All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (28)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 28] 3 00:01:55,945 --> 00:01:57,194 Huang Dianwen. 4 00:01:58,153 --> 00:02:01,234 You will forget all the emotions in the world, 5 00:02:01,993 --> 00:02:04,273 becoming the shopkeeper of the pawnshop. 6 00:02:17,344 --> 00:02:18,368 And she 7 00:02:20,113 --> 00:02:21,314 will survive. 8 00:02:22,016 --> 00:02:23,034 Right? 9 00:02:23,034 --> 00:02:26,234 The pawnshop deals in trading emotions for wishes. 10 00:02:26,833 --> 00:02:29,034 You are the one chosen by the Geminate Flower. 11 00:02:29,713 --> 00:02:32,673 You pawn all the emotions in the world, 12 00:02:33,393 --> 00:02:35,393 and your desires will be fulfilled. 13 00:02:35,393 --> 00:02:38,354 Only a shopkeeper can exchange lives. 14 00:02:59,153 --> 00:03:00,514 Is it over? 15 00:03:03,474 --> 00:03:05,034 The handover of the shopkeeper is complete. 16 00:03:06,034 --> 00:03:08,393 The previous shopkeeper can leave. 17 00:03:26,954 --> 00:03:28,354 Madam, don't go. 18 00:03:30,593 --> 00:03:31,833 May I go now? 19 00:03:33,234 --> 00:03:34,914 You are no different from ordinary people now. 20 00:03:34,914 --> 00:03:36,074 Go if you wish. 21 00:03:41,713 --> 00:03:47,553 There are wispy clouds floating in the sky, 22 00:03:49,314 --> 00:03:55,993 and a gentle breeze blowing on the ground. 23 00:04:00,194 --> 00:04:01,194 May I ask 24 00:04:02,593 --> 00:04:03,634 the name of the song? 25 00:04:06,273 --> 00:04:08,153 "How Can I Not Think of Him?" 26 00:04:12,994 --> 00:04:18,114 How can I not think of him? 27 00:04:45,581 --> 00:04:47,316 [Huang Dianwen] 28 00:05:19,456 --> 00:05:20,544 Sir. 29 00:06:14,400 --> 00:06:15,488 Sir. 30 00:07:29,634 --> 00:07:31,033 Did the twenty-five shopkeepers 31 00:07:32,114 --> 00:07:33,713 all vanish 32 00:07:37,233 --> 00:07:38,473 like her? 33 00:07:42,033 --> 00:07:43,994 Sir, let's go back first. 34 00:07:43,994 --> 00:07:45,194 Let's talk inside. 35 00:07:51,874 --> 00:07:53,153 Am I never 36 00:07:55,554 --> 00:07:56,634 going to get out? 37 00:08:00,393 --> 00:08:01,473 Answer me. 38 00:08:02,434 --> 00:08:04,954 If the thing that I can get out is a lie, 39 00:08:04,954 --> 00:08:06,713 is it also a lie 40 00:08:06,713 --> 00:08:07,754 to get my memories back? 41 00:08:08,393 --> 00:08:09,393 Sir. 42 00:08:09,393 --> 00:08:10,514 Even if you can't leave, 43 00:08:10,514 --> 00:08:12,114 you can stay in the pawnbroker 44 00:08:12,114 --> 00:08:13,274 as long as Lu Xiaofan doesn't come. 45 00:08:13,274 --> 00:08:14,434 Even if I can leave, 46 00:08:15,194 --> 00:08:16,633 what about my memories? 47 00:08:16,633 --> 00:08:17,873 Where are my memories? 48 00:08:18,434 --> 00:08:19,593 I don't want to end up not knowing 49 00:08:19,593 --> 00:08:21,314 why I stayed in this place. 50 00:08:21,314 --> 00:08:22,633 I don't want to end up not knowing 51 00:08:22,633 --> 00:08:24,473 who I am. 52 00:08:29,353 --> 00:08:30,914 You'll get your memories back. 53 00:08:30,914 --> 00:08:31,993 I will help you. 54 00:10:09,074 --> 00:10:10,554 Alright, it's my turn. 55 00:10:10,554 --> 00:10:11,794 I've never raised a cat. 56 00:10:13,314 --> 00:10:14,713 I have. 57 00:10:16,320 --> 00:10:17,473 I will drink. 58 00:10:17,473 --> 00:10:18,993 Have you raised a cat? 59 00:10:18,993 --> 00:10:20,154 When? 60 00:10:20,154 --> 00:10:21,993 Now, at home. 61 00:10:21,993 --> 00:10:23,040 Two of them. 62 00:10:23,954 --> 00:10:25,233 You know? 63 00:10:25,233 --> 00:10:26,233 How do you know? 64 00:10:30,274 --> 00:10:31,954 It doesn't matter. Come on, next one. 65 00:10:31,954 --> 00:10:33,074 Next one is me. 66 00:10:33,674 --> 00:10:35,473 I… 67 00:10:38,554 --> 00:10:41,034 I've never liked 68 00:10:42,954 --> 00:10:44,434 Sun Zhangyang. 69 00:10:47,674 --> 00:10:49,056 Why are you all staring at me? 70 00:10:49,632 --> 00:10:50,713 Drink less. 71 00:10:50,713 --> 00:10:51,872 Let her drink. 72 00:10:55,633 --> 00:10:56,768 You guys. 73 00:10:57,274 --> 00:10:58,394 And you two. 74 00:10:59,833 --> 00:11:01,833 Sister, hush. Come on, eat meat. 75 00:11:01,833 --> 00:11:02,914 Get away. 76 00:11:03,674 --> 00:11:04,954 Come on, cheers. 