All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (32)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 32] 3 00:02:52,354 --> 00:02:54,514 Sir, what's wrong with you? 4 00:03:11,648 --> 00:03:12,736 Sir. 5 00:03:16,234 --> 00:03:17,474 You must be thinking about 6 00:03:17,474 --> 00:03:19,873 finding out the latest cooking ingredients in the market, right? 7 00:03:19,873 --> 00:03:21,074 I will go buy them for you now. 8 00:03:27,354 --> 00:03:29,314 She clearly has a wish, 9 00:03:30,954 --> 00:03:32,514 but why doesn't she come? 10 00:04:18,473 --> 00:04:19,648 Hello, sir. 11 00:04:22,560 --> 00:04:23,634 Mr. He. 12 00:04:23,634 --> 00:04:24,640 It's just you? 13 00:04:27,552 --> 00:04:28,640 And you? 14 00:04:28,640 --> 00:04:29,856 Where's Yang? 15 00:04:31,713 --> 00:04:34,314 I just want to be by myself for a while. 16 00:04:35,520 --> 00:04:36,544 Hello. 17 00:04:39,872 --> 00:04:40,992 Okay. 18 00:04:47,674 --> 00:04:48,736 Let me. 19 00:04:54,400 --> 00:04:55,552 Bro. 20 00:04:56,514 --> 00:05:00,074 I'm sorry about the other day. I was drunk. 21 00:05:02,233 --> 00:05:03,954 Nothing. It's fine. 22 00:05:04,793 --> 00:05:05,954 Do you often come here to drink? 23 00:05:25,634 --> 00:05:26,754 Going around and around, 24 00:05:27,874 --> 00:05:29,074 I ended up back here. 25 00:05:41,824 --> 00:05:42,976 Bro, 26 00:05:44,233 --> 00:05:46,514 I really don't know what to do. 27 00:05:47,994 --> 00:05:49,833 I'm in so much pain. 28 00:05:51,314 --> 00:05:53,280 It's not that I don't want to take care of her. 29 00:05:53,824 --> 00:05:54,880 But I… 30 00:05:55,554 --> 00:05:57,194 I'm just so sad. 31 00:05:58,944 --> 00:06:00,033 You know what? 32 00:06:03,074 --> 00:06:04,554 When I look at her, 33 00:06:21,674 --> 00:06:23,314 I feel so heartbroken. 34 00:06:24,793 --> 00:06:25,856 I understand you. 35 00:06:30,713 --> 00:06:32,994 But you can't keep living such a fragmented life. 36 00:06:36,314 --> 00:06:37,434 It's dangerous 37 00:06:39,554 --> 00:06:40,754 for both you and her. 38 00:06:52,153 --> 00:06:53,514 What can I do? 39 00:06:58,473 --> 00:07:00,314 What should I do? 40 00:07:04,233 --> 00:07:05,954 If only I knew what to do. 41 00:07:10,754 --> 00:07:12,033 I'm just advising you, 42 00:07:19,473 --> 00:07:20,833 but I'm no different myself. 43 00:07:25,913 --> 00:07:27,713 I'm just pretending everything is fine. 44 00:07:29,833 --> 00:07:30,994 Maybe 45 00:07:33,514 --> 00:07:34,634 everything will get better along with time. 46 00:07:51,514 --> 00:07:53,033 I want to go to the pawnbroker. 47 00:07:55,033 --> 00:07:56,192 But 48 00:08:00,874 --> 00:08:03,114 I can't make her better. 49 00:08:10,713 --> 00:08:11,793 You can't get back what's lost. 50 00:08:14,314 --> 00:08:15,954 That place is a trap. 51 00:08:18,434 --> 00:08:20,353 Whoever goes there will get stuck. 52 00:08:26,753 --> 00:08:27,914 Just like you were 53 00:08:28,554 --> 00:08:29,713 stepping on a landmine. 54 00:08:32,394 --> 00:08:33,554 You want to move, 55 00:08:37,376 --> 00:08:38,513 but you can't. 56 00:08:51,434 --> 00:08:53,993 Is your Geminate Flower still at your place? 