Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 29]
3
00:02:59,810 --> 00:03:00,891
What are you waiting for?
4
00:03:00,891 --> 00:03:02,850
It's your fault for not being active
with drinking.
5
00:03:02,850 --> 00:03:04,211
- Hurry up, we're waiting for you.
- Coming, coming.
6
00:03:04,211 --> 00:03:05,280
Hurry up.
7
00:03:09,171 --> 00:03:10,731
What should we drink tonight?
8
00:03:11,584 --> 00:03:12,611
Let's have some liquor.
9
00:03:12,611 --> 00:03:13,728
Anything is fine.
10
00:03:13,728 --> 00:03:16,090
Liquor, beer, you name it.
11
00:03:16,090 --> 00:03:18,570
Alright, let's have a bit of both.
I'm exhausted.
12
00:03:18,570 --> 00:03:19,904
It's been a long day.
13
00:04:23,968 --> 00:04:25,024
Hello?
14
00:04:25,024 --> 00:04:26,651
Lu, Wu Yang is missing.
15
00:04:43,570 --> 00:04:45,291
Fan Yihua, Fan Yihua.
16
00:05:15,570 --> 00:05:16,931
You haven't given up, have you?
17
00:05:18,370 --> 00:05:19,611
What have you done with Wu Yang?
18
00:05:19,611 --> 00:05:21,291
No one can find her now.
19
00:05:22,731 --> 00:05:23,770
Wu Yang left a long time ago.
20
00:05:23,770 --> 00:05:24,770
Stop pretending.
21
00:05:25,291 --> 00:05:26,491
Tell me.
22
00:05:26,491 --> 00:05:28,411
Did you make another deal with the pawnshop?
23
00:05:34,731 --> 00:05:36,411
I have long
24
00:05:36,411 --> 00:05:37,851
since disbelieved what they said.
25
00:05:38,690 --> 00:05:41,010
How could I possibly
make another deal with them?
26
00:05:44,672 --> 00:05:45,770
Lu Xiaofan.
27
00:05:48,450 --> 00:05:50,010
Actually, Wu Yang's safety
28
00:05:51,010 --> 00:05:52,491
is most related to you.
29
00:05:57,010 --> 00:05:59,851
You are the next shopkeeper
recognized by the pawnshop.
30
00:06:04,491 --> 00:06:06,731
If you don't face and solve this problem,
31
00:06:08,690 --> 00:06:09,760
Wu Yang's life
32
00:06:10,651 --> 00:06:12,611
will always be hanging by a thread.
33
00:06:24,171 --> 00:06:26,051
I can help, sir.
34
00:06:26,770 --> 00:06:27,872
I mean it.
35
00:06:30,528 --> 00:06:31,648
I know.
36
00:06:32,890 --> 00:06:34,411
You have helped me a lot.
37
00:06:36,210 --> 00:06:37,611
I'm aware of
38
00:06:40,531 --> 00:06:41,690
what you do out there.
39
00:06:53,971 --> 00:06:55,130
Like a person,
40
00:06:56,611 --> 00:06:57,690
with joy, anger, sorrow, and happiness.
41
00:06:58,816 --> 00:06:59,890
Is it interesting?
42
00:07:09,536 --> 00:07:10,688
I wish.
43
00:07:13,651 --> 00:07:15,210
But I can't experience it.
44
00:07:18,171 --> 00:07:19,890
Whenever memories flash by,
45
00:07:22,370 --> 00:07:23,770
the sweetness and bitterness made
46
00:07:24,770 --> 00:07:25,770
me understand.
47
00:07:27,770 --> 00:07:29,091
In that fleeting moment,
48
00:07:30,051 --> 00:07:31,091
I want to grasp it,
49
00:07:35,651 --> 00:07:36,890
but I can't.
50
00:07:45,216 --> 00:07:46,272
You know what?
51
00:07:49,010 --> 00:07:50,370
Everyone has a mother.
52
00:07:52,651 --> 00:07:54,171
I can't even remember that.