77 00:11:04,954 --> 00:11:06,593 Come on, here's to you. 78 00:11:06,593 --> 00:11:07,968 Long live being single! 79 00:11:12,034 --> 00:11:13,088 Let's take a photo together. 80 00:11:13,593 --> 00:11:16,914 Three, two, one, cheese! 81 00:11:21,034 --> 00:11:22,274 Original camera, huh? 82 00:11:23,113 --> 00:11:24,274 That's scary. 83 00:12:33,954 --> 00:12:36,074 [Qian Cheng] Sis, who is it so late? 84 00:12:37,314 --> 00:12:38,794 It's fine, just a harassing call. 85 00:12:39,394 --> 00:12:40,480 Is it Qian Cheng? 86 00:12:43,914 --> 00:12:45,233 He's still looking for you, right? 87 00:12:46,593 --> 00:12:48,154 No, it's nothing. 88 00:12:50,674 --> 00:12:52,794 What's going on between you and Lu Xiaofan? 89 00:12:56,314 --> 00:12:57,914 And the one who's chatting on the phone. 90 00:12:57,914 --> 00:13:00,074 What about you? 91 00:13:01,233 --> 00:13:02,993 Hurry, tell me. 92 00:13:05,753 --> 00:13:07,113 Did they go to sleep? 93 00:13:07,113 --> 00:13:08,274 Come out for a walk. 94 00:13:08,873 --> 00:13:10,554 - No. - Are you together? 95 00:13:10,554 --> 00:13:11,633 Are you in a relationship now? 96 00:13:11,633 --> 00:13:12,954 Just give it a try. 97 00:13:12,954 --> 00:13:14,833 Why give it a try? Tell me. 98 00:13:14,833 --> 00:13:16,736 What is it about him that attracts you? 99 00:13:16,736 --> 00:13:17,794 So annoying. 100 00:13:17,794 --> 00:13:18,914 What's so annoying? 101 00:13:18,914 --> 00:13:20,493 What do you like about him? 102 00:13:20,493 --> 00:13:22,194 Just give it a try. 103 00:13:23,314 --> 00:13:25,154 Stop, where are you going? 104 00:13:25,154 --> 00:13:27,434 Where are you going? 105 00:13:27,434 --> 00:13:28,993 I just want to go for a walk. 106 00:13:28,993 --> 00:13:31,074 A walk? Between men and women, 107 00:13:31,074 --> 00:13:32,314 you should maintain some distance. 108 00:13:32,314 --> 00:13:33,954 Be a little more reserved. 109 00:13:33,954 --> 00:13:34,993 What are you talking about? 110 00:13:34,993 --> 00:13:36,154 Just don't… 111 00:13:36,154 --> 00:13:37,434 Come here! 112 00:13:38,274 --> 00:13:39,593 No! 113 00:13:39,593 --> 00:13:40,794 Catch her. 114 00:13:40,794 --> 00:13:42,473 Tonight you are ours. 115 00:13:42,473 --> 00:13:43,674 That's right. 116 00:13:43,674 --> 00:13:44,873 Did you hear that? No sending. 117 00:13:44,873 --> 00:13:45,873 I heard it. I heard it. 118 00:13:50,034 --> 00:13:51,353 I can't make it out tonight. 119 00:13:51,353 --> 00:13:53,113 Go to bed early. Good night. 120 00:14:01,434 --> 00:14:02,593 Can't you make up a story? 121 00:14:02,593 --> 00:14:04,914 No, really. Can't you make up a story? 122 00:14:04,914 --> 00:14:05,920 I mean it. 123 00:14:09,513 --> 00:14:11,233 What are you doing? 124 00:14:12,034 --> 00:14:13,274 Tell me. 125 00:14:13,274 --> 00:14:14,560 You blushed. 126 00:15:08,713 --> 00:15:09,824 Lu Xiaofan. 127 00:15:10,954 --> 00:15:12,224 Lu Xiaofan. 128 00:15:12,224 --> 00:15:13,274 Lu Xiaofan. 129 00:15:13,873 --> 00:15:15,113 Lu Xiaofan, wake up. 130 00:15:18,274 --> 00:15:20,633 Wu Yang is in danger, go check on her quickly. 131 00:15:35,554 --> 00:15:37,233 Wu Yang, Wu Yang. 132 00:15:37,233 --> 00:15:38,513 What happened? 133 00:15:38,513 --> 00:15:40,353 Something happened to Wu Yang. Open the door for me. 134 00:15:46,353 --> 00:15:48,034 Wu Yang, Wu Yang. 135 00:15:49,074 --> 00:15:50,176 Hurry up and open the window. 136 00:15:53,833 --> 00:15:54,912 Wu Yang. 137 00:15:54,912 --> 00:15:56,753 Wu Yang, wake up, Wu Yang. 138 00:15:57,473 --> 00:15:59,154 Zhao Han, Xue Qi. 139 00:16:00,394 --> 00:16:01,794 Wu Yang, wake up, Wu Yang. 140 00:16:02,914 --> 00:16:04,000 Wu Yang. 141 00:16:50,048 --> 00:16:51,114 What happened? 142 00:16:52,354 --> 00:16:53,473 What's going on? 143 00:16:53,473 --> 00:16:54,914 Why are we all in the hospital? 144 00:16:56,273 --> 00:16:57,273 What happened to them? 145 00:17:01,713 --> 00:17:03,513 The carbon monoxide 146 00:17:05,394 --> 00:17:06,553 in the gas water heater of the homestay leaked. 147 00:17:08,073 --> 00:17:09,114 You were all poisoned. 148 00:17:10,154 --> 00:17:11,313 Luckily, we found out early. 