All language subtitles for The.Raiders.Of.Atlantis.1983.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,927 --> 00:02:13,927 www.titlovi.com 2 00:02:16,927 --> 00:02:17,970 Care-i treaba? 3 00:02:17,970 --> 00:02:19,597 Nu prea multe. 4 00:02:58,678 --> 00:02:59,720 Bine, du-te. 5 00:03:18,864 --> 00:03:20,199 Buna ziua. 6 00:03:53,190 --> 00:03:54,442 Hei, tu. 7 00:04:57,922 --> 00:04:59,507 Hei, au reușit. 8 00:05:04,220 --> 00:05:05,304 Întotdeauna o fac. 9 00:05:17,233 --> 00:05:18,818 Totul în regulă, Mike? 10 00:05:18,984 --> 00:05:20,027 Da, e bine. 11 00:05:23,155 --> 00:05:24,365 L-ai pe tipul tău în spate. 12 00:05:26,200 --> 00:05:28,702 Hei, cum merge, Washington? 13 00:05:28,702 --> 00:05:30,663 Nu știu. Numele meu este Mohammed. 14 00:05:31,455 --> 00:05:32,456 E nou-născut. 15 00:05:37,002 --> 00:05:37,962 Un corp. 16 00:05:39,505 --> 00:05:42,716 Bună, colonele. 17 00:05:46,929 --> 00:05:48,639 50.000 la livrare. 18 00:05:50,724 --> 00:05:52,017 Mulțumesc. 19 00:05:52,393 --> 00:05:54,270 Atunci mai bine ai dispărut o vreme. 20 00:05:54,478 --> 00:05:55,563 Exact asta vom face. 21 00:05:55,938 --> 00:05:59,191 Am umplut barca cu benzină, trebuie să mergem la Trinidad... 22 00:06:00,067 --> 00:06:01,527 și să ne distrăm al naibii. 23 00:06:02,027 --> 00:06:03,153 O meriți. 24 00:06:07,199 --> 00:06:10,327 Spune colonele, când o să-ți vedem fața? 25 00:06:10,786 --> 00:06:12,663 Nu ai de ce să-mi vezi fața. 26 00:06:13,581 --> 00:06:14,623 Oh da? 27 00:06:15,499 --> 00:06:18,460 Mai locuiești la 12 West 58th Street? 28 00:06:20,462 --> 00:06:21,672 De unde ştiţi? 29 00:06:27,511 --> 00:06:28,512 Numără-l, Wash. 30 00:06:29,221 --> 00:06:30,222 Mahomed! 31 00:06:31,348 --> 00:06:33,601 Unu doi trei patru. 32 00:06:36,228 --> 00:06:37,438 Voi conduce, voi conduce. 33 00:06:39,773 --> 00:06:41,275 Stai puțin, la ce oră ai? 34 00:06:41,275 --> 00:06:42,943 Timp, acum vrei să știi ora. 35 00:06:42,943 --> 00:06:44,862 Vrei să număr banii sau să-ți spun timpul? 36 00:06:44,862 --> 00:06:46,655 Uite, tu numără, voi conduce. 37 00:06:49,617 --> 00:06:50,784 Fără curse, Wash. 38 00:06:50,784 --> 00:06:52,202 Este Mohammed. 39 00:06:52,202 --> 00:06:55,873 MAHOMED. Da da. 40 00:06:55,873 --> 00:06:56,957 Vei fi întotdeauna Washington pentru mine. 41 00:06:57,124 --> 00:06:58,083 Să mergem, hai. 42 00:07:39,083 --> 00:07:40,209 Hei, nu e amuzant. 43 00:07:40,209 --> 00:07:41,126 Ce? 44 00:07:41,126 --> 00:07:42,878 Ți-am spus că îmi curăț actul. 45 00:07:42,878 --> 00:07:43,754 Haide, Wash. 46 00:07:43,754 --> 00:07:45,673 Nu este Wash, bine? 47 00:07:45,673 --> 00:07:46,715 Este Mohammed. 48 00:07:46,715 --> 00:07:48,217 MOH. Bine, știu. 49 00:07:48,217 --> 00:07:49,009 Știu, știu. 50 00:07:49,885 --> 00:07:51,345 Hei, hei! 51 00:07:53,097 --> 00:07:53,931 Uite, uită-te în spatele nostru. 52 00:07:53,931 --> 00:07:54,848 Există un elicopter. 53 00:07:54,848 --> 00:07:56,558 E comunicație aici jos. 54 00:08:00,646 --> 00:08:02,856 ♪ Închide ochii ♪ 55 00:08:02,856 --> 00:08:06,902 ♪ Și ascultă strigătele ♪ 56 00:08:06,902 --> 00:08:08,988 Mă întreb ce naiba face de pe platformă. 57 00:08:08,988 --> 00:08:10,072 Nu știu. 58 00:08:40,894 --> 00:08:43,105 Vrei să te joci, fiule de cățea? 59 00:08:51,488 --> 00:08:53,907 Mai jos, mai jos. 60 00:08:53,907 --> 00:08:55,868 Deci vrei să lupți, nu? 61 00:08:55,868 --> 00:08:58,245 Ei bine, haide și ia-l, wuss. 62 00:08:58,245 --> 00:08:59,204 Fir-ar sa fie. 63 00:09:25,397 --> 00:09:26,231 Bill Cook. 64 00:09:26,231 --> 00:09:27,733 Trebuie să fie Bill Cook. 65 00:09:27,733 --> 00:09:28,776 Nu știu. 66 00:09:28,776 --> 00:09:29,860 Trebuie să fie. 67 00:09:29,860 --> 00:09:31,904 El este singurul dirtball de aici care face asta. 68 00:09:43,832 --> 00:09:44,625 Comandant. 69 00:09:51,882 --> 00:09:54,009 Am un elicopter care vine aici, domnule. 70 00:09:54,009 --> 00:09:56,303 Se închide la 180 de noduri. 71 00:09:56,303 --> 00:09:57,513 Ești sigur că e al nostru? 72 00:09:57,513 --> 00:09:58,806 Afirmativ. 73 00:09:58,806 --> 00:10:01,475 Este Mustang 3 care vine din Machu Picchu. 74 00:10:01,475 --> 00:10:03,602 El cere permisiunea de a ateriza. 75 00:10:03,602 --> 00:10:04,895 Bine, adu-l înăuntru. 76 00:10:04,895 --> 00:10:06,313 Da domnule. 77 00:10:06,313 --> 00:10:08,941 Echo 1 la Mustang 3... 78 00:10:08,941 --> 00:10:11,068 apropiere pe 109er. 79 00:10:12,986 --> 00:10:15,072 Repet, 109er. 80 00:10:15,072 --> 00:10:16,073 Profesorul Saunders. 81 00:10:18,992 --> 00:10:20,119 Da, comandante? 82 00:10:20,119 --> 00:10:21,662 Expertul tău vine. 83 00:10:25,541 --> 00:10:27,543 Profesore, elicopterul e pe cale să aterizeze. 84 00:10:36,510 --> 00:10:38,137 Cobor jos. 85 00:11:37,529 --> 00:11:39,198 Hei Bill, călătorie bună? 86 00:11:39,198 --> 00:11:40,741 Sigur nici o problema. 87 00:11:40,741 --> 00:11:43,952 Aș dori să știu mai multe despre asta. 88 00:11:43,952 --> 00:11:44,870 Oh, chiar aşa? 89 00:11:44,870 --> 00:11:46,121 Ce s-a întâmplat? 90 00:11:46,121 --> 00:11:48,498 Ei bine, ai grijă să nu fii lovit. 91 00:11:51,084 --> 00:11:53,545 Bun venit la bord, dr. Rollins. 92 00:11:53,545 --> 00:11:54,504 La bord ce? 93 00:11:54,504 --> 00:11:55,631 Nu ti-a spus nimeni? 94 00:11:55,631 --> 00:11:57,090 Uite, acum 12 ore 95 00:11:57,090 --> 00:11:59,593 Făceam o săpătură foarte importantă în Mazatlan. 96 00:11:59,593 --> 00:12:02,804 Apoi cowboy-ul tău și prietenii lui m-au împins în capcana aia... 97 00:12:02,804 --> 00:12:04,681 și tot ce-mi va spune o poveste cu cockamamie... 98 00:12:04,681 --> 00:12:05,849 despre afacerile guvernului SUA. 99 00:12:05,849 --> 00:12:06,683 Da, de fapt. 100 00:12:06,683 --> 00:12:07,517 Intelegi ce vreau sa spun? 101 00:12:07,517 --> 00:12:08,310 Ea mușcă. 102 00:12:11,188 --> 00:12:12,856 Îmi pare teribil de rău, dr. Rollins. 103 00:12:14,233 --> 00:12:16,944 Ar trebui să te ocupi de Departamentul Marinei. 104 00:12:16,944 --> 00:12:19,738 Voi face mult mai mult decât atât dacă nu primesc niște răspunsuri. 105 00:12:19,738 --> 00:12:20,739 Unde sunt eu? 106 00:12:20,739 --> 00:12:22,199 Da, desigur. 107 00:12:22,199 --> 00:12:25,827 Aproximativ 68 de grade vest, 24 de grade nord. 108 00:12:26,787 --> 00:12:27,704 Dandy. 109 00:12:27,704 --> 00:12:30,707 Și unde vine un doctorat în dialecte precolombiene? 110 00:12:30,707 --> 00:12:32,751 Mai exact, cum coboară ea? 111 00:12:32,751 --> 00:12:35,045 Dacă intri doar înăuntru... 112 00:12:35,045 --> 00:12:36,713 este ceva ce am dori să vezi. 113 00:12:42,719 --> 00:12:43,887 E fantastic. 