53
00:08:00,570 --> 00:08:02,051
My memories and love
54
00:08:04,411 --> 00:08:06,330
are just like the leaves of a tree in winter.
55
00:08:09,931 --> 00:08:11,890
From the moment I entered the pawnshop,
56
00:08:14,490 --> 00:08:15,690
they all fell away.
57
00:08:30,531 --> 00:08:31,552
Bai,
58
00:08:32,531 --> 00:08:35,051
if I can't get my memories back in the end,
59
00:08:36,771 --> 00:08:39,610
could you return everyone else's for me?
60
00:08:46,251 --> 00:08:47,610
That's my last wish.
61
00:08:49,664 --> 00:08:50,688
No.
62
00:08:51,531 --> 00:08:52,690
Don't worry about others.
63
00:08:53,371 --> 00:08:55,450
We have to get your memories back.
64
00:08:55,450 --> 00:08:56,570
I will find a way.
65
00:08:56,570 --> 00:08:57,970
You can't help me.
66
00:09:02,210 --> 00:09:03,730
There's plenty of time.
67
00:09:06,371 --> 00:09:08,210
I've already figured it out.
68
00:09:10,720 --> 00:09:11,810
My bell
69
00:09:12,970 --> 00:09:15,291
is linked to the life and death
of the pawnshop.
70
00:09:16,411 --> 00:09:17,891
It can't be projected before my eyes.
71
00:09:20,570 --> 00:09:22,251
And without my lover by my side,
72
00:09:23,210 --> 00:09:26,330
I can't find my way back
73
00:09:29,891 --> 00:09:31,330
to my complete memories by myself.
74
00:09:41,632 --> 00:09:42,752
But she can.
75
00:09:48,171 --> 00:09:49,570
If I'm really gone,
76
00:09:53,531 --> 00:09:55,411
please help her.
77
00:10:07,504 --> 00:10:09,312
[Wu Yang]
78
00:10:24,089 --> 00:10:29,376
[The Operating Room]
79
00:10:41,856 --> 00:10:43,690
Hello, wake up. Wake up.
80
00:10:46,656 --> 00:10:47,711
Immediate rescue.
81
00:10:47,711 --> 00:10:49,771
Adrenaline, 4ml IV push.
82
00:10:49,771 --> 00:10:50,880
Adrenaline, 4ml.
83
00:10:50,880 --> 00:10:52,032
Alright.
84
00:10:53,291 --> 00:10:54,710
Dopamine, 4ml IV push.
85
00:10:54,710 --> 00:10:56,608
- Alright, wake up.
- Dopamine, 4ml IV push.
86
00:10:56,608 --> 00:10:57,728
Wake up, wake up.
87
00:10:58,931 --> 00:11:00,131
Can you hear me?
88
00:11:03,411 --> 00:11:05,411
If you don't face and solve this problem,
89
00:11:07,490 --> 00:11:08,640
Wu Yang's life
90
00:11:09,411 --> 00:11:11,291
will always be hanging by a thread.
91
00:12:02,400 --> 00:12:05,810
Huang Dianwen, I'm ready now.
92
00:13:50,531 --> 00:13:53,251
This is the place where wishes come true,
93
00:13:53,891 --> 00:13:56,490
and a secret space that brings happiness.
94
00:13:57,850 --> 00:13:59,450
But the rules of the world
95
00:14:00,051 --> 00:14:01,570
cannot satisfy people's desires,
96
00:14:01,570 --> 00:14:04,011
thus giving birth to such a wonderful place.
97
00:14:05,771 --> 00:14:08,610
Sir, you've been in the pawnshop
since you were born,
98
00:14:08,610 --> 00:14:10,690
and have never been to the outside world.
99
00:14:11,970 --> 00:14:13,730
Since the moment I started to have memories,
100
00:14:14,251 --> 00:14:16,411
I've been living in this pawnshop.
101
00:14:17,690 --> 00:14:19,131
I once thought that
102
00:14:19,131 --> 00:14:20,810
among these millions of bells,
103
00:14:21,531 --> 00:14:23,011
there's one that belongs to me.