149 00:17:23,434 --> 00:17:24,448 Is it… 150 00:17:26,954 --> 00:17:28,313 Is it because of destroying the pawn? 151 00:17:36,713 --> 00:17:38,273 Did they get involved because of us? 152 00:18:02,553 --> 00:18:03,753 Can I trust you? 153 00:18:03,753 --> 00:18:05,394 That's what I was just about to ask you. 154 00:18:07,073 --> 00:18:08,594 But at this point, 155 00:18:10,233 --> 00:18:11,713 it doesn't make any sense. 156 00:18:12,594 --> 00:18:14,073 You don't have to make a decision right away. 157 00:18:15,313 --> 00:18:17,674 After you've thought it through, come to me. 158 00:18:19,073 --> 00:18:20,594 But I have to remind you that 159 00:18:21,553 --> 00:18:23,073 there is not much time 160 00:18:25,952 --> 00:18:27,033 left for both of us. 161 00:18:50,713 --> 00:18:51,954 Please come with me for a moment. 162 00:19:00,480 --> 00:19:01,536 Doctor, 163 00:19:02,194 --> 00:19:04,313 could she be cured? 164 00:19:04,313 --> 00:19:05,513 According to the imaging report, 165 00:19:06,033 --> 00:19:07,674 the damage to her cerebral cortex 166 00:19:07,674 --> 00:19:09,033 is irreversible. 167 00:19:09,033 --> 00:19:11,674 This is a sequela of carbon monoxide poisoning. 168 00:19:11,674 --> 00:19:13,993 Wait, what do you mean? Make it clear. 169 00:19:13,993 --> 00:19:16,233 Is it permanent or temporary? 170 00:19:16,233 --> 00:19:17,914 It is highly likely to be permanent. 171 00:19:17,914 --> 00:19:19,434 Looking on the bright side, 172 00:19:19,434 --> 00:19:20,954 although her intelligence has declined, 173 00:19:20,954 --> 00:19:23,753 the physical damage is not particularly severe. 174 00:19:23,753 --> 00:19:24,874 In the past, 175 00:19:24,874 --> 00:19:26,674 permanent paralysis was common. 176 00:19:28,513 --> 00:19:30,313 But… 177 00:19:30,313 --> 00:19:31,634 Why are we both fine? 178 00:19:31,634 --> 00:19:33,154 She's so young, but she can't make it. 179 00:19:33,154 --> 00:19:34,954 Maybe because she's young and has a larger lung capacity, 180 00:19:34,954 --> 00:19:36,033 she inhaled more. 181 00:19:36,033 --> 00:19:37,394 It's also a normal situation. 182 00:19:37,394 --> 00:19:38,513 Notify her family quickly. 183 00:19:44,594 --> 00:19:45,993 I'll contact her family. 184 00:19:45,993 --> 00:19:47,394 I'll check if they have landed. 185 00:19:47,394 --> 00:19:48,513 Keep an eye on Qi. 186 00:20:33,408 --> 00:20:34,528 Qi. 187 00:20:35,473 --> 00:20:36,553 How are you feeling? 188 00:20:37,354 --> 00:20:39,354 Han has already contacted your parents. 189 00:20:40,033 --> 00:20:41,273 They'll be here soon. 190 00:20:46,240 --> 00:20:47,296 Are you hungry? 191 00:20:48,233 --> 00:20:49,954 Sun Zhangyang went to buy you some delicious food. 192 00:20:54,273 --> 00:20:55,354 Delicious food. 193 00:21:02,528 --> 00:21:03,584 Delicious food. 194 00:21:04,434 --> 00:21:06,753 All your favorite. Just wait a minute. 195 00:21:11,874 --> 00:21:12,913 Delicious food. 196 00:21:12,913 --> 00:21:14,793 Delicious food. 197 00:21:18,674 --> 00:21:19,753 Qi, I'm sorry. 198 00:21:20,713 --> 00:21:21,914 It's all my fault. 199 00:21:25,154 --> 00:21:26,594 We were so full of ourselves. 200 00:21:28,793 --> 00:21:31,194 I thought I found a loophole of the pawnshop. 201 00:21:32,033 --> 00:21:33,088 I thought that 202 00:21:34,194 --> 00:21:36,033 we could continue to be happy 203 00:21:36,033 --> 00:21:37,874 without paying any price. 204 00:21:40,834 --> 00:21:42,273 But how could that be possible? 205 00:21:43,473 --> 00:21:44,674 Why do I still don't understand 206 00:21:44,674 --> 00:21:46,273 after so many times? 207 00:21:48,513 --> 00:21:49,568 I'm sorry. 208 00:21:50,634 --> 00:21:52,114 I'm the one who made a mistake. 209 00:21:52,114 --> 00:21:53,793 But why do you have to take the punishment for me? 210 00:21:53,793 --> 00:21:54,834 I'm sorry, Qi 211 00:21:58,313 --> 00:21:59,793 Qi. Qi. 212 00:22:00,354 --> 00:22:01,376 Qi. 213 00:22:01,954 --> 00:22:03,072 Sister, let me do it. 214 00:22:03,072 --> 00:22:04,273 Leave it to me. 215 00:22:04,914 --> 00:22:06,594 It's okay, Qi. 216 00:22:07,434 --> 00:22:09,753 Qi, look what I bought for you. 217 00:22:12,114 --> 00:22:13,440 Qi, look. 218 00:22:31,360 --> 00:22:32,394 I will leave you two alone. 219 00:23:19,168 --> 00:23:20,233 Have something to eat. 220 00:23:20,874 --> 00:23:21,954 You just recovered. 