:17,930 I don't think I can become in-laws with you. 112 00:09:17,930 --> 00:09:19,710 No. 113 00:09:19,710 --> 00:09:21,870 I'd rather not. 114 00:09:23,050 --> 00:09:26,460 I'm not letting you go back to my brother. 115 00:09:29,530 --> 00:09:31,290 What a jerk. 116 00:09:31,290 --> 00:09:36,650 I think I like you enough to get pissed off if someone insulted you. 117 00:09:37,350 --> 00:09:38,890 You, Na A Jeong. 118 00:09:38,890 --> 00:09:40,700 What am I supposed to do... 119 00:09:40,700 --> 00:09:45,450 Because if you end up liking me, you won't be able to marry my brother. 120 00:09:46,940 --> 00:09:49,060 ...if I really end up liking him? 121 00:10:25,840 --> 00:10:29,600 I'm letting it go because A Jeong said so. 122 00:10:29,600 --> 00:10:32,640 It's not like I've known her only for a year or two. 123 00:10:32,640 --> 00:10:36,580 I doubt she'd have called you first in that situation. 124 00:10:37,400 --> 00:10:40,150 I don't know what happened between you two, 125 00:10:40,150 --> 00:10:43,660 but I'm letting it go because I trust A Jeong. 126 00:10:45,790 --> 00:10:48,310 Why? Got something to say? 127 00:10:50,890 --> 00:10:52,440 I'm tired. 128 00:10:52,440 --> 00:10:54,480 I'll go to bed first. 129 00:10:55,260 --> 00:10:57,170 Where are you going? That's not your room. 130 00:10:57,170 --> 00:10:59,040 Rest up. 131 00:11:09,190 --> 00:11:11,520 [Jeong Dae Hyeon] What did you mean over the phone? 132 00:11:11,520 --> 00:11:13,880 Jeong Dae Hyeon, answer me. 133 00:11:13,880 --> 00:11:16,420 What the heck did you do? 134 00:12:31,120 --> 00:12:33,630 What are you going to do after confessing everything... 135 00:12:34,740 --> 00:12:36,690 at this point? 136 00:12:49,390 --> 00:12:51,640 It'll only hurt her. 137 00:13:59,300 --> 00:14:01,260 Grandfather. 138 00:14:03,910 --> 00:14:05,470 Grandfather. 139 00:14:05,470 --> 00:14:07,040 What's going on early in the morning? 140 00:14:07,040 --> 00:14:09,850 I heard you started the succession process for Do Han? 141 00:14:09,850 --> 00:14:12,320 You handed over all your shares in the company, too. 142 00:14:12,320 --> 00:14:14,860 There are even rumors that Do Han will appear at the next board meeting. 143 00:14:14,860 --> 00:14:16,940 They're not rumors. 144 00:14:16,940 --> 00:14:19,660 It's about time I started it. 145 00:14:20,490 --> 00:14:22,810 Grandfather. 146 00:14:22,810 --> 00:14:24,820 Go ahead. 147 00:14:28,560 --> 00:14:31,120 I just can't understand. 148 00:14:31,120 --> 00:14:34,990 Why do you support those two to this extent, Grandfather? 149 00:14:34,990 --> 00:14:38,670 They're more or less the cause of Mother's death. 150 00:14:42,710 --> 00:14:48,660 Or is there really something I don't know about Mother's accident? 151 00:14:49,780 --> 00:14:52,110 Just think about it. 152 00:14:52,110 --> 00:14:57,940 You never told Brother or me clearly about Mother's accident, not even once. 153 00:14:58,610 --> 00:15:01,390 It's nothing great to be explaining things to you guys. 154 00:15:01,390 --> 00:15:04,700 Grandfather, she was our mom! 155 00:15:04,700 --> 00:15:07,270 Even though she had an affair and had another man's children, 156 00:15:07,270 --> 00:15:09,850 she was still our mom, Grandfather. 157 00:15:10,530 --> 00:15:16,130 Brother and I had our mother taken from us twice because of them without even knowing why! 158 00:15:16,130 --> 00:15:21,070 We're the ones you should pity, not those two! 159 00:15:25,350 --> 00:15:28,030 I do pity you. 160 00:15:28,030 --> 00:15:33,990 However, do you think all of that was their fault? 161 00:15:36,220 --> 00:15:38,020 What do you mean by that? 162 00:15:38,020 --> 00:15:41,070 She was my daughter before she was your mom. 163 00:15:41,070 --> 00:15:45,730 Don't mind unnecessary things, and just do what you need to do. 164 00:15:47,250 --> 00:15:49,250 I understand. 165 00:15:50,450 --> 00:15:52,650 I'll get going, Grandfather. 166 00:16:00,200 --> 00:16:03,920 Honey, how long are you going to stay like this? 167 00:16:03,920 --> 00:16:07,240 You need to eat to gain energy. 168 00:16:07,240 --> 00:16:08,840 What's the use of gaining energy? 169 00:16:08,840 --> 00:16:12,150 I don't even have the right to eat. 170 00:16:12,150 --> 00:16:13,900 What right do you need to eat? 171 00:16:13,900 --> 00:16:18,040 Even felons eat all three meals in prison. 172 00:16:18,820 --> 00:16:21,760 Honey, I really came to my senses after this incident. 173 00:16:21,760 --> 00:16:25,290 Your ambition comes before your family, and you'll get stabbed the moment you show your back! 174 00:16:25,290 --> 00:16:29,030 Choi Seung Ah, that brat! How could she do this to me? 175 00:16:30,010 --> 00:16:31,980 Wake up! 176 00:16:32,780 --> 00:16:36,760 Will you quit playing forever because you lost the main role to her? 177 00:16:41,270 --> 00:16:43,970 Do you know why people face a crisis? 178 00:16:43,970 --> 00:16:46,690 So, we can overcome it! 179 00:16:47,540 --> 00:16:52,240 Honey, you need to become a bigger person through this crisis. 180 00:16:52,240 --> 00:16:54,860 The chairman of LJ, for example. 181 00:16:57,180 --> 00:16:59,500 - Would I be able to do it? - Of course! 182 00:16:59,500 --> 00:17:01,840 Of course you can! You're Choi Min Woong. 183 00:17:01,840 --> 00:17:03,430 - Fighting! - Fighting. 184 00:17:03,430 --> 00:17:05,660 You can do it! 185 00:17:11,790 --> 00:17:14,050 A-Answer it. 186 00:17:14,050 --> 00:17:15,920 What? 187 00:17:18,320 --> 00:17:20,150 What did you say? 188 00:17:23,460 --> 00:17:25,030 W-Why? Why? 189 00:17:25,030 --> 00:17:26,640 Why? 190 00:17:26,640 --> 00:17:28,710 Why, why, why? 191 00:17:30,060 --> 00:17:32,000 I can't! I can't do it! 192 00:17:32,000 --> 00:17:36,140 Choi Seung Ah, that brat! She said we'd do it together! 193 00:17:36,140 --> 00:17:38,390 Yes, Reporter Kang, it's me. 194 00:17:38,390 --> 00:17:40,920 I'll accept the offer you made last time. 195 00:17:40,920 --> 00:17:43,610 That you'll look into Mother's accident. 196 00:17:44,710 --> 00:17:47,610 I'm also getting curious now. 197 00:17:48,410 --> 00:17:52,070 Reporter Kang, you need to dig into that man promptly, too. 198 00:17:52,070 --> 00:17:55,230 Before Lee Do Han inherits the company. 199 00:17:55,230 --> 00:17:56,990 We don't have much time left. 200 00:17:56,990 --> 00:17:58,900 Don't worry. I'm actually almost done. 201 00:17:58,900 --> 00:18:02,500 I just need to confirm the person now. Yes, yes. 202 00:18:03,600 --> 00:18:07,730 Okay. Things are getting interesting. 203 00:18:39,710 --> 00:18:43,090 You told me to correct things before I get swept away further. Right? 204 00:18:43,090 --> 00:18:46,150 All right. I thought about it all night. 205 00:18:46,150 --> 00:18:49,950 I do think there's something I need to correct before it's too late. 206 00:18:49,950 --> 00:18:51,090 You and me. 207 00:18:51,090 --> 00:18:53,930 Wait! I think you're mistaken about something. 