104
00:14:25,291 --> 00:14:27,131
So, is it more important for you
to find your memories,
105
00:14:27,970 --> 00:14:30,090
than going out and trying
all kinds of delicious food
106
00:14:31,210 --> 00:14:33,131
together with me?
107
00:14:33,131 --> 00:14:34,240
I think,
108
00:14:35,690 --> 00:14:38,171
I want to know who I am,
109
00:14:38,171 --> 00:14:39,330
who I once was,
110
00:14:39,931 --> 00:14:41,490
and who those
111
00:14:43,450 --> 00:14:44,931
blurry people I see are.
112
00:14:47,651 --> 00:14:49,171
If I could go out,
113
00:14:50,051 --> 00:14:51,810
I'd like to see the sea.
114
00:15:03,411 --> 00:15:05,850
The sunrise and sunset by the sea
are totally different.
115
00:15:14,112 --> 00:15:15,251
Huang Dianwen,
116
00:15:16,131 --> 00:15:18,171
You are the one chosen by the Geminate Flower.
117
00:15:18,931 --> 00:15:20,531
If you drink this cup of wine,
118
00:15:21,210 --> 00:15:24,490
your contract with the pawnshop
will officially take effect.
119
00:15:26,330 --> 00:15:29,411
You will forget all the emotions in the world,
120
00:15:30,131 --> 00:15:32,450
becoming the shopkeeper of the pawnshop.
121
00:15:34,531 --> 00:15:36,051
And only shopkeepers
122
00:15:36,690 --> 00:15:37,730
can exchange lives.
123
00:15:39,330 --> 00:15:40,771
Will I never
124
00:15:43,011 --> 00:15:44,330
be able to leave?
125
00:16:24,210 --> 00:16:25,810
You're going too far.
126
00:16:25,810 --> 00:16:27,891
You keep hurting them again and again.
127
00:16:27,891 --> 00:16:30,051
They're clearly no longer subject
to the pawnshop's rules.
128
00:16:30,051 --> 00:16:31,690
Why can't you just stop?
129
00:16:35,850 --> 00:16:37,651
The abilities given to us by the pawnshop
130
00:16:37,651 --> 00:16:39,651
are to help people fulfill their wishes,
131
00:16:39,651 --> 00:16:41,131
and help their memories be reasonable.
132
00:16:41,651 --> 00:16:43,411
You keep crossing the line.
133
00:16:43,970 --> 00:16:45,891
You don't follow the rules. You cheat!
134
00:16:45,891 --> 00:16:47,091
What about you?
135
00:16:48,730 --> 00:16:51,331
You made Huang Dianwen remember.
136
00:16:51,331 --> 00:16:52,651
You told Wu Yang
137
00:16:52,651 --> 00:16:55,091
about Fan Yihua's pawn.
138
00:16:55,091 --> 00:16:56,611
You told Wu Yang
139
00:16:56,611 --> 00:16:59,171
about the loophole to restore memories.
140
00:16:59,171 --> 00:17:01,010
If it weren't for you constantly
helping Huang Dianwen
141
00:17:01,010 --> 00:17:02,490
and secretly plotting behind the scenes,
142
00:17:03,010 --> 00:17:04,450
they would have ruined the pawn long ago,
143
00:17:04,450 --> 00:17:05,571
and completed the handover.
144
00:17:06,331 --> 00:17:07,411
Why do I have to do all these?
145
00:17:08,171 --> 00:17:10,371
Why can you ignore the rules,
146
00:17:10,371 --> 00:17:12,010
yet I have to follow them?
147
00:17:12,010 --> 00:17:14,411
We help them get back their love and memories,
148
00:17:14,411 --> 00:17:16,571
which are very important to people.
149
00:17:16,571 --> 00:17:18,091
Have you been brainwashed by Huang Dianwen?
150
00:17:18,611 --> 00:17:20,851
The pawnshop trades emotions for desires
151
00:17:20,851 --> 00:17:22,010
with fair prices.
152
00:17:22,010 --> 00:17:23,091
What's unreasonable about that?
