Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,850
[We are getting married! WEDDING]
[Lee Do Han ❤️ Na A Jeong]
2
00:00:17,850 --> 00:00:19,740
[Yes, More of This]
[HATE]
3
00:00:19,740 --> 00:00:22,140
[Do you agree?]
4
00:00:23,500 --> 00:00:25,240
[Republic of Korea Marine Corps]
5
00:00:25,240 --> 00:00:26,910
[Volunteer] [Post]
6
00:00:26,910 --> 00:00:30,120
[Jeon Jong Seo]
7
00:00:31,630 --> 00:00:36,310
[Moon Sang Min]
8
00:00:36,310 --> 00:00:40,270
[Kim Do Wan]
9
00:00:43,680 --> 00:00:46,660
[Bae Yoon Kyung]
10
00:00:55,300 --> 00:01:01,130
{\an8}[Wedding Impossible]
11
00:01:16,860 --> 00:01:21,230
In light of certain secrets,
we wish ever so desperately
12
00:01:21,230 --> 00:01:24,010
that somebody will keep it a secret.
13
00:01:24,010 --> 00:01:27,920
So that it'll pass by
without us ever finding out.
14
00:01:27,920 --> 00:01:31,020
However, ever so cruelly,
the wishes don't come true
15
00:01:31,020 --> 00:01:34,480
and we eventually face the truth.
16
00:01:34,480 --> 00:01:39,460
Why are you telling me this right now?
17
00:01:40,350 --> 00:01:45,520
Why do I need to hear this from you
when my brother didn't even tell it to me?
18
00:01:46,810 --> 00:01:49,020
To hurt him.
19
00:01:49,920 --> 00:01:53,020
I told Lee Do Han.
20
00:01:53,020 --> 00:01:55,890
That I'm only going to
focus on my happiness now.
21
00:01:55,890 --> 00:01:59,260
Everything crumbles
from that moment on.
22
00:01:59,260 --> 00:02:02,900
Acting like nothing's
wrong is of no use.
23
00:02:02,900 --> 00:02:05,620
It looks like you failed, then.
24
00:02:06,740 --> 00:02:11,720
Because I won't hurt my brother
with what I just found out.
25
00:02:13,970 --> 00:02:16,470
It doesn't matter to me at all...
26
00:02:17,270 --> 00:02:19,630
whoever Brother likes.
27
00:02:20,790 --> 00:02:22,990
Because Brother is my brother.
28
00:02:23,650 --> 00:02:26,760
So, if you want to
protect your dear happiness,
29
00:02:26,760 --> 00:02:29,280
don't run your mouth elsewhere.
30
00:02:30,340 --> 00:02:34,100
If my brother really gets
hurt because of you,
31
00:02:35,310 --> 00:02:37,980
I won't stand by and watch then.
32
00:02:50,420 --> 00:02:55,410
Faking it without sincerity
is found out in the end.
33
00:02:57,040 --> 00:02:59,470
I also have at least one
thing I want to hide from you!
34
00:02:59,470 --> 00:03:02,880
And will it satisfy you to uncover
that and make me feel pathetic?
35
00:03:02,880 --> 00:03:05,560
Even if you lie to others,
don't lie to me, Lee Do Han.
36
00:03:05,560 --> 00:03:08,160
That means I can't trust anyone.
37
00:03:08,160 --> 00:03:09,350
That would really suck.
38
00:03:09,350 --> 00:03:11,570
I've got many things to say.
39
00:03:11,570 --> 00:03:13,450
I just don't know what to say first.
40
00:03:13,450 --> 00:03:16,670
But I can tell you
one thing for sure.
41
00:03:16,670 --> 00:03:18,560
That I'm not a good brother to you.
42
00:03:18,560 --> 00:03:22,030
Do you know why
I'm trying to marry A Jeong?
43
00:03:22,030 --> 00:03:24,180
Because I don't
want to give excuses.
44
00:03:24,180 --> 00:03:28,290
I don't want to give excuses to
anyone anymore about anything.
45
00:03:29,720 --> 00:03:33,860
Lee Do Han, you selfish bastard.
46
00:03:47,640 --> 00:03:50,300
- Lee Ji Han.
- Come outside.
47
00:03:58,240 --> 00:04:00,800
But despite all that,
48
00:04:00,800 --> 00:04:04,470
the reason we continue
carrying out this foolish act...
49
00:04:05,320 --> 00:04:08,150
is to protect somebody.
50
00:04:09,090 --> 00:04:12,220
It's because we
run away from...
51
00:04:14,640 --> 00:04:17,000
a certain truth and...
52
00:04:17,810 --> 00:04:20,450
a certain sincerity,
53
00:04:22,480 --> 00:04:25,500
so that person won't fall apart.
54
00:04:44,100 --> 00:04:45,570
What's the matter now?
55
00:04:45,570 --> 00:04:48,910
You're the one who
crossed the line, not me.
56
00:04:48,910 --> 00:04:51,620
I wanted to warn you clearly.
57
00:04:51,620 --> 00:04:54,460
Don't test me, Do Han.
58
00:04:55,790 --> 00:04:59,120
It won't end
at this level next time.
59
00:04:59,120 --> 00:05:01,040
Next time?
60
00:05:01,040 --> 00:05:03,160
What do you mean?
61
00:05:04,520 --> 00:05:06,560
Hey, Jeong Dae Hyeon.
62
00:05:23,600 --> 00:05:26,100
Where did she go?
63
00:05:26,990 --> 00:05:29,520
Well, the thing is...
64
00:05:43,870 --> 00:05:47,590
Doesn't this situation
require some explanation?
65
00:05:51,110 --> 00:05:53,280
Go ahead.
66
00:05:53,280 --> 00:05:56,170
What on Earth is this
ridiculous situation about,
67
00:05:56,170 --> 00:05:58,620
so that I can try
to understand you or
68
00:05:58,620 --> 00:06:02,080
go back and
explain things to Do Han?
69
00:06:02,080 --> 00:06:05,980
I'm not letting you
go back to my brother.
70
00:06:07,860 --> 00:06:09,120
Lee Ji Han.
71
00:06:09,120 --> 00:06:11,590
You said you can't
overlook me. Right?
72
00:06:12,480 --> 00:06:15,300
Don't go through
with this marriage, then.
73
00:06:15,300 --> 00:06:18,800
I don't think I can
become in-laws with you.
74
00:06:18,800 --> 00:06:20,490
No.
75
00:06:20,490 --> 00:06:22,580
I'd rather not.
76
00:06:26,540 --> 00:06:28,510
Why so suddenly?
77
00:06:28,510 --> 00:06:31,030
You said you'd acknowledge us.
78
00:06:31,030 --> 00:06:33,650
You told me to
be happy with Do Han.
79
00:06:34,480 --> 00:06:37,690
You can't be happy
with Brother, Na A Jeong.
80
00:06:38,870 --> 00:06:40,110
You'd be miserable.
81
00:06:40,110 --> 00:06:42,550
So, why are you bringing
that up again at this point?
82
00:06:42,550 --> 00:06:46,360
Weren't you also conflicted
because your decision might be wrong?
83
00:06:47,330 --> 00:06:49,290
That night...
84
00:06:51,260 --> 00:06:53,940
So, correct things before
you get swept away further.
85
00:06:53,940 --> 00:06:56,160
You might be late.
86
00:06:56,160 --> 00:06:58,530
But it's not impossible.
87
00:07:14,230 --> 00:07:20,480
[Wedding Impossible - Episode 8]
88
00:07:29,540 --> 00:07:32,410
{\an8}Hey, Na A Jeong, what on Earth—
89
00:07:34,210 --> 00:07:36,540
{\an8}What's this? Why are you
two coming home together?
90
00:07:36,540 --> 00:07:39,670
{\an8}Oh, I called him.
91
00:07:39,670 --> 00:07:42,540
{\an8}I asked him to pick me up at the shop.
92
00:07:43,290 --> 00:07:46,840
{\an8}- You did?
- I mean, I didn't realize it at first,
93
00:07:46,840 --> 00:07:48,550
{\an8}but when I actually put on the dress,
94
00:07:48,550 --> 00:07:53,590
{\an8}I got all confused because
I realized I was actually getting married.
95
00:07:53,590 --> 00:07:56,650
{\an8}So, without even realizing it...
96
00:07:58,170 --> 00:08:01,960
- I'm sorry.
- You could've just told me so, then.
97
00:08:01,960 --> 00:08:04,230
Or at least take your phone with you.
98
00:08:04,230 --> 00:08:05,680
Do you know how shocked I was?
99
00:08:05,680 --> 00:08:07,630
Don't get mad at Na A Jeong.
100
00:08:07,630 --> 00:08:09,380
She did nothing wrong.
101
00:08:09,380 --> 00:08:13,090
No, it's my fault.
102
00:08:13,090 --> 00:08:15,720
I'm sorry for making
you worry over nothing.
103
00:08:16,590 --> 00:08:21,390
But I'm feeling much
better after talking to Lee Ji Han.
104
00:08:21,390 --> 00:08:23,250
Right?
105
00:08:27,340 --> 00:08:29,420
Get changed first, and we'll
continue this conversation.
106
00:08:29,420 --> 00:08:33,810
You should've changed if
you were going to go outside.
It must've been uncomfortable.
107
00:08:33,810 --> 00:08:37,840
Not at all.
You must've been so worried.
108
00:08:37,840 --> 00:08:40,650
I'll make sure this
won't ever happen again.
109
00:08:40,650 --> 00:08:42,560
I promise.
110
00:08:43,460 --> 00:08:45,440
Let's go inside for now.
111
00:09:14,470 --> 00:09:17,930
I don't think I can
become in-laws with you.
112
00:09:17,930 --> 00:09:19,710
No.
113
00:09:19,710 --> 00:09:21,870
I'd rather not.