57 00:08:54,688 --> 00:08:55,776 Yes, it is. 58 00:09:04,473 --> 00:09:05,713 How did you 59 00:09:06,394 --> 00:09:07,434 know that…? 60 00:09:22,233 --> 00:09:23,794 Then who sent me 61 00:09:24,314 --> 00:09:25,314 the one at my home? 62 00:09:51,873 --> 00:09:54,528 I'm on my way. I'll be there soon. 63 00:09:57,314 --> 00:10:00,513 Okay, I'm preparing. I will be waiting for you. 64 00:10:07,330 --> 00:10:10,848 [Grocery Bill] 65 00:10:16,154 --> 00:10:17,274 Thank you, sir. 66 00:10:28,846 --> 00:10:30,208 [Nice to Meet You Again] 67 00:10:45,873 --> 00:10:46,873 I went to the wrong place. 68 00:10:46,873 --> 00:10:48,593 Send me 69 00:10:48,593 --> 00:10:49,954 your location again? 70 00:12:35,713 --> 00:12:36,833 Hello, anyone here? 71 00:14:17,568 --> 00:14:20,090 Or should I come pick you up? Where are you? 72 00:14:20,954 --> 00:14:22,314 I'm at Nice to Meet You Again. 73 00:14:23,993 --> 00:14:26,074 I don't know why I suddenly came here. 74 00:14:26,914 --> 00:14:28,233 Maybe it's just a habit. 75 00:14:29,233 --> 00:14:31,074 You don't have to come pick me up. I'll come over later. 76 00:16:09,833 --> 00:16:11,154 A broken mirror joined together. 77 00:16:12,192 --> 00:16:13,274 What a perfect ending. 78 00:16:14,274 --> 00:16:16,314 Since you have already decided 79 00:16:16,314 --> 00:16:18,194 to use this friend as an exchange, 80 00:16:18,993 --> 00:16:20,394 please drink this cup of wine. 81 00:16:21,034 --> 00:16:23,713 This way, your relationship with her 82 00:16:24,274 --> 00:16:25,344 will warm up again. 83 00:16:51,914 --> 00:16:53,114 Here's your pawn ticket, sir. 84 00:16:53,874 --> 00:16:55,008 Geminate Flower. 85 00:17:53,033 --> 00:17:54,354 She will definitely turn back, right? 86 00:17:55,273 --> 00:17:56,354 You won't go back on your word, right? 87 00:17:56,354 --> 00:17:58,594 Of course, but 88 00:17:59,354 --> 00:18:00,634 there might be some obstacles. 89 00:18:01,993 --> 00:18:03,434 However, please trust us. 90 00:18:04,384 --> 00:18:05,434 What obstacles? 91 00:18:07,392 --> 00:18:08,513 Her friend 92 00:18:09,114 --> 00:18:10,513 might be your obstacle. 93 00:18:12,273 --> 00:18:13,793 Her friend? 94 00:18:13,793 --> 00:18:15,154 I can only say this much. 95 00:18:15,154 --> 00:18:17,154 Sir, please get in the car. 96 00:18:59,753 --> 00:19:00,793 I've prepared a gift for you. 97 00:19:08,640 --> 00:19:09,696 Open it and have a look. 98 00:19:09,696 --> 00:19:10,793 Thank you. 99 00:19:15,793 --> 00:19:16,954 It's so beautiful. 100 00:19:17,993 --> 00:19:19,073 It must be expensive. 101 00:19:22,784 --> 00:19:23,793 Let me put it on for you. 102 00:19:40,352 --> 00:19:41,408 Thank you. 103 00:19:45,408 --> 00:19:46,496 Here. 104 00:20:00,233 --> 00:20:01,312 Wu Yang, 105 00:20:03,674 --> 00:20:04,674 let's get married. 106 00:20:13,114 --> 00:20:14,313 Are you kidding me? 107 00:20:14,313 --> 00:20:15,616 I'm serious. 108 00:20:19,753 --> 00:20:21,073 In the past, 109 00:20:21,073 --> 00:20:22,874 we never talked about our plans for the future. 110 00:20:24,793 --> 00:20:25,874 We can get engaged first. 