All language subtitles for Wannabe (1)_track7_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,920 --> 00:00:36,430 Trust me. 2 00:00:36,920 --> 00:00:38,150 All good. 3 00:00:45,240 --> 00:00:47,710 All together again. We'll change shot size. 4 00:00:48,200 --> 00:00:52,030 Well then. Let Wang be in this shot too. 5 00:00:54,750 --> 00:00:55,750 Just a second. 6 00:00:55,880 --> 00:00:56,920 He's not answering. 7 00:01:00,200 --> 00:01:01,200 So what do we do? 8 00:01:03,600 --> 00:01:06,590 Just us for now. We can put him in the other shots. 9 00:01:07,840 --> 00:01:09,000 Oh, here he is! 10 00:01:09,590 --> 00:01:10,840 You can cut now. 11 00:01:12,040 --> 00:01:13,310 Puen, you jerk! 12 00:01:13,430 --> 00:01:14,640 - Out of the way! - Ow! 13 00:01:14,760 --> 00:01:16,870 Did you shove my sister? 14 00:01:17,000 --> 00:01:19,230 - Puen, calm down! - Puen! 15 00:01:19,350 --> 00:01:20,510 - Puen! - Did you shove my sister? 16 00:01:20,640 --> 00:01:22,200 - Jerk! - Enough! 17 00:01:22,310 --> 00:01:24,280 Puen, enough! He's fainted! 18 00:01:24,400 --> 00:01:26,510 - What's wrong with you? - Puen! 19 00:01:26,640 --> 00:01:30,400 (3 MONTHS AGO) 20 00:01:33,400 --> 00:01:35,000 Hey, he's here. 21 00:01:35,120 --> 00:01:37,200 Stop this for the time being. Prepare for the celebrity. 22 00:01:37,310 --> 00:01:39,310 Let's cut for now. We can resume later. 23 00:01:39,430 --> 00:01:41,150 Girls, come with me. 24 00:01:48,070 --> 00:01:50,680 Take off your clothes and hang them here. 25 00:01:50,790 --> 00:01:52,680 Shake them out a little. 26 00:02:00,400 --> 00:02:04,150 Everyone's clamoring to pamper celebrities. 27 00:02:05,920 --> 00:02:07,430 But when it's someone who wants to be famous, 28 00:02:08,310 --> 00:02:09,560 they call me 29 00:02:10,150 --> 00:02:11,680 a wannabe. 30 00:02:11,810 --> 00:02:12,840 (EP.1: "Wannabe Like Me") 31 00:02:13,090 --> 00:02:17,030 (VIU Original) 32 00:02:17,530 --> 00:02:20,240 (BENETONE FILMS) 33 00:02:59,630 --> 00:03:05,080 (Wannabe) 34 00:03:10,520 --> 00:03:11,710 Please, come in. 35 00:03:19,590 --> 00:03:20,590 Hello? 36 00:03:21,360 --> 00:03:22,520 I've arrived. 37 00:03:23,150 --> 00:03:25,030 Right. I just finished on set. 38 00:03:25,150 --> 00:03:27,240 I'll drop by to eat something. I'll catch up with you. You can go ahead. 39 00:03:27,310 --> 00:03:30,000 - Okay. See you later. - See you. 40 00:03:30,430 --> 00:03:32,310 I'm sorry, but you can't park here. 41 00:03:32,400 --> 00:03:34,190 This spot is reserved for VIPs. 42 00:03:35,030 --> 00:03:36,120 VIPs? 43 00:03:36,590 --> 00:03:38,800 - But there's no... - This way. 44 00:03:39,960 --> 00:03:41,150 This way, please. 45 00:03:42,680 --> 00:03:44,430 - Oh, hello. - Welcome. 46 00:03:44,560 --> 00:03:46,520 - What's up with you? - Please come in. 47 00:03:50,190 --> 00:03:52,870 Oh. Are you Nice Cnx? 48 00:03:55,840 --> 00:03:58,310 Did he get to park because he's famous? 49 00:03:58,430 --> 00:03:59,710 He reserved the spot. 50 00:03:59,840 --> 00:04:01,430 Excuse me. 51 00:04:01,710 --> 00:04:03,960 Is something the matter? We're in a hurry. 52 00:04:05,470 --> 00:04:08,150 All right. Don't let me get famous then. 53 00:04:09,310 --> 00:04:11,310 Remember my face, moron. 54 00:04:20,270 --> 00:04:21,270 Jerk. 55 00:04:26,120 --> 00:04:27,360 He's insane. 56 00:04:27,750 --> 00:04:29,190 Honestly. 57 00:04:50,870 --> 00:04:52,870 - How are you doing? - I'm high. 58 00:05:03,050 --> 00:05:04,240 You did it, right? 59 00:05:05,510 --> 00:05:07,170 Just now, before you came. 60 00:05:07,730 --> 00:05:09,480 I'll do it in one go. 61 00:05:09,870 --> 00:05:10,950 All right. 62 00:05:12,190 --> 00:05:14,190 - Let's do it. - Okay, ready? 63 00:05:20,360 --> 00:05:21,430 Oh, oh 64 00:05:21,560 --> 00:05:25,550 I'm Yamcha, Saibaman killed me I underestimated my own strength 65 00:05:25,560 --> 00:05:29,310 I'm Yamcha, I refused to fight Vegeta and he took my dearest Bulma 66 00:05:30,190 --> 00:05:31,560 Let's do it again. 67 00:05:32,430 --> 00:05:33,480 Okay. 68 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 Oh 69 00:05:39,510 --> 00:05:40,630 Oh, oh 70 00:05:40,750 --> 00:05:44,630 I'm Yamcha, Saibaman killed me I underestimated my own strength 71 00:05:44,750 --> 00:05:48,360 I'm Yamcha, I refused to fight Vegeta and he took my dearest Bulma 72 00:05:48,480 --> 00:05:52,390 I'm Yamcha, my woman was taken away from me 73 00:05:52,510 --> 00:05:56,310 I'm Yamcha, I'm worthless and spineless 74 00:05:56,950 --> 00:05:58,720 Hey, that's pretty awesome. 75 00:05:58,830 --> 00:06:00,270 Awesome my butt, moron. 76 00:06:07,630 --> 00:06:10,120 I think you should change the words. 77 00:06:10,240 --> 00:06:11,870 Make them flow 78 00:06:12,000 --> 00:06:14,430 so it'll be smoother when you rap. 79 00:06:15,270 --> 00:06:17,000 The words are perfectly fine. 80 00:06:17,560 --> 00:06:18,870 But the whole song 81 00:06:19,000 --> 00:06:20,600 sucks. 