114
00:09:23,050 --> 00:09:26,460
I'm not letting you
go back to my brother.
115
00:09:29,530 --> 00:09:31,290
What a jerk.
116
00:09:31,290 --> 00:09:36,650
I think I like you enough to get
pissed off if someone insulted you.
117
00:09:37,350 --> 00:09:38,890
You, Na A Jeong.
118
00:09:38,890 --> 00:09:40,700
What am I supposed to do...
119
00:09:40,700 --> 00:09:45,450
Because if you end up liking me,
you won't be able to marry my brother.
120
00:09:46,940 --> 00:09:49,060
...if I really end up liking him?
121
00:10:25,840 --> 00:10:29,600
I'm letting it go
because A Jeong said so.
122
00:10:29,600 --> 00:10:32,640
It's not like I've known
her only for a year or two.
123
00:10:32,640 --> 00:10:36,580
I doubt she'd have
called you first in that situation.
124
00:10:37,400 --> 00:10:40,150
I don't know what
happened between you two,
125
00:10:40,150 --> 00:10:43,660
but I'm letting it go
because I trust A Jeong.
126
00:10:45,790 --> 00:10:48,310
Why? Got something to say?
127
00:10:50,890 --> 00:10:52,440
I'm tired.
128
00:10:52,440 --> 00:10:54,480
I'll go to bed first.
129
00:10:55,260 --> 00:10:57,170
Where are you going?
That's not your room.
130
00:10:57,170 --> 00:10:59,040
Rest up.
131
00:11:09,190 --> 00:11:11,520
[Jeong Dae Hyeon]
What did you mean over the phone?
132
00:11:11,520 --> 00:11:13,880
Jeong Dae Hyeon, answer me.
133
00:11:13,880 --> 00:11:16,420
What the heck did you do?
134
00:12:31,120 --> 00:12:33,630
What are you going to do
after confessing everything...
135
00:12:34,740 --> 00:12:36,690
at this point?
136
00:12:49,390 --> 00:12:51,640
It'll only hurt her.
137
00:13:59,300 --> 00:14:01,260
Grandfather.
138
00:14:03,910 --> 00:14:05,470
Grandfather.
139
00:14:05,470 --> 00:14:07,040
What's going on
early in the morning?
140
00:14:07,040 --> 00:14:09,850
I heard you started the
succession process for Do Han?
141
00:14:09,850 --> 00:14:12,320
You handed over all your
shares in the company, too.
142
00:14:12,320 --> 00:14:14,860
There are even rumors that Do Han
will appear at the next board meeting.
143
00:14:14,860 --> 00:14:16,940
They're not rumors.
144
00:14:16,940 --> 00:14:19,660
It's about time I started it.
145
00:14:20,490 --> 00:14:22,810
Grandfather.
146
00:14:22,810 --> 00:14:24,820
Go ahead.
147
00:14:28,560 --> 00:14:31,120
I just can't understand.
148
00:14:31,120 --> 00:14:34,990
Why do you support those
two to this extent, Grandfather?
149
00:14:34,990 --> 00:14:38,670
They're more or less the
cause of Mother's death.
150
00:14:42,710 --> 00:14:48,660
Or is there really something
I don't know about Mother's accident?
151
00:14:49,780 --> 00:14:52,110
Just think about it.
152
00:14:52,110 --> 00:14:57,940
You never told Brother or me clearly
about Mother's accident, not even once.
153
00:14:58,610 --> 00:15:01,390
It's nothing great to be
explaining things to you guys.
154
00:15:01,390 --> 00:15:04,700
Grandfather, she was our mom!
155
00:15:04,700 --> 00:15:07,270
Even though she had an affair
and had another man's children,
156
00:15:07,270 --> 00:15:09,850
she was still our mom, Grandfather.
157
00:15:10,530 --> 00:15:16,130
Brother and I had our
mother taken from us twice because
of them without even knowing why!
158
00:15:16,130 --> 00:15:21,070
We're the ones you
should pity, not those two!
159
00:15:25,350 --> 00:15:28,030
I do pity you.
160
00:15:28,030 --> 00:15:33,990
However, do you think
all of that was their fault?
161
00:15:36,220 --> 00:15:38,020
What do you mean by that?
162
00:15:38,020 --> 00:15:41,070
She was my daughter
before she was your mom.
163
00:15:41,070 --> 00:15:45,730
Don't mind unnecessary things,
and just do what you need to do.
164
00:15:47,250 --> 00:15:49,250
I understand.
165
00:15:50,450 --> 00:15:52,650
I'll get going, Grandfather.
166
00:16:00,200 --> 00:16:03,920
Honey, how long are
you going to stay like this?
167
00:16:03,920 --> 00:16:07,240
You need to eat to gain energy.
168
00:16:07,240 --> 00:16:08,840
What's the use of gaining energy?
169
00:16:08,840 --> 00:16:12,150
I don't even have the right to eat.
170
00:16:12,150 --> 00:16:13,900
What right do you need to eat?
171
00:16:13,900 --> 00:16:18,040
Even felons eat all
three meals in prison.
172
00:16:18,820 --> 00:16:21,760
Honey, I really came to
my senses after this incident.
173
00:16:21,760 --> 00:16:25,290
Your ambition comes before
your family, and you'll get stabbed
the moment you show your back!
174
00:16:25,290 --> 00:16:29,030
Choi Seung Ah, that brat!
How could she do this to me?
175
00:16:30,010 --> 00:16:31,980
Wake up!
176
00:16:32,780 --> 00:16:36,760
Will you quit playing forever
because you lost the main role to her?
177
00:16:41,270 --> 00:16:43,970
Do you know why
people face a crisis?
178
00:16:43,970 --> 00:16:46,690
So, we can overcome it!
179
00:16:47,540 --> 00:16:52,240
Honey, you need to become
a bigger person through this crisis.
180
00:16:52,240 --> 00:16:54,860
The chairman of LJ, for example.
181
00:16:57,180 --> 00:16:59,500
- Would I be able to do it?
- Of course!
182
00:16:59,500 --> 00:17:01,840
Of course you can!
You're Choi Min Woong.
183
00:17:01,840 --> 00:17:03,430
- Fighting!
- Fighting.
184
00:17:03,430 --> 00:17:05,660
You can do it!
185
00:17:11,790 --> 00:17:14,050
A-Answer it.
186
00:17:14,050 --> 00:17:15,920
What?
187
00:17:18,320 --> 00:17:20,150
What did you say?
188
00:17:23,460 --> 00:17:25,030
W-Why? Why?
189
00:17:25,030 --> 00:17:26,640
Why?
190
00:17:26,640 --> 00:17:28,710
Why, why, why?
191
00:17:30,060 --> 00:17:32,000
I can't! I can't do it!
192
00:17:32,000 --> 00:17:36,140
Choi Seung Ah, that brat!
She said we'd do it together!
193
00:17:36,140 --> 00:17:38,390
Yes, Reporter Kang, it's me.
194
00:17:38,390 --> 00:17:40,920
I'll accept the offer
you made last time.
195
00:17:40,920 --> 00:17:43,610
That you'll look
into Mother's accident.
196
00:17:44,710 --> 00:17:47,610
I'm also getting curious now.
197
00:17:48,410 --> 00:17:52,070
Reporter Kang, you need to
dig into that man promptly, too.
198
00:17:52,070 --> 00:17:55,230
Before Lee Do Han
inherits the company.
199
00:17:55,230 --> 00:17:56,990
We don't have much time left.
200
00:17:56,990 --> 00:17:58,900
Don't worry.
I'm actually almost done.
201
00:17:58,900 --> 00:18:02,500
I just need to confirm
the person now. Yes, yes.
202
00:18:03,600 --> 00:18:07,730
Okay. Things are getting interesting.
203
00:18:39,710 --> 00:18:43,090
You told me to correct things before
I get swept away further. Right?
204
00:18:43,090 --> 00:18:46,150
All right. I thought about it all night.
205
00:18:46,150 --> 00:18:49,950
I do think there's something
I need to correct before it's too late.
206
00:18:49,950 --> 00:18:51,090
You and me.
207
00:18:51,090 --> 00:18:53,930
Wait! I think you're
mistaken about something.
208
00:18:53,930 --> 00:18:56,220
It's me? Not you and Brother?
209
00:18:56,220 --> 00:18:58,760
Yes, you, Lee Ji Han.
210
00:18:58,760 --> 00:19:04,520
Stop barging into my
life and interfering like this.
211
00:19:04,520 --> 00:19:06,660
I'm getting sick of it.
212
00:19:11,570 --> 00:19:13,720
Let me confirm
one thing before that.
213
00:19:13,720 --> 00:19:17,140
I'll confirm it and decide
whether I'll stop barging in or not.
214
00:19:18,740 --> 00:19:20,880
How did you meet Brother?
215
00:19:29,470 --> 00:19:31,980
Who confessed feelings first?
216
00:19:34,750 --> 00:19:37,290
Did you have a hard time
while dating Brother or something?
217
00:19:37,290 --> 00:19:40,500
- Look, Lee Ji Han—
- Just this one thing.
218
00:19:40,500 --> 00:19:42,880
Please answer this one properly.
219
00:19:46,620 --> 00:19:51,060
Do you really like my brother?
220
00:19:59,550 --> 00:20:02,910
Yes. So much so that it pains me.
221
00:20:02,910 --> 00:20:06,910
Others say falling in love
makes them crazy happy.
222
00:20:06,910 --> 00:20:09,540
But I'm only going crazy.
223
00:20:09,540 --> 00:20:11,240
It's just that much.
224
00:20:11,240 --> 00:20:16,460
So, I'm going to marry
him before I get crazier.
225
00:20:19,220 --> 00:20:21,210
That's all, right?
226
00:20:24,500 --> 00:20:26,100
You woke up early.
227
00:20:26,100 --> 00:20:27,710
Yeah.