114 00:12:45,305 --> 00:12:46,932 Nu am mai văzut așa ceva. 115 00:12:48,767 --> 00:12:50,060 Unde l-ai găsit? 116 00:12:50,060 --> 00:12:52,604 5.712 de picioare mai jos. 117 00:12:52,604 --> 00:12:56,233 Spectrograful are o vechime de aproximativ 12.000 de ani... 118 00:12:56,233 --> 00:12:59,236 mult mai vechi decât orice ai dezgropa vreodată în Mazatlan... 119 00:13:00,696 --> 00:13:03,156 și te-am adus aici pentru a descifra... 120 00:13:03,156 --> 00:13:04,700 inscripţiile de pe acea tabletă. 121 00:13:07,202 --> 00:13:08,161 Ce se petrece aici? 122 00:13:08,161 --> 00:13:08,954 Cine eşti tu? 123 00:13:10,289 --> 00:13:12,291 Desigur, îmi pare rău. 124 00:13:12,291 --> 00:13:16,044 Sunt profesorul Saunders, Peter Saunders, fizică nucleară. 125 00:13:16,044 --> 00:13:16,920 Acum câțiva ani... 126 00:13:16,920 --> 00:13:19,047 un submarin rus înarmat cu rachete nucleare... 127 00:13:19,047 --> 00:13:20,924 l-am găsit chiar sub această platformă. 128 00:13:20,924 --> 00:13:22,092 O să-l plutesc. 129 00:13:22,968 --> 00:13:25,137 Ce legătură are asta cu asta? 130 00:13:25,137 --> 00:13:27,973 Ei bine, de aceea sperăm că ne vei spune. 131 00:14:21,693 --> 00:14:23,362 Ai o ceașcă de cafea în plus acolo... 132 00:14:23,362 --> 00:14:24,196 Profesor? 133 00:14:24,196 --> 00:14:25,614 În primul rând fetele. 134 00:14:25,614 --> 00:14:26,865 Ți-am adus niște cafea. 135 00:14:27,824 --> 00:14:28,617 Oh, multumesc. 136 00:14:30,077 --> 00:14:31,828 Exact ce a ordonat doctorul, Peter. 137 00:14:34,581 --> 00:14:35,791 Ajungi undeva? 138 00:14:35,791 --> 00:14:38,794 Ei bine, am reușit să izolez un traseu grafic... 139 00:14:38,794 --> 00:14:41,171 comună majorității limbilor precolombiene. 140 00:14:41,171 --> 00:14:42,798 Această mică tabletă a ta... 141 00:14:42,798 --> 00:14:45,384 ar putea fi la fel de important ca piatra Rosetta. 142 00:14:46,468 --> 00:14:48,929 Cred că confirmă existența Atlantidei. 143 00:14:53,392 --> 00:14:54,518 Cum te descurci? 144 00:14:55,685 --> 00:14:58,939 Ar trebui să se plimbe ca o minge de plajă... 145 00:14:58,939 --> 00:15:00,482 în următoarele 10 minute. 146 00:15:00,482 --> 00:15:02,651 Hei Frank, ai sub-ul pe monitor? 147 00:15:02,651 --> 00:15:03,610 Da, domnule profesor. 148 00:15:04,778 --> 00:15:05,862 Vrei să arunci o privire? 149 00:15:05,862 --> 00:15:06,696 Pariezi. 150 00:15:06,696 --> 00:15:07,531 Pas în acest fel. 151 00:15:15,163 --> 00:15:16,706 Faza 2 finalizată. 152 00:15:16,706 --> 00:15:18,708 Presiune: stabilizată. 153 00:15:18,708 --> 00:15:21,002 Înclinație: 15 grade. 154 00:15:21,002 --> 00:15:24,131 Îndreptat spre 7.5. 155 00:15:24,131 --> 00:15:26,299 Zero minus 190 de secunde. 156 00:15:27,509 --> 00:15:29,928 Cumva m-am gândit că va fi mult mai complex. 157 00:15:29,928 --> 00:15:30,804 Cel mai mare truc... 158 00:15:30,804 --> 00:15:33,098 i-a ținut pe ruși în întuneric. 159 00:15:33,098 --> 00:15:34,850 Zero minus 40 de secunde. 160 00:15:34,850 --> 00:15:37,060 Numărătoarea inversă se desfășoară conform programului. 161 00:15:37,060 --> 00:15:39,229 Alinierea statică s-a încheiat. 162 00:15:39,229 --> 00:15:41,940 Condiții de suprafață acceptabile și de rezistență. 163 00:15:41,940 --> 00:15:44,484 Date de infrastructură în limite. 164 00:15:44,484 --> 00:15:45,569 Presiune: constantă. 165 00:15:45,569 --> 00:15:47,821 Zero minus cinci secunde. 166 00:15:47,821 --> 00:15:49,156 Poftim. 167 00:15:49,156 --> 00:15:50,282 Deschide supapele. 168 00:15:50,282 --> 00:15:51,491 Supape: deschise. 169 00:15:51,491 --> 00:15:52,784 Sisteme de securitate gratuite 170 00:15:52,784 --> 00:15:54,369 Sistemele de securitate oprite. 171 00:15:54,369 --> 00:15:55,829 Scoateți barele de sprijin. 172 00:15:55,829 --> 00:15:57,205 Sprijinul se îndepărtează. 173 00:15:57,205 --> 00:15:58,665 Creșteți presiunea de flotație. 174 00:15:58,665 --> 00:15:59,749 Creșterea presiunii. 175 00:16:02,169 --> 00:16:03,795 Avem mișcare. 176 00:16:09,468 --> 00:16:10,510 Ea vine. 177 00:16:14,222 --> 00:16:15,432 Ea vine. 178 00:16:17,684 --> 00:16:19,102 1.600 de picioare. 179 00:16:22,105 --> 00:16:22,898 1.500. 180 00:16:23,857 --> 00:16:24,649 1.400. 181 00:16:26,318 --> 00:16:27,944 Controlul pasului și stabil. 182 00:16:27,944 --> 00:16:31,072 Viteza de urcare: 104. 183 00:16:31,072 --> 00:16:32,824 Presiune internă constantă. 184 00:16:32,824 --> 00:16:34,701 Rotiți în limite acceptabile. 185 00:16:34,701 --> 00:16:35,535 700 de picioare. 186 00:16:36,870 --> 00:16:37,662 600. 187 00:16:39,122 --> 00:16:40,373 Hai, iubito. 188 00:16:40,373 --> 00:16:41,166 haide. 189 00:17:27,754 --> 00:17:28,588 Hristos. 190 00:17:28,588 --> 00:17:30,507 Comandante, am ceva pe radar. 191 00:17:31,716 --> 00:17:33,093 Ar fi bine să aruncați o privire, domnule. 192 00:17:34,719 --> 00:17:35,595 Ceva nu e în regulă, domnule. 193 00:17:35,595 --> 00:17:36,429 Ce este? 194 00:17:36,429 --> 00:17:37,389 Uite, 300 de picioare. 195 00:17:39,099 --> 00:17:40,058 250. 196 00:17:42,602 --> 00:17:46,022 Comandante, presiunea barometrică scade rapid. 197 00:17:46,022 --> 00:17:47,315 Prea repede. 198 00:17:47,315 --> 00:17:51,653 Comandante, avem contact radio cu Newport. 199 00:17:51,653 --> 00:17:53,321 Cifrurile computerului au revenit la zero. 200 00:17:56,616 --> 00:17:58,118 Circuitul principal a explodat. 201 00:17:58,118 --> 00:17:59,411 Cod 1 de urgență. 202 00:18:02,581 --> 00:18:03,456 Priveste. 203 00:18:04,583 --> 00:18:06,376 Accesați circuitele secundare. 204 00:18:06,376 --> 00:18:07,460 Ce s-a întâmplat? 205 00:18:07,460 --> 00:18:09,212 Sub-ul se ridică în continuare conform programului? 206 00:18:09,212 --> 00:18:10,046 Da domnule. 207 00:18:10,046 --> 00:18:11,590 Este la 30 de picioare. 208 00:18:11,590 --> 00:18:12,799 Ar trebui să se întrerupă în orice secundă. 209 00:18:12,799 --> 00:18:15,093 Perturbarea sonarului reînnoită. 210 00:18:15,093 --> 00:18:16,928 Isuse, fundul mării înnebunește. 211 00:18:22,267 --> 00:18:23,435 Dumnezeul meu. 212 00:18:28,064 --> 00:18:28,857 Ce se întâmplă? 213 00:18:35,363 --> 00:18:36,990 George? 214 00:18:36,990 --> 00:18:37,991 Să ne întoarcem înăuntru. 215 00:18:39,409 --> 00:18:40,660 George? 216 00:18:40,660 --> 00:18:43,371 Să ne întoarcem acasă. 217 00:18:44,331 --> 00:18:45,123 Maria. 218 00:18:46,916 --> 00:18:47,709 Maria, Maria! 219 00:18:49,502 --> 00:18:51,212 Oh dragă. 220 00:18:51,212 --> 00:18:52,005 La dracu. 221 00:19:14,444 --> 00:19:15,278 Nu... 222 00:19:15,278 --> 00:19:16,071 Nu! 223 00:19:27,248 --> 00:19:28,124 Dumnezeule. 224 00:19:30,960 --> 00:19:31,920 Radio pentru ajutor. 