Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 28]
3
00:01:55,945 --> 00:01:57,194
Huang Dianwen.
4
00:01:58,153 --> 00:02:01,234
You will forget all the emotions in the world,
5
00:02:01,993 --> 00:02:04,273
becoming the shopkeeper of the pawnshop.
6
00:02:17,344 --> 00:02:18,368
And she
7
00:02:20,113 --> 00:02:21,314
will survive.
8
00:02:22,016 --> 00:02:23,034
Right?
9
00:02:23,034 --> 00:02:26,234
The pawnshop deals in trading emotions
for wishes.
10
00:02:26,833 --> 00:02:29,034
You are the one chosen by the Geminate Flower.
11
00:02:29,713 --> 00:02:32,673
You pawn all the emotions in the world,
12
00:02:33,393 --> 00:02:35,393
and your desires will be fulfilled.
13
00:02:35,393 --> 00:02:38,354
Only a shopkeeper can exchange lives.
14
00:02:59,153 --> 00:03:00,514
Is it over?
15
00:03:03,474 --> 00:03:05,034
The handover of the shopkeeper is complete.
16
00:03:06,034 --> 00:03:08,393
The previous shopkeeper can leave.
17
00:03:26,954 --> 00:03:28,354
Madam, don't go.
18
00:03:30,593 --> 00:03:31,833
May I go now?
19
00:03:33,234 --> 00:03:34,914
You are no different from ordinary people now.
20
00:03:34,914 --> 00:03:36,074
Go if you wish.
21
00:03:41,713 --> 00:03:47,553
There are wispy clouds floating in the sky,
22
00:03:49,314 --> 00:03:55,993
and a gentle breeze blowing on the ground.
23
00:04:00,194 --> 00:04:01,194
May I ask
24
00:04:02,593 --> 00:04:03,634
the name of the song?
25
00:04:06,273 --> 00:04:08,153
"How Can I Not Think of Him?"
26
00:04:12,994 --> 00:04:18,114
How can I not think of him?
27
00:04:45,581 --> 00:04:47,316
[Huang Dianwen]
28
00:05:19,456 --> 00:05:20,544
Sir.
29
00:06:14,400 --> 00:06:15,488
Sir.
30
00:07:29,634 --> 00:07:31,033
Did the twenty-five shopkeepers
31
00:07:32,114 --> 00:07:33,713
all vanish
32
00:07:37,233 --> 00:07:38,473
like her?
33
00:07:42,033 --> 00:07:43,994
Sir, let's go back first.
34
00:07:43,994 --> 00:07:45,194
Let's talk inside.
35
00:07:51,874 --> 00:07:53,153
Am I never
36
00:07:55,554 --> 00:07:56,634
going to get out?
37
00:08:00,393 --> 00:08:01,473
Answer me.
38
00:08:02,434 --> 00:08:04,954
If the thing that I can get out is a lie,
39
00:08:04,954 --> 00:08:06,713
is it also a lie
40
00:08:06,713 --> 00:08:07,754
to get my memories back?
41
00:08:08,393 --> 00:08:09,393
Sir.
42
00:08:09,393 --> 00:08:10,514
Even if you can't leave,
43
00:08:10,514 --> 00:08:12,114
you can stay in the pawnbroker
44
00:08:12,114 --> 00:08:13,274
as long as Lu Xiaofan doesn't come.
45
00:08:13,274 --> 00:08:14,434
Even if I can leave,
46
00:08:15,194 --> 00:08:16,633
what about my memories?
47
00:08:16,633 --> 00:08:17,873
Where are my memories?
48
00:08:18,434 --> 00:08:19,593
I don't want to end up not knowing
49
00:08:19,593 --> 00:08:21,314
why I stayed in this place.
50
00:08:21,314 --> 00:08:22,633
I don't want to end up not knowing
51
00:08:22,633 --> 00:08:24,473
who I am.
52
00:08:29,353 --> 00:08:30,914
You'll get your memories back.
53
00:08:30,914 --> 00:08:31,993
I will help you.
54
00:10:09,074 --> 00:10:10,554
Alright, it's my turn.
55
00:10:10,554 --> 00:10:11,794
I've never raised a cat.
56
00:10:13,314 --> 00:10:14,713
I have.
57
00:10:16,320 --> 00:10:17,473
I will drink.
58
00:10:17,473 --> 00:10:18,993
Have you raised a cat?
59
00:10:18,993 --> 00:10:20,154
When?
60
00:10:20,154 --> 00:10:21,993
Now, at home.
61
00:10:21,993 --> 00:10:23,040
Two of them.
62
00:10:23,954 --> 00:10:25,233
You know?
63
00:10:25,233 --> 00:10:26,233
How do you know?
64
00:10:30,274 --> 00:10:31,954
It doesn't matter. Come on, next one.
65
00:10:31,954 --> 00:10:33,074
Next one is me.
66
00:10:33,674 --> 00:10:35,473
I…
67
00:10:38,554 --> 00:10:41,034
I've never liked
68
00:10:42,954 --> 00:10:44,434
Sun Zhangyang.
69
00:10:47,674 --> 00:10:49,056
Why are you all staring at me?
70
00:10:49,632 --> 00:10:50,713
Drink less.
71
00:10:50,713 --> 00:10:51,872
Let her drink.
72
00:10:55,633 --> 00:10:56,768
You guys.
73
00:10:57,274 --> 00:10:58,394
And you two.
74
00:10:59,833 --> 00:11:01,833
Sister, hush. Come on, eat meat.