228
00:20:27,710 --> 00:20:30,220
- Did you sleep well?
- Yeah.
229
00:20:35,120 --> 00:20:38,920
What the heck? What's with the
atmosphere first thing in the morning?
230
00:20:38,920 --> 00:20:41,000
Did Ji Han mess up?
231
00:20:41,000 --> 00:20:45,160
He treated you well
just a few days ago, calling you
"Sister-in-law." What's gotten into him now?
232
00:20:45,160 --> 00:20:49,500
It's fine. Your brother
has always been fickle.
233
00:20:49,500 --> 00:20:52,670
Just consider him cute
since we've come this far.
234
00:20:52,670 --> 00:20:53,880
You find that cute?
235
00:20:53,880 --> 00:20:56,180
No, I don't find him cute at all.
236
00:20:56,180 --> 00:20:59,420
I'm just asking you
to consider him that way.
237
00:20:59,420 --> 00:21:00,960
Mind control.
238
00:21:00,960 --> 00:21:03,740
It's because that'd
make you uncomfortable.
239
00:21:05,720 --> 00:21:09,850
Hey, since we're talking
about feeling uncomfortable,
240
00:21:09,850 --> 00:21:13,400
I think I'll have t
o go back home today.
241
00:21:13,400 --> 00:21:15,150
Why? Because of Ji Han?
242
00:21:15,150 --> 00:21:18,010
No, it's not like that.
243
00:21:18,010 --> 00:21:22,380
I was going to go back anyway
after the reporters quieted down.
244
00:21:22,380 --> 00:21:25,280
I left home too much in a rush, too.
245
00:21:25,280 --> 00:21:29,530
I also want to spend some time
with my family before we get married.
246
00:21:29,530 --> 00:21:31,020
Okay.
247
00:21:34,370 --> 00:21:37,570
Geez! What the heck?
248
00:21:44,000 --> 00:21:45,740
Ji Han?
249
00:21:46,970 --> 00:21:49,970
Why are you here like
this in my empty office?
250
00:21:49,970 --> 00:21:51,780
I was just hiding.
251
00:21:51,780 --> 00:21:54,930
- Why?
- Because I can't fake it.
252
00:21:54,930 --> 00:21:58,640
I can't pretend to be okay or
pretend not to know, either.
253
00:21:58,640 --> 00:22:02,900
Didn't you say
that's what you do best?
254
00:22:06,920 --> 00:22:10,310
Did you hear anything about
my family or about the company?
255
00:22:10,310 --> 00:22:11,800
I didn't.
256
00:22:11,800 --> 00:22:14,630
Why? Did something happen again?
257
00:22:14,630 --> 00:22:16,580
No.
258
00:22:16,580 --> 00:22:21,300
I wondered if those wicked
reporters were flogging us even more
after what happened with Na A Jeong.
259
00:22:21,300 --> 00:22:25,620
Please report to me everything
you hear, regardless of how trivial it is.
260
00:22:25,620 --> 00:22:28,390
Oh, okay.
261
00:22:31,300 --> 00:22:34,070
Even I'm feeling this anxious.
262
00:22:34,070 --> 00:22:35,840
Brother must be...
263
00:22:37,250 --> 00:22:39,980
Would it be better
if I just gave up...
264
00:22:41,560 --> 00:22:42,740
the company?
265
00:22:42,740 --> 00:22:43,840
No way!
266
00:22:43,840 --> 00:22:48,350
What's he saying?
How can our Lee Bang Won
give up Joseon— I mean, LJ?
267
00:22:48,350 --> 00:22:51,090
I'm sorry. I apologize.
268
00:22:52,830 --> 00:22:55,130
That's why I said
something feels off.
269
00:22:55,130 --> 00:22:58,250
Did he mean it, or
was he just saying it, huh?
270
00:22:58,250 --> 00:23:01,850
But nothing happened
when he was hating Na A Jeong.
271
00:23:01,850 --> 00:23:03,920
Exactly.
272
00:23:04,760 --> 00:23:08,180
But he said this with an
extremely tormented face.
273
00:23:08,180 --> 00:23:12,320
"Things wouldn't have come this far
if I didn't get greedy in the first place.
274
00:23:12,320 --> 00:23:15,900
I think I made
it difficult for everyone."
275
00:23:18,240 --> 00:23:20,920
Or could something
else be the problem?
276
00:23:20,920 --> 00:23:22,940
What's all this mess for?
277
00:23:22,940 --> 00:23:26,340
You said you'd tidy up the
room a bit, so Ji Oh can use it.
278
00:23:26,340 --> 00:23:28,240
But you completely took
out all of A Jeong's stuff.
279
00:23:28,240 --> 00:23:30,820
Gosh, I didn't know
A Jeong would come back like this.
280
00:23:30,820 --> 00:23:33,820
Seriously, though.
Why is she suddenly coming back?
281
00:23:33,820 --> 00:23:36,790
Could she have gotten
into a fight with Do Han?
282
00:23:36,790 --> 00:23:38,620
Didn't you hear what she said?
283
00:23:38,620 --> 00:23:42,250
She said she was coming home to spend
time with her family before getting married.
284
00:23:42,250 --> 00:23:45,740
Also, even though
A Jeong's a gamecock,
285
00:23:45,740 --> 00:23:49,180
a saint like Do Han
wouldn't even fight her.
286
00:23:49,180 --> 00:23:52,640
Yes, he's right, Mother.
You're worried for no reason.
287
00:23:52,640 --> 00:23:57,140
And even if they did actually fight,
I'm sure A Jeong would've won.
288
00:23:57,140 --> 00:23:59,760
Just like a victorious general,
289
00:23:59,760 --> 00:24:02,120
she'd probably even
bring back the spoils of war.
290
00:24:02,120 --> 00:24:04,400
Gosh, seriously.
291
00:24:07,230 --> 00:24:09,630
There's a lot of dust.
292
00:24:15,890 --> 00:24:18,020
I'm here.
293
00:24:20,700 --> 00:24:24,100
No, I'm sure something's
happened to A Jeong.
294
00:24:24,100 --> 00:24:27,000
My goodness!
I told you not to worry.
295
00:24:27,000 --> 00:24:30,390
Did you forget I had a
drink with Do Han that day
296
00:24:30,390 --> 00:24:32,990
and gave his ego a good beating?
297
00:24:32,990 --> 00:24:35,250
Gosh, you didn't
give him any beating!
298
00:24:35,250 --> 00:24:38,880
Three shots of soju knocked you
out, and had him carry you home.
299
00:24:38,880 --> 00:24:41,030
You're too weak.
300
00:24:41,030 --> 00:24:45,000
Though I may be weak,
A Jeong's a strong girl.
301
00:24:45,000 --> 00:24:47,500
We should just trust A Jeong
302
00:24:47,500 --> 00:24:52,800
with whatever she does,
just like we've done so far.
303
00:24:52,800 --> 00:24:55,010
Of course, we should.
304
00:24:56,740 --> 00:25:00,560
When did this little
thing grow up so much?
305
00:25:00,560 --> 00:25:05,640
You think they're a bit grown up, and they
get married the next thing. Look at this.
306
00:25:06,760 --> 00:25:09,800
Wow, how long ago was this?
307
00:25:09,800 --> 00:25:12,950
Huh? Auntie!
308
00:25:12,950 --> 00:25:14,910
Ji Oh.
309
00:25:14,910 --> 00:25:16,530
A-Auntie?
310
00:25:16,530 --> 00:25:18,470
Huh?
311
00:25:18,470 --> 00:25:20,500
A Jeong.
312
00:25:21,200 --> 00:25:22,850
I'm here.
313
00:25:22,850 --> 00:25:24,610
A Jeong.
314
00:25:31,530 --> 00:25:33,990
Why did you come
home so suddenly?
315
00:25:33,990 --> 00:25:36,530
Is something wrong, huh? Is that it?
316
00:25:36,530 --> 00:25:38,370
It's nothing.
317
00:25:39,090 --> 00:25:41,110
There's nothing wrong,
so don't worry.
318
00:25:41,110 --> 00:25:45,990
Goodness, you think I'd
believe you if you said that?
319
00:25:47,780 --> 00:25:49,490
Does it show?
320
00:25:50,290 --> 00:25:54,770
I can't tell our family anyway,
so don't try to fool me, too.
321
00:25:54,770 --> 00:25:58,390
Just tell me. What's the
real reason you came home?
322
00:26:01,730 --> 00:26:03,970
Why is my acting so bad these days?
323
00:26:03,970 --> 00:26:07,290
Any acting I did felt
like method acting before.
324
00:26:07,290 --> 00:26:09,670
But everything I do
now feels like bad acting.
325
00:26:09,670 --> 00:26:13,470
Why? Wait! Did your
fake fiancé complain?
326
00:26:13,470 --> 00:26:16,810
Gosh, he's the one who took you,
needing the bad acting.
327
00:26:16,810 --> 00:26:19,880
No, that's not it. I just can't...
328
00:26:20,590 --> 00:26:23,650
I just can't focus on my role.
329
00:26:24,340 --> 00:26:29,190
Lying to Mom and Dad just
now made me feel so guilty.
330
00:26:29,190 --> 00:26:32,870
But my emotions keep
flowing elsewhere amidst all that.
331
00:26:33,610 --> 00:26:36,090
I just keep getting greedy.
332
00:26:36,090 --> 00:26:37,470
Greedy?
333
00:26:37,470 --> 00:26:39,150
Yes.
334
00:26:40,820 --> 00:26:45,680
If I could, I want to forget about that
main role, loyalty, and whatnot.
335
00:26:45,680 --> 00:26:48,610
It's so rough that
I want to quit it all.
336
00:26:48,610 --> 00:26:52,610
But I can't even
quit because of my greed.