221 00:23:34,434 --> 00:23:35,648 Lu Xiaofan, 222 00:23:38,033 --> 00:23:39,313 we shouldn't see each other again. 223 00:23:46,394 --> 00:23:47,713 We can't see each other again. 224 00:24:00,416 --> 00:24:02,432 ♫ Dear god ♫ 225 00:24:03,040 --> 00:24:06,496 ♫ Don't you know how much I love her? ♫ 226 00:24:07,136 --> 00:24:10,540 ♫ How could you break up the two people ♫ 227 00:24:12,384 --> 00:24:13,408 Okay. 228 00:24:16,576 --> 00:24:19,632 ♫ Dear god ♫ 229 00:24:19,632 --> 00:24:23,040 ♫ Please don't tell her ♫ 230 00:24:23,840 --> 00:24:27,168 ♫ Someone is missing her ♫ 231 00:24:28,000 --> 00:24:30,528 ♫ At every quiet night ♫ 232 00:24:32,864 --> 00:24:39,354 ♫ Please take good care of her ♫ 233 00:24:41,248 --> 00:24:47,434 ♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫ 234 00:24:47,434 --> 00:24:48,674 Eat well. 235 00:24:49,664 --> 00:24:53,888 ♫ Don't make her love someone again ♫ 236 00:24:53,888 --> 00:24:58,025 ♫ Who leaves her in the end ♫ 237 00:24:58,560 --> 00:25:04,192 ♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫ 238 00:25:19,712 --> 00:25:22,240 ♫ Dear god ♫ 239 00:25:22,240 --> 00:25:25,856 ♫ Are you laughing at me? ♫ 240 00:25:26,464 --> 00:25:30,402 ♫ Why did you make us meet each other ♫ 241 00:25:30,402 --> 00:25:33,557 ♫ Before I can protect her? ♫ 242 00:25:35,488 --> 00:25:41,728 ♫ Take good care of her in the future ♫ 243 00:25:44,000 --> 00:25:50,400 ♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫ 244 00:25:52,328 --> 00:25:57,184 ♫ If you've set her up with someone else ♫ 245 00:25:57,184 --> 00:26:00,793 ♫ I'll bless her ♫ 246 00:26:00,793 --> 00:26:03,136 Sorry for the wait, here's your pear with rock sugar. 247 00:26:03,136 --> 00:26:04,154 Thank you, thank you. 248 00:26:04,154 --> 00:26:05,194 Hello. 249 00:26:05,194 --> 00:26:06,594 Hello, I ordered the fruit with sago. 250 00:26:06,594 --> 00:26:08,313 How come there's only fruit and no sago inside? 251 00:26:09,233 --> 00:26:10,634 I'm sorry, I might have forgotten. 252 00:26:10,634 --> 00:26:12,354 I'll make you another one. 253 00:26:12,354 --> 00:26:13,568 Waitress. 254 00:26:13,568 --> 00:26:14,624 Hello. 255 00:26:15,233 --> 00:26:17,394 His pear with rock sugar is all pear. 256 00:26:17,394 --> 00:26:18,954 How come mine doesn't have anything in it? 257 00:26:18,954 --> 00:26:20,993 I'm really sorry, I'll make you another one. 258 00:26:20,993 --> 00:26:22,994 Welcome, Mr. He. 259 00:26:22,994 --> 00:26:24,114 Go ahead with your work. 260 00:26:24,114 --> 00:26:25,152 Take a seat first. 261 00:26:32,233 --> 00:26:33,914 I'm sorry, Mr. He. 262 00:26:33,914 --> 00:26:35,233 There are too many customers today. 263 00:26:35,233 --> 00:26:36,320 It's fine. 264 00:26:40,256 --> 00:26:41,408 By the way, 265 00:26:41,914 --> 00:26:44,114 Tianqiao will officially join our restaurant tomorrow. 266 00:26:44,114 --> 00:26:45,434 I'm here to deliver the employee cards. 267 00:26:46,114 --> 00:26:47,793 So you and the delivery staff 268 00:26:47,793 --> 00:26:48,914 [Spicy Hot Pot] can easily enter and exit. 269 00:26:57,504 --> 00:26:58,688 Is there anything wrong? 270 00:26:59,394 --> 00:27:00,544 Are you okay? 271 00:27:03,008 --> 00:27:04,160 I'm fine. 272 00:27:05,056 --> 00:27:06,154 Just a bit busy. 273 00:27:06,720 --> 00:27:07,874 Being busy is good. 274 00:27:08,594 --> 00:27:11,713 Try our signature almond syrup. 275 00:27:17,954 --> 00:27:19,354 Where's Chef Lu? Isn't he here to help you? 276 00:27:22,624 --> 00:27:23,713 We broke up. 277 00:27:34,194 --> 00:27:35,394 When did that happen? 278 00:27:35,394 --> 00:27:36,448 It's been a while. 279 00:27:38,560 --> 00:27:39,584 I don't remember. 280 00:28:09,313 --> 00:28:11,354 You're so busy, yet you're here to pick up the kid with me. 281 00:28:12,073 --> 00:28:14,033 The teacher talks for so long. 282 00:28:14,033 --> 00:28:15,154 Will it affect your work? 283 00:28:15,993 --> 00:28:17,713 It won't, don't worry. 284 00:28:19,154 --> 00:28:20,473 How can I not worry 285 00:28:20,473 --> 00:28:21,513 if you keep pushing yourself like this? 286 00:28:28,704 --> 00:28:29,760 Prof. Fu. 287 00:28:30,368 --> 00:28:31,424 Hello. 