75
00:11:01,833 --> 00:11:02,914
Get away.
76
00:11:03,674 --> 00:11:04,954
Come on, cheers.
77
00:11:04,954 --> 00:11:06,593
Come on, here's to you.
78
00:11:06,593 --> 00:11:07,968
Long live being single!
79
00:11:12,034 --> 00:11:13,088
Let's take a photo together.
80
00:11:13,593 --> 00:11:16,914
Three, two, one, cheese!
81
00:11:21,034 --> 00:11:22,274
Original camera, huh?
82
00:11:23,113 --> 00:11:24,274
That's scary.
83
00:12:33,954 --> 00:12:36,074
[Qian Cheng]
Sis, who is it so late?
84
00:12:37,314 --> 00:12:38,794
It's fine, just a harassing call.
85
00:12:39,394 --> 00:12:40,480
Is it Qian Cheng?
86
00:12:43,914 --> 00:12:45,233
He's still looking for you, right?
87
00:12:46,593 --> 00:12:48,154
No, it's nothing.
88
00:12:50,674 --> 00:12:52,794
What's going on between you and Lu Xiaofan?
89
00:12:56,314 --> 00:12:57,914
And the one who's chatting on the phone.
90
00:12:57,914 --> 00:13:00,074
What about you?
91
00:13:01,233 --> 00:13:02,993
Hurry, tell me.
92
00:13:05,753 --> 00:13:07,113
Did they go to sleep?
93
00:13:07,113 --> 00:13:08,274
Come out for a walk.
94
00:13:08,873 --> 00:13:10,554
- No.
- Are you together?
95
00:13:10,554 --> 00:13:11,633
Are you in a relationship now?
96
00:13:11,633 --> 00:13:12,954
Just give it a try.
97
00:13:12,954 --> 00:13:14,833
Why give it a try? Tell me.
98
00:13:14,833 --> 00:13:16,736
What is it about him that attracts you?
99
00:13:16,736 --> 00:13:17,794
So annoying.
100
00:13:17,794 --> 00:13:18,914
What's so annoying?
101
00:13:18,914 --> 00:13:20,493
What do you like about him?
102
00:13:20,493 --> 00:13:22,194
Just give it a try.
103
00:13:23,314 --> 00:13:25,154
Stop, where are you going?
104
00:13:25,154 --> 00:13:27,434
Where are you going?
105
00:13:27,434 --> 00:13:28,993
I just want to go for a walk.
106
00:13:28,993 --> 00:13:31,074
A walk? Between men and women,
107
00:13:31,074 --> 00:13:32,314
you should maintain some distance.
108
00:13:32,314 --> 00:13:33,954
Be a little more reserved.
109
00:13:33,954 --> 00:13:34,993
What are you talking about?
110
00:13:34,993 --> 00:13:36,154
Just don't…
111
00:13:36,154 --> 00:13:37,434
Come here!
112
00:13:38,274 --> 00:13:39,593
No!
113
00:13:39,593 --> 00:13:40,794
Catch her.
114
00:13:40,794 --> 00:13:42,473
Tonight you are ours.
115
00:13:42,473 --> 00:13:43,674
That's right.
116
00:13:43,674 --> 00:13:44,873
Did you hear that? No sending.
117
00:13:44,873 --> 00:13:45,873
I heard it. I heard it.
118
00:13:50,034 --> 00:13:51,353
I can't make it out tonight.
119
00:13:51,353 --> 00:13:53,113
Go to bed early. Good night.
120
00:14:01,434 --> 00:14:02,593
Can't you make up a story?
121
00:14:02,593 --> 00:14:04,914
No, really. Can't you make up a story?
122
00:14:04,914 --> 00:14:05,920
I mean it.
123
00:14:09,513 --> 00:14:11,233
What are you doing?
124
00:14:12,034 --> 00:14:13,274
Tell me.
125
00:14:13,274 --> 00:14:14,560
You blushed.
126
00:15:08,713 --> 00:15:09,824
Lu Xiaofan.
127
00:15:10,954 --> 00:15:12,224
Lu Xiaofan.
128
00:15:12,224 --> 00:15:13,274
Lu Xiaofan.
129
00:15:13,873 --> 00:15:15,113
Lu Xiaofan, wake up.
130
00:15:18,274 --> 00:15:20,633
Wu Yang is in danger, go check on her quickly.
131
00:15:35,554 --> 00:15:37,233
Wu Yang, Wu Yang.
132
00:15:37,233 --> 00:15:38,513
What happened?
133
00:15:38,513 --> 00:15:40,353
Something happened to Wu Yang.
Open the door for me.
134
00:15:46,353 --> 00:15:48,034
Wu Yang, Wu Yang.
135
00:15:49,074 --> 00:15:50,176
Hurry up and open the window.
136
00:15:53,833 --> 00:15:54,912
Wu Yang.
137
00:15:54,912 --> 00:15:56,753
Wu Yang, wake up, Wu Yang.
138
00:15:57,473 --> 00:15:59,154
Zhao Han, Xue Qi.
139
00:16:00,394 --> 00:16:01,794
Wu Yang, wake up, Wu Yang.
140
00:16:02,914 --> 00:16:04,000
Wu Yang.
141
00:16:50,048 --> 00:16:51,114
What happened?
142
00:16:52,354 --> 00:16:53,473
What's going on?
143
00:16:53,473 --> 00:16:54,914
Why are we all in the hospital?