337
00:26:52,610 --> 00:26:57,950
All things aside, if the reason
I want to quit is because of my greed,
338
00:26:59,060 --> 00:27:01,640
that's just wrong.
339
00:27:02,750 --> 00:27:06,820
That'd be really
shameless of me. Right?
340
00:27:06,820 --> 00:27:08,760
I don't know what this is about,
341
00:27:08,760 --> 00:27:11,120
but greed is naturally shameless.
342
00:27:11,120 --> 00:27:13,260
What's wrong
with being shameless?
343
00:27:13,260 --> 00:27:16,730
If it'll make you happy
by being greedy, it's fine.
344
00:27:16,730 --> 00:27:19,650
Tae Min and I also
got married out of our greed.
345
00:27:19,650 --> 00:27:22,140
But look at us now.
Look how happy we are.
346
00:27:22,140 --> 00:27:25,380
Why weren't you
a bit more greedy?
347
00:27:25,380 --> 00:27:27,380
Gosh, Sis, you—
348
00:27:27,380 --> 00:27:31,110
Gosh, seriously. Forget it.
349
00:27:32,770 --> 00:27:35,740
Be greedy! So what?
350
00:27:35,740 --> 00:27:37,980
Come on, Sis.
351
00:27:37,980 --> 00:27:41,250
[Taeyang Mulsan: Taeyang Product Co., Ltd]
352
00:27:41,250 --> 00:27:44,540
[Ji Han: I'll contact you later.]
[Are you busy?]
353
00:27:44,540 --> 00:27:47,640
He said he'll contact me,
but he won't even answer.
354
00:27:49,620 --> 00:27:51,910
Even if I'm a fish in his fishtank,
355
00:27:51,910 --> 00:27:54,340
he still needs to feed me.
356
00:27:55,250 --> 00:27:57,650
[Why aren't you—]
357
00:28:02,600 --> 00:28:05,660
Is your business doing well?
358
00:28:05,660 --> 00:28:08,610
I make enough to
buy you dinner, Father.
359
00:28:09,840 --> 00:28:12,650
What about you, Chairman Yoon?
Is your business doing well?
360
00:28:12,650 --> 00:28:14,740
You brat!
361
00:28:14,740 --> 00:28:17,100
You sure are arrogant.
362
00:28:17,980 --> 00:28:20,550
Well, I'm not worried.
363
00:28:20,550 --> 00:28:22,550
You're my daughter,
but I envy you.
364
00:28:22,550 --> 00:28:24,080
You've got everything you want.
365
00:28:24,080 --> 00:28:25,820
I don't have everything I want.
366
00:28:25,820 --> 00:28:28,130
I also lack something.
367
00:28:28,130 --> 00:28:29,650
Like what?
368
00:28:29,650 --> 00:28:32,030
There's this thing I want to have,
369
00:28:32,710 --> 00:28:36,710
but it's really hard to have
and makes me feel bummed out.
370
00:28:36,710 --> 00:28:40,470
If there's something you
want, get it by any means.
371
00:28:40,470 --> 00:28:41,760
Don't take your time. Yes,
throw your pride out the window.
372
00:28:41,760 --> 00:28:43,600
Don't take your time. Yes, throw
your pride out the window.
373
00:28:43,600 --> 00:28:47,090
Become as lousy and
pathetic as possible.
374
00:28:47,780 --> 00:28:50,730
Do you even know what I want to have?
375
00:28:50,730 --> 00:28:52,910
I'm still your daughter, though, Dad.
376
00:28:52,910 --> 00:28:56,290
Don't you wish I'd reserve
myself and keep my dignity if I can?
377
00:28:56,290 --> 00:28:58,630
You don't know better.
378
00:28:58,630 --> 00:29:00,890
That's what's really awesome.
379
00:29:00,890 --> 00:29:04,910
If you can get what you want that way,
you'll ultimately be the winner.
380
00:29:13,290 --> 00:29:16,620
Do you really like my brother?
381
00:29:17,350 --> 00:29:20,780
Yes. So much so that it pains me.
382
00:29:20,780 --> 00:29:24,020
Can't she just like him normally?
383
00:29:27,870 --> 00:29:31,470
I've tried everything to stop her.
384
00:29:31,470 --> 00:29:33,890
How can I stop her now?
385
00:29:33,890 --> 00:29:36,700
It's not like I can tell
her brother's secret.
386
00:29:47,700 --> 00:29:49,410
Uncle!
387
00:29:49,410 --> 00:29:50,920
Ji Oh.
388
00:29:50,920 --> 00:29:52,740
Hey, Jo Ji Oh.
389
00:29:52,740 --> 00:29:56,910
The teacher said you're not
supposed to talk to strangers.
390
00:29:57,750 --> 00:30:00,710
This uncle isn't a bad person.
391
00:30:00,710 --> 00:30:03,110
He's my auntie's friend.
392
00:30:11,410 --> 00:30:13,200
Ji Oh, great timing.
393
00:30:13,200 --> 00:30:15,920
Is your auntie home by chance?
394
00:30:15,920 --> 00:30:19,290
- No. She went to work.
- Hey!
395
00:30:19,290 --> 00:30:20,890
Lying will get you in trouble.
396
00:30:20,890 --> 00:30:22,610
Your auntie doesn't have a job.
397
00:30:22,610 --> 00:30:24,970
My auntie has a job.
398
00:30:24,970 --> 00:30:26,580
She's an actress.
399
00:30:26,580 --> 00:30:30,180
She said she's going to play
a role of filling in the holes.
400
00:30:30,180 --> 00:30:33,270
Really? Is there such a thing?
401
00:30:33,270 --> 00:30:35,810
Is it a repairman role?
402
00:30:35,810 --> 00:30:39,220
By the way, why did you
come to my neighborhood?
403
00:30:39,220 --> 00:30:41,470
I just came by.
404
00:30:41,470 --> 00:30:43,350
How old are you, Ji Oh?
405
00:30:43,350 --> 00:30:45,310
I'm seven years old.
406
00:30:45,310 --> 00:30:46,830
Seven years old?
407
00:30:46,830 --> 00:30:49,580
You've known her
only for seven years.
408
00:30:49,580 --> 00:30:54,050
I guess you wouldn't know
her any better than my brother,
who's known her for 15 years.
409
00:31:01,960 --> 00:31:04,020
Buy some snacks
for you and your friends.
410
00:31:04,020 --> 00:31:06,270
I didn't sell you
any toys today, though.
411
00:31:06,270 --> 00:31:08,370
You sold me information.
412
00:31:08,370 --> 00:31:12,310
Whether your auntie is home or
not, and what she went out to do.
413
00:31:15,020 --> 00:31:17,530
I can sell you stuff like that, too?
414
00:31:17,530 --> 00:31:20,590
Uncle, I want to sell
you more details, then.
415
00:31:20,590 --> 00:31:22,300
Will you?
416
00:31:23,040 --> 00:31:24,790
Will you really?
417
00:31:28,030 --> 00:31:29,790
When are we going to start?
418
00:31:29,790 --> 00:31:33,190
I don't know.
It's way too hot today.
419
00:31:38,460 --> 00:31:43,520
Why on Earth did you suddenly look
for a shoot you can take right away?
420
00:31:43,520 --> 00:31:45,940
And she got lucky on top of it.
421
00:31:45,940 --> 00:31:49,490
It's one fill-in role, and she
has such an important role.
422
00:31:50,480 --> 00:31:54,750
Weren't you going to focus
on wedding prep for a while?
423
00:31:54,750 --> 00:31:59,950
Could there be a glitch with your
happy marriage plan with your fiancé?
424
00:31:59,950 --> 00:32:02,120
That's not it.
425
00:32:02,120 --> 00:32:06,020
I just felt a need
to regain my old self.
426
00:32:06,020 --> 00:32:09,000
And taking a break
all the time wasn't so great.
427
00:32:09,000 --> 00:32:11,340
I just got too much on my mind.
428
00:32:12,820 --> 00:32:15,400
You must feel unsettled
before your wedding.
429
00:32:15,400 --> 00:32:18,880
- True. You went through so much.
- Yes, she did.
430
00:32:18,880 --> 00:32:21,590
There was the family
introduction, the reporters,
431
00:32:21,590 --> 00:32:24,170
and live in someone
else's house inadvertently.
432
00:32:24,170 --> 00:32:26,290
She can't help but feel unsettled.
433
00:32:26,290 --> 00:32:27,450
You made the right decision.
434
00:32:27,450 --> 00:32:30,960
At times like this, coming to a familiar
place is good and a good diversion.
435
00:32:30,960 --> 00:32:32,740
You're right.
436
00:32:32,740 --> 00:32:34,820
What you said is right.
437
00:32:34,820 --> 00:32:38,090
I'm feeling so great right now!
438
00:32:38,090 --> 00:32:40,680
Gosh, I'm happy.
439
00:32:54,240 --> 00:32:58,340
By the way, didn't you give
up on stopping the marriage
between Hyungnim and Na A Jeong?
440
00:32:58,340 --> 00:33:02,250
I couldn't sit and watch
just because I tried everything.
441
00:33:02,250 --> 00:33:04,270
Failure is the mother of all success.
442
00:33:04,270 --> 00:33:07,270
If I analyze all my
failures and improve them,
443
00:33:07,270 --> 00:33:09,740
I'd eventually get the answer,
wouldn't I?
444
00:33:12,080 --> 00:33:13,940
Watch out for the equipment.
445
00:33:13,940 --> 00:33:17,810
Keep your mind sharp and body
quick on a filming location. Okay?
446
00:33:17,810 --> 00:33:19,590
Okay!
447
00:33:20,570 --> 00:33:23,310
- FD, at the entrance over there,
- Yes.
448
00:33:23,310 --> 00:33:25,210
I think people are taking pictures.
449
00:33:25,210 --> 00:33:27,450
- You'll have to restrain them.