153
00:17:23,091 --> 00:17:25,250
But these greedy and selfish people
154
00:17:25,250 --> 00:17:26,571
want everything.
155
00:17:26,571 --> 00:17:28,250
Once they get this, they want that.
156
00:17:28,250 --> 00:17:30,171
They do something, then regret it,
157
00:17:30,171 --> 00:17:31,450
and don't want to pay the price.
158
00:17:32,050 --> 00:17:33,931
They're so greedy, selfish, and ugly.
159
00:17:34,571 --> 00:17:35,770
Why are you helping them?
160
00:17:35,770 --> 00:17:37,331
I can see their goodness.
161
00:17:42,171 --> 00:17:43,290
Did we steal
162
00:17:44,210 --> 00:17:45,770
these loves and memories?
163
00:17:48,571 --> 00:17:50,411
They themselves don't think it's important.
164
00:17:50,411 --> 00:17:52,000
They despise and discard it themselves.
165
00:17:52,770 --> 00:17:53,888
They deserve not to get it back.
166
00:17:55,050 --> 00:17:56,210
Huang Dianwen is a human being,
167
00:17:57,091 --> 00:17:58,131
just like them,
168
00:17:58,851 --> 00:18:00,690
shameless. What about you?
169
00:18:02,131 --> 00:18:03,411
Why did you become like this?
170
00:18:05,131 --> 00:18:06,411
I can't argue with you,
171
00:18:07,891 --> 00:18:09,600
nor can I understand your great truth.
172
00:18:10,171 --> 00:18:11,411
All I know is that
173
00:18:11,411 --> 00:18:12,730
if we don't get the memories back,
174
00:18:12,730 --> 00:18:14,048
the shopkeeper will be very sad.
175
00:18:14,651 --> 00:18:16,352
He's always wanted to know who he is.
176
00:18:16,931 --> 00:18:18,811
Now is not the time for the handover.
177
00:18:56,371 --> 00:18:59,490
Lu Xiaofan, if you drink this wine,
178
00:19:00,331 --> 00:19:02,530
your contract with the pawnshop
will take effect.
179
00:19:03,690 --> 00:19:04,800
All wishes
180
00:19:05,984 --> 00:19:07,040
will be fulfilled.
181
00:19:30,450 --> 00:19:32,331
Sir, don't do this.
182
00:19:34,811 --> 00:19:35,970
I have something to say.
183
00:19:37,770 --> 00:19:39,210
You've come at the right time.
184
00:19:39,210 --> 00:19:41,050
The new shopkeeper is prepared.
185
00:19:44,770 --> 00:19:45,970
Sir,
186
00:19:45,970 --> 00:19:47,931
you are a teacher
from the Republic of China era.
187
00:19:47,931 --> 00:19:48,931
Bai, what are you doing?
188
00:19:49,450 --> 00:19:51,010
Don't talk nonsense and delay
the new shopkeeper's inauguration.
189
00:19:52,811 --> 00:19:53,891
Mr. Huang.
190
00:19:53,891 --> 00:19:55,131
The new shopkeeper is prepared.
191
00:19:55,131 --> 00:19:58,010
You were a teacher
during the Republic of China era,
192
00:19:58,010 --> 00:19:59,770
settled in Li County with your wife,
193
00:20:01,450 --> 00:20:02,931
but was forced to join the army.
194
00:20:37,931 --> 00:20:41,728
Although your days weren't rich,
195
00:20:42,651 --> 00:20:44,544
you shared common interests,
196
00:20:45,451 --> 00:20:50,411
and the fragrance of books, ink, and food
197
00:20:50,411 --> 00:20:53,611
always filled your humble and cozy room.
198
00:20:54,891 --> 00:20:58,690
All you wished for was a peaceful life,
199
00:21:00,411 --> 00:21:02,730
and that you could grow old together.
200
00:21:09,411 --> 00:21:12,891
But unfortunately,
201
00:21:13,811 --> 00:21:16,131
you were caught in the warlord chaos.