82 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 Well... 83 00:06:35,600 --> 00:06:36,720 The thing is... 84 00:06:37,750 --> 00:06:39,360 Don't you think 85 00:06:40,120 --> 00:06:43,680 this stupid song about Yamcha or whatever 86 00:06:45,270 --> 00:06:46,480 has no chance of being popular 87 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 once you've listened to it? 88 00:06:49,630 --> 00:06:52,920 It sounds lame like the songs we've already produced. 89 00:06:54,310 --> 00:06:55,600 Or do you think differently? 90 00:06:56,310 --> 00:06:57,310 Huh? 91 00:06:58,040 --> 00:06:59,510 I think it's okay. 92 00:07:01,070 --> 00:07:02,510 You're overthinking it. 93 00:07:03,800 --> 00:07:06,310 We're doing this because we like it, right? 94 00:07:06,600 --> 00:07:09,560 And if the listeners like it too, that's a bonus. 95 00:07:09,680 --> 00:07:12,000 - There's nothing to lose. - Right. 96 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Hey. 97 00:07:13,870 --> 00:07:15,360 You know 98 00:07:17,120 --> 00:07:18,750 that I'm not here for the music 99 00:07:20,800 --> 00:07:22,160 only to end up as a nobody, don't you? 100 00:07:45,560 --> 00:07:47,390 We're not going to see each other anymore. 101 00:07:47,510 --> 00:07:50,270 Can you lend me some money one last time, pal? 102 00:07:50,830 --> 00:07:52,240 - Hey! - Give it here! 103 00:07:53,430 --> 00:07:54,430 Seriously? 104 00:08:01,720 --> 00:08:03,680 Since you've been so kind to me, 105 00:08:03,800 --> 00:08:05,510 I'm going to let you in on something. 106 00:08:06,040 --> 00:08:07,560 Maam, the girl you have a crush on? 107 00:08:08,040 --> 00:08:09,920 She's slept with the whole school. 108 00:08:11,190 --> 00:08:12,190 Right? 109 00:08:13,360 --> 00:08:14,830 I've slept with her too. 110 00:08:15,190 --> 00:08:17,830 She's not that good in bed. 111 00:08:18,270 --> 00:08:19,270 Honestly. 112 00:08:22,160 --> 00:08:23,750 Why hasn't she let you sleep with her? 113 00:08:23,750 --> 00:08:24,750 Shut up! 114 00:08:26,630 --> 00:08:28,510 Don't insult Maam. 115 00:08:31,070 --> 00:08:32,270 Come here! 116 00:08:32,910 --> 00:08:34,030 You think you're tough? 117 00:08:35,000 --> 00:08:36,090 Moron! 118 00:08:38,960 --> 00:08:40,600 All right. Just toss him in here. 119 00:08:49,150 --> 00:08:52,120 See you at uni if you ever manage to get in, loser. 120 00:08:52,600 --> 00:08:53,600 Let's go. 121 00:09:52,360 --> 00:09:55,670 (Rich Brat Laundromat Owner's Son) 122 00:10:14,510 --> 00:10:16,120 - Oh? Wang? - Hello, ma'am. 123 00:10:16,240 --> 00:10:17,360 What happened to you? 124 00:10:39,150 --> 00:10:42,450 You're back! You hopeless case! 125 00:10:42,550 --> 00:10:44,150 Hopeless! 126 00:10:44,790 --> 00:10:45,960 Hopeless! 127 00:10:46,670 --> 00:10:47,840 Let's get going. 128 00:10:47,960 --> 00:10:49,360 Tie the elastic bands up. 129 00:11:09,030 --> 00:11:10,030 How are you doing, Maam? 130 00:11:11,510 --> 00:11:13,150 Dej and his cronies again? 131 00:11:13,870 --> 00:11:15,550 This is nothing. 132 00:11:15,790 --> 00:11:18,440 You should see their faces. They're in worse shape. 133 00:11:19,960 --> 00:11:21,790 It's just a tiny bit. 134 00:11:22,720 --> 00:11:23,720 Whoa. 135 00:11:24,870 --> 00:11:26,720 A lot of people left messages on your shirt. 136 00:11:33,790 --> 00:11:36,670 I haven't written on yours, but you've already taken it off. 137 00:11:36,790 --> 00:11:39,240 Just a second. My shirt... 138 00:11:40,120 --> 00:11:41,360 I'll just write on this one. 139 00:11:58,510 --> 00:11:59,550 Oh, Wang. 140 00:12:00,750 --> 00:12:03,030 - Hm? - Do you remember the video 141 00:12:03,510 --> 00:12:06,000 that I asked you to record for me? 142 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Mm. 143 00:12:11,080 --> 00:12:13,320 - Are you ready? - Okay. Do it. 144 00:12:33,910 --> 00:12:35,840 I got in. 145 00:12:37,030 --> 00:12:38,150 Really? 146 00:12:40,720 --> 00:12:42,600 So I can finally leave this place. 147 00:12:43,910 --> 00:12:46,000 Both our school and my home. 148 00:12:48,240 --> 00:12:51,360 I'll finally be able to start a new and better life. 149 00:13:00,200 --> 00:13:03,550 If you leave, we won't get to see each other anymore. 150 00:13:07,720 --> 00:13:12,440 No one knows what tomorrow will bring. 151 00:13:14,600 --> 00:13:17,840 Everyone has to live their own life. 152 00:13:18,960 --> 00:13:21,200 But anyway, we're still friends. 153 00:13:22,240 --> 00:13:23,480 Right. 154 00:13:24,030 --> 00:13:28,720 Then can I record a video of you dancing before life becomes so? 155 00:13:31,150 --> 00:13:32,750 Mm. Sure. 156 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 What are you doing? 157 00:14:21,600 --> 00:14:25,600 Which one of these words means "carcass"? 158 00:14:25,840 --> 00:14:28,360 Why are you so hung up on that, Mom? 159 00:14:28,840 --> 00:14:31,840 If you got it right and really won money, I'd be rich by now. 160 00:14:33,240 --> 00:14:35,080 Give it a go, brainiac. 161 00:14:35,910 --> 00:14:37,080 It's "B". 162 00:14:39,150 --> 00:14:41,150 (Correct!) 163 00:14:42,120 --> 00:14:43,550 Wow! 164 00:14:44,000 --> 00:14:45,750 Okay. Another one. 165 00:14:45,870 --> 00:14:47,510 Which one of these compound words is not from Pali-Sanskrit? 