- Yes.
450
00:33:27,450 --> 00:33:29,690
- Thank you!
- Sure.
451
00:33:30,850 --> 00:33:33,380
A person almost got injured here.
452
00:33:33,380 --> 00:33:37,580
He's come here so often that he's
basically a part of the industry now.
453
00:33:37,580 --> 00:33:40,880
He looks just like one of the staff.
454
00:33:40,880 --> 00:33:42,400
This is the last one.
455
00:33:42,400 --> 00:33:44,870
- Let's hang in there.
- Okay.
456
00:33:44,870 --> 00:33:46,810
Thank you.
457
00:33:48,850 --> 00:33:50,630
Lee Ji Han.
458
00:33:51,500 --> 00:33:52,720
What brings you here?
459
00:33:52,720 --> 00:33:54,540
What is this?
460
00:33:54,540 --> 00:33:57,980
Are you a modern girl
now after being a monkey?
461
00:34:01,710 --> 00:34:03,860
I'm an independence fighter.
462
00:34:05,620 --> 00:34:08,200
Wanting to be freed
from the chaotic era.
463
00:34:08,200 --> 00:34:11,760
I thought I was finally freed from
your house. What brings you here?
464
00:34:11,760 --> 00:34:15,480
You must have an idea
since you took out your gun.
465
00:34:17,850 --> 00:34:19,750
Weren't we done talking already?
466
00:34:19,750 --> 00:34:21,840
You said you'd stop
barging into my life.
467
00:34:21,840 --> 00:34:23,780
I've always been fickle, you know.
468
00:34:23,780 --> 00:34:25,880
Why be surprised?
469
00:34:25,880 --> 00:34:29,100
Shouldn't you have predicted
and prepared I'd come by now?
470
00:34:29,100 --> 00:34:32,000
You'd also know what
I'll say by now, right?
471
00:34:32,000 --> 00:34:33,710
Excuse me!
472
00:34:33,710 --> 00:34:35,580
He's a stalker.
473
00:34:35,580 --> 00:34:37,950
- Thank you for the food.
- Thank you.
474
00:34:37,950 --> 00:34:39,870
Thank you.
475
00:34:41,060 --> 00:34:42,670
See?
476
00:34:42,670 --> 00:34:45,470
Failure is the
mother of all success.
477
00:34:47,060 --> 00:34:49,190
Too bad for you.
478
00:34:49,190 --> 00:34:50,990
I expected this,
so I came in with a reason.
479
00:34:55,140 --> 00:34:56,510
Unni, what's this?
480
00:34:56,510 --> 00:34:59,640
Why is your face on here?
481
00:34:59,640 --> 00:35:01,890
[Cheering on Na A Jeong's great acting!]
482
00:35:03,450 --> 00:35:07,060
You gave me a money
envelope, got me a role through
nepotism, sent me out on a blind date,
483
00:35:07,060 --> 00:35:09,370
and now you're trying
to stop me with lunch boxes?
484
00:35:09,370 --> 00:35:13,270
But how can this face
be the same as that face?
485
00:35:13,270 --> 00:35:15,590
Na Ah Jeong...
486
00:35:15,590 --> 00:35:17,630
your acting is the best. The best.
487
00:35:24,370 --> 00:35:26,330
Where are you going?
488
00:35:26,330 --> 00:35:29,240
Whether you're impressed or
mad, show me some reaction!
489
00:35:29,240 --> 00:35:31,230
Or I'll be embarrassed. Na Ah Jeong!
490
00:35:34,600 --> 00:35:38,000
I'm finally trying to settle my heart.
Why did you come and disturb me again?
491
00:35:42,790 --> 00:35:45,270
Whoa, who knew we'd
see Iced Americano here?
492
00:35:45,270 --> 00:35:47,400
I was totally shocked.
493
00:35:47,400 --> 00:35:49,070
This is ridiculous.
494
00:35:49,070 --> 00:35:50,860
Yes, I get it now.
495
00:35:50,860 --> 00:35:54,380
I was just an owner
who makes good coffee,
496
00:35:54,380 --> 00:35:56,290
and he had feelings for someone else.
497
00:35:56,290 --> 00:35:59,980
Gosh, he even brought offerings.
What a great display of effort!
498
00:35:59,980 --> 00:36:02,710
You're totally miffed.
499
00:36:03,850 --> 00:36:05,940
What's this?
500
00:36:08,690 --> 00:36:11,390
I think you're greatly mistaken.
501
00:36:11,390 --> 00:36:16,130
I have absolutely nothing to do with
lunch box offerings for Na Ah Jeong.
502
00:36:16,130 --> 00:36:20,060
So what? What does
that have to do with me?
503
00:36:20,060 --> 00:36:21,910
Move!
504
00:36:22,820 --> 00:36:24,490
Listen.
505
00:36:24,490 --> 00:36:26,550
You're tall for no good reason!
506
00:36:26,550 --> 00:36:29,640
I can't even see you properly
because our heights don't match!
507
00:36:29,640 --> 00:36:33,450
How am I tall for no
good reason? I'm flexible!
508
00:36:44,920 --> 00:36:46,900
Excuse me?
509
00:36:48,910 --> 00:36:50,080
Yes.
510
00:36:50,080 --> 00:36:53,440
Well, I've got a question for you.
511
00:36:53,440 --> 00:36:56,900
How much of a discount do LJ
employees get on the company's cosmetics?
512
00:36:56,900 --> 00:36:58,590
Well...
513
00:36:58,590 --> 00:37:00,020
it's 30%-
514
00:37:00,020 --> 00:37:01,950
What about
discounts on hotel stays?
515
00:37:01,950 --> 00:37:03,760
That's 20%...
516
00:37:05,010 --> 00:37:07,720
Why are you asking me that?
517
00:37:08,820 --> 00:37:10,940
Let me see your phone.
518
00:37:13,870 --> 00:37:16,020
I-It's face recognition.
519
00:37:19,190 --> 00:37:23,330
I'll contact you when I need
to buy makeup or plan a trip.
520
00:37:23,330 --> 00:37:25,430
- Sorry?
- So you can also
521
00:37:25,430 --> 00:37:30,420
contact me if you want
to ask me about Ji Ae. Deal?
522
00:37:30,420 --> 00:37:32,640
O-Oh, deal.
523
00:37:32,640 --> 00:37:34,680
- Take care.
- Yes.
524
00:37:35,620 --> 00:37:37,390
Deal!
525
00:37:37,390 --> 00:37:39,240
Deal!
526
00:37:39,240 --> 00:37:41,140
A good person.
527
00:37:43,560 --> 00:37:45,930
- Her?
- Introduce me to her.
528
00:37:51,510 --> 00:37:53,440
I'd love to have
some beer after.
529
00:37:53,440 --> 00:37:55,630
Together?
530
00:37:55,630 --> 00:37:58,070
What's so funny?
531
00:38:00,060 --> 00:38:02,120
- See you later.
- Okay.
532
00:38:06,340 --> 00:38:10,710
You were chatting and laughing just now,
but what's this? Am I an outcast?
533
00:38:11,510 --> 00:38:14,130
Why do you think
that's not the case?
534
00:38:14,130 --> 00:38:16,010
That's correct.
535
00:38:17,950 --> 00:38:21,620
You even pointed a
gun at a patriot like me
to avoid me. What's this?
536
00:38:21,620 --> 00:38:25,560
And what kind of an
independence fighter is friends with a
Japanese policeman? Are you a spy?
537
00:38:25,560 --> 00:38:29,960
It doesn't really make sense for
me to be friends with you, either.
538
00:38:31,390 --> 00:38:34,100
- Go now.
- Wait!
539
00:38:34,100 --> 00:38:36,640
That guy's weird, too.
540
00:38:36,640 --> 00:38:39,500
I mean, you're
the one who'll kill him.
541
00:38:39,500 --> 00:38:42,670
What's this lack of professionalism?
542
00:38:42,670 --> 00:38:45,550
Let's get immersed
in the script, please!
543
00:38:47,350 --> 00:38:48,570
I'm really sick of you.
544
00:38:48,570 --> 00:38:50,510
Sick of-
545
00:38:52,070 --> 00:38:54,840
Stop avoiding me,
and let's have a serious talk.
546
00:38:54,840 --> 00:38:56,600
I need to start filming.
547
00:38:56,600 --> 00:38:58,570
If you want to talk so badly,
548
00:38:58,570 --> 00:39:00,340
over there...
549
00:39:00,340 --> 00:39:03,240
Go over there
and send hand signals.
550
00:39:03,240 --> 00:39:05,350
Or you can send
telepathies if you'd like.
551
00:39:05,350 --> 00:39:07,710
There won't be
any replies, obviously.
552
00:39:08,560 --> 00:39:10,430
Go now.
553
00:39:10,430 --> 00:39:12,130
Let's start the rehearsal!
554
00:39:12,130 --> 00:39:14,060
Okay!
555
00:39:15,980 --> 00:39:19,370
Ready, action!
556
00:39:21,500 --> 00:39:24,100
Whoa, why are they so brutal?
557
00:39:24,100 --> 00:39:27,520
They were cracking up earlier,
but now he's so cruel?
558
00:39:27,520 --> 00:39:28,940
It's this way!
559
00:39:28,940 --> 00:39:31,410
That's right. Nice.
560
00:39:37,760 --> 00:39:40,160
Na Ah Jeong's flying
around everywhere.
561
00:40:07,160 --> 00:40:09,490
She's really cool.
562
00:40:48,440 --> 00:40:50,880
- Cut, okay!
- Cut! That's a cut!
563
00:40:50,880 --> 00:40:52,790
- The shoot's an okay!
- That was awesome.
564
00:40:52,790 --> 00:40:54,170
Thank you for your work.
565
00:40:54,170 --> 00:40:56,020
Thank you for your work!