144
00:16:56,273 --> 00:16:57,273
What happened to them?
145
00:17:01,713 --> 00:17:03,513
The carbon monoxide
146
00:17:05,394 --> 00:17:06,553
in the gas water heater of the homestay leaked.
147
00:17:08,073 --> 00:17:09,114
You were all poisoned.
148
00:17:10,154 --> 00:17:11,313
Luckily, we found out early.
149
00:17:23,434 --> 00:17:24,448
Is it…
150
00:17:26,954 --> 00:17:28,313
Is it because of destroying the pawn?
151
00:17:36,713 --> 00:17:38,273
Did they get involved because of us?
152
00:18:02,553 --> 00:18:03,753
Can I trust you?
153
00:18:03,753 --> 00:18:05,394
That's what I was just about to ask you.
154
00:18:07,073 --> 00:18:08,594
But at this point,
155
00:18:10,233 --> 00:18:11,713
it doesn't make any sense.
156
00:18:12,594 --> 00:18:14,073
You don't have to make a decision right away.
157
00:18:15,313 --> 00:18:17,674
After you've thought it through, come to me.
158
00:18:19,073 --> 00:18:20,594
But I have to remind you that
159
00:18:21,553 --> 00:18:23,073
there is not much time
160
00:18:25,952 --> 00:18:27,033
left for both of us.
161
00:18:50,713 --> 00:18:51,954
Please come with me for a moment.
162
00:19:00,480 --> 00:19:01,536
Doctor,
163
00:19:02,194 --> 00:19:04,313
could she be cured?
164
00:19:04,313 --> 00:19:05,513
According to the imaging report,
165
00:19:06,033 --> 00:19:07,674
the damage to her cerebral cortex
166
00:19:07,674 --> 00:19:09,033
is irreversible.
167
00:19:09,033 --> 00:19:11,674
This is a sequela of carbon monoxide poisoning.
168
00:19:11,674 --> 00:19:13,993
Wait, what do you mean? Make it clear.
169
00:19:13,993 --> 00:19:16,233
Is it permanent or temporary?
170
00:19:16,233 --> 00:19:17,914
It is highly likely to be permanent.
171
00:19:17,914 --> 00:19:19,434
Looking on the bright side,
172
00:19:19,434 --> 00:19:20,954
although her intelligence has declined,
173
00:19:20,954 --> 00:19:23,753
the physical damage is not particularly severe.
174
00:19:23,753 --> 00:19:24,874
In the past,
175
00:19:24,874 --> 00:19:26,674
permanent paralysis was common.
176
00:19:28,513 --> 00:19:30,313
But…
177
00:19:30,313 --> 00:19:31,634
Why are we both fine?
178
00:19:31,634 --> 00:19:33,154
She's so young, but she can't make it.
179
00:19:33,154 --> 00:19:34,954
Maybe because she's young
and has a larger lung capacity,
180
00:19:34,954 --> 00:19:36,033
she inhaled more.
181
00:19:36,033 --> 00:19:37,394
It's also a normal situation.
182
00:19:37,394 --> 00:19:38,513
Notify her family quickly.
183
00:19:44,594 --> 00:19:45,993
I'll contact her family.
184
00:19:45,993 --> 00:19:47,394
I'll check if they have landed.
185
00:19:47,394 --> 00:19:48,513
Keep an eye on Qi.
186
00:20:33,408 --> 00:20:34,528
Qi.
187
00:20:35,473 --> 00:20:36,553
How are you feeling?
188
00:20:37,354 --> 00:20:39,354
Han has already contacted your parents.
189
00:20:40,033 --> 00:20:41,273
They'll be here soon.
190
00:20:46,240 --> 00:20:47,296
Are you hungry?
191
00:20:48,233 --> 00:20:49,954
Sun Zhangyang went to buy you
some delicious food.
192
00:20:54,273 --> 00:20:55,354
Delicious food.
193
00:21:02,528 --> 00:21:03,584
Delicious food.
194
00:21:04,434 --> 00:21:06,753
All your favorite. Just wait a minute.
195
00:21:11,874 --> 00:21:12,913
Delicious food.
196
00:21:12,913 --> 00:21:14,793
Delicious food.
197
00:21:18,674 --> 00:21:19,753
Qi, I'm sorry.
198
00:21:20,713 --> 00:21:21,914
It's all my fault.
199
00:21:25,154 --> 00:21:26,594
We were so full of ourselves.
200
00:21:28,793 --> 00:21:31,194
I thought I found a loophole of the pawnshop.
201
00:21:32,033 --> 00:21:33,088
I thought that
202
00:21:34,194 --> 00:21:36,033
we could continue to be happy
203
00:21:36,033 --> 00:21:37,874
without paying any price.
204
00:21:40,834 --> 00:21:42,273
But how could that be possible?
205
00:21:43,473 --> 00:21:44,674
Why do I still don't understand
206
00:21:44,674 --> 00:21:46,273
after so many times?
207
00:21:48,513 --> 00:21:49,568
I'm sorry.
208
00:21:50,634 --> 00:21:52,114
I'm the one who made a mistake.
209
00:21:52,114 --> 00:21:53,793
But why do you have to
take the punishment for me?
210
00:21:53,793 --> 00:21:54,834
I'm sorry, Qi
211
00:21:58,313 --> 00:21:59,793
Qi. Qi.
212
00:22:00,354 --> 00:22:01,376
Qi.
213
00:22:01,954 --> 00:22:03,072
Sister, let me do it.