111 00:20:29,993 --> 00:20:31,594 As for the job, 112 00:20:31,594 --> 00:20:32,736 I can quit 113 00:20:34,874 --> 00:20:36,793 and help you run Nice to Meet You Again. 114 00:20:40,473 --> 00:20:41,874 If you want to make it into a chain, 115 00:20:44,073 --> 00:20:45,793 let's do it. 116 00:20:52,914 --> 00:20:54,993 Was it so out of sudden? 117 00:20:55,914 --> 00:20:57,434 I didn't prepare anything. 118 00:21:01,713 --> 00:21:02,914 I… 119 00:21:04,096 --> 00:21:05,184 This gift 120 00:21:05,834 --> 00:21:07,434 it's not for proposing. 121 00:21:08,594 --> 00:21:10,594 I bought it before for you. 122 00:21:35,473 --> 00:21:36,594 I thought 123 00:21:37,753 --> 00:21:39,434 we'd better skip the surprise. 124 00:21:40,394 --> 00:21:42,993 Whatever you like, I'll buy it for you. 125 00:21:45,194 --> 00:21:46,594 Whatever you want, 126 00:21:46,594 --> 00:21:47,674 we'll get it. 127 00:21:49,594 --> 00:21:50,634 I'll listen to you. 128 00:22:26,784 --> 00:22:27,904 I'm sorry. 129 00:22:28,834 --> 00:22:30,753 I'm not feeling well, I have to go. 130 00:22:33,824 --> 00:22:34,848 Wu Yang. 131 00:22:39,154 --> 00:22:40,713 Don't you like me? 132 00:22:46,233 --> 00:22:47,394 Don't be angry. 133 00:22:48,233 --> 00:22:50,553 I just haven't thought it through. 134 00:22:52,096 --> 00:22:53,152 I have to go now. 135 00:23:42,784 --> 00:23:43,968 [Wu Yang] 136 00:23:52,512 --> 00:23:53,600 Hello? 137 00:24:16,634 --> 00:24:17,696 Mom, 138 00:24:19,233 --> 00:24:21,513 do you have any other photo albums? 139 00:24:22,272 --> 00:24:23,313 Photo albums? 140 00:24:24,313 --> 00:24:26,594 Don't you have them all? 141 00:24:26,594 --> 00:24:28,674 I don't have any, what's up? 142 00:24:28,674 --> 00:24:29,993 That's strange. 143 00:24:29,993 --> 00:24:32,114 Why don't I have a single photo with He Hongjia? 144 00:24:34,313 --> 00:24:37,553 Maybe you've been too busy lately 145 00:24:37,553 --> 00:24:39,154 and have no mood for taking pictures. 146 00:24:39,154 --> 00:24:40,224 Is that so? 147 00:24:41,954 --> 00:24:43,273 But there's none in my phone either. 148 00:24:43,273 --> 00:24:44,634 Not a single one. 149 00:24:44,634 --> 00:24:45,634 Not in the phone either. 150 00:24:48,954 --> 00:24:50,114 This bracelet 151 00:24:50,114 --> 00:24:51,200 is new, isn't it? 152 00:24:54,674 --> 00:24:55,954 He gave it to you, right? 153 00:25:02,080 --> 00:25:03,136 Mom, 154 00:25:03,834 --> 00:25:05,834 have you ever seen a penguin doll? 155 00:25:05,834 --> 00:25:07,434 About this big. 156 00:25:09,154 --> 00:25:11,073 You didn't have it when you were little. 157 00:25:11,993 --> 00:25:14,954 But you always called that picture frame, that one, 158 00:25:14,954 --> 00:25:16,394 a penguin. 159 00:25:17,233 --> 00:25:19,114 It's clearly an owl. 160 00:25:20,473 --> 00:25:21,914 Why did you find it 161 00:25:21,914 --> 00:25:23,473 and put it there? 162 00:25:23,473 --> 00:25:25,793 Alright, forget it. Just go to bed early. 163 00:27:35,154 --> 00:27:36,224 You're here. 164 00:27:36,834 --> 00:27:37,984 You've lost weight. 