288 00:28:31,424 --> 00:28:32,553 Hello. 289 00:28:32,553 --> 00:28:35,273 This is my friend who came with me to pick up the kid. 290 00:28:35,273 --> 00:28:37,073 What happened to Chenchen? Did he cause any trouble? 291 00:28:38,553 --> 00:28:40,313 Please sit, Chenchen's mom. 292 00:28:50,874 --> 00:28:51,914 Where is he? 293 00:28:55,233 --> 00:28:56,954 I'll show you a picture first. 294 00:29:03,874 --> 00:29:05,114 This was done by Chenchen. 295 00:29:06,553 --> 00:29:08,194 It's not the first time. 296 00:29:08,194 --> 00:29:10,954 Lately, Zhao Chenchen has been quite unsociable. 297 00:29:10,954 --> 00:29:14,313 His classmates found that he likes to use a magnifying glass to burn ants, 298 00:29:14,313 --> 00:29:16,834 and throw stones at stray cats and dogs. 299 00:29:16,834 --> 00:29:18,594 This afternoon, 300 00:29:18,594 --> 00:29:20,233 they found an injured bird 301 00:29:20,233 --> 00:29:21,514 with Chenchen. 302 00:29:21,514 --> 00:29:22,713 The other students 303 00:29:22,713 --> 00:29:23,874 ran to the infirmary 304 00:29:23,874 --> 00:29:25,954 to get some medicine to treat the bird. 305 00:29:27,233 --> 00:29:28,394 But Chenchen… 306 00:29:31,553 --> 00:29:32,594 I asked him 307 00:29:32,594 --> 00:29:33,834 why he did that. 308 00:29:33,834 --> 00:29:35,874 Doesn't he feel sorry for the bird? 309 00:29:36,473 --> 00:29:37,634 He said… 310 00:29:38,394 --> 00:29:39,488 What did he say? 311 00:29:41,114 --> 00:29:42,914 He said his dad told him 312 00:29:44,273 --> 00:29:46,753 that there's no need to have sympathy for animals. 313 00:29:46,753 --> 00:29:48,313 They're just human food. 314 00:29:49,728 --> 00:29:52,394 Qian Cheng! I… 315 00:29:52,394 --> 00:29:53,600 I'm sorry. 316 00:29:53,600 --> 00:29:54,834 Zhao Han, calm down first. 317 00:29:54,834 --> 00:29:56,273 We'll talk about it when we get home. 318 00:30:12,834 --> 00:30:13,874 What are you doing? 319 00:30:15,616 --> 00:30:16,640 Vinegar. 320 00:30:20,434 --> 00:30:22,394 I was distracted. I'll make another one. 321 00:30:22,394 --> 00:30:23,674 Alright, I'll do it myself. 322 00:30:25,440 --> 00:30:26,594 Something's on your mind, right? 323 00:30:26,594 --> 00:30:28,073 Come on, take a break over there. 324 00:30:28,993 --> 00:30:30,793 Don't ruin my reputation. 325 00:30:32,473 --> 00:30:33,674 Here, deal with the chicken wings. 326 00:30:52,793 --> 00:30:53,952 Li. 327 00:30:55,834 --> 00:30:57,114 I want to discuss something with you. 328 00:30:57,114 --> 00:30:58,553 Don't discuss it with me. 329 00:30:58,553 --> 00:30:59,993 I really don't understand 330 00:30:59,993 --> 00:31:01,914 you young people's love affairs. 331 00:31:01,914 --> 00:31:03,713 You keep pawning things 332 00:31:03,713 --> 00:31:05,473 and owe each other all the time. 333 00:31:05,473 --> 00:31:06,674 I can't keep up. 334 00:31:07,793 --> 00:31:08,874 Let me make it clear, 335 00:31:09,634 --> 00:31:12,154 I owe her, not the other way around. 336 00:31:12,154 --> 00:31:14,434 Fine, you owe her. 337 00:31:14,434 --> 00:31:15,713 Find someone your age to talk to. 338 00:31:16,954 --> 00:31:18,114 You don't have friends, do you? 339 00:31:27,753 --> 00:31:29,793 Do you want to be the head chef at Nice to Meet You Again? 340 00:31:49,952 --> 00:31:50,954 Nice to Meet You Again? 341 00:31:58,154 --> 00:32:00,954 Are you asking me to be your assistant? 342 00:32:01,834 --> 00:32:02,880 No, 343 00:32:05,354 --> 00:32:06,394 it's just that I'm leaving. 344 00:32:08,032 --> 00:32:09,152 Again? 345 00:32:12,512 --> 00:32:13,513 For how long? 346 00:32:15,114 --> 00:32:16,313 Just answer me. 347 00:32:17,674 --> 00:32:19,114 I'm used to being free. 348 00:32:19,114 --> 00:32:20,233 I don't want to 349 00:32:21,154 --> 00:32:22,240 go back to the kitchen. 350 00:32:23,434 --> 00:32:25,033 Just help me one last time. 351 00:32:25,033 --> 00:32:26,553 If not, 352 00:32:26,553 --> 00:32:27,834 find me a few new chefs. 353 00:32:27,834 --> 00:32:29,513 When there's a suitable candidate, you can leave. 354 00:32:30,273 --> 00:32:32,993 I really don't trust anyone I don't know. 355 00:32:33,874 --> 00:32:36,194 If you're so worried, why are you leaving? 