214
00:22:03,072 --> 00:22:04,273
Leave it to me.
215
00:22:04,914 --> 00:22:06,594
It's okay, Qi.
216
00:22:07,434 --> 00:22:09,753
Qi, look what I bought for you.
217
00:22:12,114 --> 00:22:13,440
Qi, look.
218
00:22:31,360 --> 00:22:32,394
I will leave you two alone.
219
00:23:19,168 --> 00:23:20,233
Have something to eat.
220
00:23:20,874 --> 00:23:21,954
You just recovered.
221
00:23:34,434 --> 00:23:35,648
Lu Xiaofan,
222
00:23:38,033 --> 00:23:39,313
we shouldn't see each other again.
223
00:23:46,394 --> 00:23:47,713
We can't see each other again.
224
00:24:00,416 --> 00:24:02,432
♫ Dear god ♫
225
00:24:03,040 --> 00:24:06,496
♫ Don't you know how much I love her? ♫
226
00:24:07,136 --> 00:24:10,540
♫ How could you break up the two people ♫
227
00:24:12,384 --> 00:24:13,408
Okay.
228
00:24:16,576 --> 00:24:19,632
♫ Dear god ♫
229
00:24:19,632 --> 00:24:23,040
♫ Please don't tell her ♫
230
00:24:23,840 --> 00:24:27,168
♫ Someone is missing her ♫
231
00:24:28,000 --> 00:24:30,528
♫ At every quiet night ♫
232
00:24:32,864 --> 00:24:39,354
♫ Please take good care of her ♫
233
00:24:41,248 --> 00:24:47,434
♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫
234
00:24:47,434 --> 00:24:48,674
Eat well.
235
00:24:49,664 --> 00:24:53,888
♫ Don't make her love someone again ♫
236
00:24:53,888 --> 00:24:58,025
♫ Who leaves her in the end ♫
237
00:24:58,560 --> 00:25:04,192
♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫
238
00:25:19,712 --> 00:25:22,240
♫ Dear god ♫
239
00:25:22,240 --> 00:25:25,856
♫ Are you laughing at me? ♫
240
00:25:26,464 --> 00:25:30,402
♫ Why did you make us meet each other ♫
241
00:25:30,402 --> 00:25:33,557
♫ Before I can protect her? ♫
242
00:25:35,488 --> 00:25:41,728
♫ Take good care of her in the future ♫
243
00:25:44,000 --> 00:25:50,400
♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫
244
00:25:52,328 --> 00:25:57,184
♫ If you've set her up with someone else ♫
245
00:25:57,184 --> 00:26:00,793
♫ I'll bless her ♫
246
00:26:00,793 --> 00:26:03,136
Sorry for the wait,
here's your pear with rock sugar.
247
00:26:03,136 --> 00:26:04,154
Thank you, thank you.
248
00:26:04,154 --> 00:26:05,194
Hello.
249
00:26:05,194 --> 00:26:06,594
Hello, I ordered the fruit with sago.
250
00:26:06,594 --> 00:26:08,313
How come there's only fruit and no sago inside?
251
00:26:09,233 --> 00:26:10,634
I'm sorry, I might have forgotten.
252
00:26:10,634 --> 00:26:12,354
I'll make you another one.
253
00:26:12,354 --> 00:26:13,568
Waitress.
254
00:26:13,568 --> 00:26:14,624
Hello.
255
00:26:15,233 --> 00:26:17,394
His pear with rock sugar is all pear.
256
00:26:17,394 --> 00:26:18,954
How come mine doesn't have anything in it?
257
00:26:18,954 --> 00:26:20,993
I'm really sorry, I'll make you another one.
258
00:26:20,993 --> 00:26:22,994
Welcome, Mr. He.
259
00:26:22,994 --> 00:26:24,114
Go ahead with your work.
260
00:26:24,114 --> 00:26:25,152
Take a seat first.
261
00:26:32,233 --> 00:26:33,914
I'm sorry, Mr. He.
262
00:26:33,914 --> 00:26:35,233
There are too many customers today.
263
00:26:35,233 --> 00:26:36,320
It's fine.
264
00:26:40,256 --> 00:26:41,408
By the way,
265
00:26:41,914 --> 00:26:44,114
Tianqiao will officially
join our restaurant tomorrow.
266
00:26:44,114 --> 00:26:45,434
I'm here to deliver the employee cards.
267
00:26:46,114 --> 00:26:47,793
So you and the delivery staff
268
00:26:47,793 --> 00:26:48,914
[Spicy Hot Pot]
can easily enter and exit.
269
00:26:57,504 --> 00:26:58,688
Is there anything wrong?
270
00:26:59,394 --> 00:27:00,544
Are you okay?
271
00:27:03,008 --> 00:27:04,160
I'm fine.
272
00:27:05,056 --> 00:27:06,154
Just a bit busy.
273
00:27:06,720 --> 00:27:07,874
Being busy is good.
274
00:27:08,594 --> 00:27:11,713
Try our signature almond syrup.
275
00:27:17,954 --> 00:27:19,354
Where's Chef Lu? Isn't he here to help you?
276
00:27:22,624 --> 00:27:23,713
We broke up.
277
00:27:34,194 --> 00:27:35,394
When did that happen?
278
00:27:35,394 --> 00:27:36,448
It's been a while.
279
00:27:38,560 --> 00:27:39,584
I don't remember.
280
00:28:09,313 --> 00:28:11,354
You're so busy, yet you're here
to pick up the kid with me.