208 00:18:53,930 --> 00:18:56,220 It's me? Not you and Brother? 209 00:18:56,220 --> 00:18:58,760 Yes, you, Lee Ji Han. 210 00:18:58,760 --> 00:19:04,520 Stop barging into my life and interfering like this. 211 00:19:04,520 --> 00:19:06,660 I'm getting sick of it. 212 00:19:11,570 --> 00:19:13,720 Let me confirm one thing before that. 213 00:19:13,720 --> 00:19:17,140 I'll confirm it and decide whether I'll stop barging in or not. 214 00:19:18,740 --> 00:19:20,880 How did you meet Brother? 215 00:19:29,470 --> 00:19:31,980 Who confessed feelings first? 216 00:19:34,750 --> 00:19:37,290 Did you have a hard time while dating Brother or something? 217 00:19:37,290 --> 00:19:40,500 - Look, Lee Ji Han— - Just this one thing. 218 00:19:40,500 --> 00:19:42,880 Please answer this one properly. 219 00:19:46,620 --> 00:19:51,060 Do you really like my brother? 220 00:19:59,550 --> 00:20:02,910 Yes. So much so that it pains me. 221 00:20:02,910 --> 00:20:06,910 Others say falling in love makes them crazy happy. 222 00:20:06,910 --> 00:20:09,540 But I'm only going crazy. 223 00:20:09,540 --> 00:20:11,240 It's just that much. 224 00:20:11,240 --> 00:20:16,460 So, I'm going to marry him before I get crazier. 225 00:20:19,220 --> 00:20:21,210 That's all, right? 226 00:20:24,500 --> 00:20:26,100 You woke up early. 227 00:20:26,100 --> 00:20:27,710 Yeah. 228 00:20:27,710 --> 00:20:30,220 - Did you sleep well? - Yeah. 229 00:20:35,120 --> 00:20:38,920 What the heck? What's with the atmosphere first thing in the morning? 230 00:20:38,920 --> 00:20:41,000 Did Ji Han mess up? 231 00:20:41,000 --> 00:20:45,160 He treated you well just a few days ago, calling you "Sister-in-law." What's gotten into him now? 232 00:20:45,160 --> 00:20:49,500 It's fine. Your brother has always been fickle. 233 00:20:49,500 --> 00:20:52,670 Just consider him cute since we've come this far. 234 00:20:52,670 --> 00:20:53,880 You find that cute? 235 00:20:53,880 --> 00:20:56,180 No, I don't find him cute at all. 236 00:20:56,180 --> 00:20:59,420 I'm just asking you to consider him that way. 237 00:20:59,420 --> 00:21:00,960 Mind control. 238 00:21:00,960 --> 00:21:03,740 It's because that'd make you uncomfortable. 239 00:21:05,720 --> 00:21:09,850 Hey, since we're talking about feeling uncomfortable, 240 00:21:09,850 --> 00:21:13,400 I think I'll have t o go back home today. 241 00:21:13,400 --> 00:21:15,150 Why? Because of Ji Han? 242 00:21:15,150 --> 00:21:18,010 No, it's not like that. 243 00:21:18,010 --> 00:21:22,380 I was going to go back anyway after the reporters quieted down. 244 00:21:22,380 --> 00:21:25,280 I left home too much in a rush, too. 245 00:21:25,280 --> 00:21:29,530 I also want to spend some time with my family before we get married. 246 00:21:29,530 --> 00:21:31,020 Okay. 247 00:21:34,370 --> 00:21:37,570 Geez! What the heck? 248 00:21:44,000 --> 00:21:45,740 Ji Han? 249 00:21:46,970 --> 00:21:49,970 Why are you here like this in my empty office? 250 00:21:49,970 --> 00:21:51,780 I was just hiding. 251 00:21:51,780 --> 00:21:54,930 - Why? - Because I can't fake it. 252 00:21:54,930 --> 00:21:58,640 I can't pretend to be okay or pretend not to know, either. 253 00:21:58,640 --> 00:22:02,900 Didn't you say that's what you do best? 254 00:22:06,920 --> 00:22:10,310 Did you hear anything about my family or about the company? 255 00:22:10,310 --> 00:22:11,800 I didn't. 256 00:22:11,800 --> 00:22:14,630 Why? Did something happen again? 257 00:22:14,630 --> 00:22:16,580 No. 258 00:22:16,580 --> 00:22:21,300 I wondered if those wicked reporters were flogging us even more after what happened with Na A Jeong. 259 00:22:21,300 --> 00:22:25,620 Please report to me everything you hear, regardless of how trivial it is. 260 00:22:25,620 --> 00:22:28,390 Oh, okay. 261 00:22:31,300 --> 00:22:34,070 Even I'm feeling this anxious. 262 00:22:34,070 --> 00:22:35,840 Brother must be... 263 00:22:37,250 --> 00:22:39,980 Would it be better if I just gave up... 264 00:22:41,560 --> 00:22:42,740 the company? 265 00:22:42,740 --> 00:22:43,840 No way! 266 00:22:43,840 --> 00:22:48,350 What's he saying? How can our Lee Bang Won give up Joseon— I mean, LJ? 267 00:22:48,350 --> 00:22:51,090 I'm sorry. I apologize. 268 00:22:52,830 --> 00:22:55,130 That's why I said something feels off. 269 00:22:55,130 --> 00:22:58,250 Did he mean it, or was he just saying it, huh? 270 00:22:58,250 --> 00:23:01,850 But nothing happened when he was hating Na A Jeong. 271 00:23:01,850 --> 00:23:03,920 Exactly. 272 00:23:04,760 --> 00:23:08,180 But he said this with an extremely tormented face. 273 00:23:08,180 --> 00:23:12,320 "Things wouldn't have come this far if I didn't get greedy in the first place. 274 00:23:12,320 --> 00:23:15,900 I think I made it difficult for everyone." 275 00:23:18,240 --> 00:23:20,920 Or could something else be the problem? 276 00:23:20,920 --> 00:23:22,940 What's all this mess for? 277 00:23:22,940 --> 00:23:26,340 You said you'd tidy up the room a bit, so Ji Oh can use it. 278 00:23:26,340 --> 00:23:28,240 But you completely took out all of A Jeong's stuff. 279 00:23:28,240 --> 00:23:30,820 Gosh, I didn't know A Jeong would come back like this. 280 00:23:30,820 --> 00:23:33,820 Seriously, though. Why is she suddenly coming back? 281 00:23:33,820 --> 00:23:36,790 Could she have gotten into a fight with Do Han? 282 00:23:36,790 --> 00:23:38,620 Didn't you hear what she said? 283 00:23:38,620 --> 00:23:42,250 She said she was coming home to spend time with her family before getting married. 284 00:23:42,250 --> 00:23:45,740 Also, even though A Jeong's a gamecock, 285 00:23:45,740 --> 00:23:49,180 a saint like Do Han wouldn't even fight her. 286 00:23:49,180 --> 00:23:52,640 Yes, he's right, Mother. You're worried for no reason. 287 00:23:52,640 --> 00:23:57,140 And even if they did actually fight, I'm sure A Jeong would've won. 288 00:23:57,140 --> 00:23:59,760 Just like a victorious general, 289 00:23:59,760 --> 00:24:02,120 she'd probably even bring back the spoils of war. 290 00:24:02,120 --> 00:24:04,400 Gosh, seriously. 291 00:24:07,230 --> 00:24:09,630 There's a lot of dust. 292 00:24:15,890 --> 00:24:18,020 I'm here. 293 00:24:20,700 --> 00:24:24,100 No, I'm sure something's happened to A Jeong. 294 00:24:24,100 --> 00:24:27,000 My goodness! I told you not to worry. 295 00:24:27,000 --> 00:24:30,390 Did you forget I had a drink with Do Han that day 296 00:24:30,390 --> 00:24:32,990 and gave his ego a good beating? 297 00:24:32,990 --> 00:24:35,250 Gosh, you didn't give him any beating! 298 00:24:35,250 --> 00:24:38,880 Three shots of soju knocked you out, and had him carry you home. 299 00:24:38,880 --> 00:24:41,030 You're too weak. 300 00:24:41,030 --> 00:24:45,000 Though I may be weak, A Jeong's a strong girl. 301 00:24:45,000 --> 00:24:47,500 We should just trust A Jeong 302 00:24:47,500 --> 00:24:52,800 with whatever she does, just like we've done so far. 303 00:24:52,800 --> 00:24:55,010 Of course, we should. 