202
00:21:16,131 --> 00:21:18,931
All the men in the county were conscripted
203
00:21:18,931 --> 00:21:20,210
and forced to join the army.
204
00:21:22,690 --> 00:21:25,490
You were not an exception.
205
00:21:29,248 --> 00:21:30,272
Go outside.
206
00:21:30,272 --> 00:21:31,296
Dianwen.
207
00:21:31,296 --> 00:21:32,480
What are you doing?
208
00:21:32,480 --> 00:21:35,250
Manqing, Manqing, Manqing.
209
00:21:35,250 --> 00:21:36,256
Don't move.
210
00:21:37,450 --> 00:21:38,490
What are you doing?
211
00:21:39,104 --> 00:21:40,192
What are you doing to him?
212
00:21:40,931 --> 00:21:42,730
Dianwen, let him go.
213
00:21:42,730 --> 00:21:44,192
What are you doing? Let me go.
214
00:21:44,192 --> 00:21:45,248
Dianwen!
215
00:21:45,248 --> 00:21:46,336
Manqing!
216
00:21:46,336 --> 00:21:47,450
Please don't take him away.
217
00:21:47,450 --> 00:21:50,290
You studied literature from a young age
218
00:21:51,371 --> 00:21:54,290
and couldn't even carry a gun,
219
00:21:55,651 --> 00:21:58,050
let alone fight in the army.
220
00:22:04,770 --> 00:22:07,072
But the bloodthirsty warlords didn't care.
221
00:22:07,072 --> 00:22:08,171
Stay there, don't run!
222
00:22:08,171 --> 00:22:09,248
Dianwen!
223
00:22:28,250 --> 00:22:30,450
Despite your wife's efforts to stop them,
224
00:22:30,450 --> 00:22:33,531
she could only watch helplessly
as the you were taken away.
225
00:22:33,531 --> 00:22:34,592
Manqing!
226
00:22:37,331 --> 00:22:39,331
Your wife was desperate.
227
00:22:47,611 --> 00:22:51,250
She knew that you could hardly made it back.
228
00:24:08,530 --> 00:24:10,571
In order for you to return safely,
229
00:24:10,571 --> 00:24:13,091
she pawned your relationship
without hesitation.
230
00:24:14,411 --> 00:24:17,450
But when you returned from the battlefield,
231
00:24:19,210 --> 00:24:21,571
you had completely forgotten her face.
232
00:24:24,050 --> 00:24:25,651
Your wife went to redeem the pawn,
233
00:24:27,250 --> 00:24:29,210
but the price of redemption was
234
00:24:30,210 --> 00:24:33,571
the rapid passing of her own life.
235
00:26:13,331 --> 00:26:14,771
Manqing.
236
00:26:14,771 --> 00:26:16,384
Manqing.
237
00:26:35,840 --> 00:26:39,050
Geminate Flower chose you.
238
00:26:39,050 --> 00:26:40,931
So you pawned everything
239
00:26:40,931 --> 00:26:42,891
and became the owner of this pawnshop.
240
00:27:01,010 --> 00:27:03,571
Bai, do you want to be reduced to ashes?
241
00:27:03,571 --> 00:27:05,811
As long as he can remember everything,
242
00:27:05,811 --> 00:27:07,611
what's the harm in turning to ashes?
243
00:27:09,571 --> 00:27:11,730
What's the harm in the pawnshop's destruction?
244
00:27:12,250 --> 00:27:14,690
Such a place should not exist.
245
00:27:14,690 --> 00:27:16,770
Love and memories shouldn't be pawned.
246
00:27:17,690 --> 00:27:19,290
Human being just don't understand,
247
00:27:19,290 --> 00:27:20,690
and they always regret.
248
00:27:21,411 --> 00:27:23,811
We shouldn't exploit their weaknesses.
249
00:27:25,770 --> 00:27:27,770
So, if the shopkeeper remembers everything,
250
00:27:28,611 --> 00:27:29,891
and recovers his own memories,
251
00:27:30,770 --> 00:27:31,891
the pawnshop will be destroyed.