356 00:32:41,553 --> 00:32:43,434 I have no choice, do I? 357 00:32:45,354 --> 00:32:47,313 Look at you. 358 00:32:47,313 --> 00:32:49,033 Hurry up and settle down. 359 00:32:49,033 --> 00:32:50,874 Stop messing around. 360 00:32:55,273 --> 00:32:56,594 You 361 00:32:56,594 --> 00:32:58,233 don't listen to me. 362 00:32:58,233 --> 00:32:59,914 But if I don't tell you, you won't understand. 363 00:33:01,033 --> 00:33:04,394 Enough, if you're not in a relationship, you won't be a chef. 364 00:33:04,394 --> 00:33:06,194 If you're not together, you'll resign. 365 00:33:06,194 --> 00:33:07,354 Do you have any sense of responsibility? 366 00:33:07,354 --> 00:33:09,553 It's because I have a sense of responsibility that I've come to ask for your help. 367 00:33:14,432 --> 00:33:15,552 Li. 368 00:33:16,513 --> 00:33:17,954 I've never asked you for anything before. 369 00:33:18,753 --> 00:33:19,936 Just once. 370 00:33:20,800 --> 00:33:21,920 Do me a favor, okay? 371 00:33:31,232 --> 00:33:32,416 How long will you be gone? 372 00:33:35,456 --> 00:33:36,480 I haven't decided yet. 373 00:33:39,834 --> 00:33:41,273 Do I owe you something? 374 00:33:47,634 --> 00:33:50,073 If one day, I come across the pawnshop, 375 00:33:50,073 --> 00:33:51,434 I'll pawn you off. 376 00:33:52,673 --> 00:33:55,354 No problem, with our relationship, 377 00:33:55,954 --> 00:33:57,274 I'm sure you can get a big gift. 378 00:34:06,496 --> 00:34:08,448 [Hiring a Chef] 379 00:34:12,593 --> 00:34:14,193 Alright, stop working. 380 00:34:14,193 --> 00:34:15,513 Everyone, take a break. 381 00:34:15,513 --> 00:34:16,834 Have some sugar water. 382 00:34:16,834 --> 00:34:18,153 It's fine, Mom. 383 00:34:18,153 --> 00:34:19,193 Go back to the store. 384 00:34:22,673 --> 00:34:24,234 Hiring a head chef? 385 00:34:26,714 --> 00:34:28,553 Why are you hiring a head chef? 386 00:34:28,553 --> 00:34:29,600 What about Lu? 387 00:34:30,593 --> 00:34:31,648 He resigned. 388 00:34:32,153 --> 00:34:33,354 Really? 389 00:34:34,673 --> 00:34:36,314 Didn't you say that the restaurant 390 00:34:36,314 --> 00:34:37,834 was reclaimed with his help? 391 00:34:38,513 --> 00:34:39,513 Why did he leave? 392 00:34:42,553 --> 00:34:44,473 Did something happen between you two? 393 00:34:48,234 --> 00:34:49,394 Nothing. 394 00:34:49,394 --> 00:34:50,593 Mom, don't worry. 395 00:34:52,192 --> 00:34:53,234 We can pay back the money 396 00:34:53,234 --> 00:34:55,673 for this restaurant bit by bit. 397 00:34:58,954 --> 00:35:00,354 Have you really decided? 398 00:35:04,033 --> 00:35:05,113 Are you really going? 399 00:35:12,113 --> 00:35:14,314 Please take care of Nice to Meet You Again 400 00:35:16,288 --> 00:35:17,314 and Wu Yang. 401 00:35:33,754 --> 00:35:34,834 Lu Xiaofan. 402 00:35:36,314 --> 00:35:37,434 It's all your fault. 403 00:35:39,394 --> 00:35:40,754 All your fault. 404 00:35:41,792 --> 00:35:42,874 What are you doing? 405 00:35:43,744 --> 00:35:44,834 Who are you yelling at? 406 00:35:45,874 --> 00:35:47,874 If anyone is to blame, it's the pawnshop. 407 00:36:08,993 --> 00:36:10,304 If I hadn't listened to Huang Dianwen 408 00:36:11,314 --> 00:36:12,834 and went to find you, 409 00:36:12,834 --> 00:36:14,914 I wouldn't have figured out this loophole. 410 00:36:16,993 --> 00:36:18,513 Maybe Qi's accident 411 00:36:19,794 --> 00:36:21,153 was because of our destroying the pawn. 412 00:36:22,314 --> 00:36:23,473 The loophole is real. 413 00:36:27,673 --> 00:36:29,193 But this time, it's not 414 00:36:30,473 --> 00:36:31,513 because of destroying the pawn. 415 00:36:34,834 --> 00:36:36,153 It's those of the pawnshop who did it. 416 00:36:37,216 --> 00:36:38,304 What? 417 00:36:39,193 --> 00:36:40,513 Why would they? 418 00:36:40,513 --> 00:36:41,794 How could they? 419 00:36:41,794 --> 00:36:43,354 Can they do whatever they want? 420 00:36:44,274 --> 00:36:45,914 No wonder when I went to the pawnshop 421 00:36:45,914 --> 00:36:47,314 to make Qi better, 422 00:36:47,914 --> 00:36:49,073 it never worked. 423 00:36:49,856 --> 00:36:50,954 What about Qi? 424 00:36:50,954 --> 00:36:52,000 She will be fine. 425 00:37:02,834 --> 00:37:04,394 As long as I fulfill their wish 426 00:37:06,794 --> 00:37:08,354 and become the pawnshop's shopkeeper, 427 00:37:12,714 --> 00:37:14,473 this should all be over soon. 428 00:37:31,680 --> 00:37:32,800 You 429 00:37:37,033 --> 00:37:38,314 still plan to go? 430 00:37:57,664 --> 00:37:58,688 Cheers. 