304 00:24:56,740 --> 00:25:00,560 When did this little thing grow up so much? 305 00:25:00,560 --> 00:25:05,640 You think they're a bit grown up, and they get married the next thing. Look at this. 306 00:25:06,760 --> 00:25:09,800 Wow, how long ago was this? 307 00:25:09,800 --> 00:25:12,950 Huh? Auntie! 308 00:25:12,950 --> 00:25:14,910 Ji Oh. 309 00:25:14,910 --> 00:25:16,530 A-Auntie? 310 00:25:16,530 --> 00:25:18,470 Huh? 311 00:25:18,470 --> 00:25:20,500 A Jeong. 312 00:25:21,200 --> 00:25:22,850 I'm here. 313 00:25:22,850 --> 00:25:24,610 A Jeong. 314 00:25:31,530 --> 00:25:33,990 Why did you come home so suddenly? 315 00:25:33,990 --> 00:25:36,530 Is something wrong, huh? Is that it? 316 00:25:36,530 --> 00:25:38,370 It's nothing. 317 00:25:39,090 --> 00:25:41,110 There's nothing wrong, so don't worry. 318 00:25:41,110 --> 00:25:45,990 Goodness, you think I'd believe you if you said that? 319 00:25:47,780 --> 00:25:49,490 Does it show? 320 00:25:50,290 --> 00:25:54,770 I can't tell our family anyway, so don't try to fool me, too. 321 00:25:54,770 --> 00:25:58,390 Just tell me. What's the real reason you came home? 322 00:26:01,730 --> 00:26:03,970 Why is my acting so bad these days? 323 00:26:03,970 --> 00:26:07,290 Any acting I did felt like method acting before. 324 00:26:07,290 --> 00:26:09,670 But everything I do now feels like bad acting. 325 00:26:09,670 --> 00:26:13,470 Why? Wait! Did your fake fiancé complain? 326 00:26:13,470 --> 00:26:16,810 Gosh, he's the one who took you, needing the bad acting. 327 00:26:16,810 --> 00:26:19,880 No, that's not it. I just can't... 328 00:26:20,590 --> 00:26:23,650 I just can't focus on my role. 329 00:26:24,340 --> 00:26:29,190 Lying to Mom and Dad just now made me feel so guilty. 330 00:26:29,190 --> 00:26:32,870 But my emotions keep flowing elsewhere amidst all that. 331 00:26:33,610 --> 00:26:36,090 I just keep getting greedy. 332 00:26:36,090 --> 00:26:37,470 Greedy? 333 00:26:37,470 --> 00:26:39,150 Yes. 334 00:26:40,820 --> 00:26:45,680 If I could, I want to forget about that main role, loyalty, and whatnot. 335 00:26:45,680 --> 00:26:48,610 It's so rough that I want to quit it all. 336 00:26:48,610 --> 00:26:52,610 But I can't even quit because of my greed. 337 00:26:52,610 --> 00:26:57,950 All things aside, if the reason I want to quit is because of my greed, 338 00:26:59,060 --> 00:27:01,640 that's just wrong. 339 00:27:02,750 --> 00:27:06,820 That'd be really shameless of me. Right? 340 00:27:06,820 --> 00:27:08,760 I don't know what this is about, 341 00:27:08,760 --> 00:27:11,120 but greed is naturally shameless. 342 00:27:11,120 --> 00:27:13,260 What's wrong with being shameless? 343 00:27:13,260 --> 00:27:16,730 If it'll make you happy by being greedy, it's fine. 344 00:27:16,730 --> 00:27:19,650 Tae Min and I also got married out of our greed. 345 00:27:19,650 --> 00:27:22,140 But look at us now. Look how happy we are. 346 00:27:22,140 --> 00:27:25,380 Why weren't you a bit more greedy? 347 00:27:25,380 --> 00:27:27,380 Gosh, Sis, you— 348 00:27:27,380 --> 00:27:31,110 Gosh, seriously. Forget it. 349 00:27:32,770 --> 00:27:35,740 Be greedy! So what? 350 00:27:35,740 --> 00:27:37,980 Come on, Sis. 351 00:27:37,980 --> 00:27:41,250 [Taeyang Mulsan: Taeyang Product Co., Ltd] 352 00:27:41,250 --> 00:27:44,540 [Ji Han: I'll contact you later.] [Are you busy?] 353 00:27:44,540 --> 00:27:47,640 He said he'll contact me, but he won't even answer. 354 00:27:49,620 --> 00:27:51,910 Even if I'm a fish in his fishtank, 355 00:27:51,910 --> 00:27:54,340 he still needs to feed me. 356 00:27:55,250 --> 00:27:57,650 [Why aren't you—] 357 00:28:02,600 --> 00:28:05,660 Is your business doing well? 358 00:28:05,660 --> 00:28:08,610 I make enough to buy you dinner, Father. 359 00:28:09,840 --> 00:28:12,650 What about you, Chairman Yoon? Is your business doing well? 360 00:28:12,650 --> 00:28:14,740 You brat! 361 00:28:14,740 --> 00:28:17,100 You sure are arrogant. 362 00:28:17,980 --> 00:28:20,550 Well, I'm not worried. 363 00:28:20,550 --> 00:28:22,550 You're my daughter, but I envy you. 364 00:28:22,550 --> 00:28:24,080 You've got everything you want. 365 00:28:24,080 --> 00:28:25,820 I don't have everything I want. 366 00:28:25,820 --> 00:28:28,130 I also lack something. 367 00:28:28,130 --> 00:28:29,650 Like what? 368 00:28:29,650 --> 00:28:32,030 There's this thing I want to have, 369 00:28:32,710 --> 00:28:36,710 but it's really hard to have and makes me feel bummed out. 370 00:28:36,710 --> 00:28:40,470 If there's something you want, get it by any means. 371 00:28:40,470 --> 00:28:41,760 Don't take your time. Yes, throw your pride out the window. 372 00:28:41,760 --> 00:28:43,600 Don't take your time. Yes, throw your pride out the window. 373 00:28:43,600 --> 00:28:47,090 Become as lousy and pathetic as possible. 374 00:28:47,780 --> 00:28:50,730 Do you even know what I want to have? 375 00:28:50,730 --> 00:28:52,910 I'm still your daughter, though, Dad. 376 00:28:52,910 --> 00:28:56,290 Don't you wish I'd reserve myself and keep my dignity if I can? 377 00:28:56,290 --> 00:28:58,630 You don't know better. 378 00:28:58,630 --> 00:29:00,890 That's what's really awesome. 379 00:29:00,890 --> 00:29:04,910 If you can get what you want that way, you'll ultimately be the winner. 380 00:29:13,290 --> 00:29:16,620 Do you really like my brother? 381 00:29:17,350 --> 00:29:20,780 Yes. So much so that it pains me. 382 00:29:20,780 --> 00:29:24,020 Can't she just like him normally? 383 00:29:27,870 --> 00:29:31,470 I've tried everything to stop her. 384 00:29:31,470 --> 00:29:33,890 How can I stop her now? 385 00:29:33,890 --> 00:29:36,700 It's not like I can tell her brother's secret. 386 00:29:47,700 --> 00:29:49,410 Uncle! 387 00:29:49,410 --> 00:29:50,920 Ji Oh. 388 00:29:50,920 --> 00:29:52,740 Hey, Jo Ji Oh. 389 00:29:52,740 --> 00:29:56,910 The teacher said you're not supposed to talk to strangers. 390 00:29:57,750 --> 00:30:00,710 This uncle isn't a bad person. 391 00:30:00,710 --> 00:30:03,110 He's my auntie's friend. 392 00:30:11,410 --> 00:30:13,200 Ji Oh, great timing. 393 00:30:13,200 --> 00:30:15,920 Is your auntie home by chance? 394 00:30:15,920 --> 00:30:19,290 - No. She went to work. - Hey! 395 00:30:19,290 --> 00:30:20,890 Lying will get you in trouble. 396 00:30:20,890 --> 00:30:22,610 Your auntie doesn't have a job. 397 00:30:22,610 --> 00:30:24,970 My auntie has a job. 398 00:30:24,970 --> 00:30:26,580 She's an actress. 399 00:30:26,580 --> 00:30:30,180 She said she's going to play a role of filling in the holes. 400 00:30:30,180 --> 00:30:33,270 Really? Is there such a thing? 401 00:30:33,270 --> 00:30:35,810 Is it a repairman role? 402 00:30:35,810 --> 00:30:39,220 By the way, why did you come to my neighborhood? 