166 00:14:47,600 --> 00:14:49,030 It's "A 167 00:14:49,150 --> 00:14:51,120 Aren't you going to wait for them to finish asking the question? 168 00:14:51,790 --> 00:14:53,120 (Correct!) 169 00:14:53,440 --> 00:14:57,750 Wow! My son is one smart cookie. 170 00:14:57,960 --> 00:15:01,150 After you're done, deliver the laundry for me. 171 00:15:02,270 --> 00:15:03,360 Doggy. 172 00:15:03,480 --> 00:15:04,510 (Doggy) 173 00:15:07,150 --> 00:15:08,200 On your shirt. 174 00:15:08,750 --> 00:15:11,670 Aw, there's a heart too. 175 00:15:11,840 --> 00:15:13,550 Doggy. 176 00:15:16,390 --> 00:15:17,910 That's my boy. 177 00:15:41,670 --> 00:15:42,670 (Doggy) 178 00:15:47,120 --> 00:15:48,150 Wang! 179 00:15:50,150 --> 00:15:51,720 I was kidding. It's nothing. 180 00:15:51,840 --> 00:15:53,670 Wow, you're jumpy. 181 00:15:53,790 --> 00:15:55,480 You're acting sly. 182 00:16:00,200 --> 00:16:01,440 Here you are. 183 00:16:02,750 --> 00:16:04,750 - Three-hundred as usual? - That's right. 184 00:16:15,440 --> 00:16:18,120 And that's a wrap! 185 00:16:18,240 --> 00:16:22,200 Next up is the band you've all been looking forward to seeing 186 00:16:22,320 --> 00:16:25,670 perform on Music Topstage. 187 00:16:50,000 --> 00:16:51,240 Puen, 188 00:16:51,750 --> 00:16:54,030 help me with this. Have you forgotten? 189 00:16:54,510 --> 00:16:55,720 I haven't. 190 00:16:56,510 --> 00:16:59,870 Mom visited me in my dream last night, saying she wanted pizza. 191 00:17:01,390 --> 00:17:02,870 Mom or you? 192 00:17:07,510 --> 00:17:08,960 Rang's here. 193 00:17:12,960 --> 00:17:16,680 - Hi, Rang. - Hi. 194 00:17:16,790 --> 00:17:19,550 New hair color. It's very orange. So cool. 195 00:17:19,680 --> 00:17:21,170 Cool, eh? 196 00:17:22,030 --> 00:17:23,270 Are you crazy? It's my cap. 197 00:17:24,960 --> 00:17:26,710 I was talking about your hair color. 198 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Oh. I see. 199 00:17:28,030 --> 00:17:29,550 I want one too. Can you help me? 200 00:17:30,200 --> 00:17:32,550 Go to the shop, and I'll do it for you. 201 00:17:33,410 --> 00:17:35,650 - Freebies? - Silly. 202 00:17:35,960 --> 00:17:38,310 You're all smiley with Rang, 203 00:17:38,440 --> 00:17:40,070 but you're grumpy when it's your own brother. 204 00:17:41,030 --> 00:17:42,550 I'm already fed up with you, Puen. 205 00:17:43,890 --> 00:17:46,110 - Rang, do you want to stay and eat? - Sure. 206 00:17:46,590 --> 00:17:50,240 Today's an important day. I came to pay respect to your mom anyway. 207 00:17:50,790 --> 00:17:53,960 See? He's wearing shoes inside. Scold him. 208 00:17:54,070 --> 00:17:55,550 Go on. Do it. 209 00:17:56,550 --> 00:17:58,830 Puen, come here. Help me put out the food. 210 00:17:58,960 --> 00:18:00,750 Stop lying there. Hurry up. 211 00:18:09,440 --> 00:18:11,110 Okay. Ask Mom for her blessing. 212 00:18:15,510 --> 00:18:16,650 Mom, 213 00:18:17,200 --> 00:18:20,750 if you're around and haven't gone anywhere, 214 00:18:21,350 --> 00:18:22,960 don't forget to visit Rang in his dream 215 00:18:23,070 --> 00:18:25,110 and help inspire him to compose music 216 00:18:25,240 --> 00:18:28,170 so that he can be famous. Sathu. 217 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 Is that really what you should say? 218 00:18:30,170 --> 00:18:33,890 What? She's our mom. She'd want us to be successful. 219 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 Uh-oh. 220 00:18:39,750 --> 00:18:41,070 - Ah! - Oh! 221 00:18:42,720 --> 00:18:43,720 Mom's here. 222 00:18:44,680 --> 00:18:45,890 You started it! 223 00:18:46,000 --> 00:18:48,550 So what? What's wrong with Mom being here? 224 00:18:48,680 --> 00:18:50,510 Ugh. It's me. 225 00:18:50,650 --> 00:18:52,200 I ordered some milk tea. 226 00:18:52,960 --> 00:18:54,920 - You pooped your pants. - Jerk. 227 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 I'll go and get it. 228 00:19:21,590 --> 00:19:22,720 What on earth are you doing here? 229 00:19:24,960 --> 00:19:26,170 I bought things to pay respect to your mom. 230 00:19:30,750 --> 00:19:32,920 - Hey! Hey! - Let me pay respect to her. 231 00:19:33,510 --> 00:19:34,750 Hands off. 232 00:19:35,310 --> 00:19:36,680 You're not welcome here. 233 00:19:41,440 --> 00:19:44,440 But you let your friend from the slums inside? 234 00:19:45,410 --> 00:19:47,750 - What's going on? - What should I do to pay respect? 235 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 Drop dead! 236 00:19:54,960 --> 00:19:57,650 Dad, I think you should go for now. 237 00:20:06,440 --> 00:20:08,790 Here. Feel free to spend it. 238 00:20:13,550 --> 00:20:14,550 What on earth are you doing? 239 00:20:15,590 --> 00:20:17,550 Let me tell you, right here, right now. 240 00:20:18,110 --> 00:20:22,110 This house doesn't need help from someone like you. 241 00:20:22,440 --> 00:20:24,350 And stop showing off your money! 242 00:20:24,550 --> 00:20:25,590 Leave! 243 00:20:46,920 --> 00:20:48,270 Pun, get inside. 