225 00:19:33,171 --> 00:19:34,339 Mayday, Mayday. 226 00:19:34,339 --> 00:19:35,173 Acesta este Echo 1. 227 00:19:35,173 --> 00:19:37,217 Poziția 68 vest, 24 nord. 228 00:19:37,217 --> 00:19:38,677 Mayday, Mayday. 229 00:19:44,557 --> 00:19:45,725 Mayday, Mayday. 230 00:19:45,725 --> 00:19:46,643 Acesta este Echo 1. 231 00:19:46,643 --> 00:19:49,437 - Poziția 68 vest, 24 nord. - Veste de salvare, hai. 232 00:19:49,437 --> 00:19:50,397 Ma citesti? 233 00:19:50,397 --> 00:19:51,856 Mayday, Mayday. 234 00:19:51,856 --> 00:19:52,982 Acesta este Echo 1. 235 00:19:52,982 --> 00:19:55,443 Poziția 68 vest, 24 nord. 236 00:19:55,443 --> 00:19:56,820 Mayday, Mayday. 237 00:19:56,820 --> 00:19:59,114 - Acesta este Echo 1. - Hai, hai. 238 00:19:59,114 --> 00:20:00,156 Mută-l, grăbește-te. 239 00:20:00,156 --> 00:20:01,658 - Hai. - Zi de mai. 240 00:20:01,658 --> 00:20:04,536 Poziția 68 vest, 24 nord. 241 00:20:04,536 --> 00:20:05,537 Acesta este Echo 1. 242 00:20:51,374 --> 00:20:52,667 Ține-o drept, Wash. 243 00:20:52,667 --> 00:20:53,501 Încerc. 244 00:20:53,501 --> 00:20:54,461 Ea nu va ține. 245 00:21:10,143 --> 00:21:11,519 O lovitură dracului. 246 00:21:17,817 --> 00:21:18,902 La naiba. 247 00:21:24,657 --> 00:21:26,618 Ce este asta, o insulă? 248 00:21:28,161 --> 00:21:29,537 O insulă a naibii. 249 00:22:07,033 --> 00:22:07,867 Ajutor! 250 00:22:07,867 --> 00:22:09,160 - Aici. - Ajutor. 251 00:22:09,160 --> 00:22:10,370 - Aici! - Ajutor, aici! 252 00:22:10,370 --> 00:22:12,372 - Ajutor, hei! - Aici. 253 00:22:12,372 --> 00:22:13,873 Hei, pe aici! 254 00:22:13,873 --> 00:22:15,166 - Aici! - Ajutor! 255 00:22:16,751 --> 00:22:18,545 Nu e cel mai tare, dar măcar e cald. 256 00:22:18,545 --> 00:22:19,379 Mulțumiri. 257 00:22:19,379 --> 00:22:20,672 Ne-ai salvat cu adevărat viețile. 258 00:22:22,090 --> 00:22:23,383 A fost noroc că ne-ai văzut. 259 00:22:29,055 --> 00:22:30,014 Ei bine, voi fi. 260 00:22:30,014 --> 00:22:30,849 Hei! 261 00:22:30,849 --> 00:22:32,225 - Sunt Washington. - Bill Cook. 262 00:22:32,225 --> 00:22:34,269 - Ma bucur sa te vad. - Hei Mike, uite ce am. 263 00:22:36,437 --> 00:22:38,898 O să fiu al naibii, Bill Cook. 264 00:22:39,732 --> 00:22:42,026 Credeam că a fost elicopterul tău pe care l-am văzut zburând peste. 265 00:22:43,820 --> 00:22:45,196 Doar felul meu de a te iubesc. 266 00:22:45,196 --> 00:22:47,073 Ei bine, și eu te iubesc, ticălosule. 267 00:22:47,073 --> 00:22:49,450 Spălați-vă, aruncați-i fundul înapoi acolo. 268 00:22:49,450 --> 00:22:50,743 - Hei. - Hei, hei. 269 00:22:52,579 --> 00:22:53,413 Nu-ți face griji pentru asta. 270 00:22:53,413 --> 00:22:54,205 Sunt prieteni vechi. 271 00:22:55,290 --> 00:22:57,750 Ce zici de o bere, dragă? 272 00:22:57,750 --> 00:22:58,877 Vrei o bere? 273 00:22:58,877 --> 00:23:00,044 'Cauză. 274 00:23:00,044 --> 00:23:01,504 Manuel, adu-i o bere. 275 00:23:01,504 --> 00:23:02,714 - Vin sus. - Doar unul. 276 00:23:06,968 --> 00:23:09,220 Ați văzut ce am văzut? 277 00:23:09,220 --> 00:23:10,930 Există un fel de insulă. 278 00:23:10,930 --> 00:23:12,265 Nu știu ce am văzut. 279 00:23:12,265 --> 00:23:13,933 Nu cred că vreau să știu. 280 00:23:13,933 --> 00:23:15,768 Tot ce știu este că motorul nostru nu funcționează. 281 00:23:15,768 --> 00:23:17,896 Asta e problema noastră acum. 282 00:23:21,482 --> 00:23:24,110 În niciun caz voi puteți duce un bărbat pe Lună. 283 00:23:24,110 --> 00:23:26,988 Cauți o scurgere pe o barcă și chemi un instalator. 284 00:23:26,988 --> 00:23:30,450 Există o inversare neobișnuită a polarității în armătură. 285 00:23:32,410 --> 00:23:33,244 Incearca-l. 286 00:23:33,244 --> 00:23:34,746 Incearca-l. 287 00:23:37,040 --> 00:23:38,791 Nu merge, profesore. 288 00:23:38,791 --> 00:23:40,168 Incearca din nou. 289 00:23:40,168 --> 00:23:41,920 Încearcă din nou, Mike. 290 00:23:50,470 --> 00:23:51,304 În regulă. 291 00:23:51,304 --> 00:23:52,889 Bine, auzi asta. 292 00:23:52,889 --> 00:23:54,641 Motorul functioneaza. 293 00:23:54,641 --> 00:23:55,433 — Cam e timpul. 294 00:23:56,392 --> 00:23:58,645 Instrumentele sunt încă scoase. 295 00:23:58,645 --> 00:23:59,479 Nu știu unde vom merge. 296 00:23:59,479 --> 00:24:00,605 Pe plajă în derivă. 297 00:24:01,940 --> 00:24:03,066 Mike, prinde. 298 00:24:04,525 --> 00:24:07,445 Vodcă netedă, potrivită pentru a vedea spiritele. 299 00:24:08,321 --> 00:24:09,113 Mulțumesc. 300 00:24:23,044 --> 00:24:26,255 Ei bine, dacă mă întrebați pe mine, ne îndreptăm în cerc. 301 00:24:26,255 --> 00:24:27,632 Ce este în neregulă cu cercurile? 302 00:24:28,841 --> 00:24:31,844 Din moment ce nu am atâta grijă de fundul meu dulce, 303 00:24:31,844 --> 00:24:32,679 M-aș simți mult mai bine 304 00:24:32,679 --> 00:24:35,598 dacă credeam că ne îndreptăm spre uscat, știi? 305 00:24:35,598 --> 00:24:38,518 Toate gândurile tale naibii nu se duc oricum la nord de gâtul tău. 306 00:24:39,602 --> 00:24:40,853 Spălați-vă, preia pentru mine. 307 00:24:55,326 --> 00:24:56,953 Nu renunți niciodată? 308 00:24:56,953 --> 00:24:58,287 Găsesc munca relaxantă. 309 00:25:00,498 --> 00:25:02,333 Ce este chestia aia? 310 00:25:02,333 --> 00:25:04,043 Nu cred că ai înțelege. 311 00:25:04,043 --> 00:25:06,295 Toți marinarii sunt tipi ca Popeye, nu? 312 00:25:06,295 --> 00:25:07,588 Tot ce facem este să mâncăm spanac. 313 00:25:07,588 --> 00:25:09,173 Imi place si spanacul. 314 00:25:09,173 --> 00:25:10,758 Ei bine, vă spun ce. 315 00:25:10,758 --> 00:25:11,592 Imediat ce ne întoarcem... 316 00:25:11,592 --> 00:25:13,678 Te voi duce la cina cu spanac. 317 00:25:13,678 --> 00:25:16,723 Și deocamdată de ce nu încerci să dormi puțin? 318 00:25:16,723 --> 00:25:17,807 Voi încerca. 319 00:25:20,852 --> 00:25:22,603 Ce se întâmplă? 320 00:25:24,856 --> 00:25:26,399 Am lovit ceva. 321 00:25:44,709 --> 00:25:46,753 Păi ce crezi? 322 00:25:47,962 --> 00:25:48,921 Insula Sf. Petru. 323 00:25:49,839 --> 00:25:51,758 Îmi amintesc de dig. 324 00:25:51,758 --> 00:25:55,219 Ei bine, nu este Trinidad, dar o voi lua. 325 00:25:58,389 --> 00:25:59,307 Ce vrei să faci, Manuel? 326 00:25:59,307 --> 00:26:00,141 Dă drumul. 327 00:26:00,141 --> 00:26:02,060 Manuel, ai înnebunit? 328 00:26:02,060 --> 00:26:03,102 Cathy este a noastră. 329 00:26:03,102 --> 00:26:04,812 Vă omor pe toți. 330 00:26:04,812 --> 00:26:07,023 Nu ai de ales, te avertizez. 331 00:26:07,023 --> 00:26:10,193 Trebuie să muriți, toți, toți. 332 00:26:10,193 --> 00:26:12,487 Trebuie să vă ucidem pe toți. 333 00:26:12,487 --> 00:26:13,529 Nu ai nicio speranță. 