403 00:30:39,220 --> 00:30:41,470 I just came by. 404 00:30:41,470 --> 00:30:43,350 How old are you, Ji Oh? 405 00:30:43,350 --> 00:30:45,310 I'm seven years old. 406 00:30:45,310 --> 00:30:46,830 Seven years old? 407 00:30:46,830 --> 00:30:49,580 You've known her only for seven years. 408 00:30:49,580 --> 00:30:54,050 I guess you wouldn't know her any better than my brother, who's known her for 15 years. 409 00:31:01,960 --> 00:31:04,020 Buy some snacks for you and your friends. 410 00:31:04,020 --> 00:31:06,270 I didn't sell you any toys today, though. 411 00:31:06,270 --> 00:31:08,370 You sold me information. 412 00:31:08,370 --> 00:31:12,310 Whether your auntie is home or not, and what she went out to do. 413 00:31:15,020 --> 00:31:17,530 I can sell you stuff like that, too? 414 00:31:17,530 --> 00:31:20,590 Uncle, I want to sell you more details, then. 415 00:31:20,590 --> 00:31:22,300 Will you? 416 00:31:23,040 --> 00:31:24,790 Will you really? 417 00:31:28,030 --> 00:31:29,790 When are we going to start? 418 00:31:29,790 --> 00:31:33,190 I don't know. It's way too hot today. 419 00:31:38,460 --> 00:31:43,520 Why on Earth did you suddenly look for a shoot you can take right away? 420 00:31:43,520 --> 00:31:45,940 And she got lucky on top of it. 421 00:31:45,940 --> 00:31:49,490 It's one fill-in role, and she has such an important role. 422 00:31:50,480 --> 00:31:54,750 Weren't you going to focus on wedding prep for a while? 423 00:31:54,750 --> 00:31:59,950 Could there be a glitch with your happy marriage plan with your fiancé? 424 00:31:59,950 --> 00:32:02,120 That's not it. 425 00:32:02,120 --> 00:32:06,020 I just felt a need to regain my old self. 426 00:32:06,020 --> 00:32:09,000 And taking a break all the time wasn't so great. 427 00:32:09,000 --> 00:32:11,340 I just got too much on my mind. 428 00:32:12,820 --> 00:32:15,400 You must feel unsettled before your wedding. 429 00:32:15,400 --> 00:32:18,880 - True. You went through so much. - Yes, she did. 430 00:32:18,880 --> 00:32:21,590 There was the family introduction, the reporters, 431 00:32:21,590 --> 00:32:24,170 and live in someone else's house inadvertently. 432 00:32:24,170 --> 00:32:26,290 She can't help but feel unsettled. 433 00:32:26,290 --> 00:32:27,450 You made the right decision. 434 00:32:27,450 --> 00:32:30,960 At times like this, coming to a familiar place is good and a good diversion. 435 00:32:30,960 --> 00:32:32,740 You're right. 436 00:32:32,740 --> 00:32:34,820 What you said is right. 437 00:32:34,820 --> 00:32:38,090 I'm feeling so great right now! 438 00:32:38,090 --> 00:32:40,680 Gosh, I'm happy. 439 00:32:54,240 --> 00:32:58,340 By the way, didn't you give up on stopping the marriage between Hyungnim and Na A Jeong? 440 00:32:58,340 --> 00:33:02,250 I couldn't sit and watch just because I tried everything. 441 00:33:02,250 --> 00:33:04,270 Failure is the mother of all success. 442 00:33:04,270 --> 00:33:07,270 If I analyze all my failures and improve them, 443 00:33:07,270 --> 00:33:09,740 I'd eventually get the answer, wouldn't I? 444 00:33:12,080 --> 00:33:13,940 Watch out for the equipment. 445 00:33:13,940 --> 00:33:17,810 Keep your mind sharp and body quick on a filming location. Okay? 446 00:33:17,810 --> 00:33:19,590 Okay! 447 00:33:20,570 --> 00:33:23,310 - FD, at the entrance over there, - Yes. 448 00:33:23,310 --> 00:33:25,210 I think people are taking pictures. 449 00:33:25,210 --> 00:33:27,450 - You'll have to restrain them. - Yes. 450 00:33:27,450 --> 00:33:29,690 - Thank you! - Sure. 451 00:33:30,850 --> 00:33:33,380 A person almost got injured here. 452 00:33:33,380 --> 00:33:37,580 He's come here so often that he's basically a part of the industry now. 453 00:33:37,580 --> 00:33:40,880 He looks just like one of the staff. 454 00:33:40,880 --> 00:33:42,400 This is the last one. 455 00:33:42,400 --> 00:33:44,870 - Let's hang in there. - Okay. 456 00:33:44,870 --> 00:33:46,810 Thank you. 457 00:33:48,850 --> 00:33:50,630 Lee Ji Han. 458 00:33:51,500 --> 00:33:52,720 What brings you here? 459 00:33:52,720 --> 00:33:54,540 What is this? 460 00:33:54,540 --> 00:33:57,980 Are you a modern girl now after being a monkey? 461 00:34:01,710 --> 00:34:03,860 I'm an independence fighter. 462 00:34:05,620 --> 00:34:08,200 Wanting to be freed from the chaotic era. 463 00:34:08,200 --> 00:34:11,760 I thought I was finally freed from your house. What brings you here? 464 00:34:11,760 --> 00:34:15,480 You must have an idea since you took out your gun. 465 00:34:17,850 --> 00:34:19,750 Weren't we done talking already? 466 00:34:19,750 --> 00:34:21,840 You said you'd stop barging into my life. 467 00:34:21,840 --> 00:34:23,780 I've always been fickle, you know. 468 00:34:23,780 --> 00:34:25,880 Why be surprised? 469 00:34:25,880 --> 00:34:29,100 Shouldn't you have predicted and prepared I'd come by now? 470 00:34:29,100 --> 00:34:32,000 You'd also know what I'll say by now, right? 471 00:34:32,000 --> 00:34:33,710 Excuse me! 472 00:34:33,710 --> 00:34:35,580 He's a stalker. 473 00:34:35,580 --> 00:34:37,950 - Thank you for the food. - Thank you. 474 00:34:37,950 --> 00:34:39,870 Thank you. 475 00:34:41,060 --> 00:34:42,670 See? 476 00:34:42,670 --> 00:34:45,470 Failure is the mother of all success. 477 00:34:47,060 --> 00:34:49,190 Too bad for you. 478 00:34:49,190 --> 00:34:50,990 I expected this, so I came in with a reason. 479 00:34:55,140 --> 00:34:56,510 Unni, what's this? 480 00:34:56,510 --> 00:34:59,640 Why is your face on here? 481 00:34:59,640 --> 00:35:01,890 [Cheering on Na A Jeong's great acting!] 482 00:35:03,450 --> 00:35:07,060 You gave me a money envelope, got me a role through nepotism, sent me out on a blind date, 483 00:35:07,060 --> 00:35:09,370 and now you're trying to stop me with lunch boxes? 484 00:35:09,370 --> 00:35:13,270 But how can this face be the same as that face? 485 00:35:13,270 --> 00:35:15,590 Na Ah Jeong... 486 00:35:15,590 --> 00:35:17,630 your acting is the best. The best. 487 00:35:24,370 --> 00:35:26,330 Where are you going? 488 00:35:26,330 --> 00:35:29,240 Whether you're impressed or mad, show me some reaction! 489 00:35:29,240 --> 00:35:31,230 Or I'll be embarrassed. Na Ah Jeong! 490 00:35:34,600 --> 00:35:38,000 I'm finally trying to settle my heart. Why did you come and disturb me again? 491 00:35:42,790 --> 00:35:45,270 Whoa, who knew we'd see Iced Americano here? 492 00:35:45,270 --> 00:35:47,400 I was totally shocked. 493 00:35:47,400 --> 00:35:49,070 This is ridiculous. 494 00:35:49,070 --> 00:35:50,860 Yes, I get it now. 495 00:35:50,860 --> 00:35:54,380 I was just an owner who makes good coffee, 496 00:35:54,380 --> 00:35:56,290 and he had feelings for someone else. 497 00:35:56,290 --> 00:35:59,980 Gosh, he even brought offerings. What a great display of effort! 498 00:35:59,980 --> 00:36:02,710 You're totally miffed. 499 00:36:03,850 --> 00:36:05,940 What's this? 500 00:36:08,690 --> 00:36:11,390 I think you're greatly mistaken. 