165 00:27:44,064 --> 00:27:45,216 Take a seat. 166 00:27:51,394 --> 00:27:52,473 Thank you for 167 00:27:53,233 --> 00:27:54,594 still being willing to come see me. 168 00:27:55,154 --> 00:27:56,288 Don't say that. 169 00:27:57,634 --> 00:27:58,834 Are you still mad at me? 170 00:28:02,464 --> 00:28:03,552 No. 171 00:28:06,208 --> 00:28:07,296 I've been busy. 172 00:28:12,993 --> 00:28:14,033 Actually, 173 00:28:15,194 --> 00:28:17,194 I didn't want to bother you at first. 174 00:28:18,513 --> 00:28:20,154 But after thinking about it, 175 00:28:21,713 --> 00:28:23,594 I didn't know who else to ask for help. 176 00:28:25,568 --> 00:28:26,720 Hongjia, 177 00:28:29,954 --> 00:28:31,394 may I ask you 178 00:28:32,434 --> 00:28:33,993 for one last favor? 179 00:28:47,520 --> 00:28:48,576 Sure. 180 00:28:53,874 --> 00:28:55,753 I've already made my will 181 00:28:57,154 --> 00:28:58,634 and left it with the lawyer. 182 00:29:02,208 --> 00:29:03,392 I'd like to 183 00:29:05,313 --> 00:29:06,914 leave Yihua to you. 184 00:29:09,834 --> 00:29:12,354 It's up to you 185 00:29:13,154 --> 00:29:14,240 to keep it in business or sell it. 186 00:29:16,793 --> 00:29:17,952 Me? 187 00:29:23,834 --> 00:29:25,954 Yihua is my lifelong effort. 188 00:29:27,354 --> 00:29:28,384 Besides you, 189 00:29:30,233 --> 00:29:32,313 I don't know who else to leave it to. 190 00:29:34,553 --> 00:29:36,394 The price I paid for it 191 00:29:37,793 --> 00:29:39,033 is too great. 192 00:29:44,834 --> 00:29:46,394 Why didn't you pawn me? 193 00:29:52,674 --> 00:29:53,753 I still remember 194 00:29:54,394 --> 00:29:56,233 the first time I saw you. 195 00:29:57,273 --> 00:29:58,793 I saw in your eyes 196 00:29:59,513 --> 00:30:00,993 the desire 197 00:30:02,674 --> 00:30:03,793 to be recognized, 198 00:30:05,434 --> 00:30:07,073 and to show your abilities 199 00:30:07,834 --> 00:30:09,073 to others. 200 00:30:12,753 --> 00:30:14,354 Just like me back then. 201 00:30:16,674 --> 00:30:17,874 Because of my background, 202 00:30:19,114 --> 00:30:20,194 I was afraid of being looked down upon 203 00:30:21,793 --> 00:30:23,273 without any connections. 204 00:30:23,968 --> 00:30:25,088 So 205 00:30:26,114 --> 00:30:27,753 I was more serious, 206 00:30:28,736 --> 00:30:29,920 harder 207 00:30:31,233 --> 00:30:32,513 and more desperate than others. 208 00:30:36,288 --> 00:30:37,376 But 209 00:30:38,553 --> 00:30:39,713 you are more clear-headed than me. 210 00:30:40,914 --> 00:30:42,513 You know what price 211 00:30:43,473 --> 00:30:45,194 you can't bear to pay. 212 00:30:46,553 --> 00:30:48,674 You've always relied on your own efforts, 213 00:30:50,594 --> 00:30:51,753 not like me, 214 00:30:53,674 --> 00:30:55,154 choosing shortcuts. 215 00:30:57,376 --> 00:30:58,496 Hongjia. 216 00:30:59,904 --> 00:31:00,992 In the future, 217 00:31:03,394 --> 00:31:05,753 you will definitely achieve greater success than me. 218 00:31:11,753 --> 00:31:12,768 Also, 219 00:31:14,016 --> 00:31:15,040 I… 220 00:31:16,674 --> 00:31:18,553 I still have some assets left. 221 00:31:19,513 --> 00:31:20,704 I want 222 00:31:21,513 --> 00:31:23,033 to leave them to those 223 00:31:24,194 --> 00:31:25,674 who have been pawned by me. 224 00:31:26,848 --> 00:31:27,904 Of course, 225 00:31:29,152 --> 00:31:30,154 because of them, 226 00:31:31,674 --> 00:31:33,273 I got everything. 