334 00:26:13,529 --> 00:26:15,073 Om. 335 00:26:15,073 --> 00:26:16,157 Manuel, ce naiba faci? 336 00:26:16,157 --> 00:26:18,201 Cathy va veni cu noi. 337 00:26:18,201 --> 00:26:19,786 Trebuie să mori, Mike. 338 00:26:19,786 --> 00:26:22,371 Fără greșeală, trebuie să te omor. 339 00:26:22,371 --> 00:26:23,372 De ce vrei să mă împuști? 340 00:26:23,372 --> 00:26:25,875 Trebuie să muriți, toată lumea. 341 00:26:25,875 --> 00:26:27,210 Trebuie să mori. 342 00:26:27,210 --> 00:26:28,711 Manuel, suntem prietenii tăi. 343 00:26:28,711 --> 00:26:30,838 Nu avem prieteni, nu mai mult. 344 00:26:30,838 --> 00:26:31,964 Trebuie să mori, Mike. 345 00:26:31,964 --> 00:26:33,341 Ne intelegi? 346 00:26:33,341 --> 00:26:34,967 Trebuie să mori. 347 00:26:34,967 --> 00:26:36,344 Nu ai de ales. 348 00:26:36,344 --> 00:26:37,178 Nici o alegere. 349 00:26:37,178 --> 00:26:38,471 Suntem prietenii tăi, Manuel. 350 00:26:38,471 --> 00:26:41,015 Haide, îți amintești de mine. 351 00:26:47,939 --> 00:26:48,773 La naiba, Mike. 352 00:26:48,773 --> 00:26:50,733 Ce crezi că a intrat în puști? 353 00:26:50,733 --> 00:26:51,526 Ma bate. 354 00:26:52,568 --> 00:26:53,569 Pentru ce te-a vrut? 355 00:26:53,569 --> 00:26:55,655 Tatuajul lui, l-ai văzut? 356 00:26:55,655 --> 00:26:58,449 Era ca unul dintre simbolurile tabletei. 357 00:26:58,449 --> 00:27:00,243 Ce inseamna? 358 00:27:00,243 --> 00:27:04,705 Am o idee, dar e prea incredibilă. 359 00:27:04,705 --> 00:27:06,749 Nu, este imposibil. 360 00:28:26,370 --> 00:28:27,163 Dar... 361 00:28:28,748 --> 00:28:30,750 nu-l pot lăsa așa. 362 00:28:30,750 --> 00:28:32,043 Nu-i putem face bine. 363 00:28:33,252 --> 00:28:35,630 Mai bine începem să ne facem griji pentru noi înșine. 364 00:28:38,758 --> 00:28:39,759 Dar nu putem! 365 00:28:42,094 --> 00:28:43,137 Trebuie să facem ceva. 366 00:28:49,727 --> 00:28:52,021 Frank, hai să mergem. 367 00:29:34,480 --> 00:29:35,606 Este groaznic, Mike. 368 00:29:35,606 --> 00:29:37,275 E ca și cum ai trăi ceva ireal. 369 00:29:38,234 --> 00:29:40,319 Din păcate, totul este foarte adevărat. 370 00:29:51,330 --> 00:29:52,123 Ține-l. 371 00:29:53,040 --> 00:29:53,874 Ajunge de perete. 372 00:29:53,874 --> 00:29:54,667 Spalare. 373 00:30:07,680 --> 00:30:09,140 Pleacă de aici. 374 00:30:09,140 --> 00:30:09,932 La dracu. 375 00:30:12,435 --> 00:30:14,353 Deci acum ce facem, Mike? 376 00:30:14,353 --> 00:30:15,730 Ce putem face? 377 00:30:15,730 --> 00:30:17,023 Motoarele noastre sunt dezafectate... 378 00:30:17,023 --> 00:30:18,691 colonelul ne va aduce înapoi aici. 379 00:30:18,691 --> 00:30:20,067 Ar putea la fel de bine să continue. 380 00:30:21,235 --> 00:30:22,570 - Să mergem. - Bine, continuă. 381 00:30:22,570 --> 00:30:24,405 - Pisică? - Să plecăm, gașcă. 382 00:31:49,824 --> 00:31:50,908 Este judecata. 383 00:31:52,368 --> 00:31:55,037 Dumnezeu ne va face să plătim pentru păcatele noastre. 384 00:31:55,955 --> 00:31:56,747 El a plătit... 385 00:31:58,124 --> 00:31:59,375 și vom plăti. 386 00:32:01,168 --> 00:32:02,378 Uite, vine cineva. 387 00:32:05,756 --> 00:32:06,549 Este Manuel. 388 00:32:09,218 --> 00:32:10,845 Mike! 389 00:32:10,845 --> 00:32:12,638 Luați-o departe, Mike. 390 00:32:12,638 --> 00:32:13,431 Mergi acum. 391 00:32:14,306 --> 00:32:15,599 Oh, venim s-o luăm. 392 00:32:16,767 --> 00:32:19,270 Vă vom ucide pe toți pentru a ajunge la ea. 393 00:32:19,270 --> 00:32:20,729 De ce, Manuel? 394 00:32:20,729 --> 00:32:22,106 Ce naiba se întâmplă aici? 395 00:32:22,106 --> 00:32:23,816 Nu vreau să te omor, Mike. 396 00:32:23,816 --> 00:32:24,817 Te rog pleaca. 397 00:32:24,817 --> 00:32:25,693 Pleacă de aici. 398 00:32:25,693 --> 00:32:26,652 Merge! 399 00:32:26,652 --> 00:32:27,862 Pleacă de aici. 400 00:32:27,862 --> 00:32:29,029 Te omor, Mike. 401 00:32:29,989 --> 00:32:31,615 Te rog pleaca. 402 00:32:35,244 --> 00:32:36,078 Merge! 403 00:32:41,959 --> 00:32:46,922 Hei! 404 00:33:07,735 --> 00:33:08,569 Interior. 405 00:33:19,079 --> 00:33:20,789 Profesor Saunders, vrei să-ți faci fundul în aer? 406 00:33:20,789 --> 00:33:22,208 Intră aici. 407 00:33:42,603 --> 00:33:44,563 Un comitet de bun venit. 408 00:33:44,563 --> 00:33:47,149 Da, dar cu ce trebuie să le întâmpinăm? 409 00:33:47,149 --> 00:33:49,777 Cu siguranță în iad nu ai destul, doar trei runde. 410 00:33:49,777 --> 00:33:51,862 Acum știm cine a jefuit orașul. 411 00:33:51,862 --> 00:33:53,656 Nu, gata de sânge. 412 00:33:55,241 --> 00:33:56,116 Sunt oameni. 413 00:33:57,785 --> 00:33:59,119 Vor asculta rațiunea. 414 00:34:02,248 --> 00:34:03,832 Băieții ăștia sunt niște păcăleli. 415 00:34:03,832 --> 00:34:05,584 Bună, părinte Frank. 416 00:34:05,584 --> 00:34:06,544 Așteptaţi un minut. 417 00:34:12,424 --> 00:34:13,217 Sincer! 418 00:34:14,677 --> 00:34:16,136 Frank, întoarce-te aici. 419 00:34:50,504 --> 00:34:52,631 Fraților, gata de sânge! 420 00:34:53,841 --> 00:34:56,927 Fraților, ascultați-mă. 421 00:34:56,927 --> 00:34:57,720 Fratilor! 422 00:34:59,263 --> 00:35:00,556 fraţilor. 423 00:35:03,475 --> 00:35:06,061 Fraților, gata de sânge! 424 00:35:06,061 --> 00:35:07,855 Te rog, gata de sânge! 425 00:35:08,814 --> 00:35:09,940 Gata cu sânge! 426 00:35:10,899 --> 00:35:12,693 Gata cu sânge! 427 00:35:12,693 --> 00:35:14,570 Avem o (înecată de motociclete). 428 00:35:36,008 --> 00:35:37,259 Nu, nu sunt oameni. 429 00:35:37,259 --> 00:35:39,678 Trebuie să plecăm de aici! 430 00:35:39,678 --> 00:35:40,512 Profesor... 431 00:35:41,347 --> 00:35:42,264 Relaxați-vă! 432 00:35:42,264 --> 00:35:45,476 Orice am face, o facem împreună, bine? 433 00:35:45,476 --> 00:35:47,144 Uite, avem o șansă mai mare la etaj. 434 00:35:47,144 --> 00:35:48,520 Cathy, hai. 435 00:36:28,227 --> 00:36:29,061 Jos! 436 00:36:43,659 --> 00:36:44,785 O voi primi. 437 00:36:54,962 --> 00:36:55,754 Mike! 438 00:37:04,388 --> 00:37:06,473 Este o capcană, Mike. 439 00:37:06,473 --> 00:37:07,266 Mike! 440 00:37:12,020 --> 00:37:12,813 Mulțumesc, Wash. 441 00:37:13,772 --> 00:37:15,274 Stăm rațe aici afară. 442 00:37:17,860 --> 00:37:19,361 Trebuie să găsim un loc mai bun. 443 00:37:20,654 --> 00:37:23,657 Ei bine, ce facem acum, culegem paie și vedem cine merge? 444 00:37:23,657 --> 00:37:25,951 Nu, voi căuta în jur și voi găsi o cale de ieșire. 445 00:37:30,497 --> 00:37:32,082 Pentru Dumnezeu, ai grijă de tine. 446 00:37:55,606 --> 00:37:57,232 Se pregătesc să se regrupeze. 447 00:37:57,232 --> 00:37:58,942 Hai să coborâm jos. 448 00:37:58,942 --> 00:37:59,777 Ei bine, Bill... 449 00:37:59,777 --> 00:38:01,820 cum ai de gând să treci pe acolo fără aripi? 450 00:38:01,820 --> 00:38:02,654 Bună întrebare, Wash. 451 00:38:02,654 --> 00:38:03,906 Dacă am avea un elicopter... 