281
00:28:12,073 --> 00:28:14,033
The teacher talks for so long.
282
00:28:14,033 --> 00:28:15,154
Will it affect your work?
283
00:28:15,993 --> 00:28:17,713
It won't, don't worry.
284
00:28:19,154 --> 00:28:20,473
How can I not worry
285
00:28:20,473 --> 00:28:21,513
if you keep pushing yourself like this?
286
00:28:28,704 --> 00:28:29,760
Prof. Fu.
287
00:28:30,368 --> 00:28:31,424
Hello.
288
00:28:31,424 --> 00:28:32,553
Hello.
289
00:28:32,553 --> 00:28:35,273
This is my friend who came with me
to pick up the kid.
290
00:28:35,273 --> 00:28:37,073
What happened to Chenchen?
Did he cause any trouble?
291
00:28:38,553 --> 00:28:40,313
Please sit, Chenchen's mom.
292
00:28:50,874 --> 00:28:51,914
Where is he?
293
00:28:55,233 --> 00:28:56,954
I'll show you a picture first.
294
00:29:03,874 --> 00:29:05,114
This was done by Chenchen.
295
00:29:06,553 --> 00:29:08,194
It's not the first time.
296
00:29:08,194 --> 00:29:10,954
Lately, Zhao Chenchen
has been quite unsociable.
297
00:29:10,954 --> 00:29:14,313
His classmates found that he likes to
use a magnifying glass to burn ants,
298
00:29:14,313 --> 00:29:16,834
and throw stones at stray cats and dogs.
299
00:29:16,834 --> 00:29:18,594
This afternoon,
300
00:29:18,594 --> 00:29:20,233
they found an injured bird
301
00:29:20,233 --> 00:29:21,514
with Chenchen.
302
00:29:21,514 --> 00:29:22,713
The other students
303
00:29:22,713 --> 00:29:23,874
ran to the infirmary
304
00:29:23,874 --> 00:29:25,954
to get some medicine to treat the bird.
305
00:29:27,233 --> 00:29:28,394
But Chenchen…
306
00:29:31,553 --> 00:29:32,594
I asked him
307
00:29:32,594 --> 00:29:33,834
why he did that.
308
00:29:33,834 --> 00:29:35,874
Doesn't he feel sorry for the bird?
309
00:29:36,473 --> 00:29:37,634
He said…
310
00:29:38,394 --> 00:29:39,488
What did he say?
311
00:29:41,114 --> 00:29:42,914
He said his dad told him
312
00:29:44,273 --> 00:29:46,753
that there's no need to
have sympathy for animals.
313
00:29:46,753 --> 00:29:48,313
They're just human food.
314
00:29:49,728 --> 00:29:52,394
Qian Cheng! I…
315
00:29:52,394 --> 00:29:53,600
I'm sorry.
316
00:29:53,600 --> 00:29:54,834
Zhao Han, calm down first.
317
00:29:54,834 --> 00:29:56,273
We'll talk about it when we get home.
318
00:30:12,834 --> 00:30:13,874
What are you doing?
319
00:30:15,616 --> 00:30:16,640
Vinegar.
320
00:30:20,434 --> 00:30:22,394
I was distracted. I'll make another one.
321
00:30:22,394 --> 00:30:23,674
Alright, I'll do it myself.
322
00:30:25,440 --> 00:30:26,594
Something's on your mind, right?
323
00:30:26,594 --> 00:30:28,073
Come on, take a break over there.
324
00:30:28,993 --> 00:30:30,793
Don't ruin my reputation.
325
00:30:32,473 --> 00:30:33,674
Here, deal with the chicken wings.
326
00:30:52,793 --> 00:30:53,952
Li.
327
00:30:55,834 --> 00:30:57,114
I want to discuss something with you.
328
00:30:57,114 --> 00:30:58,553
Don't discuss it with me.
329
00:30:58,553 --> 00:30:59,993
I really don't understand
330
00:30:59,993 --> 00:31:01,914
you young people's love affairs.
331
00:31:01,914 --> 00:31:03,713
You keep pawning things
332
00:31:03,713 --> 00:31:05,473
and owe each other all the time.
333
00:31:05,473 --> 00:31:06,674
I can't keep up.
334
00:31:07,793 --> 00:31:08,874
Let me make it clear,
335
00:31:09,634 --> 00:31:12,154
I owe her, not the other way around.
336
00:31:12,154 --> 00:31:14,434
Fine, you owe her.
337
00:31:14,434 --> 00:31:15,713
Find someone your age to talk to.
338
00:31:16,954 --> 00:31:18,114
You don't have friends, do you?
339
00:31:27,753 --> 00:31:29,793
Do you want to be the head chef
at Nice to Meet You Again?
340
00:31:49,952 --> 00:31:50,954
Nice to Meet You Again?
341
00:31:58,154 --> 00:32:00,954
Are you asking me to be your assistant?
342
00:32:01,834 --> 00:32:02,880
No,
343
00:32:05,354 --> 00:32:06,394
it's just that I'm leaving.
344
00:32:08,032 --> 00:32:09,152
Again?
345
00:32:12,512 --> 00:32:13,513
For how long?
346
00:32:15,114 --> 00:32:16,313
Just answer me.
347
00:32:17,674 --> 00:32:19,114
I'm used to being free.
348
00:32:19,114 --> 00:32:20,233
I don't want to
349
00:32:21,154 --> 00:32:22,240
go back to the kitchen.
350
00:32:23,434 --> 00:32:25,033
Just help me one last time.