227 00:31:35,914 --> 00:31:37,634 I've made a list. 228 00:31:38,594 --> 00:31:40,513 I'd like to ask for you to execute it. 229 00:31:43,674 --> 00:31:44,954 Find some reasons 230 00:31:46,033 --> 00:31:47,594 to let them accept it. 231 00:31:48,553 --> 00:31:49,600 After all… 232 00:31:50,720 --> 00:31:51,808 After all, 233 00:31:53,793 --> 00:31:55,473 they don't remember me anymore. 234 00:31:58,073 --> 00:32:00,434 Do you think it makes sense to do this? 235 00:32:05,513 --> 00:32:07,313 I know that doing this now 236 00:32:09,354 --> 00:32:10,634 can't make up for anything. 237 00:32:12,993 --> 00:32:14,016 But 238 00:32:16,753 --> 00:32:18,793 I have to do something, right? 239 00:32:29,632 --> 00:32:30,688 Mrs. Fan. 240 00:32:33,954 --> 00:32:35,104 I can't help you. 241 00:32:37,914 --> 00:32:39,513 After all, the pawned things 242 00:32:43,104 --> 00:32:44,154 make me feel unreliable. 243 00:32:49,473 --> 00:32:50,553 Take good care of yourself. 244 00:33:03,114 --> 00:33:04,160 I'll come see you again. 245 00:33:06,976 --> 00:33:08,064 Okay. 246 00:33:56,473 --> 00:33:57,593 What's the matter? 247 00:33:58,354 --> 00:33:59,794 Why did you ask me out now? 248 00:34:00,832 --> 00:34:01,952 Well… 249 00:34:04,593 --> 00:34:05,914 I'll get to the point. 250 00:34:07,834 --> 00:34:09,874 Qian Cheng and I are getting back together. 251 00:34:14,714 --> 00:34:16,314 May I ask why? 252 00:34:16,314 --> 00:34:18,354 He starts pursuing me again. 253 00:34:19,274 --> 00:34:20,274 It's not because of me. 254 00:34:21,033 --> 00:34:23,593 Chenchen is quite happy during this time. 255 00:34:23,593 --> 00:34:26,153 And he also wants to give Chenchen a complete family. 256 00:34:28,513 --> 00:34:29,993 The news says that 257 00:34:30,993 --> 00:34:33,754 children nowadays are psychologically fragile, 258 00:34:33,754 --> 00:34:34,993 and the competition pressure is high. 259 00:34:35,513 --> 00:34:36,834 We think that 260 00:34:36,834 --> 00:34:39,274 if Chenchen grows up in a single-parent family, 261 00:34:39,274 --> 00:34:41,314 he will definitely be psychologically unhealthy. 262 00:34:41,314 --> 00:34:42,993 Zhao Han, have you been brainwashed by him 263 00:34:42,993 --> 00:34:44,113 or what? 264 00:34:44,113 --> 00:34:46,073 Could you tell me what's really on your mind? 265 00:34:50,153 --> 00:34:51,232 He doesn't matter. 266 00:34:53,073 --> 00:34:54,153 I'm doing it for the child. 267 00:34:54,153 --> 00:34:56,193 He doesn't matter? 268 00:34:56,193 --> 00:34:57,794 He matters a lot! 269 00:34:57,794 --> 00:34:59,633 You should know, if you remarry him, 270 00:34:59,633 --> 00:35:00,754 he will be your husband, 271 00:35:00,754 --> 00:35:02,234 and the child's father. 272 00:35:02,234 --> 00:35:04,234 You'll have a lot of time together. 