452 00:38:03,906 --> 00:38:06,200 acesti ciudati nu ne-ar prinde niciodata. 453 00:38:25,385 --> 00:38:26,970 Vă rog. 454 00:38:26,970 --> 00:38:27,805 Te rog nu. 455 00:38:28,972 --> 00:38:30,390 Nu Nu. 456 00:38:38,690 --> 00:38:39,483 Să mergem. 457 00:39:35,539 --> 00:39:38,333 Treci acolo, departe de vedere. 458 00:39:47,050 --> 00:39:47,885 Gata? 459 00:39:47,885 --> 00:39:49,094 Te gândești la ce mă gândesc eu? 460 00:39:49,094 --> 00:39:49,928 Ai inteles. 461 00:39:49,928 --> 00:39:50,971 Hai sa incercăm asta. 462 00:39:50,971 --> 00:39:52,723 Am nevoie de niște sârmă. 463 00:40:08,280 --> 00:40:09,907 Uite, dă-mi-o. 464 00:40:17,289 --> 00:40:18,081 Mai mult. 465 00:40:39,603 --> 00:40:41,396 Iată-l că vine, iubito. 466 00:41:00,582 --> 00:41:01,541 Copacii. 467 00:41:01,541 --> 00:41:02,376 Iată. 468 00:41:02,376 --> 00:41:03,210 Hai, iubito. 469 00:41:03,210 --> 00:41:04,920 Scoate-l afară. 470 00:41:40,205 --> 00:41:41,832 Caută ceva util. 471 00:41:57,347 --> 00:41:59,766 - Putem folosi ceva? - Nu. 472 00:41:59,766 --> 00:42:00,559 La dracu. 473 00:42:03,353 --> 00:42:05,063 Sunt noi-nouțe. 474 00:42:05,063 --> 00:42:05,856 Hei, Bill! 475 00:42:09,776 --> 00:42:10,902 Hei gloanțe. 476 00:42:10,902 --> 00:42:11,862 - Grozav. - Grozav. 477 00:42:11,862 --> 00:42:12,654 Gloanțe. 478 00:42:26,877 --> 00:42:28,003 Ia-l. 479 00:42:28,003 --> 00:42:28,837 De ce? 480 00:42:28,837 --> 00:42:31,298 Nu vreau să ucid pe nimeni, indiferent de ce. 481 00:42:31,298 --> 00:42:32,716 S-ar putea să vă răzgândiți. 482 00:42:32,716 --> 00:42:34,009 Eu nu cred acest lucru. 483 00:42:34,009 --> 00:42:34,801 Niciodată nu fac. 484 00:42:36,094 --> 00:42:37,846 M-aș simți mai bine dacă l-ai păstra, bine? 485 00:42:38,847 --> 00:42:41,558 Chiar nu trebuie să-ți faci griji doar pentru că sunt femeie. 486 00:42:41,558 --> 00:42:42,726 Nu sunt atât de slab. 487 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 Mike? 488 00:42:46,605 --> 00:42:47,481 Da. 489 00:42:47,481 --> 00:42:48,273 Mulțumiri. 490 00:42:50,025 --> 00:42:51,068 Iată-i că vin. 491 00:43:11,838 --> 00:43:12,714 Da-te jos. 492 00:43:43,745 --> 00:43:45,122 Du-te, lovește-i cu (indistinc). 493 00:43:51,211 --> 00:43:53,505 Cu foc, vor arde la fel ca napalmul. 494 00:43:53,505 --> 00:43:54,840 La naiba, este napalm. 495 00:44:15,986 --> 00:44:17,320 - Spalare! - La naiba. 496 00:44:32,169 --> 00:44:33,712 Aproape că te-a ucis. 497 00:44:33,712 --> 00:44:35,255 Mă bucur că te-ai răzgândit. 498 00:44:35,255 --> 00:44:36,423 Nu am vrut să ucid. 499 00:44:37,340 --> 00:44:38,466 Știu. 500 00:44:38,466 --> 00:44:39,676 Nu am vrut să ucid. 501 00:44:39,676 --> 00:44:41,261 Nu vă faceți griji. 502 00:44:41,261 --> 00:44:43,180 Doar nu-ți face griji pentru asta. 503 00:44:43,180 --> 00:44:44,681 Da, aici mergem. 504 00:44:44,681 --> 00:44:47,058 Toate libere. 505 00:44:51,855 --> 00:44:52,689 Hai, iubito. 506 00:44:52,689 --> 00:44:53,481 Încă una. 507 00:45:08,747 --> 00:45:09,706 Poftim. 508 00:45:17,214 --> 00:45:18,965 Da, mergem. 509 00:45:58,630 --> 00:46:00,090 Eu verific lucrurile. 510 00:46:00,090 --> 00:46:01,049 Vin cu tine. 511 00:46:01,049 --> 00:46:02,634 Nu, tu stai cu ceilalți. 512 00:46:40,171 --> 00:46:41,423 Nu ești unul dintre ei. 513 00:46:41,423 --> 00:46:43,091 Ne-ar fi ucis până acum. 514 00:46:43,091 --> 00:46:45,051 Am crezut că suntem singurii care au mai rămas. 515 00:46:48,930 --> 00:46:50,307 Ai venit să ne salvezi. 516 00:46:51,599 --> 00:46:52,976 Mulțumesc. 517 00:46:52,976 --> 00:46:54,269 De cat timp esti aici? 518 00:46:54,269 --> 00:46:56,521 Am fost aici toată noaptea. 519 00:46:56,521 --> 00:46:57,856 A început ieri. 520 00:47:01,651 --> 00:47:03,236 Mergem la un cocktail... 521 00:47:04,487 --> 00:47:06,740 când dintr-o dată totul s-a stins: 522 00:47:06,740 --> 00:47:09,326 telefon, televizor, curent, totul. 523 00:47:13,538 --> 00:47:15,457 Generatorul funcționează acum. 524 00:47:15,457 --> 00:47:16,833 Cine sunt ei? 525 00:47:16,833 --> 00:47:18,835 Atunci a început uciderea. 526 00:47:18,835 --> 00:47:21,463 Au distrus totul și orice se vedea. 527 00:47:22,630 --> 00:47:23,423 predau la scoala. 528 00:47:24,799 --> 00:47:25,967 A fost oribil. 529 00:47:28,303 --> 00:47:31,014 Fără milă, fără emoție, doar ură. 530 00:47:31,931 --> 00:47:33,475 Peste tot era la fel... 531 00:47:34,559 --> 00:47:37,312 oameni care încearcă să evadeze din oraș. 532 00:47:38,229 --> 00:47:41,107 Cei mai mulți dintre ei au fost prinși pe drumuri de bande... 533 00:47:42,734 --> 00:47:45,320 torturat, brutalizat, ucis. 534 00:47:47,155 --> 00:47:49,282 Mă îndoiesc că cineva a scăpat. 535 00:47:49,282 --> 00:47:51,451 Interceptorii sunt peste tot. 536 00:47:51,451 --> 00:47:52,660 Interceptori? 537 00:47:52,660 --> 00:47:54,120 Ei bine, așa se numesc ei înșiși. 538 00:47:54,120 --> 00:47:54,954 Nu știu de ce. 539 00:47:54,954 --> 00:47:56,247 Hei, doar o secundă. 540 00:47:56,247 --> 00:47:58,208 La ce oră a început? 541 00:47:58,208 --> 00:48:00,168 În jurul orei 17:15 542 00:48:01,336 --> 00:48:03,046 imediat după ce curentul s-a stins. 543 00:48:03,046 --> 00:48:06,049 În același timp, platforma a fost distrusă. 544 00:48:06,049 --> 00:48:09,969 Uite, nu cred că avem prea multe șanse. 545 00:48:12,639 --> 00:48:15,308 Aș vrea să-mi știi măcar numele, Larry Stoddard. 546 00:48:18,728 --> 00:48:20,188 Vom reuși, Larry. 547 00:48:20,188 --> 00:48:21,689 Cu siguranță o să reușim. 548 00:48:23,149 --> 00:48:24,734 Apropo, numele meu este Mike Ross. 549 00:48:24,734 --> 00:48:26,569 Acesta este profesorul Saunders. 550 00:48:26,569 --> 00:48:28,238 Sunt fiica Barbara. 551 00:48:28,238 --> 00:48:29,030 Liza. 552 00:48:34,369 --> 00:48:35,787 Eu nu te cred. 553 00:48:35,787 --> 00:48:38,248 După cum am spus, găsesc munca relaxantă. 554 00:48:39,916 --> 00:48:43,503 Da, asta e important? 555 00:48:43,503 --> 00:48:45,839 Da, s-ar putea să îmi dau seama... 556 00:48:45,839 --> 00:48:48,091 despre ce este nebunia asta. 557 00:48:48,091 --> 00:48:48,883 Da. 558 00:48:52,220 --> 00:48:53,555 S-a terminat acum? 559 00:48:53,555 --> 00:48:55,056 Da. 560 00:48:55,056 --> 00:48:56,724 Hei, Mike. 561 00:49:06,776 --> 00:49:08,236 Doar câțiva metri în plus. 562 00:49:12,115 --> 00:49:13,533 Am revenit... 563 00:49:14,742 --> 00:49:17,203 întoarce-te în lumea care a fost întotdeauna a noastră. 564 00:49:19,497 --> 00:49:21,040 Nu ai loc în ea. 565 00:49:23,168 --> 00:49:24,627 Nu vă puteți apăra. 566 00:49:25,587 --> 00:49:29,257 Civilizația noastră nu acceptă intruși. 