351
00:32:25,033 --> 00:32:26,553
If not,
352
00:32:26,553 --> 00:32:27,834
find me a few new chefs.
353
00:32:27,834 --> 00:32:29,513
When there's a suitable candidate,
you can leave.
354
00:32:30,273 --> 00:32:32,993
I really don't trust anyone I don't know.
355
00:32:33,874 --> 00:32:36,194
If you're so worried, why are you leaving?
356
00:32:41,553 --> 00:32:43,434
I have no choice, do I?
357
00:32:45,354 --> 00:32:47,313
Look at you.
358
00:32:47,313 --> 00:32:49,033
Hurry up and settle down.
359
00:32:49,033 --> 00:32:50,874
Stop messing around.
360
00:32:55,273 --> 00:32:56,594
You
361
00:32:56,594 --> 00:32:58,233
don't listen to me.
362
00:32:58,233 --> 00:32:59,914
But if I don't tell you, you won't understand.
363
00:33:01,033 --> 00:33:04,394
Enough, if you're not in a relationship,
you won't be a chef.
364
00:33:04,394 --> 00:33:06,194
If you're not together, you'll resign.
365
00:33:06,194 --> 00:33:07,354
Do you have any sense of responsibility?
366
00:33:07,354 --> 00:33:09,553
It's because I have a sense of responsibility
that I've come to ask for your help.
367
00:33:14,432 --> 00:33:15,552
Li.
368
00:33:16,513 --> 00:33:17,954
I've never asked you for anything before.
369
00:33:18,753 --> 00:33:19,936
Just once.
370
00:33:20,800 --> 00:33:21,920
Do me a favor, okay?
371
00:33:31,232 --> 00:33:32,416
How long will you be gone?
372
00:33:35,456 --> 00:33:36,480
I haven't decided yet.
373
00:33:39,834 --> 00:33:41,273
Do I owe you something?
374
00:33:47,634 --> 00:33:50,073
If one day, I come across the pawnshop,
375
00:33:50,073 --> 00:33:51,434
I'll pawn you off.
376
00:33:52,673 --> 00:33:55,354
No problem, with our relationship,
377
00:33:55,954 --> 00:33:57,274
I'm sure you can get a big gift.
378
00:34:06,496 --> 00:34:08,448
[Hiring a Chef]
379
00:34:12,593 --> 00:34:14,193
Alright, stop working.
380
00:34:14,193 --> 00:34:15,513
Everyone, take a break.
381
00:34:15,513 --> 00:34:16,834
Have some sugar water.
382
00:34:16,834 --> 00:34:18,153
It's fine, Mom.
383
00:34:18,153 --> 00:34:19,193
Go back to the store.
384
00:34:22,673 --> 00:34:24,234
Hiring a head chef?
385
00:34:26,714 --> 00:34:28,553
Why are you hiring a head chef?
386
00:34:28,553 --> 00:34:29,600
What about Lu?
387
00:34:30,593 --> 00:34:31,648
He resigned.
388
00:34:32,153 --> 00:34:33,354
Really?
389
00:34:34,673 --> 00:34:36,314
Didn't you say that the restaurant
390
00:34:36,314 --> 00:34:37,834
was reclaimed with his help?
391
00:34:38,513 --> 00:34:39,513
Why did he leave?
392
00:34:42,553 --> 00:34:44,473
Did something happen between you two?
393
00:34:48,234 --> 00:34:49,394
Nothing.
394
00:34:49,394 --> 00:34:50,593
Mom, don't worry.
395
00:34:52,192 --> 00:34:53,234
We can pay back the money
396
00:34:53,234 --> 00:34:55,673
for this restaurant bit by bit.
397
00:34:58,954 --> 00:35:00,354
Have you really decided?
398
00:35:04,033 --> 00:35:05,113
Are you really going?
399
00:35:12,113 --> 00:35:14,314
Please take care of Nice to Meet You Again
400
00:35:16,288 --> 00:35:17,314
and Wu Yang.
401
00:35:33,754 --> 00:35:34,834
Lu Xiaofan.
402
00:35:36,314 --> 00:35:37,434
It's all your fault.
403
00:35:39,394 --> 00:35:40,754
All your fault.
404
00:35:41,792 --> 00:35:42,874
What are you doing?
405
00:35:43,744 --> 00:35:44,834
Who are you yelling at?
406
00:35:45,874 --> 00:35:47,874
If anyone is to blame, it's the pawnshop.
407
00:36:08,993 --> 00:36:10,304
If I hadn't listened to Huang Dianwen
408
00:36:11,314 --> 00:36:12,834
and went to find you,
409
00:36:12,834 --> 00:36:14,914
I wouldn't have figured out this loophole.
410
00:36:16,993 --> 00:36:18,513
Maybe Qi's accident
411
00:36:19,794 --> 00:36:21,153
was because of our destroying the pawn.
412
00:36:22,314 --> 00:36:23,473
The loophole is real.
413
00:36:27,673 --> 00:36:29,193
But this time, it's not
414
00:36:30,473 --> 00:36:31,513
because of destroying the pawn.
415
00:36:34,834 --> 00:36:36,153
It's those of the pawnshop who did it.
416
00:36:37,216 --> 00:36:38,304
What?
417
00:36:39,193 --> 00:36:40,513
Why would they?
418
00:36:40,513 --> 00:36:41,794
How could they?
419
00:36:41,794 --> 00:36:43,354
Can they do whatever they want?