252
00:27:35,490 --> 00:27:36,611
Am I right?
253
00:27:36,611 --> 00:27:38,811
Lu Xiaofan, do you still want to save Wu Yang?
254
00:27:38,811 --> 00:27:40,530
If the pawnshop is destroyed,
255
00:27:40,530 --> 00:27:42,290
there will be no other power in this world
256
00:27:42,290 --> 00:27:43,770
to keep her healthy and safe.
257
00:27:52,931 --> 00:27:54,250
Lu Xiaofan,
258
00:27:54,250 --> 00:27:56,851
you and Wu Yang won't destroy the pawn
after remembering everything.
259
00:27:56,851 --> 00:27:59,611
The reason Wu Yang was injured
260
00:27:59,611 --> 00:28:01,171
was all because of Nan.
261
00:28:14,651 --> 00:28:15,730
Is that true?
262
00:28:18,331 --> 00:28:19,411
I'm asking you.
263
00:28:19,411 --> 00:28:21,010
Is it true what she said?
264
00:28:21,010 --> 00:28:22,371
True
265
00:28:22,371 --> 00:28:23,851
or not,
266
00:28:23,851 --> 00:28:25,371
only if you become the shopkeeper
267
00:28:26,210 --> 00:28:27,331
can Wu Yang survive.
268
00:28:43,936 --> 00:28:44,992
Sir.
269
00:29:01,248 --> 00:29:02,272
Sir.
270
00:29:03,371 --> 00:29:06,851
We don't have much time left.
271
00:29:43,530 --> 00:29:45,344
Li, the patient regains consciousness.
Call the director.
272
00:29:45,344 --> 00:29:46,490
Alright.
273
00:29:46,490 --> 00:29:49,450
Wu Yang, Wu Yang, can you hear me? Wu Yang!
274
00:30:02,432 --> 00:30:03,552
Doctor.
275
00:30:04,450 --> 00:30:05,931
We've done our best to save her,
276
00:30:05,931 --> 00:30:07,691
but the situation isn't optimistic.
277
00:30:07,691 --> 00:30:08,730
You need to be prepared.
278
00:30:53,490 --> 00:30:55,210
Don't forget the agreement between you and me.
279
00:31:03,571 --> 00:31:04,770
Sir.
280
00:31:04,770 --> 00:31:06,490
I don't want you to leave like this.
281
00:31:08,290 --> 00:31:10,411
I don't want you to disappear.
282
00:31:15,840 --> 00:31:16,896
Bai.
283
00:31:18,931 --> 00:31:20,770
Thank you for always trying to help me.
284
00:31:23,811 --> 00:31:26,250
But today I found out that my wife
285
00:31:26,250 --> 00:31:27,931
passed away a hundred years ago.
286
00:31:30,571 --> 00:31:32,851
So, even if I stay in this pawnshop
287
00:31:33,530 --> 00:31:35,490
for thousands and millions of years,
288
00:31:37,371 --> 00:31:39,131
I will never see her again,
289
00:31:40,250 --> 00:31:41,611
nor can I retrieve
290
00:31:42,651 --> 00:31:43,690
my past memories.
291
00:31:45,730 --> 00:31:47,931
Since the past cannot be retrieved,
292
00:31:48,811 --> 00:31:50,171
why should others be implicated
293
00:31:50,730 --> 00:31:51,730
and lose their beloved ones?
294
00:32:25,536 --> 00:32:27,680
[Old Street]
295
00:33:18,050 --> 00:33:20,651
Director Zhang, the patient moved her hand.
296
00:33:20,651 --> 00:33:21,920
Go back and check on her.
297
00:33:22,560 --> 00:33:23,648
Take care of the family.
298
00:34:00,570 --> 00:34:02,130
Maybe
299
00:34:04,768 --> 00:34:05,824
some people can do
300
00:34:12,608 --> 00:34:14,170
what I can't.
301
00:34:26,090 --> 00:34:27,170
Sir.
302
00:36:12,610 --> 00:36:13,811
Sir.
303
00:36:20,610 --> 00:36:21,811
Sir.