567 00:49:29,257 --> 00:49:32,343 Ne-am întors pentru a ne restabili prezența. 568 00:49:34,345 --> 00:49:36,764 Ai încălcat lumea noastră... 569 00:49:36,764 --> 00:49:39,100 și de aceea trebuie să fii pedepsit. 570 00:49:39,100 --> 00:49:40,935 Toți veți fi executați. 571 00:49:42,061 --> 00:49:45,607 Voi toți cu excepția unuia. 572 00:49:45,607 --> 00:49:46,441 El se referă la mine. 573 00:49:46,441 --> 00:49:47,484 Ne-am lovit imediat. 574 00:49:47,484 --> 00:49:49,986 Da, cu toții ne-am lovit imediat. 575 00:49:51,112 --> 00:49:52,071 Trebuie să fie Cathy. 576 00:49:53,531 --> 00:49:55,533 Manuel a spus că se vor întoarce să o ia. 577 00:49:57,118 --> 00:49:58,244 Am înțeles. 578 00:50:04,834 --> 00:50:06,878 Toată lumea își găsește un loc și se ascunde. 579 00:50:06,878 --> 00:50:07,670 Stai aici. 580 00:50:13,551 --> 00:50:15,220 Lasă-i să intre în rază. 581 00:50:15,220 --> 00:50:16,429 Fiecare lovitură are cont. 582 00:50:18,890 --> 00:50:19,933 Asta este. 583 00:50:21,476 --> 00:50:23,603 Veniți și luați-o, nebunii! 584 00:50:44,666 --> 00:50:46,125 De ce nu sugi asta? 585 00:50:53,258 --> 00:50:54,717 Mai vrei? 586 00:50:54,717 --> 00:50:56,678 Bine, aici este. 587 00:51:20,034 --> 00:51:21,828 Iată una pentru Lucius. 588 00:51:24,831 --> 00:51:25,665 Haide haide. 589 00:51:25,665 --> 00:51:27,250 Hai și mai ia ceva! 590 00:51:36,175 --> 00:51:37,802 Poftim. 591 00:51:51,691 --> 00:51:52,900 Il vrei? 592 00:51:52,900 --> 00:51:54,152 Il vrei? 593 00:51:57,030 --> 00:51:58,489 Poftim, iubito. 594 00:52:02,702 --> 00:52:04,037 Nu! 595 00:52:04,037 --> 00:52:07,498 Nu! 596 00:52:09,751 --> 00:52:10,877 - Liza! - Liza! 597 00:52:18,343 --> 00:52:19,135 Nu, Liza! 598 00:52:20,178 --> 00:52:22,305 Ei bine, Mike. 599 00:52:31,064 --> 00:52:31,939 Să mergem. 600 00:52:41,658 --> 00:52:43,201 Aruncă bombe cu gaz! 601 00:52:46,454 --> 00:52:48,122 Probabil că vom aștepta până se împrăștie. 602 00:52:48,122 --> 00:52:49,499 Haide, hai să ajungem pe partea cealaltă. 603 00:52:49,499 --> 00:52:50,291 haide. 604 00:53:08,434 --> 00:53:10,812 Hai, hai, hai, hai. 605 00:53:17,652 --> 00:53:18,820 Butoi, butoi, butoi. 606 00:53:18,820 --> 00:53:20,279 Hai cu butoiul. 607 00:53:23,574 --> 00:53:24,784 Vin sus, nu? 608 00:53:25,952 --> 00:53:27,328 — Ei, hai să mergem. 609 00:53:36,921 --> 00:53:38,005 Butoi. 610 00:54:05,032 --> 00:54:05,908 Barbara! 611 00:54:36,731 --> 00:54:38,065 Cathy! 612 00:54:38,065 --> 00:54:38,858 Cathy! 613 00:54:41,694 --> 00:54:43,654 Nu mă lăsa aici. 614 00:54:43,654 --> 00:54:45,198 Nu mă lăsa în pace! 615 00:54:45,198 --> 00:54:48,826 Nu mă lăsa în pace. 616 00:54:48,826 --> 00:54:51,120 Nu mă lăsa în pace. 617 00:54:53,498 --> 00:54:54,499 O apuci și scapi? 618 00:54:54,499 --> 00:54:55,333 Ce naiba vor cu ea? 619 00:54:55,333 --> 00:54:56,167 Nu știu. 620 00:54:56,167 --> 00:54:58,002 Cred că probabil ne-au lăsat să scăpăm. 621 00:55:00,505 --> 00:55:02,298 Nu te-ai gândi să încerci ceva prostesc... 622 00:55:02,298 --> 00:55:04,467 ca să intri acolo după ea, vrei? 623 00:55:04,467 --> 00:55:06,427 Dacă aș putea să-mi dau seama unde au dus-o. 624 00:55:06,427 --> 00:55:07,303 Ascultă Mike, 625 00:55:07,303 --> 00:55:09,639 Întotdeauna am știut că ești nebun, dar nu sinucigaș. 626 00:55:09,639 --> 00:55:11,933 Nu putem să-i lăsăm să o tragă așa. 627 00:55:11,933 --> 00:55:13,476 Trebuie măcar să încercăm. 628 00:55:13,476 --> 00:55:14,268 Mike. 629 00:55:15,228 --> 00:55:17,146 Bine, dar sinucidere încă mai este. 630 00:55:17,146 --> 00:55:17,980 Bill, tu stai aici... 631 00:55:17,980 --> 00:55:19,232 cu profesorul și Larry, bine? 632 00:55:19,232 --> 00:55:20,900 Spălați-vă și voi verifica asta. 633 00:55:20,900 --> 00:55:21,734 Mulţumesc mult. 634 00:55:21,734 --> 00:55:22,568 Imi place. 635 00:55:22,568 --> 00:55:24,320 Mulțumesc al naibii de mult. 636 00:55:25,154 --> 00:55:26,405 Ha-ha fundul meu. 637 00:55:27,782 --> 00:55:28,574 Omule. 638 00:55:35,248 --> 00:55:36,582 Hei, mergi așa. 639 00:55:36,582 --> 00:55:38,167 Nu știu să călăresc. 640 00:55:38,167 --> 00:55:39,126 Apoi călărește. 641 00:56:39,937 --> 00:56:41,397 Pai ce stii? 642 00:56:41,397 --> 00:56:44,650 Un om bun muritor de modă veche și-a făcut griji pentru banii lui. 643 00:56:44,650 --> 00:56:46,110 Mă bucur să te văd. 644 00:56:49,488 --> 00:56:51,115 Sunt cu adevărat diavolul tasmanian. 645 00:56:53,034 --> 00:56:53,951 Bratara frumoasa. 646 00:56:53,951 --> 00:56:56,078 - Da. - Iti place asta? 647 00:56:56,078 --> 00:56:56,913 Nu alegerea mea de bijuterii. 648 00:56:56,913 --> 00:56:58,164 Nici al meu. 649 00:56:58,164 --> 00:56:58,998 Ei puneau banii... 650 00:56:58,998 --> 00:57:01,375 când atacatorii au explodat secția de poliție. 651 00:57:01,375 --> 00:57:03,920 Ei bine, de ce vă punem manșetele? 652 00:57:03,920 --> 00:57:05,296 Mi-au dat patru ani. 653 00:57:05,296 --> 00:57:06,839 Eroare judiciară, știi? 654 00:57:06,839 --> 00:57:08,549 Dar ar trebui să-ți dea 14 ani, nu minute. 655 00:57:08,549 --> 00:57:10,301 A falsificat un cec prost? 656 00:57:10,301 --> 00:57:11,093 Grozav. 657 00:57:12,136 --> 00:57:13,054 Ce ai? 658 00:57:21,604 --> 00:57:24,482 Deci Cathy a putut să descifreze era pe tabletă. 659 00:57:24,482 --> 00:57:25,566 Ce a aflat ea? 660 00:57:25,566 --> 00:57:28,235 Ea a descoperit că mitica Atlantida a fost distrusă... 661 00:57:28,235 --> 00:57:31,072 în timpul războiului civil și cei care au supraviețuit... 662 00:57:31,072 --> 00:57:33,824 a pierdut secretul științei și puterii. 663 00:57:33,824 --> 00:57:34,742 În notele ei... 664 00:57:34,742 --> 00:57:37,578 ea vorbește despre un incendiu solar care a distrus totul. 665 00:57:38,621 --> 00:57:39,705 Un foc solar. 666 00:57:39,705 --> 00:57:42,541 Da, probabil un fel de explozie nucleară. 667 00:57:44,418 --> 00:57:46,128 Deci insula aia care a văzut ieșit... 668 00:57:46,128 --> 00:57:47,630 asta a mai ramas din Atlantida. 669 00:57:50,383 --> 00:57:51,842 Ce legătură are asta cu submarinul rusesc? 670 00:57:51,842 --> 00:57:53,427 Era radiația de la sub... 671 00:57:53,427 --> 00:57:54,679 a făcut insula să se ridice. 672 00:57:56,430 --> 00:57:57,890 De ce au răpit-o pe Cathy? 673 00:57:57,890 --> 00:57:59,517 Cine ştie? 674 00:57:59,517 --> 00:58:01,018 Poate că au nevoie de cunoștințele ei. 675 00:58:01,936 --> 00:58:04,730 Evident, s-au hotărât să aducă înapoi Atlantida... 676 00:58:04,730 --> 00:58:05,982 în toată măreția ei. 677 00:58:08,401 --> 00:58:09,193 Rahat. 678 00:58:11,779 --> 00:58:14,740 Profesore, crezi că au dus-o pe această insulă? 679 00:58:14,740 --> 00:58:15,700 Este posibil. 