501 00:36:11,390 --> 00:36:16,130 I have absolutely nothing to do with lunch box offerings for Na Ah Jeong. 502 00:36:16,130 --> 00:36:20,060 So what? What does that have to do with me? 503 00:36:20,060 --> 00:36:21,910 Move! 504 00:36:22,820 --> 00:36:24,490 Listen. 505 00:36:24,490 --> 00:36:26,550 You're tall for no good reason! 506 00:36:26,550 --> 00:36:29,640 I can't even see you properly because our heights don't match! 507 00:36:29,640 --> 00:36:33,450 How am I tall for no good reason? I'm flexible! 508 00:36:44,920 --> 00:36:46,900 Excuse me? 509 00:36:48,910 --> 00:36:50,080 Yes. 510 00:36:50,080 --> 00:36:53,440 Well, I've got a question for you. 511 00:36:53,440 --> 00:36:56,900 How much of a discount do LJ employees get on the company's cosmetics? 512 00:36:56,900 --> 00:36:58,590 Well... 513 00:36:58,590 --> 00:37:00,020 it's 30%- 514 00:37:00,020 --> 00:37:01,950 What about discounts on hotel stays? 515 00:37:01,950 --> 00:37:03,760 That's 20%... 516 00:37:05,010 --> 00:37:07,720 Why are you asking me that? 517 00:37:08,820 --> 00:37:10,940 Let me see your phone. 518 00:37:13,870 --> 00:37:16,020 I-It's face recognition. 519 00:37:19,190 --> 00:37:23,330 I'll contact you when I need to buy makeup or plan a trip. 520 00:37:23,330 --> 00:37:25,430 - Sorry? - So you can also 521 00:37:25,430 --> 00:37:30,420 contact me if you want to ask me about Ji Ae. Deal? 522 00:37:30,420 --> 00:37:32,640 O-Oh, deal. 523 00:37:32,640 --> 00:37:34,680 - Take care. - Yes. 524 00:37:35,620 --> 00:37:37,390 Deal! 525 00:37:37,390 --> 00:37:39,240 Deal! 526 00:37:39,240 --> 00:37:41,140 A good person. 527 00:37:43,560 --> 00:37:45,930 - Her? - Introduce me to her. 528 00:37:51,510 --> 00:37:53,440 I'd love to have some beer after. 529 00:37:53,440 --> 00:37:55,630 Together? 530 00:37:55,630 --> 00:37:58,070 What's so funny? 531 00:38:00,060 --> 00:38:02,120 - See you later. - Okay. 532 00:38:06,340 --> 00:38:10,710 You were chatting and laughing just now, but what's this? Am I an outcast? 533 00:38:11,510 --> 00:38:14,130 Why do you think that's not the case? 534 00:38:14,130 --> 00:38:16,010 That's correct. 535 00:38:17,950 --> 00:38:21,620 You even pointed a gun at a patriot like me to avoid me. What's this? 536 00:38:21,620 --> 00:38:25,560 And what kind of an independence fighter is friends with a Japanese policeman? Are you a spy? 537 00:38:25,560 --> 00:38:29,960 It doesn't really make sense for me to be friends with you, either. 538 00:38:31,390 --> 00:38:34,100 - Go now. - Wait! 539 00:38:34,100 --> 00:38:36,640 That guy's weird, too. 540 00:38:36,640 --> 00:38:39,500 I mean, you're the one who'll kill him. 541 00:38:39,500 --> 00:38:42,670 What's this lack of professionalism? 542 00:38:42,670 --> 00:38:45,550 Let's get immersed in the script, please! 543 00:38:47,350 --> 00:38:48,570 I'm really sick of you. 544 00:38:48,570 --> 00:38:50,510 Sick of- 545 00:38:52,070 --> 00:38:54,840 Stop avoiding me, and let's have a serious talk. 546 00:38:54,840 --> 00:38:56,600 I need to start filming. 547 00:38:56,600 --> 00:38:58,570 If you want to talk so badly, 548 00:38:58,570 --> 00:39:00,340 over there... 549 00:39:00,340 --> 00:39:03,240 Go over there and send hand signals. 550 00:39:03,240 --> 00:39:05,350 Or you can send telepathies if you'd like. 551 00:39:05,350 --> 00:39:07,710 There won't be any replies, obviously. 552 00:39:08,560 --> 00:39:10,430 Go now. 553 00:39:10,430 --> 00:39:12,130 Let's start the rehearsal! 554 00:39:12,130 --> 00:39:14,060 Okay! 555 00:39:15,980 --> 00:39:19,370 Ready, action! 556 00:39:21,500 --> 00:39:24,100 Whoa, why are they so brutal? 557 00:39:24,100 --> 00:39:27,520 They were cracking up earlier, but now he's so cruel? 558 00:39:27,520 --> 00:39:28,940 It's this way! 559 00:39:28,940 --> 00:39:31,410 That's right. Nice. 560 00:39:37,760 --> 00:39:40,160 Na Ah Jeong's flying around everywhere. 561 00:40:07,160 --> 00:40:09,490 She's really cool. 562 00:40:48,440 --> 00:40:50,880 - Cut, okay! - Cut! That's a cut! 563 00:40:50,880 --> 00:40:52,790 - The shoot's an okay! - That was awesome. 564 00:40:52,790 --> 00:40:54,170 Thank you for your work. 565 00:40:54,170 --> 00:40:56,020 Thank you for your work! 566 00:40:56,020 --> 00:40:58,720 - Thank you for your work. - Thank you for your work. 567 00:40:58,720 --> 00:41:00,910 - Great work. - Thank you for your work. 568 00:41:00,910 --> 00:41:02,780 Isn't she cool? 569 00:41:04,640 --> 00:41:05,800 Thank you for your work. 570 00:41:05,800 --> 00:41:07,980 - Bravo! - All right, great work. 571 00:41:07,980 --> 00:41:10,090 - Thank you for your work today. - Thank you for your work. 572 00:41:10,090 --> 00:41:12,230 - Thank you for your work. - Hey, what's the Directing Team doing? 573 00:41:12,230 --> 00:41:14,140 - Yes! - Thank you for your work. 574 00:41:14,140 --> 00:41:16,220 Thank you for your work. 575 00:41:16,220 --> 00:41:18,250 Thank you for your work. 576 00:41:22,680 --> 00:41:24,260 Bring those down, okay? 577 00:41:24,260 --> 00:41:25,570 Your cheeks will hurt. 578 00:41:25,570 --> 00:41:27,160 Where have you been? 579 00:41:27,160 --> 00:41:29,470 You missed it, huh? It was daebak. 580 00:41:29,470 --> 00:41:33,950 Ji Han, if you'll be like this, why don't you just accept Na Ah Jeong? 581 00:41:33,950 --> 00:41:36,770 I don't think you've got much chance at this point. 582 00:41:36,770 --> 00:41:40,500 I won't do that even if I actually get shot with that gun. Never. 583 00:41:41,240 --> 00:41:43,960 Why on Earth are you against them? Why? 584 00:41:43,960 --> 00:41:47,680 If anything, I'd say you like Na Ah Jeong. You definitely don't hate her. 585 00:41:47,680 --> 00:41:50,480 Why the heck are you opposing her? 586 00:41:52,510 --> 00:41:54,290 Come on now. 587 00:41:55,860 --> 00:41:59,170 Because I pity her for becoming Hyung's wife. 588 00:41:59,170 --> 00:42:01,740 Because I feel bad as Hyung's brother. 589 00:42:01,740 --> 00:42:04,490 I've got absolutely no other reason. 590 00:42:06,440 --> 00:42:08,490 Ji Han? 591 00:42:10,020 --> 00:42:12,660 Huh? You take off when I got to you? 592 00:42:31,180 --> 00:42:33,090 Have a seat. 593 00:42:33,090 --> 00:42:35,500 I won't talk about your marriage. 594 00:42:48,190 --> 00:42:50,880 You looked awesome acting. 595 00:42:53,740 --> 00:42:55,930 I don't believe you. 596 00:42:57,170 --> 00:42:59,170 Forget it, then. 597 00:43:03,150 --> 00:43:04,860 But really... 598 00:43:05,670 --> 00:43:07,740 You were really awesome. 599 00:43:09,520 --> 00:43:13,900 Once you get married, you won't be able to freely act when you love it so much. 600 00:43:15,980 --> 00:43:17,820 I got it. 601 00:43:21,260 --> 00:43:23,730 Is this the only type of acting? 602 00:43:24,920 --> 00:43:27,860 Life is all about acting the part. 603 00:43:27,860 --> 00:43:29,610 That's right. 604 00:43:30,410 --> 00:43:32,850 Life is acting. 