273 00:35:04,234 --> 00:35:05,553 What really affects the child's health 274 00:35:05,553 --> 00:35:06,714 is his attitude and character, 275 00:35:07,394 --> 00:35:09,354 especially his relationship with you. 276 00:35:09,354 --> 00:35:10,394 The kid doesn't understand anything. 277 00:35:10,394 --> 00:35:12,033 He just imitates you. 278 00:35:12,033 --> 00:35:13,073 What you are like, 279 00:35:13,073 --> 00:35:14,633 he will be like. 280 00:35:14,633 --> 00:35:16,513 You said that 281 00:35:16,513 --> 00:35:19,593 a single-parent family will make a child psychologically unhealthy. 282 00:35:19,593 --> 00:35:20,954 If you just settle for it, 283 00:35:20,954 --> 00:35:22,033 you'll feel wronged inside. 284 00:35:22,033 --> 00:35:24,354 That's what will make your family particularly unhealthy. 285 00:35:24,914 --> 00:35:26,714 Have you forgotten what Chenchen's teacher said? 286 00:35:26,714 --> 00:35:28,354 What has he taught Chenchen? 287 00:35:38,794 --> 00:35:40,000 I'm sorry. 288 00:35:43,033 --> 00:35:44,673 I might have been a bit harsh. 289 00:35:45,593 --> 00:35:47,113 I know you mean well for me. 290 00:35:49,568 --> 00:35:50,593 Zhao Han. 291 00:35:52,153 --> 00:35:54,234 He used to control you like this. 292 00:35:54,234 --> 00:35:55,553 Yes, he's knowledgeable. 293 00:35:55,553 --> 00:35:57,113 He's good at preaching. 294 00:35:57,113 --> 00:35:58,914 But don't let him bully you anymore. 295 00:36:00,993 --> 00:36:02,354 You don't know anything about the past. 296 00:36:02,874 --> 00:36:04,073 You don't even know each other. 297 00:36:11,394 --> 00:36:12,914 Actually, when we first got together, 298 00:36:12,914 --> 00:36:13,914 it was quite beautiful. 299 00:36:14,673 --> 00:36:15,914 I had a classmate, 300 00:36:16,874 --> 00:36:18,473 who was the manager of a homestay. 301 00:36:18,473 --> 00:36:20,314 I often went to see her. 302 00:36:20,314 --> 00:36:22,033 And then he and his colleagues 303 00:36:22,754 --> 00:36:24,513 were regular customers there. 304 00:36:24,513 --> 00:36:25,914 They often had dinners there. 305 00:36:26,593 --> 00:36:27,673 So we met. 306 00:36:28,593 --> 00:36:30,193 My classmate 307 00:36:30,193 --> 00:36:31,993 had a little boyfriend. 308 00:36:31,993 --> 00:36:33,113 He was a chef. 309 00:36:33,794 --> 00:36:35,193 The four of us 310 00:36:35,193 --> 00:36:37,153 often had hot pot dinners together. 311 00:36:38,593 --> 00:36:39,648 Thinking about it, 312 00:36:41,073 --> 00:36:44,153 those days were quite happy. 313 00:36:44,153 --> 00:36:45,314 Very joyful. 314 00:36:45,314 --> 00:36:47,354 I hope that every guest who comes to our restaurant 315 00:36:47,874 --> 00:36:50,314 won't have any bad things happen when they leave. 316 00:36:52,064 --> 00:36:53,153 It should be called… 317 00:36:53,153 --> 00:36:54,240 Nice to Meet You Again. 318 00:37:01,216 --> 00:37:02,304 What's wrong with you? 319 00:37:08,954 --> 00:37:11,113 So, at that time, you two actually 320 00:37:11,113 --> 00:37:13,033 didn't know each other at all. 321 00:37:13,033 --> 00:37:15,040 You were just obsessed with him. 322 00:37:15,040 --> 00:37:16,128 In the years of marriage, 323 00:37:16,128 --> 00:37:18,113 you've found out what kind of person he is. 324 00:37:18,113 --> 00:37:19,153 A control freak. 