244 00:20:51,480 --> 00:20:52,680 Go! 245 00:20:56,070 --> 00:20:57,270 Come along, Puen. 246 00:21:01,480 --> 00:21:02,890 Puen! 247 00:21:05,310 --> 00:21:07,070 Aren't you taking it too far? 248 00:21:20,680 --> 00:21:23,000 (Mrs. Nonglak Kulpattana Most Beloved Teacher of 2016) 249 00:21:44,000 --> 00:21:45,830 Let me help you. 250 00:21:52,880 --> 00:21:55,830 Have you submitted your scores to the Faculty of Law at TU? 251 00:21:56,110 --> 00:21:57,310 I have, Mom. 252 00:22:00,200 --> 00:22:01,590 What if you didn't get in? 253 00:22:02,200 --> 00:22:04,110 When's your direct admission exam? 254 00:22:05,310 --> 00:22:07,110 Next month, on the seventh. 255 00:22:07,240 --> 00:22:09,310 Oh. Are you ready? 256 00:22:09,720 --> 00:22:14,270 There's only the chapter on singular contracts and inheritance. 257 00:22:16,590 --> 00:22:18,000 Maam, 258 00:22:18,550 --> 00:22:20,680 you have to be able to look after yourself. 259 00:22:21,440 --> 00:22:25,550 And you have to be a self-reliant woman. 260 00:22:25,680 --> 00:22:27,240 And not rely on any man. 261 00:22:27,640 --> 00:22:28,960 I know, Mom. 262 00:22:29,720 --> 00:22:30,750 Good. 263 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Just a minute. 264 00:22:38,270 --> 00:22:39,310 By the way, 265 00:22:39,880 --> 00:22:42,720 have you heard about my friend who became an idol? 266 00:22:43,960 --> 00:22:48,270 I heard she was able to pay off a car and a house in a few months. 267 00:22:52,640 --> 00:22:53,720 Which friend? 268 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 Uh... 269 00:22:59,480 --> 00:23:00,920 Puifai. 270 00:23:03,240 --> 00:23:05,110 She'd been doing so well in school, 271 00:23:06,590 --> 00:23:09,270 but she let herself be harassed by men. 272 00:23:10,830 --> 00:23:12,160 What do you think? 273 00:23:16,550 --> 00:23:18,240 It's not worth it. 274 00:23:21,880 --> 00:23:23,400 I think so too. 275 00:23:24,110 --> 00:23:25,590 Poor her. 276 00:23:52,270 --> 00:23:54,960 Jerk, you're going to get burned 277 00:23:55,070 --> 00:23:59,400 I have a .38 I'll shoot you in the face, loser 278 00:23:59,510 --> 00:24:01,200 Do you think your hair is so silver? 279 00:24:01,310 --> 00:24:05,030 Excuse me, but mine is pitch-black 280 00:24:05,510 --> 00:24:08,350 What's wrong? Do you know Muay Thai? 281 00:24:08,480 --> 00:24:11,400 But if you fight me, your spleen will rupture 282 00:24:11,510 --> 00:24:14,270 You face me today I'm Mocking Jay tough luck 283 00:24:14,400 --> 00:24:18,160 You're just a stupid boxer but I know Muay Thai, jerk 284 00:24:21,240 --> 00:24:23,310 So harsh! 285 00:24:24,400 --> 00:24:26,790 So? Can you make a comeback? 286 00:24:27,960 --> 00:24:29,110 You can? 287 00:24:29,240 --> 00:24:32,790 Okay, Phalee. Get back at Mocking Jay. 288 00:24:33,400 --> 00:24:35,200 Let's do it. DJ, drop the beat! 289 00:24:37,270 --> 00:24:40,160 Yeah, you know Muay Thai? 290 00:24:40,440 --> 00:24:41,920 What a nerd 291 00:24:42,030 --> 00:24:44,240 I'm a lot cooler, I know karate 292 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 Whoa 293 00:24:47,680 --> 00:24:51,000 Yo, what's up, tiny? 294 00:24:51,750 --> 00:24:54,400 I'll let you eat dirt 295 00:24:55,030 --> 00:24:57,480 You're super uncool 296 00:24:57,960 --> 00:25:00,510 Go home and touch yourself 297 00:25:01,270 --> 00:25:03,310 It must be fun to have a kid's penis 298 00:25:03,440 --> 00:25:06,440 You stick it into everything 299 00:25:07,240 --> 00:25:09,750 What a sicko 300 00:25:10,880 --> 00:25:13,720 You don't like doing it twice It has to be three times 301 00:25:15,160 --> 00:25:17,270 Yo, hey 302 00:25:18,310 --> 00:25:19,310 Yo 303 00:25:19,720 --> 00:25:22,240 Things will get out of hand if I rap more 304 00:25:22,350 --> 00:25:25,680 I'm not saying I'm the superior being 305 00:25:25,790 --> 00:25:28,310 I hurt you, I scared you away 306 00:25:28,440 --> 00:25:32,310 Do you know you're an animal, shorty? 307 00:25:36,680 --> 00:25:39,510 Awesome, Phalee! 308 00:25:40,440 --> 00:25:43,790 It's all right. Let's do it again next time, okay? 309 00:25:43,920 --> 00:25:47,510 Okay. Who wants to battle next? 310 00:25:48,240 --> 00:25:52,240 Oh, our own PSJ. 311 00:25:52,350 --> 00:25:53,960 - Give him all you got! - Let's go! 312 00:25:58,240 --> 00:26:01,270 Uh-uh, yo 313 00:26:03,110 --> 00:26:04,240 Gee, Korean boy 314 00:26:04,440 --> 00:26:07,200 Phalee, I think you're at the wrong party 315 00:26:07,310 --> 00:26:10,310 Be careful or you'll die before Songkran 316 00:26:24,640 --> 00:26:27,440 - Oh, what a lost soul - Rang? 317 00:26:27,640 --> 00:26:30,750 You might not get to die peacefully 318 00:26:30,880 --> 00:26:34,510 - What's up with you? - Chamniang! 319 00:26:35,720 --> 00:26:37,030 What? It's my turn, jerk! 320 00:26:37,590 --> 00:26:39,240 - Oh? - Come here! 321 00:26:39,440 --> 00:26:41,310 - What's going on? - I came up with an idea. 322 00:26:41,440 --> 00:26:43,880 Is he scared or what? 323 00:26:44,000 --> 00:26:46,350 Do you remember what happened in the afternoon? 324 00:26:46,480 --> 00:26:47,830 Yoi, come here. 325 00:26:48,350 --> 00:26:49,640 Can we sit at this table? 