605 00:43:33,830 --> 00:43:36,830 I'm also putting on quite the act. 606 00:43:39,280 --> 00:43:41,640 Is it going well? 607 00:43:42,430 --> 00:43:44,180 No. 608 00:43:44,990 --> 00:43:46,740 It's not working so well. 609 00:43:48,560 --> 00:43:51,710 Because I found out what I shouldn't have. 610 00:43:56,060 --> 00:43:58,820 You're in a similar situation as me. 611 00:43:58,820 --> 00:44:00,820 It's the same for me. 612 00:44:01,710 --> 00:44:04,740 I'm trying to act like nothing is wrong, 613 00:44:05,830 --> 00:44:07,950 but it's not going well. 614 00:44:08,960 --> 00:44:13,340 You know, false acting that lacks sincerity 615 00:44:13,340 --> 00:44:16,280 is bound to crumble in the end. 616 00:44:21,060 --> 00:44:23,490 What else can we do, though? 617 00:44:23,490 --> 00:44:25,630 We need to see it to the end. 618 00:44:28,290 --> 00:44:34,410 But should we take a break for now if it's too tiring? 619 00:44:36,670 --> 00:44:38,880 Since we're on a break. 620 00:44:39,580 --> 00:44:41,450 Shall we? 621 00:44:43,710 --> 00:44:46,310 Since we're on a break, 622 00:44:47,340 --> 00:44:49,840 it'd be okay to take a short break, right? 623 00:44:52,910 --> 00:44:55,000 Just for a moment. 624 00:45:15,450 --> 00:45:18,640 The person you are calling is not available... 625 00:45:23,120 --> 00:45:26,120 What the heck are you thinking, Jung Dae Hyeon? 626 00:45:33,220 --> 00:45:34,540 Yes, Secretary Kim. 627 00:45:34,540 --> 00:45:38,170 Do Han, the Chairman would like to see you right now. 628 00:45:38,170 --> 00:45:40,070 Right now? 629 00:45:41,470 --> 00:45:44,670 Well, what did you need to tell me? 630 00:45:45,500 --> 00:45:47,180 Yes. 631 00:45:47,970 --> 00:45:51,670 It's about time you partook in company management. 632 00:45:51,670 --> 00:45:54,140 In my opinion, 633 00:45:54,140 --> 00:45:59,680 let's have you show up at the board meeting that's coming up as a start. 634 00:45:59,680 --> 00:46:01,640 I don't think I can do that. 635 00:46:01,640 --> 00:46:06,800 - Why? - There are still lots of noises about Ah Jeong 636 00:46:06,800 --> 00:46:10,440 and rumors about being an illegitimate child. 637 00:46:10,440 --> 00:46:12,640 I told you this last time. 638 00:46:12,640 --> 00:46:15,140 You can't resolve anything by running away like that. 639 00:46:15,140 --> 00:46:19,330 You can't protect yourself or your people by running away. 640 00:46:19,330 --> 00:46:20,480 Grandfather... 641 00:46:20,480 --> 00:46:24,510 Noise? If that's the problem, all the more reason now is the best time. 642 00:46:24,510 --> 00:46:28,980 Who knows what else will trouble you later if it's already like that? 643 00:46:28,980 --> 00:46:31,380 It'll be hard to remedy later on and 644 00:46:31,380 --> 00:46:34,170 even harder to find your position. 645 00:46:34,170 --> 00:46:37,670 If something is troubling me now, 646 00:46:37,670 --> 00:46:41,070 wouldn't it trouble me in that position? 647 00:46:41,070 --> 00:46:44,340 It's not that it wouldn't. It couldn't. 648 00:46:44,340 --> 00:46:46,120 Why? 649 00:46:46,120 --> 00:46:51,010 Because that seat is so high up that no one can even reach it. 650 00:46:51,010 --> 00:46:56,730 Do Han, do you know why you're so afraid and have so much trouble around you? 651 00:46:56,730 --> 00:47:00,770 It's because you don't have any power. 652 00:47:00,770 --> 00:47:03,570 Do you want to protect your people? 653 00:47:04,750 --> 00:47:08,780 You have to first protect yourself. You. 654 00:47:18,470 --> 00:47:20,320 We're here. 655 00:47:21,230 --> 00:47:25,180 I knew it. You pretended to sleep because you didn't want to talk to me. 656 00:47:25,180 --> 00:47:26,540 Whoa, that was a nice nap. 657 00:47:26,540 --> 00:47:27,860 You were so chatty during the break. 658 00:47:27,860 --> 00:47:29,740 That break is over. 659 00:47:29,740 --> 00:47:32,390 You'd say the same thing over and over anyway. 660 00:47:32,390 --> 00:47:35,860 You knew that, and you asked me to take you to Hyung? 661 00:47:35,860 --> 00:47:37,790 And do you have to come over today? 662 00:47:37,790 --> 00:47:38,950 Aren't you even tired? 663 00:47:38,950 --> 00:47:40,640 Did I ask to meet him? 664 00:47:40,640 --> 00:47:42,690 Lee Do Han asked me. 665 00:47:42,690 --> 00:47:45,290 Did I ask you to come? You came by. 666 00:47:45,290 --> 00:47:49,100 Complain to your hyung and yourself, not me. 667 00:47:58,420 --> 00:48:00,430 Na Ah Jeong. 668 00:48:00,430 --> 00:48:01,970 Ji Han. 669 00:48:01,970 --> 00:48:03,670 CEO Yoon? 670 00:48:05,810 --> 00:48:07,130 What brings you here? 671 00:48:07,130 --> 00:48:08,280 I came to see you. 672 00:48:08,280 --> 00:48:11,320 I couldn't reach you, and you seemed busy. 673 00:48:12,820 --> 00:48:14,560 But I guess you weren't busy with work? 674 00:48:14,560 --> 00:48:17,190 Since you're coming with Ah Jeong. 675 00:48:17,190 --> 00:48:18,920 - Oh. - Oh. 676 00:48:18,920 --> 00:48:21,140 We bumped into each other nearby. 677 00:48:21,140 --> 00:48:23,310 Oh, is that so? 678 00:48:23,310 --> 00:48:28,560 Yes. I'll go inside first because I need to see Do Han. 679 00:48:30,450 --> 00:48:33,110 Let's get together with Do Han next time. The four of us. 680 00:48:33,110 --> 00:48:35,830 The four of us just might become family. 681 00:48:35,830 --> 00:48:37,120 Family? 682 00:48:37,120 --> 00:48:38,160 Family? 683 00:48:38,160 --> 00:48:40,680 I don't think we're family yet- 684 00:48:40,680 --> 00:48:43,580 We're not yet. 685 00:48:43,580 --> 00:48:47,050 In fact, I'm clinging to Ji Han. 686 00:48:49,160 --> 00:48:52,040 Why? It's true! 687 00:48:52,040 --> 00:48:55,740 I've been acting all cool about it, but I don't think I should do that. 688 00:48:55,740 --> 00:48:59,770 I like Ji Han so much that I've become jealous of all kinds of things. 689 00:48:59,770 --> 00:49:04,170 I'm even bothered by the relationship between you two. 690 00:49:05,730 --> 00:49:07,270 Funny, right? 691 00:49:07,270 --> 00:49:12,270 I'm not talking about some other woman, but a sister-in-law and a brother-in-law. 692 00:49:12,270 --> 00:49:15,410 Gosh, I'll have to make him mine quickly. 693 00:49:15,410 --> 00:49:17,670 I plan to do my best from now on. 694 00:49:17,670 --> 00:49:21,470 I'll be honest without calculating, so I won't regret it later. 695 00:49:35,270 --> 00:49:38,470 - Why? - Don't force a smile. 696 00:49:38,470 --> 00:49:40,610 You said you'll be honest. 697 00:49:42,240 --> 00:49:44,320 But you should still forgive my smiles. 698 00:49:44,320 --> 00:49:46,860 I look prettier with a smile. 699 00:49:48,050 --> 00:49:49,930 I wasn't just saying those things earlier. 700 00:49:49,930 --> 00:49:53,130 That I'm bothered by you and Na Ah Jeong. 701 00:49:53,130 --> 00:49:54,790 You two are weird. 702 00:49:54,790 --> 00:49:58,390 You don't look like just in-laws. You never did. 703 00:49:59,170 --> 00:50:04,570 I wasn't going to say this because it'd make me sound pathetic. 704 00:50:04,570 --> 00:50:07,150 But I can't overlook it anymore. 705 00:50:09,000 --> 00:50:10,980 Tell me honestly. 