325 00:37:19,153 --> 00:37:20,794 He made all the decisions for you. 326 00:37:20,794 --> 00:37:22,153 Cold violence if he's not satisfied, 327 00:37:22,153 --> 00:37:24,153 and occasional outbursts. 328 00:37:24,153 --> 00:37:25,193 You're with someone 329 00:37:25,193 --> 00:37:27,673 whose emotions are extremely unstable. 330 00:37:27,673 --> 00:37:30,073 Why would you go back? 331 00:37:30,073 --> 00:37:32,153 But, I think Chenchen… 332 00:37:32,153 --> 00:37:33,184 What are you talking about? 333 00:37:34,193 --> 00:37:35,794 It's none of your business. 334 00:37:35,794 --> 00:37:36,914 Why are you here? 335 00:37:37,673 --> 00:37:38,688 You should go. 336 00:37:38,688 --> 00:37:40,673 Zhao Han, wait for me for a moment. 337 00:37:41,473 --> 00:37:43,808 I'm telling you, from now on, mind your own business. 338 00:37:43,808 --> 00:37:44,864 Who do you think you are? 339 00:37:44,864 --> 00:37:46,394 - Don't talk like that. - Qian Cheng. 340 00:37:46,394 --> 00:37:48,153 Zhao Han and I are friends. 341 00:37:48,153 --> 00:37:50,354 What's it to you what we do? 342 00:37:50,354 --> 00:37:51,673 Don't blame me for being rude to you. 343 00:37:51,673 --> 00:37:52,834 - What are you trying to do? - What do you want to do? 344 00:37:52,834 --> 00:37:53,954 - Don't move. - What do you want? 345 00:37:53,954 --> 00:37:55,874 Hit me? Go ahead, I'll call the police. 346 00:37:55,874 --> 00:37:56,992 Go ahead and call. 347 00:37:57,536 --> 00:37:58,714 Ying, calm down. 348 00:37:58,714 --> 00:38:01,234 Listen, you're just getting in the way of Zhao Han's happiness. 349 00:38:01,234 --> 00:38:02,400 Stop talking. 350 00:38:02,954 --> 00:38:04,033 Let me make it clear to her. 351 00:38:04,033 --> 00:38:05,993 I'll talk to you later, Yang. 352 00:38:05,993 --> 00:38:07,474 I'm leaving. Let's go. 353 00:38:07,474 --> 00:38:08,553 Go. 354 00:38:08,553 --> 00:38:09,633 No, I need to make it clear to her. 355 00:38:09,633 --> 00:38:10,688 If you don't leave, I will. 356 00:38:12,640 --> 00:38:13,696 Zhao Han. 357 00:38:17,216 --> 00:38:18,272 Zhao Han. 358 00:38:19,072 --> 00:38:20,160 Wait for me. 359 00:38:22,633 --> 00:38:23,954 Zhao Han, Zhao Han. 360 00:38:24,593 --> 00:38:25,714 Zhao Han, don't be angry. 361 00:38:25,714 --> 00:38:26,993 Did you follow me again 362 00:38:26,993 --> 00:38:28,794 or install some software on my phone? 363 00:38:28,794 --> 00:38:30,754 No, I asked mom, and she told me. 364 00:38:30,754 --> 00:38:32,993 She's my mom, not yours. 365 00:38:32,993 --> 00:38:34,633 Can you stop bothering her? 366 00:38:34,633 --> 00:38:36,874 Can't we solve our problems alone? 367 00:38:36,874 --> 00:38:38,354 Fine, I was wrong, Zhao Han. 368 00:38:38,354 --> 00:38:39,553 Really, I was wrong. 369 00:38:40,193 --> 00:38:41,914 Didn't we agree 370 00:38:41,914 --> 00:38:43,993 to pick up Chenchen together in the afternoon? 371 00:38:43,993 --> 00:38:45,874 I had nothing to do, 372 00:38:45,874 --> 00:38:47,314 so I came to see you earlier. 