680 00:58:15,700 --> 00:58:18,369 Hei, știu unde este un elicopter dacă vrei. 681 00:58:18,369 --> 00:58:19,453 Ascultă, Mike. 682 00:58:19,453 --> 00:58:20,287 nu te gandesti serios... 683 00:58:20,287 --> 00:58:23,416 de a merge singur în această Atlantida. 684 00:58:23,416 --> 00:58:26,877 Nu, nu se gândește serios să meargă singur. 685 00:58:26,877 --> 00:58:27,670 Ai inteles. 686 00:58:30,381 --> 00:58:31,424 Cum am spus... 687 00:58:31,424 --> 00:58:33,718 sinucidere, venim. 688 00:58:41,976 --> 00:58:43,019 Profesor. 689 00:58:43,019 --> 00:58:43,811 Hmm? 690 00:58:59,493 --> 00:59:01,412 Polițiștii locali aveau cu siguranță o mulțime de arme bune. 691 00:59:01,412 --> 00:59:04,582 Da, aceste insule primesc vizitatori foarte periculoși... 692 00:59:04,582 --> 00:59:05,666 acum și atunci. 693 00:59:05,666 --> 00:59:07,084 Eram un adevărat ușor. 694 00:59:07,084 --> 00:59:07,877 Da. 695 00:59:12,131 --> 00:59:12,923 Priveste. 696 00:59:23,059 --> 00:59:24,018 Hei, Wash! 697 00:59:24,018 --> 00:59:24,852 Da, ce? 698 00:59:26,020 --> 00:59:27,646 Aici vine elicopterul. 699 00:59:27,646 --> 00:59:28,814 Unde? 700 00:59:28,814 --> 00:59:30,524 Vin în spatele nostru. 701 00:59:48,667 --> 00:59:50,044 Lasă-l să intre. 702 01:00:16,195 --> 01:00:17,404 Vine. 703 01:00:26,497 --> 01:00:28,124 Sunt pe acoperiș. 704 01:00:29,416 --> 01:00:31,001 Coboară, coboară! 705 01:00:35,339 --> 01:00:37,258 Da, l-am prins. 706 01:00:38,467 --> 01:00:40,678 Împușcă-l! 707 01:00:43,055 --> 01:00:45,224 Bine, bine. 708 01:00:45,224 --> 01:00:47,560 Da, sigur l-a luat pe al lui. 709 01:00:47,560 --> 01:00:48,561 Prieten de-al tău? 710 01:00:48,561 --> 01:00:50,396 Da, numele lui era Larry. 711 01:00:50,396 --> 01:00:51,814 Larry a înțeles, Wash! 712 01:00:51,814 --> 01:00:54,024 - Larry? - Da. 713 01:01:43,616 --> 01:01:44,450 Hei! 714 01:01:45,826 --> 01:01:47,870 Hei, asta te va învăța. 715 01:01:58,297 --> 01:01:59,131 Saunders? 716 01:01:59,131 --> 01:02:00,507 - Da. - Ia-l. 717 01:02:20,903 --> 01:02:23,322 Yee-haw, le-am prins. 718 01:02:23,322 --> 01:02:24,156 În regulă! 719 01:02:24,156 --> 01:02:25,866 Bine, Billy! 720 01:02:25,866 --> 01:02:28,494 Bine, bine, bine. 721 01:02:56,730 --> 01:02:57,940 Avem companie. 722 01:02:58,857 --> 01:03:02,403 Toți raiders, sunt prea mulți. 723 01:03:02,403 --> 01:03:04,363 Du-te, Washington. 724 01:03:08,867 --> 01:03:09,702 - Să mergem. - Stai. 725 01:03:09,702 --> 01:03:10,786 Să mergem, Wash. 726 01:03:30,180 --> 01:03:34,226 Bine, bine. 727 01:03:46,739 --> 01:03:47,573 Să mergem. 728 01:03:47,573 --> 01:03:48,365 haide. 729 01:03:52,328 --> 01:03:53,162 Mike acum, acum. 730 01:03:53,162 --> 01:03:54,121 Bine, du-te. 731 01:03:54,121 --> 01:03:54,913 Merge! 732 01:03:57,708 --> 01:03:58,917 Sa incepem! 733 01:04:11,680 --> 01:04:13,140 Intră, repede. 734 01:04:14,725 --> 01:04:16,435 Mike, Mike. 735 01:04:28,280 --> 01:04:29,573 Mike! 736 01:04:29,573 --> 01:04:30,908 Haide, Mike! 737 01:04:44,588 --> 01:04:46,465 Haide, treci aici! 738 01:04:50,052 --> 01:04:50,844 haide. 739 01:04:59,061 --> 01:05:00,437 Fecior de curva. 740 01:05:05,984 --> 01:05:08,862 Hai, du-ți fundul aici. 741 01:05:08,862 --> 01:05:10,239 Puțin mai jos, hai. 742 01:05:13,033 --> 01:05:14,201 Mike. 743 01:05:14,201 --> 01:05:15,369 Hai, iubito. 744 01:05:15,369 --> 01:05:16,954 Hai, Mike. 745 01:05:16,954 --> 01:05:17,746 Ia-l. 746 01:05:33,595 --> 01:05:34,721 Hai, Mike. 747 01:05:41,478 --> 01:05:42,563 - Haide. - Hai. 748 01:05:42,563 --> 01:05:43,522 Asta este. 749 01:05:47,985 --> 01:05:48,819 Haide. 750 01:05:48,819 --> 01:05:49,611 Hai, Mike. 751 01:05:52,573 --> 01:05:53,449 Mulțumiri. 752 01:05:53,449 --> 01:05:56,285 Profesor Saunders, sunteți un salvator. 753 01:05:56,285 --> 01:05:59,037 Hei, adevărat acrobat de circ, Mike? 754 01:05:59,037 --> 01:06:00,038 Da. 755 01:06:00,038 --> 01:06:03,000 Spune-mi exact ca pe vremuri bune. 756 01:06:13,969 --> 01:06:15,262 Ai nevoie de o mână de lucru? 757 01:06:15,262 --> 01:06:16,263 Am avut câteva lecții în Guam. 758 01:06:16,263 --> 01:06:18,265 Nu, mulțumesc. 759 01:06:18,265 --> 01:06:21,143 Puțină cunoaștere este un lucru foarte periculos. 760 01:06:21,143 --> 01:06:23,520 Apropo, știe cineva unde mergem? 761 01:06:23,520 --> 01:06:27,065 Da, 68 de grade vest, 24 de grade nord. 762 01:06:27,065 --> 01:06:28,567 Acolo era platforma. 763 01:06:28,567 --> 01:06:30,319 Insula a venit chiar lângă ea. 764 01:06:31,195 --> 01:06:32,029 Bună treabă, profesore. 765 01:06:32,029 --> 01:06:34,364 Nu am cap de cifre. 766 01:06:34,364 --> 01:06:36,742 Asta pune insula chiar deasupra. 767 01:06:38,744 --> 01:06:39,661 Ei bine, să verificăm. 768 01:06:40,579 --> 01:06:43,540 Hei Wash, dacă ai fi o insulă, unde ai fi? 769 01:06:46,752 --> 01:06:47,794 Chiar acolo. 770 01:06:49,880 --> 01:06:51,381 Asta face. 771 01:06:51,381 --> 01:06:54,301 Washingtonul este mereu la 180 de grade. 772 01:06:54,301 --> 01:06:55,844 Am ieșit odată din lagărul de prizonieri. 773 01:06:56,929 --> 01:06:59,097 Tocmai ne-am întors de unde am început. 774 01:07:15,656 --> 01:07:18,534 Ia comenzile un minut, Mike. 775 01:07:25,749 --> 01:07:26,708 Nimic în asta. 776 01:07:26,708 --> 01:07:27,834 Nimic'. 777 01:07:27,834 --> 01:07:29,336 Aproape nimic. 778 01:07:29,336 --> 01:07:32,548 Bill, avem suficientă benzină pentru a ne juca? 779 01:07:32,548 --> 01:07:33,340 Vom fi bine. 780 01:07:41,431 --> 01:07:43,058 Uite acolo. 781 01:07:43,058 --> 01:07:43,976 O vad. 782 01:07:43,976 --> 01:07:46,228 Dacă Washington vede ceva, probabil că este un aisberg. 783 01:07:46,228 --> 01:07:49,314 Nu, văd și eu cam 30 de grade rămase. 784 01:07:56,613 --> 01:07:57,573 Ce știi? 785 01:08:09,042 --> 01:08:10,127 Ce se întâmplă? 786 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 Ce este? 787 01:08:11,128 --> 01:08:13,964 Isuse, e bine că insula aia este unde vrem să mergem... 788 01:08:13,964 --> 01:08:18,468 pentru că ne trage înăuntru ca și cum ai trage un zmeu. 789 01:09:05,140 --> 01:09:08,935 Nu mi se pare o civilizație avansată. 790 01:09:08,935 --> 01:09:10,520 Este o grămadă de copaci. 791 01:09:10,520 --> 01:09:11,980 Poate doar asta este. 792 01:09:11,980 --> 01:09:14,316 Poate că oamenii din Atlantida au știut să trăiască... 793 01:09:14,316 --> 01:09:17,861 fără să construiască răni și să ruineze mediul înconjurător. 794 01:09:17,861 --> 01:09:19,404 Țineți-vă bine, băieți. 795 01:09:19,404 --> 01:09:20,739 Venim cu rotorul plin. 796 01:09:42,636 --> 01:09:44,721 M-am descurcat mai bine. 797 01:09:44,721 --> 01:09:46,139 Toți bine? 798 01:09:46,139 --> 01:09:46,973 - Da. - Bine aici. 799 01:09:46,973 --> 01:09:47,766 Bine nici o problema. 