706 00:50:10,980 --> 00:50:13,550 Is there something between you two? 707 00:50:17,250 --> 00:50:19,110 It's not like that. 708 00:50:20,300 --> 00:50:21,810 CEO Yoon, you're drunk. 709 00:50:21,810 --> 00:50:23,780 Let's get up now. 710 00:50:25,050 --> 00:50:28,620 You're belittling me as well by doing this. 711 00:50:28,620 --> 00:50:32,840 If you can't fool me perfectly, why don't you just be honest? 712 00:50:32,840 --> 00:50:36,470 Having done so makes me feel pretty pathetic. 713 00:50:36,470 --> 00:50:39,270 But I think it's better than being cowardly. 714 00:50:41,820 --> 00:50:43,920 I'll get going first. 715 00:51:13,080 --> 00:51:15,170 I plan to do my best from now on. 716 00:51:15,170 --> 00:51:19,350 I'll be honest without calculating, so I won't regret it later. 717 00:51:19,350 --> 00:51:21,550 I envy her. 718 00:51:21,550 --> 00:51:23,500 Who? 719 00:51:23,500 --> 00:51:25,160 Huh? 720 00:51:27,750 --> 00:51:31,270 Yoon Chae Won seems like a great person. 721 00:51:31,270 --> 00:51:34,970 Oh, you said you met her outside, right? 722 00:51:34,970 --> 00:51:38,770 What do you find so great and envious about her when you're the great Na Ah Jeong? 723 00:51:38,770 --> 00:51:41,800 I envy her about everything, and she seems terrific. 724 00:51:44,630 --> 00:51:46,460 But her honesty? 725 00:51:46,460 --> 00:51:49,420 And that she has the right to be. 726 00:51:50,230 --> 00:51:52,550 That's what I envy the most. 727 00:51:55,070 --> 00:51:57,000 Is something wrong? 728 00:51:57,000 --> 00:51:58,810 You go first. 729 00:51:58,810 --> 00:52:00,050 Me? 730 00:52:00,050 --> 00:52:02,170 Is something wrong? 731 00:52:03,950 --> 00:52:05,850 Yeah. 732 00:52:09,720 --> 00:52:11,830 The person I used to see before... 733 00:52:11,830 --> 00:52:14,690 The one you ran into last time. 734 00:52:14,690 --> 00:52:17,340 He contacted me recently. 735 00:52:18,110 --> 00:52:19,290 What did he say? 736 00:52:19,290 --> 00:52:21,530 Not sure. 737 00:52:21,530 --> 00:52:25,870 It does seem like he told someone my secret, 738 00:52:25,870 --> 00:52:27,520 but I'm not certain. 739 00:52:27,520 --> 00:52:29,620 But Grandfather suddenly wanted to see me today. 740 00:52:29,620 --> 00:52:30,830 Grandfather found out? 741 00:52:30,830 --> 00:52:35,350 No, he just told me to inherit the company. 742 00:52:35,350 --> 00:52:39,370 He said I can protect myself if I inherit the company, find my place, 743 00:52:39,370 --> 00:52:41,660 and become stronger. 744 00:52:41,660 --> 00:52:45,280 I'm sure there won't be anyone attacking me then. 745 00:52:45,280 --> 00:52:47,780 And I won't be exposed, either. 746 00:52:47,780 --> 00:52:52,020 But is that really protecting me? 747 00:52:52,730 --> 00:52:55,610 Isn't it just locking me up? 748 00:52:55,610 --> 00:52:58,320 I just don't know. That's what I thought all this time. 749 00:52:58,320 --> 00:53:02,040 But it also makes me think it's no big deal. 750 00:53:02,040 --> 00:53:06,780 To be honest, I was a bit scared after he contacted me this time. 751 00:53:07,690 --> 00:53:11,600 Because I might cause trouble for people around me. 752 00:53:12,960 --> 00:53:17,420 But still, I'm sincerely glad I have you. 753 00:53:17,420 --> 00:53:19,720 Because you're always on my side. 754 00:53:24,130 --> 00:53:27,600 Oh, anyhow, is something wrong? 755 00:53:29,680 --> 00:53:31,580 No. 756 00:53:31,580 --> 00:53:33,840 Nothing's wrong with me. 757 00:53:33,840 --> 00:53:35,690 What the heck? 758 00:54:07,160 --> 00:54:08,700 All right. 759 00:54:11,480 --> 00:54:14,260 Let's just be honest about everything. 760 00:54:20,670 --> 00:54:22,470 You're home. 761 00:54:23,310 --> 00:54:24,940 Yes. 762 00:54:25,640 --> 00:54:27,640 Where's Na Ah Jeong? 763 00:54:27,640 --> 00:54:29,580 She left. 764 00:54:34,240 --> 00:54:35,820 I see. 765 00:54:36,770 --> 00:54:40,170 I have something I want to discuss with you. 766 00:54:40,170 --> 00:54:42,130 - About Ah Jeong? - Huh? 767 00:54:42,130 --> 00:54:44,240 Let's not talk about that anymore. 768 00:54:44,240 --> 00:54:47,310 I know you don't like Ah Jeong once again. 769 00:54:47,310 --> 00:54:49,370 Considering the happening at the dress shop, too. 770 00:54:49,370 --> 00:54:54,220 But I don't ever want to go back on this decision. 771 00:54:55,070 --> 00:54:57,470 I like Ah Jeong and 772 00:54:57,470 --> 00:55:00,730 I'm going to marry Ah Jeong. 773 00:55:02,360 --> 00:55:04,130 How much do you like her? 774 00:55:04,130 --> 00:55:07,710 - What? - She says she likes you so much that it pains her. 775 00:55:07,710 --> 00:55:10,180 How much do you like her, Hyung? 776 00:55:14,470 --> 00:55:16,620 Do you even like her? 777 00:55:19,940 --> 00:55:23,530 Gosh, I guess we really are brothers. 778 00:55:23,530 --> 00:55:26,120 Since I'm a coward when it comes to fighting. 779 00:55:27,170 --> 00:55:29,870 - Lee Ji Han. - Hyung. 780 00:55:29,870 --> 00:55:32,690 Let's stop being cowards. 781 00:55:34,670 --> 00:55:36,670 Let Na Ah Jeong go. 782 00:55:37,850 --> 00:55:38,860 Don't marry Na Ah Jeong. 783 00:55:38,860 --> 00:55:41,270 Enough is enough, please! 784 00:55:41,270 --> 00:55:45,070 I've got tons of things to worry about besides you, Ji Han. Okay? 785 00:55:45,070 --> 00:55:49,170 Just be straight with me if you've got a reason or something. 786 00:55:49,170 --> 00:55:52,760 I can't stand you acting as you please. 787 00:55:52,760 --> 00:55:54,770 Even to the end... 788 00:55:57,250 --> 00:55:59,270 You selfish bastard. 789 00:55:59,270 --> 00:56:00,970 What did you say? 790 00:56:04,420 --> 00:56:07,460 You think you're the most unfortunate person in the world, huh? 791 00:56:08,690 --> 00:56:11,520 You're only full of self-pity. 792 00:56:12,270 --> 00:56:14,010 It's ugly. 793 00:56:14,810 --> 00:56:17,060 Aren't you embarrassed 794 00:56:17,760 --> 00:56:19,860 to live like that? 795 00:56:19,860 --> 00:56:21,610 Asshole. 796 00:56:34,990 --> 00:56:38,100 You're the one who's acting as you please, not me. 797 00:56:38,100 --> 00:56:39,710 What? 798 00:56:40,610 --> 00:56:42,690 You do it every single time. 799 00:56:42,690 --> 00:56:44,770 When you're about to get married, 800 00:56:44,770 --> 00:56:48,790 when you were leaving five years ago, and when Mother passed away, too. 801 00:56:50,840 --> 00:56:53,760 Did you ever tell me properly, even once? 802 00:56:54,830 --> 00:56:59,240 Did you ever tell me what you were choosing and how you would live? 803 00:56:59,240 --> 00:57:01,620 - That's- - Nonetheless! 804 00:57:04,010 --> 00:57:06,290 I pretended not to know and endured every time. 805 00:57:06,290 --> 00:57:08,230 "I see." 806 00:57:08,230 --> 00:57:10,920 "I must've not been trustworthy." 807 00:57:10,920 --> 00:57:14,450 "I must've not been credible." I was actually sorry. 808 00:57:15,780 --> 00:57:18,540 Because it's a minefield everywhere, as you said. 809 00:57:18,540 --> 00:57:20,230 Grandfather, 810 00:57:20,230 --> 00:57:23,150 Choi Min Woong, Choi Seung Ah, and others whispering in the back. They're all minefields. 