566
00:40:56,020 --> 00:40:58,720
- Thank you for your work.
- Thank you for your work.
567
00:40:58,720 --> 00:41:00,910
- Great work.
- Thank you for your work.
568
00:41:00,910 --> 00:41:02,780
Isn't she cool?
569
00:41:04,640 --> 00:41:05,800
Thank you for your work.
570
00:41:05,800 --> 00:41:07,980
- Bravo!
- All right, great work.
571
00:41:07,980 --> 00:41:10,090
- Thank you for your work today.
- Thank you for your work.
572
00:41:10,090 --> 00:41:12,230
- Thank you for your work.
- Hey, what's the Directing Team doing?
573
00:41:12,230 --> 00:41:14,140
- Yes!
- Thank you for your work.
574
00:41:14,140 --> 00:41:16,220
Thank you for your work.
575
00:41:16,220 --> 00:41:18,250
Thank you for your work.
576
00:41:22,680 --> 00:41:24,260
Bring those down, okay?
577
00:41:24,260 --> 00:41:25,570
Your cheeks will hurt.
578
00:41:25,570 --> 00:41:27,160
Where have you been?
579
00:41:27,160 --> 00:41:29,470
You missed it, huh? It was daebak.
580
00:41:29,470 --> 00:41:33,950
Ji Han, if you'll be like this, why
don't you just accept Na Ah Jeong?
581
00:41:33,950 --> 00:41:36,770
I don't think you've got
much chance at this point.
582
00:41:36,770 --> 00:41:40,500
I won't do that even if I actually
get shot with that gun. Never.
583
00:41:41,240 --> 00:41:43,960
Why on Earth are
you against them? Why?
584
00:41:43,960 --> 00:41:47,680
If anything, I'd say you like Na Ah
Jeong. You definitely don't hate her.
585
00:41:47,680 --> 00:41:50,480
Why the heck are you opposing her?
586
00:41:52,510 --> 00:41:54,290
Come on now.
587
00:41:55,860 --> 00:41:59,170
Because I pity her for
becoming Hyung's wife.
588
00:41:59,170 --> 00:42:01,740
Because I feel
bad as Hyung's brother.
589
00:42:01,740 --> 00:42:04,490
I've got absolutely no other reason.
590
00:42:06,440 --> 00:42:08,490
Ji Han?
591
00:42:10,020 --> 00:42:12,660
Huh? You take
off when I got to you?
592
00:42:31,180 --> 00:42:33,090
Have a seat.
593
00:42:33,090 --> 00:42:35,500
I won't talk about your marriage.
594
00:42:48,190 --> 00:42:50,880
You looked awesome acting.
595
00:42:53,740 --> 00:42:55,930
I don't believe you.
596
00:42:57,170 --> 00:42:59,170
Forget it, then.
597
00:43:03,150 --> 00:43:04,860
But really...
598
00:43:05,670 --> 00:43:07,740
You were really awesome.
599
00:43:09,520 --> 00:43:13,900
Once you get married, you won't be
able to freely act when you love it so much.
600
00:43:15,980 --> 00:43:17,820
I got it.
601
00:43:21,260 --> 00:43:23,730
Is this the only type of acting?
602
00:43:24,920 --> 00:43:27,860
Life is all about acting the part.
603
00:43:27,860 --> 00:43:29,610
That's right.
604
00:43:30,410 --> 00:43:32,850
Life is acting.
605
00:43:33,830 --> 00:43:36,830
I'm also putting on quite the act.
606
00:43:39,280 --> 00:43:41,640
Is it going well?
607
00:43:42,430 --> 00:43:44,180
No.
608
00:43:44,990 --> 00:43:46,740
It's not working so well.
609
00:43:48,560 --> 00:43:51,710
Because I found out
what I shouldn't have.
610
00:43:56,060 --> 00:43:58,820
You're in a similar situation as me.
611
00:43:58,820 --> 00:44:00,820
It's the same for me.
612
00:44:01,710 --> 00:44:04,740
I'm trying to act
like nothing is wrong,
613
00:44:05,830 --> 00:44:07,950
but it's not going well.
614
00:44:08,960 --> 00:44:13,340
You know,
false acting that lacks sincerity
615
00:44:13,340 --> 00:44:16,280
is bound to crumble in the end.
616
00:44:21,060 --> 00:44:23,490
What else can we do, though?
617
00:44:23,490 --> 00:44:25,630
We need to see it to the end.
618
00:44:28,290 --> 00:44:34,410
But should we take a
break for now if it's too tiring?
619
00:44:36,670 --> 00:44:38,880
Since we're on a break.
620
00:44:39,580 --> 00:44:41,450
Shall we?
621
00:44:43,710 --> 00:44:46,310
Since we're on a break,
622
00:44:47,340 --> 00:44:49,840
it'd be okay to take
a short break, right?
623
00:44:52,910 --> 00:44:55,000
Just for a moment.
624
00:45:15,450 --> 00:45:18,640
The person you are
calling is not available...
625
00:45:23,120 --> 00:45:26,120
What the heck are you
thinking, Jung Dae Hyeon?
626
00:45:33,220 --> 00:45:34,540
Yes, Secretary Kim.
627
00:45:34,540 --> 00:45:38,170
Do Han, the Chairman
would like to see you right now.
628
00:45:38,170 --> 00:45:40,070
Right now?
629
00:45:41,470 --> 00:45:44,670
Well, what did you need to tell me?
630
00:45:45,500 --> 00:45:47,180
Yes.
631
00:45:47,970 --> 00:45:51,670
It's about time you partook
in company management.
632
00:45:51,670 --> 00:45:54,140
In my opinion,
633
00:45:54,140 --> 00:45:59,680
let's have you show up at the board
meeting that's coming up as a start.
634
00:45:59,680 --> 00:46:01,640
I don't think I can do that.
635
00:46:01,640 --> 00:46:06,800
- Why?
- There are still lots
of noises about Ah Jeong
636
00:46:06,800 --> 00:46:10,440
and rumors about being an illegitimate child.
637
00:46:10,440 --> 00:46:12,640
I told you this last time.
638
00:46:12,640 --> 00:46:15,140
You can't resolve anything
by running away like that.
639
00:46:15,140 --> 00:46:19,330
You can't protect yourself or
your people by running away.
640
00:46:19,330 --> 00:46:20,480
Grandfather...
641
00:46:20,480 --> 00:46:24,510
Noise? If that's the problem, all the
more reason now is the best time.
642
00:46:24,510 --> 00:46:28,980
Who knows what else will trouble
you later if it's already like that?
643
00:46:28,980 --> 00:46:31,380
It'll be hard to remedy later on and
644
00:46:31,380 --> 00:46:34,170
even harder to find your position.
645
00:46:34,170 --> 00:46:37,670
If something is troubling me now,
646
00:46:37,670 --> 00:46:41,070
wouldn't it trouble
me in that position?
647
00:46:41,070 --> 00:46:44,340
It's not that it wouldn't. It couldn't.
648
00:46:44,340 --> 00:46:46,120
Why?
649
00:46:46,120 --> 00:46:51,010
Because that seat is so high up
that no one can even reach it.
650
00:46:51,010 --> 00:46:56,730
Do Han, do you know why
you're so afraid and have
so much trouble around you?
651
00:46:56,730 --> 00:47:00,770
It's because you
don't have any power.
652
00:47:00,770 --> 00:47:03,570
Do you want to
protect your people?
653
00:47:04,750 --> 00:47:08,780
You have to first
protect yourself. You.
654
00:47:18,470 --> 00:47:20,320
We're here.
655
00:47:21,230 --> 00:47:25,180
I knew it. You pretended to sleep
because you didn't want to talk to me.
656
00:47:25,180 --> 00:47:26,540
Whoa, that was a nice nap.
657
00:47:26,540 --> 00:47:27,860
You were so chatty during the break.
658
00:47:27,860 --> 00:47:29,740
That break is over.
659
00:47:29,740 --> 00:47:32,390
You'd say the same
thing over and over anyway.
660
00:47:32,390 --> 00:47:35,860
You knew that, and you
asked me to take you to Hyung?
661
00:47:35,860 --> 00:47:37,790
And do you have
to come over today?
662
00:47:37,790 --> 00:47:38,950
Aren't you even tired?
663
00:47:38,950 --> 00:47:40,640
Did I ask to meet him?
664
00:47:40,640 --> 00:47:42,690
Lee Do Han asked me.
665
00:47:42,690 --> 00:47:45,290
Did I ask you to come? You came by.
666
00:47:45,290 --> 00:47:49,100
Complain to your
hyung and yourself, not me.
667
00:47:58,420 --> 00:48:00,430
Na Ah Jeong.
668
00:48:00,430 --> 00:48:01,970
Ji Han.
669
00:48:01,970 --> 00:48:03,670
CEO Yoon?
670
00:48:05,810 --> 00:48:07,130
What brings you here?
671
00:48:07,130 --> 00:48:08,280
I came to see you.
672
00:48:08,280 --> 00:48:11,320
I couldn't reach you,
and you seemed busy.
673
00:48:12,820 --> 00:48:14,560
But I guess you
weren't busy with work?
674
00:48:14,560 --> 00:48:17,190
Since you're coming with Ah Jeong.
675
00:48:17,190 --> 00:48:18,920
- Oh.
- Oh.
676
00:48:18,920 --> 00:48:21,140
We bumped into each other nearby.
677
00:48:21,140 --> 00:48:23,310
Oh, is that so?
678
00:48:23,310 --> 00:48:28,560
Yes. I'll go inside first
because I need to see Do Han.
679
00:48:30,450 --> 00:48:33,110
Let's get together with
Do Han next time. The four of us.
680
00:48:33,110 --> 00:48:35,830
The four of us
just might become family.
681
00:48:35,830 --> 00:48:37,120
Family?