420
00:36:44,274 --> 00:36:45,914
No wonder when I went to the pawnshop
421
00:36:45,914 --> 00:36:47,314
to make Qi better,
422
00:36:47,914 --> 00:36:49,073
it never worked.
423
00:36:49,856 --> 00:36:50,954
What about Qi?
424
00:36:50,954 --> 00:36:52,000
She will be fine.
425
00:37:02,834 --> 00:37:04,394
As long as I fulfill their wish
426
00:37:06,794 --> 00:37:08,354
and become the pawnshop's shopkeeper,
427
00:37:12,714 --> 00:37:14,473
this should all be over soon.
428
00:37:31,680 --> 00:37:32,800
You
429
00:37:37,033 --> 00:37:38,314
still plan to go?
430
00:37:57,664 --> 00:37:58,688
Cheers.
431
00:38:10,080 --> 00:38:12,768
♫ We're like strangers ♫
432
00:38:12,768 --> 00:38:16,096
♫ Passing each other impassively ♫
433
00:38:18,016 --> 00:38:20,352
♫ We all undervalue what we pay ♫
434
00:38:20,352 --> 00:38:24,106
♫ And think we can be cool with it ♫
435
00:38:26,048 --> 00:38:30,112
♫ We can't show our hard feelings ♫
436
00:38:30,112 --> 00:38:33,504
♫ We peek at each other and fall silent ♫
437
00:38:34,272 --> 00:38:38,528
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
438
00:38:41,248 --> 00:38:43,328
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
439
00:38:43,328 --> 00:38:45,344
♫ Push each other away, and suffer ♫
440
00:38:45,344 --> 00:38:47,392
♫ We're suffering the same pain ♫
441
00:38:47,392 --> 00:38:49,376
♫ You were heartbroken ♫
442
00:38:49,376 --> 00:38:51,520
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
443
00:38:51,520 --> 00:38:53,196
♫ Every minute of every day ♫
444
00:38:53,954 --> 00:38:54,976
Excuse me.
445
00:38:58,368 --> 00:38:59,520
Hello, Auntie.
446
00:39:00,153 --> 00:39:03,153
Hello, Lu, it's me.
447
00:39:03,754 --> 00:39:06,274
I heard you're leaving.
448
00:39:10,673 --> 00:39:12,274
Tell me the truth.
449
00:39:12,914 --> 00:39:15,314
What's going on between you and Wu Yang?
450
00:39:24,314 --> 00:39:25,754
Auntie, we are fine.
451
00:39:27,593 --> 00:39:29,633
Something happened to my family
and I need to go back for a while.
452
00:39:34,434 --> 00:39:37,553
Then I will get to the point.
453
00:39:38,553 --> 00:39:39,954
Are you and Wu Yang
454
00:39:41,033 --> 00:39:42,593
dating?
455
00:39:44,928 --> 00:39:46,073
Auntie, Wu Yang and I
456
00:39:48,553 --> 00:39:49,993
have already broken up.
457
00:39:53,633 --> 00:39:55,794
Broken up? Why?
458
00:39:56,714 --> 00:39:58,553
I heard Yang talking about
459
00:39:58,553 --> 00:39:59,754
hurting lately,
460
00:39:59,754 --> 00:40:00,874
but I didn't understand.
461
00:40:01,600 --> 00:40:03,834
Was it because of this
462
00:40:03,834 --> 00:40:05,920
that you thought I disapproved
of you being together?
463
00:40:06,560 --> 00:40:09,434
Lu, I am not that petty.
464
00:40:09,434 --> 00:40:12,434
As long as you two are happy together,
465
00:40:12,434 --> 00:40:14,633
and you treat Yang well, that's enough.
466
00:40:14,633 --> 00:40:17,714
Actually, I've always thought
you were a good kid.
467
00:40:18,274 --> 00:40:20,714
Yang seems to be quite normal lately.
468
00:40:20,714 --> 00:40:22,993
But she has something on her mind.
469
00:40:22,993 --> 00:40:24,513
As a mother,
470
00:40:24,513 --> 00:40:25,914
how could I not know?
471
00:40:25,914 --> 00:40:27,434
How could I not feel it?
472
00:40:31,040 --> 00:40:32,128
Hello?
473
00:40:32,896 --> 00:40:34,048
Lu.
474
00:40:34,593 --> 00:40:35,794
Lu, are you listening?
475
00:40:39,394 --> 00:40:40,513
Auntie, I'm listening.
476
00:40:43,314 --> 00:40:44,434
Well, how about this?
477
00:40:45,434 --> 00:40:46,656
Come to our house tonight,
478
00:40:46,656 --> 00:40:47,993
and let's have dinner together.
479
00:40:47,993 --> 00:40:50,673
Let's clear up all misunderstandings
face-to-face.
480
00:40:50,673 --> 00:40:52,394
Once it's resolved,
everything will be fine, right?
481
00:40:52,993 --> 00:40:54,314
I'm sorry, Auntie.
482
00:40:57,344 --> 00:40:59,794
Wu Yang and I broke up for another reason.
483
00:41:02,633 --> 00:41:03,993
I couldn't protect her.
484
00:41:05,153 --> 00:41:07,193
Please take care of her during this time,
485
00:41:08,320 --> 00:41:09,792
and keep her company.
486
00:41:09,792 --> 00:41:11,153
I won't come for dinner.
487
00:41:14,624 --> 00:41:15,993
Hello? Hello, Lu?