304
00:36:23,010 --> 00:36:24,450
Do you still remember
305
00:36:26,251 --> 00:36:27,251
my wish?
306
00:37:07,140 --> 00:37:08,416
[Lu Xiaofan]
307
00:37:17,376 --> 00:37:18,432
Who am I?
308
00:37:22,400 --> 00:37:23,552
Why am I here?
309
00:37:26,251 --> 00:37:27,570
Why can't I remember anything?
310
00:37:28,450 --> 00:37:29,490
This is a pawnshop
311
00:37:30,251 --> 00:37:32,610
that specializes in trading emotions
with desires.
312
00:37:33,851 --> 00:37:36,570
You are the shopkeeper here.
313
00:38:53,760 --> 00:38:54,816
Yang.
314
00:38:57,291 --> 00:38:58,432
Yang, you're awake.
315
00:39:01,824 --> 00:39:02,944
Yang.
316
00:39:03,776 --> 00:39:04,811
Mom.
317
00:39:04,811 --> 00:39:06,016
Yang, you're awake.
318
00:39:11,936 --> 00:39:12,960
Doctor.
319
00:39:13,691 --> 00:39:16,211
doctor, my daughter is awake.
320
00:39:16,211 --> 00:39:17,570
Doctor, come here.
321
00:39:19,450 --> 00:39:21,610
Why are you trying to get up?
322
00:39:23,331 --> 00:39:24,891
You scared me.
323
00:39:26,464 --> 00:39:27,488
Mom,
324
00:39:29,090 --> 00:39:30,170
what happened to me?
325
00:39:31,691 --> 00:39:33,771
I remember I was on a bus, right?
326
00:39:34,411 --> 00:39:35,570
What bus?
327
00:39:35,570 --> 00:39:37,130
Did I sleep for a long time?
328
00:39:37,811 --> 00:39:39,070
More than a long time.
329
00:39:39,070 --> 00:39:40,530
You slept for two whole days.
330
00:39:41,610 --> 00:39:44,411
I never thought you'd wake up. Great.
331
00:39:44,411 --> 00:39:45,650
Yes, it's great.
332
00:39:46,371 --> 00:39:47,424
Lu Xiaofan.
333
00:39:51,328 --> 00:39:52,448
Lu Xiaofan.
334
00:39:52,448 --> 00:39:53,450
Hurry up, she's fainting.
335
00:39:53,450 --> 00:39:54,464
Lu Xiaofan.
336
00:39:54,464 --> 00:39:56,610
You just woke up. What are you doing?
337
00:39:56,610 --> 00:39:57,952
You're too weak to run around.
338
00:39:57,952 --> 00:39:59,731
- Come on, come on.
- Quickly, help her up.
339
00:39:59,731 --> 00:40:02,170
Hurry, help her up. Be gentle.
340
00:40:02,170 --> 00:40:03,970
- Lu Xiaofan.
- What are you doing?
341
00:40:03,970 --> 00:40:05,290
You just woke up.
342
00:40:05,290 --> 00:40:06,450
Lu Xiaofan.
343
00:40:07,211 --> 00:40:08,320
Lu Xiaofan.
344
00:40:09,970 --> 00:40:11,008
Lu Xiaofan.
345
00:40:12,288 --> 00:40:13,450
Lu Xiaofan.
346
00:40:16,851 --> 00:40:17,891
Lu Xiaofan.
347
00:40:20,170 --> 00:40:21,312
Lu Xiaofan.
348
00:40:22,331 --> 00:40:23,450
Lu Xiaofan.
349
00:40:24,970 --> 00:40:26,090
Lu Xiaofan.
350
00:40:26,891 --> 00:40:28,251
Lu Xiaofan.
351
00:40:28,771 --> 00:40:31,370
Actually, we are close to each other.
352
00:40:31,370 --> 00:40:33,290
She's my best friend.
353
00:40:33,290 --> 00:40:35,071
We grew up together,
354
00:40:35,071 --> 00:40:37,090
chasing stars together, and…
355
00:40:37,090 --> 00:40:38,208
Miss.