431 00:38:10,080 --> 00:38:12,768 ♫ We're like strangers ♫ 432 00:38:12,768 --> 00:38:16,096 ♫ Passing each other impassively ♫ 433 00:38:18,016 --> 00:38:20,352 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 434 00:38:20,352 --> 00:38:24,106 ♫ And think we can be cool with it ♫ 435 00:38:26,048 --> 00:38:30,112 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 436 00:38:30,112 --> 00:38:33,504 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 437 00:38:34,272 --> 00:38:38,528 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 438 00:38:41,248 --> 00:38:43,328 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 439 00:38:43,328 --> 00:38:45,344 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 440 00:38:45,344 --> 00:38:47,392 ♫ We're suffering the same pain ♫ 441 00:38:47,392 --> 00:38:49,376 ♫ You were heartbroken ♫ 442 00:38:49,376 --> 00:38:51,520 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 443 00:38:51,520 --> 00:38:53,196 ♫ Every minute of every day ♫ 444 00:38:53,954 --> 00:38:54,976 Excuse me. 445 00:38:58,368 --> 00:38:59,520 Hello, Auntie. 446 00:39:00,153 --> 00:39:03,153 Hello, Lu, it's me. 447 00:39:03,754 --> 00:39:06,274 I heard you're leaving. 448 00:39:10,673 --> 00:39:12,274 Tell me the truth. 449 00:39:12,914 --> 00:39:15,314 What's going on between you and Wu Yang? 450 00:39:24,314 --> 00:39:25,754 Auntie, we are fine. 451 00:39:27,593 --> 00:39:29,633 Something happened to my family and I need to go back for a while. 452 00:39:34,434 --> 00:39:37,553 Then I will get to the point. 453 00:39:38,553 --> 00:39:39,954 Are you and Wu Yang 454 00:39:41,033 --> 00:39:42,593 dating? 455 00:39:44,928 --> 00:39:46,073 Auntie, Wu Yang and I 456 00:39:48,553 --> 00:39:49,993 have already broken up. 457 00:39:53,633 --> 00:39:55,794 Broken up? Why? 458 00:39:56,714 --> 00:39:58,553 I heard Yang talking about 459 00:39:58,553 --> 00:39:59,754 hurting lately, 460 00:39:59,754 --> 00:40:00,874 but I didn't understand. 461 00:40:01,600 --> 00:40:03,834 Was it because of this 462 00:40:03,834 --> 00:40:05,920 that you thought I disapproved of you being together? 463 00:40:06,560 --> 00:40:09,434 Lu, I am not that petty. 464 00:40:09,434 --> 00:40:12,434 As long as you two are happy together, 465 00:40:12,434 --> 00:40:14,633 and you treat Yang well, that's enough. 466 00:40:14,633 --> 00:40:17,714 Actually, I've always thought you were a good kid. 467 00:40:18,274 --> 00:40:20,714 Yang seems to be quite normal lately. 468 00:40:20,714 --> 00:40:22,993 But she has something on her mind. 469 00:40:22,993 --> 00:40:24,513 As a mother, 470 00:40:24,513 --> 00:40:25,914 how could I not know? 471 00:40:25,914 --> 00:40:27,434 How could I not feel it? 472 00:40:31,040 --> 00:40:32,128 Hello? 473 00:40:32,896 --> 00:40:34,048 Lu. 474 00:40:34,593 --> 00:40:35,794 Lu, are you listening? 475 00:40:39,394 --> 00:40:40,513 Auntie, I'm listening. 476 00:40:43,314 --> 00:40:44,434 Well, how about this? 477 00:40:45,434 --> 00:40:46,656 Come to our house tonight, 478 00:40:46,656 --> 00:40:47,993 and let's have dinner together. 479 00:40:47,993 --> 00:40:50,673 Let's clear up all misunderstandings face-to-face. 480 00:40:50,673 --> 00:40:52,394 Once it's resolved, everything will be fine, right? 481 00:40:52,993 --> 00:40:54,314 I'm sorry, Auntie. 482 00:40:57,344 --> 00:40:59,794 Wu Yang and I broke up for another reason. 483 00:41:02,633 --> 00:41:03,993 I couldn't protect her. 484 00:41:05,153 --> 00:41:07,193 Please take care of her during this time, 485 00:41:08,320 --> 00:41:09,792 and keep her company. 486 00:41:09,792 --> 00:41:11,153 I won't come for dinner. 487 00:41:14,624 --> 00:41:15,993 Hello? Hello, Lu? 488 00:41:19,104 --> 00:41:24,500 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 489 00:41:24,500 --> 00:41:28,352 ♫ You know how much you love her ♫ 490 00:41:33,575 --> 00:41:35,840 ♫ And miss her ♫ 491 00:41:37,600 --> 00:41:39,808 ♫ And miss her ♫ 492 00:41:52,633 --> 00:41:54,153 Mrs. Fan, all the dishes are ready. 