811 00:57:23,150 --> 00:57:26,040 But I'm the one who brought that on me! 812 00:57:30,490 --> 00:57:33,680 Because I caused my parents' death. 813 00:57:35,680 --> 00:57:37,510 All right. 814 00:57:38,590 --> 00:57:41,040 Let's say you can do that to me. 815 00:57:41,700 --> 00:57:46,620 Let's say you can keep quiet, hide, and fool me as you please. 816 00:57:46,620 --> 00:57:49,160 But what about other people? 817 00:57:50,750 --> 00:57:53,330 What did Na Ah Jeong do to deserve that? 818 00:57:57,040 --> 00:58:02,640 Please stop thinking about how you'll be hurt and... 819 00:58:03,420 --> 00:58:06,120 think about how others would get hurt. 820 00:58:24,870 --> 00:58:27,060 You know everything. 821 00:58:50,590 --> 00:58:53,340 I must've gone mad for real. 822 00:58:55,400 --> 00:58:58,650 I've got Do Han, but Lee Ji Han keeps... 823 00:59:05,550 --> 00:59:10,950 [Lee Ji Han] 824 00:59:39,800 --> 00:59:42,000 What is it? 825 00:59:42,000 --> 00:59:44,190 Can you come out for a second? 826 00:59:45,290 --> 00:59:48,120 I'm near your house right now. 827 00:59:48,920 --> 00:59:51,650 This will be the last time. 828 01:00:08,590 --> 01:00:10,870 What is this? 829 01:00:10,870 --> 01:00:13,130 What's with the face? 830 01:00:14,110 --> 01:00:17,060 Don't you know my face has always been amazing? 831 01:00:17,820 --> 01:00:20,260 Seriously, what happened? 832 01:00:21,080 --> 01:00:23,150 Who did this to you? 833 01:00:23,150 --> 01:00:24,950 If I tell you, 834 01:00:25,650 --> 01:00:27,620 will you hit him for me? 835 01:00:28,320 --> 01:00:30,350 You don't need to hit him for me. 836 01:00:30,350 --> 01:00:33,200 Just don't marry him. 837 01:00:34,560 --> 01:00:36,940 Did you fight with Do Han? 838 01:00:43,790 --> 01:00:45,930 Why did you fight? 839 01:00:47,030 --> 01:00:50,020 I told him not to marry you. 840 01:00:50,020 --> 01:00:52,380 You deserve to get hit. 841 01:00:52,380 --> 01:00:56,630 Your mouth should've taken a hit instead of your face. 842 01:01:01,720 --> 01:01:03,750 By the way, 843 01:01:04,920 --> 01:01:07,430 why are you doing this? 844 01:01:10,750 --> 01:01:13,510 Why are you going this far? 845 01:01:15,490 --> 01:01:18,070 Because I like you, Na Ah Jeong. 846 01:01:18,770 --> 01:01:21,200 I like you so much that it pains me. 847 01:01:24,640 --> 01:01:27,490 I can't keep up the act anymore. 848 01:01:28,330 --> 01:01:30,610 No, I'll give up. 849 01:01:33,040 --> 01:01:35,590 I don't think I can do this anymore. 850 01:01:36,490 --> 01:01:39,370 I told you I'd make you fall for me. 851 01:01:39,370 --> 01:01:42,000 But I think I'm the one... 852 01:01:43,680 --> 01:01:46,060 who fell for you. 853 01:01:48,320 --> 01:01:50,940 That's why I'm objecting to this marriage. 854 01:01:54,250 --> 01:01:57,180 - Stop joking around. - I'm not joking. 855 01:01:57,180 --> 01:02:00,160 I'm not lying or giving an excuse. 856 01:02:01,950 --> 01:02:04,340 In fact, the real reason is 857 01:02:07,730 --> 01:02:10,290 this one only. 858 01:02:23,660 --> 01:02:25,680 Crazy. 859 01:02:31,510 --> 01:02:33,480 Crazy bastard. 860 01:03:37,580 --> 01:03:39,280 Hey! 861 01:03:40,450 --> 01:03:42,550 This is really ridiculous. 862 01:03:42,550 --> 01:03:44,760 Are you in your right mind? 863 01:03:44,760 --> 01:03:46,990 Are you insane? 864 01:03:46,990 --> 01:03:48,720 You're not even human, are you? 865 01:03:48,720 --> 01:03:50,750 You're not even a person, are you? 866 01:03:50,750 --> 01:03:52,740 I'm your sister-in-law-to-be. 867 01:03:52,740 --> 01:03:54,720 But how can you do this? 868 01:03:54,720 --> 01:03:59,000 Even if you felt that way, you should've kept it to yourself to the end. 869 01:03:59,000 --> 01:04:01,840 You should've held it in! 870 01:04:01,840 --> 01:04:06,430 You always obsessed over your hyung, but you were lying, huh? 871 01:04:06,430 --> 01:04:10,080 How can you do this to Do Han? 872 01:04:10,080 --> 01:04:12,600 Answer me. 873 01:04:12,600 --> 01:04:14,320 Answer me. 874 01:04:14,320 --> 01:04:16,500 Answer me! 875 01:04:17,780 --> 01:04:20,020 Do I look easy to you? 876 01:04:21,350 --> 01:04:24,020 You think I'm easy, huh? 877 01:04:24,020 --> 01:04:26,850 You're doing this because you think I'm easy, huh? 878 01:04:26,850 --> 01:04:30,400 You keep doing this because I'm easy! 879 01:04:31,380 --> 01:04:33,970 Go on and say something! 880 01:04:36,880 --> 01:04:39,090 Answer me! 881 01:04:51,760 --> 01:04:53,740 It's not like that. 882 01:04:56,360 --> 01:04:57,500 I'm sorry. 883 01:04:57,500 --> 01:05:01,500 Who do you... Who do you think you're to keep doing this? 884 01:05:01,500 --> 01:05:05,350 Because you keep doing this, I get sucked into it, too. 885 01:05:05,350 --> 01:05:08,520 I tried so hard to hold back this whole time. 886 01:05:08,520 --> 01:05:11,640 I tried ever so hard! 887 01:05:48,070 --> 01:05:51,100 I think I've lost it because of you. 888 01:05:51,100 --> 01:05:55,640 ♫ A sky filled with clouds, we fly high, get away ♫ 889 01:05:56,390 --> 01:06:00,920 ♫ In your arms, way high, left away ♫ 890 01:06:01,700 --> 01:06:06,680 ♫ As if spring came, the cozy sunlight shines on you ♫ 891 01:06:06,680 --> 01:06:12,110 ♫ To you, oh yeah ♫ 892 01:06:13,500 --> 01:06:18,900 ♫ The wind raises its hands and embraces my cheeks ♫ 893 01:06:18,900 --> 01:06:24,180 ♫ Shining like it's burning, all the perfect timing ♫ 894 01:06:24,180 --> 01:06:27,970 ♫ A scent that fills the air ♫ 895 01:06:27,970 --> 01:06:33,130 {\an8}♫ Over the skyline, dive down past it ♫ 896 01:06:33,130 --> 01:06:38,630 {\an8}♫ I fly with you, azure feelings come blowing ♫ 897 01:06:38,630 --> 01:06:44,370 {\an8}♫ What do we do? A night filled with dreams ♫ 898 01:06:44,370 --> 01:06:51,490 {\an8}♫ Only you and I, in all the days and scenes containing you ♫ 899 01:06:51,490 --> 01:06:54,280 [Wedding Impossible] 900 01:06:54,280 --> 01:06:56,210 {\an8}Just trust me and follow me from now on. 901 01:06:56,210 --> 01:06:58,670 {\an8}Lee Ji Han, when did you start liking me? 902 01:06:58,670 --> 01:07:02,610 {\an8}What do you think would've happened if you met me before Hyung? 903 01:07:02,610 --> 01:07:07,320 {\an8}Do you honestly think you and Na Ah Jeong can be together? 904 01:07:07,320 --> 01:07:10,050 {\an8}Would Na Ah Jeong be okay with that? 905 01:07:10,050 --> 01:07:14,220 {\an8}Tell me everything honestly from now on, too. 906 01:07:14,220 --> 01:07:16,920 {\an8}- What's this? - This is your brother. 907 01:07:16,920 --> 01:07:18,600 {\an8}Let's meet. 908 01:07:18,600 --> 01:07:20,320 {\an8}No way. 909 01:07:20,320 --> 01:07:21,870 {\an8}Let's be honest. 910 01:07:21,870 --> 01:07:25,540 {\an8}When and where did things start going wrong? 911 01:07:25,540 --> 01:07:28,210 {\an8}♫ All the perfect timing ♫ 912 01:07:28,210 --> 01:07:32,450 {\an8}♫ A scent that fills the air ♫ 68853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.