373 00:38:47,314 --> 00:38:49,754 And I ran into this situation. 374 00:38:49,754 --> 00:38:51,633 I was wrong, Zhao Han. I mean it. 375 00:38:51,633 --> 00:38:53,834 Let's go buy a cake for Chenchen together, okay? 376 00:38:54,633 --> 00:38:55,633 Didn't we agree 377 00:38:55,633 --> 00:38:56,633 to buy a cake for Chenchen? 378 00:38:57,633 --> 00:38:58,874 It was my bad. After I heard what she said, 379 00:38:58,874 --> 00:38:59,993 I couldn't take it for a moment, so I… 380 00:39:01,033 --> 00:39:02,208 Give me another chance. 381 00:42:10,112 --> 00:42:11,168 Hello. 382 00:42:54,882 --> 00:42:57,634 ♫ We're like strangers ♫ 383 00:42:57,634 --> 00:43:00,964 ♫ Passing each other impassively ♫ 384 00:43:02,818 --> 00:43:05,561 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 385 00:43:05,561 --> 00:43:08,898 ♫ And think we can be cool with it ♫ 386 00:43:10,914 --> 00:43:14,882 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 387 00:43:14,882 --> 00:43:18,146 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 388 00:43:19,394 --> 00:43:23,086 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 389 00:43:26,050 --> 00:43:28,098 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 390 00:43:28,098 --> 00:43:30,178 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 391 00:43:30,178 --> 00:43:32,130 ♫ We're suffering the same pain ♫ 392 00:43:32,130 --> 00:43:34,178 ♫ You were heartbroken ♫ 393 00:43:34,178 --> 00:43:36,255 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 394 00:43:36,255 --> 00:43:38,210 ♫ Every minute of every day ♫ 395 00:43:38,210 --> 00:43:41,662 ♫ Stop pushing me away ♫ 396 00:43:42,675 --> 00:43:46,530 ♫ Can you get over me? ♫ 397 00:43:46,530 --> 00:43:49,696 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 398 00:43:49,696 --> 00:43:52,910 ♫ And deceive yourself ♫ 399 00:43:52,910 --> 00:43:57,039 ♫ People destined to be in love ♫ 400 00:43:57,039 --> 00:44:01,046 ♫ Will meet again one day ♫ 401 00:44:03,906 --> 00:44:09,730 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 402 00:44:09,730 --> 00:44:13,826 ♫ You know how much you love her ♫ 403 00:44:18,946 --> 00:44:21,937 ♫ And miss her ♫ 404 00:44:28,674 --> 00:44:32,586 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 405 00:44:32,586 --> 00:44:36,504 ♫ Atop the ruins ♫ 406 00:44:36,504 --> 00:44:41,474 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 407 00:44:41,474 --> 00:44:42,722 ♫ Don't leave me ♫ 408 00:44:42,722 --> 00:44:46,690 ♫ Can you get over me? ♫ 409 00:44:46,690 --> 00:44:49,762 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 410 00:44:49,762 --> 00:44:52,865 ♫ And deceive yourself ♫ 411 00:44:52,865 --> 00:44:56,991 ♫ People destined to be in love ♫ 412 00:44:56,991 --> 00:45:01,442 ♫ Will meet again one day ♫ 413 00:45:04,098 --> 00:45:09,378 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 414 00:45:09,890 --> 00:45:13,221 ♫ You know how much you love her ♫ 415 00:45:18,946 --> 00:45:21,253 ♫ And miss her ♫ 416 00:45:23,170 --> 00:45:25,540 ♫ And miss her ♫ 26837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.