326 00:26:50,160 --> 00:26:53,440 No, it's reserved. 327 00:26:53,550 --> 00:26:55,590 What? They're not here. 328 00:26:55,720 --> 00:26:57,830 We're here first. Let them wait in line. 329 00:26:57,960 --> 00:26:59,920 No can do. They reserved it. 330 00:27:01,790 --> 00:27:04,000 You can't sit here. 331 00:27:04,110 --> 00:27:05,160 Hey! 332 00:27:05,590 --> 00:27:06,920 I'm really sorry. 333 00:27:08,200 --> 00:27:13,400 You suck, I'll annihilate a lame rapper like you 334 00:27:14,110 --> 00:27:15,200 What is this? 335 00:27:15,680 --> 00:27:18,400 - What's your problem? - Hold on! 336 00:27:18,510 --> 00:27:19,640 Let's go. 337 00:27:20,400 --> 00:27:21,400 Come on! 338 00:27:21,920 --> 00:27:24,830 What's up with you? You said you hang here regularly. 339 00:27:25,030 --> 00:27:26,270 I do. 340 00:27:26,640 --> 00:27:29,240 But I don't own the place, moron. 341 00:27:30,400 --> 00:27:31,400 Darn it. 342 00:27:32,000 --> 00:27:33,160 - Hey. - Huh? 343 00:27:33,270 --> 00:27:36,480 - Hurry up and play Tan's beat. - I have it. 344 00:27:39,550 --> 00:27:40,550 Oh. 345 00:27:42,070 --> 00:27:45,680 Do you remember when my dad came over this afternoon? 346 00:27:47,240 --> 00:27:48,720 I want to produce a song 347 00:27:49,640 --> 00:27:51,000 that insults him. 348 00:27:51,750 --> 00:27:52,750 Well, 349 00:27:53,070 --> 00:27:56,400 if I have a dad like him, I'd rather not have one, understand? 350 00:27:57,200 --> 00:28:00,510 He betrayed his family. 351 00:28:00,640 --> 00:28:02,350 He's already got a wife and kids. 352 00:28:03,310 --> 00:28:06,830 Isn't it ridiculous? I found out later I'm the son of his mistress. 353 00:28:08,110 --> 00:28:10,350 Doesn't a scumbag dad like him deserve to be insulted? 354 00:28:11,790 --> 00:28:13,350 Give it a try. 355 00:28:13,920 --> 00:28:15,590 Incorporate this idea into the song. 356 00:28:16,160 --> 00:28:17,270 Uh. 357 00:28:24,640 --> 00:28:25,920 Darn it. It doesn't work. 358 00:28:27,960 --> 00:28:29,270 All right. It's okay. 359 00:28:29,830 --> 00:28:30,960 Okay, rewind 360 00:28:31,070 --> 00:28:33,400 and think that you're composing. 361 00:28:35,240 --> 00:28:36,240 Hey! 362 00:28:36,680 --> 00:28:40,000 That's right. Your life sucks too! About your dad! 363 00:28:40,110 --> 00:28:42,110 Your dad's a scumbag too, probably even worse! 364 00:28:42,590 --> 00:28:45,880 He's been hitting and abusing you ever since you were a kid. 365 00:28:46,440 --> 00:28:49,110 Think about your story and your life. 366 00:28:49,240 --> 00:28:51,160 Think about how scummy your dad is and how he treats you. 367 00:28:51,270 --> 00:28:53,200 Incorporate that into the song and insult him! 368 00:28:54,030 --> 00:28:55,750 Okay? Give it a go. 369 00:28:57,640 --> 00:28:58,790 - Yo. - Good. 370 00:29:03,960 --> 00:29:05,750 Your life. Your own. 371 00:29:08,880 --> 00:29:10,880 I have things I want to do 372 00:29:11,000 --> 00:29:12,480 My life is at stake 373 00:29:12,590 --> 00:29:16,030 I want to be who I am, but I ended up in your game 374 00:29:16,160 --> 00:29:19,160 I was born in a slum, but I still dream occasionally 375 00:29:19,270 --> 00:29:23,000 I can let my emotions out when I'm high on marijuana 376 00:29:24,070 --> 00:29:25,510 That's sick! 377 00:29:29,720 --> 00:29:31,920 No father would do such a thing 378 00:29:32,030 --> 00:29:35,270 With a dad like you, I'd rather not have one 379 00:29:37,550 --> 00:29:38,550 Just like that. 380 00:29:39,750 --> 00:29:41,000 Sick. 381 00:29:41,510 --> 00:29:44,550 With a dad like you, I'd rather not have one 382 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 Oh. 383 00:29:45,790 --> 00:29:47,830 No father would do such a thing 384 00:29:47,960 --> 00:29:51,480 With a dad like you, I'd rather not have one 385 00:29:51,590 --> 00:29:53,480 - Uh! Uh! - But... 386 00:29:53,960 --> 00:29:57,240 - What? - I don't think the beat fits. 387 00:29:57,350 --> 00:30:00,000 Tan's got a lot of beats, but I like this one. 388 00:30:00,160 --> 00:30:01,750 It's sick. 389 00:30:02,400 --> 00:30:03,400 It might work. 390 00:30:03,680 --> 00:30:04,720 Let's check it out. 391 00:30:06,640 --> 00:30:07,640 Hey! 392 00:30:09,640 --> 00:30:10,680 Yo 393 00:30:11,160 --> 00:30:13,240 What? What? Uh, uh 394 00:30:13,350 --> 00:30:14,680 What were the lyrics? 395 00:30:14,790 --> 00:30:16,550 No father would do such a thing 396 00:30:16,680 --> 00:30:19,550 With a dad like you, I'd rather not have one 397 00:30:19,960 --> 00:30:21,590 No father would do such a thing 398 00:30:21,720 --> 00:30:24,440 With a dad like you, I'd rather not have one 399 00:30:24,550 --> 00:30:26,590 No father would do such a thing 400 00:30:26,720 --> 00:30:29,880 With a dad like you, I'd rather not have one 401 00:30:30,440 --> 00:30:31,960 That's it! 402 00:30:33,350 --> 00:30:34,920 Wow! Hurry up! 403 00:30:35,030 --> 00:30:38,160 Call Tan now! Do it! Call him! 404 00:30:38,270 --> 00:30:40,440 We ended up with a new song out of nowhere! 405 00:30:50,590 --> 00:30:51,640 Hello? 