356
00:40:39,211 --> 00:40:40,608
Are you still pawning or not?
357
00:40:40,608 --> 00:40:41,691
But…
358
00:40:41,691 --> 00:40:42,816
Look.
359
00:40:43,891 --> 00:40:45,291
If you look better,
360
00:40:46,010 --> 00:40:47,511
you'll be able to make more friends.
361
00:40:47,511 --> 00:40:49,471
So, what's the harm in losing one?
362
00:40:49,471 --> 00:40:52,371
It's a good deal.
363
00:41:08,090 --> 00:41:10,530
If you won't pawn,
364
00:41:10,530 --> 00:41:11,931
let's not waste any more time.
365
00:41:51,136 --> 00:41:52,192
Sir,
366
00:41:53,291 --> 00:41:55,691
don't you want to see the memories
inside the bell?
367
00:41:57,504 --> 00:41:58,560
Not interested.
368
00:42:10,016 --> 00:42:11,040
Where's Wu Yang's bell?
369
00:42:36,674 --> 00:42:39,426
♫ We're like strangers ♫
370
00:42:39,426 --> 00:42:42,756
♫ Passing each other impassively ♫
371
00:42:44,610 --> 00:42:47,353
♫ We all undervalue what we pay ♫
372
00:42:47,353 --> 00:42:50,690
♫ And think we can be cool with it ♫
373
00:42:52,706 --> 00:42:56,674
♫ We can't show our hard feelings ♫
374
00:42:56,674 --> 00:42:59,938
♫ We peek at each other and fall silent ♫
375
00:43:01,186 --> 00:43:04,878
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
376
00:43:07,842 --> 00:43:09,890
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
377
00:43:09,890 --> 00:43:11,970
♫ Push each other away, and suffer ♫
378
00:43:11,970 --> 00:43:13,922
♫ We're suffering the same pain ♫
379
00:43:13,922 --> 00:43:15,970
♫ You were heartbroken ♫
380
00:43:15,970 --> 00:43:18,047
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
381
00:43:18,047 --> 00:43:20,002
♫ Every minute of every day ♫
382
00:43:20,002 --> 00:43:23,454
♫ Stop pushing me away ♫
383
00:43:24,467 --> 00:43:28,322
♫ Can you get over me? ♫
384
00:43:28,322 --> 00:43:31,488
♫ Don't say you have no regrets ♫
385
00:43:31,488 --> 00:43:34,702
♫ And deceive yourself ♫
386
00:43:34,702 --> 00:43:38,831
♫ People destined to be in love ♫
387
00:43:38,831 --> 00:43:42,838
♫ Will meet again one day ♫
388
00:43:45,698 --> 00:43:51,522
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
389
00:43:51,522 --> 00:43:55,618
♫ You know how much you love her ♫
390
00:44:00,738 --> 00:44:03,729
♫ And miss her ♫
391
00:44:10,466 --> 00:44:14,378
♫ Love is the flower bloomed ♫
392
00:44:14,378 --> 00:44:18,296
♫ Atop the ruins ♫
393
00:44:18,296 --> 00:44:23,266
♫ Being affectionate is never a joke ♫
394
00:44:23,266 --> 00:44:24,514
♫ Don't leave me ♫
395
00:44:24,514 --> 00:44:28,482
♫ Can you get over me? ♫
396
00:44:28,482 --> 00:44:31,554
♫ Don't say you have no regrets ♫
397
00:44:31,554 --> 00:44:34,657
♫ And deceive yourself ♫
398
00:44:34,657 --> 00:44:38,783
♫ People destined to be in love ♫
399
00:44:38,783 --> 00:44:43,234
♫ Will meet again one day ♫
400
00:44:45,890 --> 00:44:51,170
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
401
00:44:51,682 --> 00:44:55,013
♫ You know how much you love her ♫
402
00:45:00,738 --> 00:45:03,045
♫ And miss her ♫
403
00:45:04,962 --> 00:45:07,332
♫ And miss her ♫
26914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.