682
00:48:37,120 --> 00:48:38,160
Family?
683
00:48:38,160 --> 00:48:40,680
I don't think we're family yet-
684
00:48:40,680 --> 00:48:43,580
We're not yet.
685
00:48:43,580 --> 00:48:47,050
In fact, I'm clinging to Ji Han.
686
00:48:49,160 --> 00:48:52,040
Why? It's true!
687
00:48:52,040 --> 00:48:55,740
I've been acting all cool about it,
but I don't think I should do that.
688
00:48:55,740 --> 00:48:59,770
I like Ji Han so much that I've
become jealous of all kinds of things.
689
00:48:59,770 --> 00:49:04,170
I'm even bothered by the
relationship between you two.
690
00:49:05,730 --> 00:49:07,270
Funny, right?
691
00:49:07,270 --> 00:49:12,270
I'm not talking about some other woman,
but a sister-in-law and a brother-in-law.
692
00:49:12,270 --> 00:49:15,410
Gosh, I'll have to make him mine quickly.
693
00:49:15,410 --> 00:49:17,670
I plan to do my best from now on.
694
00:49:17,670 --> 00:49:21,470
I'll be honest without calculating,
so I won't regret it later.
695
00:49:35,270 --> 00:49:38,470
- Why?
- Don't force a smile.
696
00:49:38,470 --> 00:49:40,610
You said you'll be honest.
697
00:49:42,240 --> 00:49:44,320
But you should
still forgive my smiles.
698
00:49:44,320 --> 00:49:46,860
I look prettier with a smile.
699
00:49:48,050 --> 00:49:49,930
I wasn't just
saying those things earlier.
700
00:49:49,930 --> 00:49:53,130
That I'm bothered by
you and Na Ah Jeong.
701
00:49:53,130 --> 00:49:54,790
You two are weird.
702
00:49:54,790 --> 00:49:58,390
You don't look like just in-laws.
You never did.
703
00:49:59,170 --> 00:50:04,570
I wasn't going to say this
because it'd make me sound pathetic.
704
00:50:04,570 --> 00:50:07,150
But I can't overlook it anymore.
705
00:50:09,000 --> 00:50:10,980
Tell me honestly.
706
00:50:10,980 --> 00:50:13,550
Is there something between you two?
707
00:50:17,250 --> 00:50:19,110
It's not like that.
708
00:50:20,300 --> 00:50:21,810
CEO Yoon, you're drunk.
709
00:50:21,810 --> 00:50:23,780
Let's get up now.
710
00:50:25,050 --> 00:50:28,620
You're belittling me
as well by doing this.
711
00:50:28,620 --> 00:50:32,840
If you can't fool me perfectly,
why don't you just be honest?
712
00:50:32,840 --> 00:50:36,470
Having done so makes
me feel pretty pathetic.
713
00:50:36,470 --> 00:50:39,270
But I think it's better
than being cowardly.
714
00:50:41,820 --> 00:50:43,920
I'll get going first.
715
00:51:13,080 --> 00:51:15,170
I plan to do my best from now on.
716
00:51:15,170 --> 00:51:19,350
I'll be honest without calculating,
so I won't regret it later.
717
00:51:19,350 --> 00:51:21,550
I envy her.
718
00:51:21,550 --> 00:51:23,500
Who?
719
00:51:23,500 --> 00:51:25,160
Huh?
720
00:51:27,750 --> 00:51:31,270
Yoon Chae Won
seems like a great person.
721
00:51:31,270 --> 00:51:34,970
Oh, you said you
met her outside, right?
722
00:51:34,970 --> 00:51:38,770
What do you find so great and envious
about her when you're the great Na Ah Jeong?
723
00:51:38,770 --> 00:51:41,800
I envy her about everything,
and she seems terrific.
724
00:51:44,630 --> 00:51:46,460
But her honesty?
725
00:51:46,460 --> 00:51:49,420
And that she has the right to be.
726
00:51:50,230 --> 00:51:52,550
That's what I envy the most.
727
00:51:55,070 --> 00:51:57,000
Is something wrong?
728
00:51:57,000 --> 00:51:58,810
You go first.
729
00:51:58,810 --> 00:52:00,050
Me?
730
00:52:00,050 --> 00:52:02,170
Is something wrong?
731
00:52:03,950 --> 00:52:05,850
Yeah.
732
00:52:09,720 --> 00:52:11,830
The person I used to see before...
733
00:52:11,830 --> 00:52:14,690
The one you ran into last time.
734
00:52:14,690 --> 00:52:17,340
He contacted me recently.
735
00:52:18,110 --> 00:52:19,290
What did he say?
736
00:52:19,290 --> 00:52:21,530
Not sure.
737
00:52:21,530 --> 00:52:25,870
It does seem like he
told someone my secret,
738
00:52:25,870 --> 00:52:27,520
but I'm not certain.
739
00:52:27,520 --> 00:52:29,620
But Grandfather suddenly
wanted to see me today.
740
00:52:29,620 --> 00:52:30,830
Grandfather found out?
741
00:52:30,830 --> 00:52:35,350
No, he just told me to
inherit the company.
742
00:52:35,350 --> 00:52:39,370
He said I can protect myself if
I inherit the company, find my place,
743
00:52:39,370 --> 00:52:41,660
and become stronger.
744
00:52:41,660 --> 00:52:45,280
I'm sure there won't be
anyone attacking me then.
745
00:52:45,280 --> 00:52:47,780
And I won't be exposed, either.
746
00:52:47,780 --> 00:52:52,020
But is that really protecting me?
747
00:52:52,730 --> 00:52:55,610
Isn't it just locking me up?
748
00:52:55,610 --> 00:52:58,320
I just don't know.
That's what I thought all this time.
749
00:52:58,320 --> 00:53:02,040
But it also makes
me think it's no big deal.
750
00:53:02,040 --> 00:53:06,780
To be honest, I was a bit scared
after he contacted me this time.
751
00:53:07,690 --> 00:53:11,600
Because I might cause
trouble for people around me.
752
00:53:12,960 --> 00:53:17,420
But still, I'm sincerely
glad I have you.
753
00:53:17,420 --> 00:53:19,720
Because you're always on my side.
754
00:53:24,130 --> 00:53:27,600
Oh, anyhow,
is something wrong?
755
00:53:29,680 --> 00:53:31,580
No.
756
00:53:31,580 --> 00:53:33,840
Nothing's wrong with me.
757
00:53:33,840 --> 00:53:35,690
What the heck?
758
00:54:07,160 --> 00:54:08,700
All right.
759
00:54:11,480 --> 00:54:14,260
Let's just be
honest about everything.
760
00:54:20,670 --> 00:54:22,470
You're home.
761
00:54:23,310 --> 00:54:24,940
Yes.
762
00:54:25,640 --> 00:54:27,640
Where's Na Ah Jeong?
763
00:54:27,640 --> 00:54:29,580
She left.
764
00:54:34,240 --> 00:54:35,820
I see.
765
00:54:36,770 --> 00:54:40,170
I have something
I want to discuss with you.
766
00:54:40,170 --> 00:54:42,130
- About Ah Jeong?
- Huh?
767
00:54:42,130 --> 00:54:44,240
Let's not talk about that anymore.
768
00:54:44,240 --> 00:54:47,310
I know you don't like
Ah Jeong once again.
769
00:54:47,310 --> 00:54:49,370
Considering the
happening at the dress shop, too.
770
00:54:49,370 --> 00:54:54,220
But I don't ever want to
go back on this decision.
771
00:54:55,070 --> 00:54:57,470
I like Ah Jeong and
772
00:54:57,470 --> 00:55:00,730
I'm going to marry Ah Jeong.
773
00:55:02,360 --> 00:55:04,130
How much do you like her?
774
00:55:04,130 --> 00:55:07,710
- What?
- She says she likes you
so much that it pains her.
775
00:55:07,710 --> 00:55:10,180
How much do you like her, Hyung?
776
00:55:14,470 --> 00:55:16,620
Do you even like her?
777
00:55:19,940 --> 00:55:23,530
Gosh, I guess
we really are brothers.
778
00:55:23,530 --> 00:55:26,120
Since I'm a coward
when it comes to fighting.
779
00:55:27,170 --> 00:55:29,870
- Lee Ji Han.
- Hyung.
780
00:55:29,870 --> 00:55:32,690
Let's stop being cowards.
781
00:55:34,670 --> 00:55:36,670
Let Na Ah Jeong go.
782
00:55:37,850 --> 00:55:38,860
Don't marry Na Ah Jeong.
783
00:55:38,860 --> 00:55:41,270
Enough is enough, please!
784
00:55:41,270 --> 00:55:45,070
I've got tons of things to worry
about besides you, Ji Han. Okay?
785
00:55:45,070 --> 00:55:49,170
Just be straight with me if
you've got a reason or something.
786
00:55:49,170 --> 00:55:52,760
I can't stand you
acting as you please.
787
00:55:52,760 --> 00:55:54,770
Even to the end...
788
00:55:57,250 --> 00:55:59,270
You selfish bastard.
789
00:55:59,270 --> 00:56:00,970
What did you say?
790
00:56:04,420 --> 00:56:07,460
You think you're the most unfortunate
person in the world, huh?
791
00:56:08,690 --> 00:56:11,520
You're only full of self-pity.
792
00:56:12,270 --> 00:56:14,010
It's ugly.
793
00:56:14,810 --> 00:56:17,060
Aren't you embarrassed
794
00:56:17,760 --> 00:56:19,860
to live like that?
795
00:56:19,860 --> 00:56:21,610
Asshole.
796
00:56:34,990 --> 00:56:38,100
You're the one who's
acting as you please, not me.
797
00:56:38,100 --> 00:56:39,710
What?
798
00:56:40,610 --> 00:56:42,690
You do it every single time.