406 00:30:51,750 --> 00:30:54,000 - Hello, Tan! - Tan, wake up! 407 00:30:54,110 --> 00:30:55,400 Wake up! Hurry! 408 00:30:55,510 --> 00:30:56,640 - Come on! - We got a new song! 409 00:30:56,720 --> 00:30:57,830 Fire up the computer! 410 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 You came up with an idea at this hour? 411 00:31:00,070 --> 00:31:02,590 Okay? I'll see you later! 412 00:31:02,720 --> 00:31:04,790 - Okay, okay. - No father would do such a thing 413 00:31:04,920 --> 00:31:07,590 With a dad like you, I'd rather not have one 414 00:31:07,720 --> 00:31:09,350 No father would do such a thing 415 00:31:09,480 --> 00:31:12,550 With a dad like you, I'd rather not have one 416 00:32:02,270 --> 00:32:03,270 Maam? 417 00:32:05,830 --> 00:32:07,110 Can I see you off? 418 00:33:14,790 --> 00:33:19,270 Wang, I forgot to check. It's not opened 24 hours. 419 00:33:22,550 --> 00:33:25,400 I'll keep you company until it opens. 420 00:33:47,830 --> 00:33:49,720 No father would do such a thing 421 00:33:49,830 --> 00:33:52,750 With a dad like you, I'd rather not have one 422 00:33:52,960 --> 00:33:54,750 If I'd known I'd be like this when I grew up 423 00:33:54,880 --> 00:33:57,270 With a dad like you, I'd rather not have one 424 00:33:57,400 --> 00:34:00,160 I don't want a dad, see your face nor be your son 425 00:34:00,270 --> 00:34:02,830 I don't want to give two cents to a man who betrayed his wife 426 00:34:02,960 --> 00:34:04,200 Jeez, that's cool. 427 00:34:04,550 --> 00:34:07,510 Hm? So is it good or bad? 428 00:34:07,680 --> 00:34:09,550 Moron, of course it's good. 429 00:34:10,670 --> 00:34:11,670 Tan, 430 00:34:12,070 --> 00:34:14,710 rewind and then loop it. 431 00:34:21,550 --> 00:34:22,710 No father would do such a thing 432 00:34:22,840 --> 00:34:25,400 With a dad like you, I'd rather not have one 433 00:34:25,510 --> 00:34:27,510 Talking to a girl? 434 00:34:27,630 --> 00:34:28,630 Jerk, I don't have one. 435 00:34:28,710 --> 00:34:30,360 With a dad like you, I'd rather not have any 436 00:34:30,440 --> 00:34:34,070 I don't want a dad, see your face nor be your son 437 00:34:35,440 --> 00:34:37,670 Tan, 438 00:34:39,510 --> 00:34:41,800 it sounds like something's missing. 439 00:34:42,510 --> 00:34:43,630 What is? 440 00:34:45,070 --> 00:34:47,030 The song sounds angry. 441 00:34:47,800 --> 00:34:50,510 But now that I hear it, it's just a song with vocals 442 00:34:50,760 --> 00:34:53,920 like the ones already out there. 443 00:34:54,630 --> 00:34:57,030 It has to be more special if you want it to go off. 444 00:34:57,510 --> 00:34:58,510 It can't... 445 00:34:59,920 --> 00:35:04,360 It can't be just a son insulting his dad. 446 00:35:04,800 --> 00:35:07,510 It can get even deeper, right? 447 00:35:07,630 --> 00:35:09,400 - I get it. - It can get deeper than this. 448 00:35:09,920 --> 00:35:11,960 I just don't know what's missing. 449 00:35:13,880 --> 00:35:15,000 You're on fire. 450 00:35:17,550 --> 00:35:19,960 - I know what's missing. - What? 451 00:35:20,070 --> 00:35:21,840 - Something's missing, right? - Right. 452 00:35:22,190 --> 00:35:23,320 Charge up. 453 00:35:24,440 --> 00:35:27,840 Charge up my butt. I'm being serious! 454 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 Okay. 455 00:35:30,150 --> 00:35:31,150 All right. 456 00:35:31,920 --> 00:35:34,880 I'll tweak the hook and make it easier to listen. 457 00:35:45,360 --> 00:35:46,360 Want some? 458 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 Tan, 459 00:36:35,440 --> 00:36:37,840 try listening to this as an idea. 460 00:36:40,000 --> 00:36:44,070 I've thought since I was young It'd be nice if you don't come home 461 00:36:44,360 --> 00:36:46,960 I feel guilty every time I think so until today 462 00:36:47,440 --> 00:36:49,070 But the anger never goes away 463 00:36:49,550 --> 00:36:51,480 I have no words, I've had enough 464 00:36:51,840 --> 00:36:54,320 I don't want someone like this to call me his child anymore 465 00:36:54,920 --> 00:36:56,510 - So? - Jeez, 466 00:36:56,590 --> 00:36:58,630 your handwriting is so feminine. 467 00:36:59,840 --> 00:37:02,800 I asked you to look at the lyrics, not criticize my handwriting. 468 00:37:03,630 --> 00:37:05,280 I'll leave it here. 469 00:37:09,360 --> 00:37:12,320 Okay. I'll tweak the lyrics. 470 00:37:12,880 --> 00:37:13,880 Okay. 471 00:37:39,920 --> 00:37:42,190 Wang? Wang? 472 00:37:42,880 --> 00:37:44,360 Wang, wake up. 473 00:37:46,150 --> 00:37:48,960 Come on. I thought you said you were going to stay until morning? 474 00:37:50,710 --> 00:37:51,960 It's morning now? 475 00:37:52,670 --> 00:37:55,840 You should go home before your mom wakes up. 476 00:37:57,440 --> 00:37:59,400 I can keep you company. 477 00:37:59,670 --> 00:38:01,150 Go ahead and call a cab. 478 00:38:10,400 --> 00:38:12,030 Wang, give it to me. 479 00:38:13,280 --> 00:38:14,590 I'll call one for you. 480 00:38:15,190 --> 00:38:16,960 You're such a slowpoke. 