488
00:41:19,104 --> 00:41:24,500
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
489
00:41:24,500 --> 00:41:28,352
♫ You know how much you love her ♫
490
00:41:33,575 --> 00:41:35,840
♫ And miss her ♫
491
00:41:37,600 --> 00:41:39,808
♫ And miss her ♫
492
00:41:52,633 --> 00:41:54,153
Mrs. Fan, all the dishes are ready.
493
00:41:58,473 --> 00:42:00,834
Although Chef Lu and Chef Fang are not here,
494
00:42:01,954 --> 00:42:03,354
Yihua's dishes
495
00:42:03,993 --> 00:42:05,193
are still good to eat.
496
00:42:13,794 --> 00:42:15,314
How have you been lately?
497
00:42:20,153 --> 00:42:21,434
Still the same.
498
00:42:27,354 --> 00:42:28,834
I called you here today
499
00:42:31,314 --> 00:42:33,113
because there's something I want to tell you.
500
00:42:39,153 --> 00:42:42,153
I've made a few deals with
the pawnshop before,
501
00:42:43,033 --> 00:42:44,394
all related to you.
502
00:42:45,633 --> 00:42:47,113
They told me
503
00:42:48,800 --> 00:42:51,714
that you have 50 years of time
from the pawnshop.
504
00:42:52,874 --> 00:42:55,914
If I could make you and Lu Xiaofan
break the pawn together,
505
00:42:56,553 --> 00:42:59,473
or let you go to the pawnbroker alone,
506
00:43:01,376 --> 00:43:04,224
these years would return to the pawnshop
507
00:43:05,184 --> 00:43:07,394
and I would have a chance to get them.
508
00:43:12,553 --> 00:43:13,914
So this is the real reason
509
00:43:14,993 --> 00:43:17,513
you asked me to join Yihua with Lu Xiaofan.
510
00:43:18,834 --> 00:43:19,993
You already know.
511
00:43:24,473 --> 00:43:25,473
Lu Xiaofan
512
00:43:26,153 --> 00:43:27,513
mentioned this to me before.
513
00:43:33,033 --> 00:43:34,394
I always thought
514
00:43:34,914 --> 00:43:36,354
we were the same kind of people.
515
00:43:38,354 --> 00:43:39,914
I understand your ambition.
516
00:43:40,954 --> 00:43:44,153
You would continuously pawn for your career
517
00:43:44,834 --> 00:43:46,314
until you have nothing left.
518
00:43:49,152 --> 00:43:50,354
But
519
00:43:53,184 --> 00:43:56,274
I overlooked that Lu Xiaofan was by your side.
520
00:43:59,136 --> 00:44:00,352
Perhaps
521
00:44:03,673 --> 00:44:05,394
it is because of this reason
522
00:44:07,513 --> 00:44:09,314
that my plan didn't succeed.
523
00:44:19,392 --> 00:44:20,544
I guess
524
00:44:22,354 --> 00:44:24,234
you must have known by now
525
00:44:25,473 --> 00:44:27,794
that the reason the pawnshop
has done so many things
526
00:44:29,633 --> 00:44:31,274
is because of Lu Xiaofan
527
00:44:32,513 --> 00:44:34,593
is the next shopkeeper of the pawnshop.
528
00:44:40,128 --> 00:44:41,216
Shopkeeper?
529
00:44:43,073 --> 00:44:44,473
Didn't he tell you?
530
00:44:56,314 --> 00:44:58,354
No matter what the pawnshop is plotting,
531
00:44:59,840 --> 00:45:02,274
you and Lu Xiaofan have to trust each other
532
00:45:02,274 --> 00:45:03,714
and be firmly together.
533
00:45:05,536 --> 00:45:06,754
Don't let them succeed.
534
00:45:08,384 --> 00:45:09,472
Watch out!
535
00:45:14,272 --> 00:45:15,424
Don't go!
536
00:45:18,153 --> 00:45:19,232
What are you doing?
537
00:45:30,754 --> 00:45:31,904
Be careful!
538
00:46:41,762 --> 00:46:44,514
♫ We're like strangers ♫
539
00:46:44,514 --> 00:46:47,844
♫ Passing each other impassively ♫
540
00:46:49,698 --> 00:46:52,441
♫ We all undervalue what we pay ♫
541
00:46:52,441 --> 00:46:55,778
♫ And think we can be cool with it ♫
542
00:46:57,794 --> 00:47:01,762
♫ We can't show our hard feelings ♫
543
00:47:01,762 --> 00:47:05,026
♫ We peek at each other and fall silent ♫
544
00:47:06,274 --> 00:47:09,966
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
545
00:47:12,930 --> 00:47:14,978
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
546
00:47:14,978 --> 00:47:17,058
♫ Push each other away, and suffer ♫
547
00:47:17,058 --> 00:47:19,010
♫ We're suffering the same pain ♫
548
00:47:19,010 --> 00:47:21,058
♫ You were heartbroken ♫
549
00:47:21,058 --> 00:47:23,135
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
550
00:47:23,135 --> 00:47:25,090
♫ Every minute of every day ♫
551
00:47:25,090 --> 00:47:28,542
♫ Stop pushing me away ♫
552
00:47:29,555 --> 00:47:33,410
♫ Can you get over me? ♫
553
00:47:33,410 --> 00:47:36,576
♫ Don't say you have no regrets ♫
554
00:47:36,576 --> 00:47:39,790
♫ And deceive yourself ♫
555
00:47:39,790 --> 00:47:43,919
♫ People destined to be in love ♫
36459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.