493 00:41:58,473 --> 00:42:00,834 Although Chef Lu and Chef Fang are not here, 494 00:42:01,954 --> 00:42:03,354 Yihua's dishes 495 00:42:03,993 --> 00:42:05,193 are still good to eat. 496 00:42:13,794 --> 00:42:15,314 How have you been lately? 497 00:42:20,153 --> 00:42:21,434 Still the same. 498 00:42:27,354 --> 00:42:28,834 I called you here today 499 00:42:31,314 --> 00:42:33,113 because there's something I want to tell you. 500 00:42:39,153 --> 00:42:42,153 I've made a few deals with the pawnshop before, 501 00:42:43,033 --> 00:42:44,394 all related to you. 502 00:42:45,633 --> 00:42:47,113 They told me 503 00:42:48,800 --> 00:42:51,714 that you have 50 years of time from the pawnshop. 504 00:42:52,874 --> 00:42:55,914 If I could make you and Lu Xiaofan break the pawn together, 505 00:42:56,553 --> 00:42:59,473 or let you go to the pawnbroker alone, 506 00:43:01,376 --> 00:43:04,224 these years would return to the pawnshop 507 00:43:05,184 --> 00:43:07,394 and I would have a chance to get them. 508 00:43:12,553 --> 00:43:13,914 So this is the real reason 509 00:43:14,993 --> 00:43:17,513 you asked me to join Yihua with Lu Xiaofan. 510 00:43:18,834 --> 00:43:19,993 You already know. 511 00:43:24,473 --> 00:43:25,473 Lu Xiaofan 512 00:43:26,153 --> 00:43:27,513 mentioned this to me before. 513 00:43:33,033 --> 00:43:34,394 I always thought 514 00:43:34,914 --> 00:43:36,354 we were the same kind of people. 515 00:43:38,354 --> 00:43:39,914 I understand your ambition. 516 00:43:40,954 --> 00:43:44,153 You would continuously pawn for your career 517 00:43:44,834 --> 00:43:46,314 until you have nothing left. 518 00:43:49,152 --> 00:43:50,354 But 519 00:43:53,184 --> 00:43:56,274 I overlooked that Lu Xiaofan was by your side. 520 00:43:59,136 --> 00:44:00,352 Perhaps 521 00:44:03,673 --> 00:44:05,394 it is because of this reason 522 00:44:07,513 --> 00:44:09,314 that my plan didn't succeed. 523 00:44:19,392 --> 00:44:20,544 I guess 524 00:44:22,354 --> 00:44:24,234 you must have known by now 525 00:44:25,473 --> 00:44:27,794 that the reason the pawnshop has done so many things 526 00:44:29,633 --> 00:44:31,274 is because of Lu Xiaofan 527 00:44:32,513 --> 00:44:34,593 is the next shopkeeper of the pawnshop. 528 00:44:40,128 --> 00:44:41,216 Shopkeeper? 529 00:44:43,073 --> 00:44:44,473 Didn't he tell you? 530 00:44:56,314 --> 00:44:58,354 No matter what the pawnshop is plotting, 531 00:44:59,840 --> 00:45:02,274 you and Lu Xiaofan have to trust each other 532 00:45:02,274 --> 00:45:03,714 and be firmly together. 533 00:45:05,536 --> 00:45:06,754 Don't let them succeed. 534 00:45:08,384 --> 00:45:09,472 Watch out! 535 00:45:14,272 --> 00:45:15,424 Don't go! 536 00:45:18,153 --> 00:45:19,232 What are you doing? 537 00:45:30,754 --> 00:45:31,904 Be careful! 538 00:46:41,762 --> 00:46:44,514 ♫ We're like strangers ♫ 539 00:46:44,514 --> 00:46:47,844 ♫ Passing each other impassively ♫ 540 00:46:49,698 --> 00:46:52,441 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 541 00:46:52,441 --> 00:46:55,778 ♫ And think we can be cool with it ♫ 542 00:46:57,794 --> 00:47:01,762 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 543 00:47:01,762 --> 00:47:05,026 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 544 00:47:06,274 --> 00:47:09,966 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 545 00:47:12,930 --> 00:47:14,978 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 546 00:47:14,978 --> 00:47:17,058 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 547 00:47:17,058 --> 00:47:19,010 ♫ We're suffering the same pain ♫ 548 00:47:19,010 --> 00:47:21,058 ♫ You were heartbroken ♫ 549 00:47:21,058 --> 00:47:23,135 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 550 00:47:23,135 --> 00:47:25,090 ♫ Every minute of every day ♫ 551 00:47:25,090 --> 00:47:28,542 ♫ Stop pushing me away ♫ 552 00:47:29,555 --> 00:47:33,410 ♫ Can you get over me? ♫ 553 00:47:33,410 --> 00:47:36,576 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 554 00:47:36,576 --> 00:47:39,790 ♫ And deceive yourself ♫ 555 00:47:39,790 --> 00:47:43,919 ♫ People destined to be in love ♫ 36459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.