481 00:38:20,630 --> 00:38:21,630 Here. 482 00:38:28,360 --> 00:38:29,400 Are you sore? 483 00:38:30,960 --> 00:38:32,400 I'm okay. 484 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 What? 485 00:38:53,880 --> 00:38:55,800 Wang, your ride's here. 486 00:39:05,030 --> 00:39:06,280 Bye. 487 00:39:06,630 --> 00:39:07,920 Be safe. 488 00:39:10,880 --> 00:39:12,280 If you're famous, 489 00:39:12,960 --> 00:39:14,760 then we won't get to see each other anymore? 490 00:39:17,920 --> 00:39:21,800 You should become famous too so we can see each other. 491 00:39:25,440 --> 00:39:27,280 Mm. 492 00:39:28,480 --> 00:39:29,480 Bye. 493 00:39:30,110 --> 00:39:31,880 - Good luck. - Mm. 494 00:39:39,800 --> 00:39:42,230 - This pain is unbearable... - Does this sound good, Puen? 495 00:39:42,360 --> 00:39:44,550 There's no difference if I'm dead or alive 496 00:39:44,670 --> 00:39:49,480 Hey, that sounds cool. 497 00:39:49,960 --> 00:39:54,710 This pain is unbearable, there's no difference if I'm dead or alive 498 00:39:54,840 --> 00:39:59,480 - Enough, I have no more... - Change it to your own style. 499 00:40:00,920 --> 00:40:03,030 - Who says I'm going to sing it? - Oh? 500 00:40:03,150 --> 00:40:05,440 Haven't I told you 501 00:40:06,030 --> 00:40:11,400 that it's not just the perspective of a boy or a son? 502 00:40:13,480 --> 00:40:15,710 We need a daughter's too. 503 00:40:16,280 --> 00:40:17,920 - Right, Rang? - Right. 504 00:40:18,360 --> 00:40:20,510 It's only you who understands me. 505 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 Jeez. 506 00:40:27,320 --> 00:40:28,760 A daughter's perspective? 507 00:40:30,590 --> 00:40:33,480 Puen's very sensitive about this. 508 00:40:35,280 --> 00:40:39,190 He probably wants his sister to perform the song as well. 509 00:40:42,280 --> 00:40:44,190 I didn't know before 510 00:40:44,590 --> 00:40:46,760 that she could sing. 511 00:41:22,030 --> 00:41:23,670 Hi. 512 00:41:23,800 --> 00:41:26,550 Are you here for the laundry? Mom might still be asleep. 513 00:41:27,110 --> 00:41:29,150 I'm not. The thing is... 514 00:41:30,590 --> 00:41:33,320 I'm visiting someone named Tan. 515 00:41:33,440 --> 00:41:35,400 Tan? Oh, he's next door. 516 00:41:35,510 --> 00:41:37,480 - Oh. - This way. 517 00:41:39,110 --> 00:41:40,280 Tan? 518 00:41:41,880 --> 00:41:42,880 Tan? 519 00:41:45,880 --> 00:41:47,510 Someone's here to see you. 520 00:41:49,280 --> 00:41:51,360 I'm Wine, Puen's friend. 521 00:41:52,480 --> 00:41:53,710 Puen. Puen. 522 00:42:05,360 --> 00:42:07,760 You should become famous too so we can see each other. 523 00:42:12,150 --> 00:42:13,150 Mm. 524 00:42:21,150 --> 00:42:23,030 Oh, Wine? 525 00:42:23,150 --> 00:42:25,550 Come on and give it a listen. 526 00:42:33,670 --> 00:42:36,070 - You got the lyrics I sent you? - I did. 527 00:42:36,280 --> 00:42:38,440 - Okay. That's it. - So that's it? 528 00:42:40,920 --> 00:42:43,480 - Okay. Give it a listen. - Mm. 529 00:42:54,360 --> 00:42:58,550 Hey, say something? He just let his girl do the singing. 530 00:43:00,110 --> 00:43:02,320 Puen. Puen. 531 00:43:04,440 --> 00:43:05,710 Are you serious? 532 00:43:05,920 --> 00:43:08,280 Your song isn't something to sing in the style of a diva. 533 00:43:11,230 --> 00:43:12,630 Open up your heart a little. 534 00:43:18,230 --> 00:43:19,230 What do you think? 535 00:43:19,760 --> 00:43:21,190 Mm. It sounds okay. 536 00:43:21,800 --> 00:43:24,550 But can I change some words to make it smoother? 537 00:43:25,510 --> 00:43:26,550 Of course. 538 00:43:26,670 --> 00:43:28,440 And add some melodies? 539 00:43:29,630 --> 00:43:30,710 For sure. 540 00:43:31,280 --> 00:43:33,320 Okay. Shall we begin? 541 00:43:33,800 --> 00:43:34,840 Tan. 542 00:43:35,190 --> 00:43:36,190 Go ahead. 543 00:43:37,030 --> 00:43:39,630 Do your magic. Go on. 544 00:43:43,150 --> 00:43:44,510 Are you serious? 545 00:43:44,710 --> 00:43:48,000 - But she's not a professional. - Just listen. 546 00:43:51,920 --> 00:43:56,840 Some people are a pain, there's no difference if I stay or leave 547 00:43:56,960 --> 00:44:01,920 If I can turn my life around, then I'm willing to throw everything away 548 00:44:02,030 --> 00:44:06,960 This pain is unbearable, there's no difference if I'm dead or alive 549 00:44:07,070 --> 00:44:09,400 Enough, I have no more to say... 550 00:44:12,800 --> 00:44:13,960 So? 551 00:44:15,800 --> 00:44:16,800 Hey. 552 00:44:17,190 --> 00:44:19,630 - What do you think? - That's really beautiful. 553 00:44:19,760 --> 00:44:20,880 Atta boy. 554 00:44:35,630 --> 00:44:37,510 It's going to be famous! 555 00:44:37,840 --> 00:44:39,360 - For sure! - All right! Upload it now! 556 00:44:39,480 --> 00:44:41,070 Hey, hold on. 557 00:44:41,190 --> 00:44:42,630 - What? - Give me a second. 558 00:44:42,760 --> 00:44:43,760 - Huh? - Oh? 559 00:44:43,880 --> 00:44:45,760 I have to worship my guardian angel first. 