799
00:56:42,690 --> 00:56:44,770
When you're about to get married,
800
00:56:44,770 --> 00:56:48,790
when you were leaving five years ago,
and when Mother passed away, too.
801
00:56:50,840 --> 00:56:53,760
Did you ever tell
me properly, even once?
802
00:56:54,830 --> 00:56:59,240
Did you ever tell me what you were
choosing and how you would live?
803
00:56:59,240 --> 00:57:01,620
- That's-
- Nonetheless!
804
00:57:04,010 --> 00:57:06,290
I pretended not to know
and endured every time.
805
00:57:06,290 --> 00:57:08,230
"I see."
806
00:57:08,230 --> 00:57:10,920
"I must've not been trustworthy."
807
00:57:10,920 --> 00:57:14,450
"I must've not been credible."
I was actually sorry.
808
00:57:15,780 --> 00:57:18,540
Because it's a minefield
everywhere, as you said.
809
00:57:18,540 --> 00:57:20,230
Grandfather,
810
00:57:20,230 --> 00:57:23,150
Choi Min Woong, Choi Seung Ah,
and others whispering in the back.
They're all minefields.
811
00:57:23,150 --> 00:57:26,040
But I'm the one
who brought that on me!
812
00:57:30,490 --> 00:57:33,680
Because I caused
my parents' death.
813
00:57:35,680 --> 00:57:37,510
All right.
814
00:57:38,590 --> 00:57:41,040
Let's say you can do that to me.
815
00:57:41,700 --> 00:57:46,620
Let's say you can keep quiet,
hide, and fool me as you please.
816
00:57:46,620 --> 00:57:49,160
But what about other people?
817
00:57:50,750 --> 00:57:53,330
What did Na Ah Jeong
do to deserve that?
818
00:57:57,040 --> 00:58:02,640
Please stop thinking
about how you'll be hurt and...
819
00:58:03,420 --> 00:58:06,120
think about how
others would get hurt.
820
00:58:24,870 --> 00:58:27,060
You know everything.
821
00:58:50,590 --> 00:58:53,340
I must've gone mad for real.
822
00:58:55,400 --> 00:58:58,650
I've got Do Han,
but Lee Ji Han keeps...
823
00:59:05,550 --> 00:59:10,950
[Lee Ji Han]
824
00:59:39,800 --> 00:59:42,000
What is it?
825
00:59:42,000 --> 00:59:44,190
Can you come out for a second?
826
00:59:45,290 --> 00:59:48,120
I'm near your house right now.
827
00:59:48,920 --> 00:59:51,650
This will be the last time.
828
01:00:08,590 --> 01:00:10,870
What is this?
829
01:00:10,870 --> 01:00:13,130
What's with the face?
830
01:00:14,110 --> 01:00:17,060
Don't you know my
face has always been amazing?
831
01:00:17,820 --> 01:00:20,260
Seriously, what happened?
832
01:00:21,080 --> 01:00:23,150
Who did this to you?
833
01:00:23,150 --> 01:00:24,950
If I tell you,
834
01:00:25,650 --> 01:00:27,620
will you hit him for me?
835
01:00:28,320 --> 01:00:30,350
You don't need to hit him for me.
836
01:00:30,350 --> 01:00:33,200
Just don't marry him.
837
01:00:34,560 --> 01:00:36,940
Did you fight with Do Han?
838
01:00:43,790 --> 01:00:45,930
Why did you fight?
839
01:00:47,030 --> 01:00:50,020
I told him not to marry you.
840
01:00:50,020 --> 01:00:52,380
You deserve to get hit.
841
01:00:52,380 --> 01:00:56,630
Your mouth should've
taken a hit instead of your face.
842
01:01:01,720 --> 01:01:03,750
By the way,
843
01:01:04,920 --> 01:01:07,430
why are you doing this?
844
01:01:10,750 --> 01:01:13,510
Why are you going this far?
845
01:01:15,490 --> 01:01:18,070
Because I like you, Na Ah Jeong.
846
01:01:18,770 --> 01:01:21,200
I like you so much that it pains me.
847
01:01:24,640 --> 01:01:27,490
I can't keep up the act anymore.
848
01:01:28,330 --> 01:01:30,610
No, I'll give up.
849
01:01:33,040 --> 01:01:35,590
I don't think I can do this anymore.
850
01:01:36,490 --> 01:01:39,370
I told you I'd make you fall for me.
851
01:01:39,370 --> 01:01:42,000
But I think I'm the one...
852
01:01:43,680 --> 01:01:46,060
who fell for you.
853
01:01:48,320 --> 01:01:50,940
That's why I'm
objecting to this marriage.
854
01:01:54,250 --> 01:01:57,180
- Stop joking around.
- I'm not joking.
855
01:01:57,180 --> 01:02:00,160
I'm not lying or giving an excuse.
856
01:02:01,950 --> 01:02:04,340
In fact, the real reason is
857
01:02:07,730 --> 01:02:10,290
this one only.
858
01:02:23,660 --> 01:02:25,680
Crazy.
859
01:02:31,510 --> 01:02:33,480
Crazy bastard.
860
01:03:37,580 --> 01:03:39,280
Hey!
861
01:03:40,450 --> 01:03:42,550
This is really ridiculous.
862
01:03:42,550 --> 01:03:44,760
Are you in your right mind?
863
01:03:44,760 --> 01:03:46,990
Are you insane?
864
01:03:46,990 --> 01:03:48,720
You're not even human, are you?
865
01:03:48,720 --> 01:03:50,750
You're not even a person, are you?
866
01:03:50,750 --> 01:03:52,740
I'm your sister-in-law-to-be.
867
01:03:52,740 --> 01:03:54,720
But how can you do this?
868
01:03:54,720 --> 01:03:59,000
Even if you felt that way, you
should've kept it to yourself to the end.
869
01:03:59,000 --> 01:04:01,840
You should've held it in!
870
01:04:01,840 --> 01:04:06,430
You always obsessed over
your hyung, but you were lying, huh?
871
01:04:06,430 --> 01:04:10,080
How can you do this to Do Han?
872
01:04:10,080 --> 01:04:12,600
Answer me.
873
01:04:12,600 --> 01:04:14,320
Answer me.
874
01:04:14,320 --> 01:04:16,500
Answer me!
875
01:04:17,780 --> 01:04:20,020
Do I look easy to you?
876
01:04:21,350 --> 01:04:24,020
You think I'm easy, huh?
877
01:04:24,020 --> 01:04:26,850
You're doing this because
you think I'm easy, huh?
878
01:04:26,850 --> 01:04:30,400
You keep doing this because I'm easy!
879
01:04:31,380 --> 01:04:33,970
Go on and say something!
880
01:04:36,880 --> 01:04:39,090
Answer me!
881
01:04:51,760 --> 01:04:53,740
It's not like that.
882
01:04:56,360 --> 01:04:57,500
I'm sorry.
883
01:04:57,500 --> 01:05:01,500
Who do you... Who do you
think you're to keep doing this?
884
01:05:01,500 --> 01:05:05,350
Because you keep doing this,
I get sucked into it, too.
885
01:05:05,350 --> 01:05:08,520
I tried so hard to
hold back this whole time.
886
01:05:08,520 --> 01:05:11,640
I tried ever so hard!
887
01:05:48,070 --> 01:05:51,100
I think I've lost it because of you.
888
01:05:51,100 --> 01:05:55,640
♫ A sky filled with clouds, we fly high, get away ♫
889
01:05:56,390 --> 01:06:00,920
♫ In your arms, way high, left away ♫
890
01:06:01,700 --> 01:06:06,680
♫ As if spring came, the cozy sunlight shines on you ♫
891
01:06:06,680 --> 01:06:12,110
♫ To you, oh yeah ♫
892
01:06:13,500 --> 01:06:18,900
♫ The wind raises its hands and embraces my cheeks ♫
893
01:06:18,900 --> 01:06:24,180
♫ Shining like it's burning, all the perfect timing ♫
894
01:06:24,180 --> 01:06:27,970
♫ A scent that fills the air ♫
895
01:06:27,970 --> 01:06:33,130
{\an8}♫ Over the skyline, dive down past it ♫
896
01:06:33,130 --> 01:06:38,630
{\an8}♫ I fly with you, azure feelings come blowing ♫
897
01:06:38,630 --> 01:06:44,370
{\an8}♫ What do we do? A night filled with dreams ♫
898
01:06:44,370 --> 01:06:51,490
{\an8}♫ Only you and I, in all the days
and scenes containing you ♫
899
01:06:51,490 --> 01:06:54,280
[Wedding Impossible]
900
01:06:54,280 --> 01:06:56,210
{\an8}Just trust me and follow me from now on.
901
01:06:56,210 --> 01:06:58,670
{\an8}Lee Ji Han, when did you start liking me?
902
01:06:58,670 --> 01:07:02,610
{\an8}What do you think would've
happened if you met me before Hyung?
903
01:07:02,610 --> 01:07:07,320
{\an8}Do you honestly think you and
Na Ah Jeong can be together?
904
01:07:07,320 --> 01:07:10,050
{\an8}Would Na Ah
Jeong be okay with that?
905
01:07:10,050 --> 01:07:14,220
{\an8}Tell me everything
honestly from now on, too.
906
01:07:14,220 --> 01:07:16,920
{\an8}- What's this?
- This is your brother.
907
01:07:16,920 --> 01:07:18,600
{\an8}Let's meet.
908
01:07:18,600 --> 01:07:20,320
{\an8}No way.
909
01:07:20,320 --> 01:07:21,870
{\an8}Let's be honest.
910
01:07:21,870 --> 01:07:25,540
{\an8}When and where did
things start going wrong?
911
01:07:25,540 --> 01:07:28,210
{\an8}♫ All the perfect timing ♫
912
01:07:28,210 --> 01:07:32,450
{\an8}♫ A scent that fills the air ♫
68853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.