560 00:44:47,510 --> 00:44:48,590 Does he normally do this? 561 00:44:48,880 --> 00:44:51,400 Every song. That's why none of them has made it. 562 00:44:56,030 --> 00:44:57,030 (Select a Wideo to Upload) 563 00:44:57,150 --> 00:45:01,110 (Name of Clip KHA 22: F*ck Being Your Son) 564 00:45:03,190 --> 00:45:05,710 - All together. Three, two, one. - Two, one. 565 00:45:05,840 --> 00:45:07,280 Yes! 566 00:45:07,400 --> 00:45:10,190 - Whoo! - Whoo! 567 00:45:10,480 --> 00:45:12,230 No father would do such a thing 568 00:45:12,360 --> 00:45:15,400 With a dad like you, I'd rather not have one 569 00:45:15,590 --> 00:45:17,280 No father would do such a thing 570 00:45:17,400 --> 00:45:20,400 With a dad like you, I'd rather not have one 571 00:45:20,880 --> 00:45:22,280 If I'd known I'd be like this when I grew up 572 00:45:22,400 --> 00:45:25,440 With a dad like you, I'd rather not have one 573 00:45:25,670 --> 00:45:27,840 I don't want a dad, see your face nor be your son 574 00:45:27,960 --> 00:45:29,960 I don't want to give two cents to a man who betrayed his wife 575 00:45:30,070 --> 00:45:32,150 Funny enough, I'm not the child of the legal wife 576 00:45:32,280 --> 00:45:35,110 If Mom's still alive, I'd probably be hearing motivational things 577 00:45:35,230 --> 00:45:37,760 My dad's teaching sounds like it came from someone who's high 578 00:45:37,880 --> 00:45:40,000 It can't be applicable in real life 579 00:45:40,480 --> 00:45:43,070 Believe what you see My sister and I must bid farewell 580 00:45:43,190 --> 00:45:45,320 I don't think a child should be raised by wolves 581 00:45:45,590 --> 00:45:48,150 Only my friends were there for me when I lost my way 582 00:45:48,280 --> 00:45:50,760 But you didn't address the problem and told me to cut them off 583 00:45:50,880 --> 00:45:52,960 I went overseas and you ignored me 584 00:45:53,070 --> 00:45:55,480 So you'd have the time to see your other woman 585 00:45:55,590 --> 00:45:58,150 Who'd want to live in a house where my mom died? 586 00:45:58,280 --> 00:46:00,360 I can raise my sister on my own I don't need your sympathies. 587 00:46:00,480 --> 00:46:02,360 What did you do that caused Mom to lose her will to live? 588 00:46:02,480 --> 00:46:05,320 Did you name me "Puen" because you were violent to her? 589 00:46:05,590 --> 00:46:06,630 - Pull the trigger - Drop dead! 590 00:46:10,440 --> 00:46:15,510 Some people are a pain, there's no difference if I stay or leave 591 00:46:15,630 --> 00:46:20,630 If I can turn my life around, then I'm willing to throw everything away 592 00:46:20,760 --> 00:46:25,760 This pain is unbearable, there's no difference if I'm dead or alive 593 00:46:25,880 --> 00:46:29,880 Enough, I have no more to say Don't call me your child from now on 594 00:46:30,280 --> 00:46:32,480 I have things I want to do My life is at stake 595 00:46:33,110 --> 00:46:35,280 I want to be who I am, but I ended up in your game 596 00:46:35,400 --> 00:46:37,230 I was born in a slum, but I still dream occasionally 597 00:46:37,360 --> 00:46:40,880 I can let my emotions out when I'm high on marijuana 598 00:46:41,360 --> 00:46:44,030 I have to endure the hardship and pain 599 00:46:44,150 --> 00:46:47,710 But I must get through and rise from the ashes 600 00:46:47,840 --> 00:46:51,190 I'm not a snob but you're a loser 601 00:46:51,320 --> 00:46:53,920 I have to put up with your beatings 602 00:46:54,030 --> 00:46:57,030 You call yourself a father but you never realized 603 00:46:57,150 --> 00:46:59,320 This bomb will detonate and I will go on my path 604 00:46:59,440 --> 00:47:01,400 But you and I are enemies 605 00:47:01,880 --> 00:47:04,400 And shut your preachy big mouth 606 00:47:04,510 --> 00:47:06,070 I can live with myself and stand on my own 607 00:47:06,190 --> 00:47:08,880 There are two sides on the same coin 608 00:47:09,000 --> 00:47:12,150 Do you think you're the creator of me? 609 00:47:12,280 --> 00:47:13,880 No father would do such a thing 610 00:47:14,000 --> 00:47:16,840 With a dad like you, I'd rather not have one 611 00:47:17,400 --> 00:47:18,920 If I'd known I'd be like this when I grew up 612 00:47:19,030 --> 00:47:21,760 With a dad like you, I'd rather not have one 613 00:47:22,320 --> 00:47:24,400 No father would do such a thing 614 00:47:24,510 --> 00:47:27,030 With a dad like you, I'd rather not have one 615 00:47:27,190 --> 00:47:28,960 If I'd known I'd be like this when I grew up 616 00:47:29,070 --> 00:47:31,840 With a dad like you, I'd rather not have one 617 00:47:32,800 --> 00:47:37,630 Some people are a pain, there's no difference if I stay or leave 618 00:47:37,760 --> 00:47:42,710 If I can turn my life around, then I'm willing to throw everything away 619 00:47:42,840 --> 00:47:47,550 This pain is unbearable, there's no difference if I'm dead or alive 620 00:47:47,670 --> 00:47:52,400 Enough, I have no more to say Don't call me your child from now on 621 00:48:00,070 --> 00:48:01,670 "F*ck being your son" 622 00:48:01,800 --> 00:48:04,550 You requested the DJ to play your own song? 623 00:48:04,670 --> 00:48:06,000 How corny. 624 00:48:06,110 --> 00:48:08,880 Not everyone has thick skin like you. 625 00:48:10,110 --> 00:48:11,150 (Druggy rapper exposed. He spent time in juvenile hall.) 626 00:48:11,230 --> 00:48:12,400 Do you want to delete it?43376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.