800 01:09:49,101 --> 01:09:51,561 O să alergăm de îndată ce vor deschide trapa aia. 801 01:09:51,561 --> 01:09:52,771 Am alergat toată viața. 802 01:09:52,771 --> 01:09:54,231 Am alergat cu obstacole în liceu. 803 01:09:54,231 --> 01:09:55,482 O să ai nevoie de el aici. 804 01:09:55,482 --> 01:09:56,274 Să mergem. 805 01:10:08,829 --> 01:10:09,621 Să mergem. 806 01:10:17,254 --> 01:10:18,046 Ține-l. 807 01:10:20,799 --> 01:10:21,717 A se desparti. 808 01:10:21,717 --> 01:10:23,719 Răspândește-te așa. 809 01:10:41,486 --> 01:10:43,196 Să mergem, Mike. haide. 810 01:10:45,824 --> 01:10:47,033 Să ne mutăm. 811 01:11:04,843 --> 01:11:07,679 În liceu, starterul trăgea întotdeauna goluri. 812 01:11:07,679 --> 01:11:08,722 Piciorul ăla se va umfla. 813 01:11:08,722 --> 01:11:09,931 Va trebui să stai aici. 814 01:11:11,141 --> 01:11:13,143 Cineva va trebui să arunce o privire în jur. 815 01:11:13,143 --> 01:11:15,645 Da, ghici cine este acel cineva. 816 01:11:15,645 --> 01:11:17,689 Hei, unde e Bill? 817 01:11:17,689 --> 01:11:18,523 Dincolo. 818 01:11:18,523 --> 01:11:19,775 A crezut că a văzut ceva. 819 01:11:20,817 --> 01:11:22,319 Hei, Wash. 820 01:11:22,319 --> 01:11:24,112 Hei, vino să arunci o privire. 821 01:11:38,043 --> 01:11:41,087 Hei, nu puteți sta vreodată la coadă? 822 01:11:41,087 --> 01:11:42,714 Ce crezi despre asta? 823 01:11:51,473 --> 01:11:53,266 Este submarinul nostru. 824 01:11:54,976 --> 01:11:58,522 Curentul ne-a suflat, a dus submarinul la mal. 825 01:12:01,775 --> 01:12:03,652 Dacă ceea ce spune profesorul este corect... 826 01:12:04,820 --> 01:12:06,446 Pun pariu pe rachete nucleare pe acel submarin... 827 01:12:06,446 --> 01:12:07,656 a făcut să se ridice sirena. 828 01:12:08,824 --> 01:12:11,952 Domnule profesor, dacă ați folosit doar acele rachete... 829 01:12:11,952 --> 01:12:13,662 am scăpa cu toții de probleme, pun pariu. 830 01:12:14,538 --> 01:12:16,706 Da, nu va fi ușor. 831 01:12:16,706 --> 01:12:19,000 Dar poate că merită încercat. 832 01:12:19,000 --> 01:12:21,253 Ei bine, faci tot ce poți. 833 01:12:21,253 --> 01:12:24,548 Între timp, Washington, tu și Bill rămâneți cu el. 834 01:12:25,507 --> 01:12:26,424 Profesore, tot ce vreau să faci... 835 01:12:26,424 --> 01:12:28,343 se concentrează pe acele rachete, bine? 836 01:12:29,761 --> 01:12:31,179 Și mă duc să o caut pe Cathy. 837 01:12:31,179 --> 01:12:32,347 Ai grijă un pic de companie. 838 01:12:33,306 --> 01:12:34,140 Potriviți-vă. 839 01:12:36,768 --> 01:12:37,561 - Factură. - Da? 840 01:12:38,562 --> 01:12:40,939 Dacă nu sunt susținut până când ai terminat... 841 01:12:40,939 --> 01:12:42,107 decola fără noi. 842 01:12:42,107 --> 01:12:43,191 Sigur, Mike. 843 01:12:43,191 --> 01:12:44,150 Allah fie cu voi. 844 01:12:54,160 --> 01:12:56,830 Skull Atlantis este (vorbește slab). 845 01:12:56,830 --> 01:12:59,082 Numai tu poți face posibil pentru noi... 846 01:12:59,082 --> 01:13:03,128 să ne întoarcem în lumea căreia îi aparținem pe Atlantida. 847 01:13:03,128 --> 01:13:04,963 Poate fi realizat. 848 01:13:04,963 --> 01:13:07,757 Dar pericolul distrugerii este mare. 849 01:13:07,757 --> 01:13:11,261 Ai descifrat tablița cunoașterii. 850 01:13:11,261 --> 01:13:16,141 Știți cheia creației noastre și cum trebuie folosită. 851 01:13:16,141 --> 01:13:17,183 Doar spre bine. 852 01:13:18,602 --> 01:13:19,769 Doar spre bine. 853 01:13:21,605 --> 01:13:22,397 Doar spre bine. 854 01:13:40,248 --> 01:13:41,875 Haide. 855 01:13:41,875 --> 01:13:44,252 Fără să spun câți dintre ei mai sunt clovni de oraș. 856 01:13:45,295 --> 01:13:47,505 Această junglă nu este locul meu de joacă. 857 01:13:48,381 --> 01:13:50,342 Dacă aveți ocazia, domnule profesor... 858 01:13:50,342 --> 01:13:54,012 vezi dacă e ceva din acea vodcă rusească la bord. 859 01:13:54,012 --> 01:13:55,805 Știi, sunt lucruri bune. 860 01:13:56,806 --> 01:13:59,643 Adică toate magazinele de băuturi de aici sunt închise. 861 01:13:59,643 --> 01:14:01,978 Prefer poloneza. 862 01:14:01,978 --> 01:14:04,397 Da, dar uneori trebuie să accepți anumite sacrificii... 863 01:14:04,397 --> 01:14:07,359 ştii. 864 01:14:26,753 --> 01:14:29,547 Este un generator de încredere, îl numesc. 865 01:14:29,547 --> 01:14:31,216 Mai întâi lasă-le să vadă ceea ce este evident, 866 01:14:32,133 --> 01:14:33,343 apoi o ocolesc. 867 01:14:34,678 --> 01:14:36,763 Waboom, le-am prins. 868 01:16:03,224 --> 01:16:04,601 Unde ai învățat să folosești un astfel de gadget? 869 01:16:04,601 --> 01:16:06,644 O mică tehnică pe care am luat-o în Argentina. 870 01:16:06,644 --> 01:16:07,854 E o poveste lunga. 871 01:16:07,854 --> 01:16:09,397 Îți voi spune despre asta cândva. 872 01:16:23,578 --> 01:16:24,704 Il cunosti? 873 01:16:24,704 --> 01:16:25,497 James. 874 01:16:27,791 --> 01:16:29,125 Salut James, James. 875 01:16:42,347 --> 01:16:44,557 Ce crezi din asta? 876 01:16:46,267 --> 01:16:49,062 Cred că doar ne-a spus ce drum să mergem. 877 01:16:49,062 --> 01:16:50,647 Deci asta e vestea bună. 878 01:16:50,647 --> 01:16:51,481 Nu te uita acum... 879 01:16:51,481 --> 01:16:54,192 dar vestea proastă este la aproximativ 100 de metri în urma noastră. 880 01:16:54,192 --> 01:16:55,276 E în regulă cu mine... 881 01:16:55,276 --> 01:16:56,736 atâta timp cât își păstrează distanța. 882 01:16:56,736 --> 01:16:57,570 Haide. 883 01:16:57,570 --> 01:16:58,738 Să sperăm că e în regulă cu ei. 884 01:17:02,033 --> 01:17:03,743 Uită-te la aceste simboluri. 885 01:17:04,869 --> 01:17:06,287 Detin ei cheia? 886 01:17:07,205 --> 01:17:08,873 Nu, altarul este greșit. 887 01:17:08,873 --> 01:17:10,083 Care este cel potrivit? 888 01:17:13,670 --> 01:17:14,504 Acolo. 889 01:17:14,504 --> 01:17:17,048 Când plecăm, vei veni cu noi... 890 01:17:17,048 --> 01:17:19,342 să fie venerat ca regina noastră? 891 01:17:19,342 --> 01:17:20,218 Da. 892 01:17:20,218 --> 01:17:22,762 Vreau să văd, vreau să învăț. 893 01:18:06,055 --> 01:18:07,223 Pur si simplu nu are sens... 894 01:18:07,223 --> 01:18:09,058 ne lasă singuri așa. 895 01:18:09,058 --> 01:18:10,351 Poate i-am speriat. 896 01:18:10,351 --> 01:18:12,145 Nu pariați pe asta. 897 01:18:12,979 --> 01:18:13,938 Unul dintre băieți! 898 01:19:16,834 --> 01:19:17,627 Bill, nu! 899 01:19:20,713 --> 01:19:21,756 Factură! 900 01:19:21,756 --> 01:19:25,218 Bill, nu mă lăsa aici în gaura asta singur! 901 01:19:25,218 --> 01:19:26,261 Factură! 902 01:19:26,261 --> 01:19:28,554 Fiule de cățea, mă vrei! 903 01:19:29,514 --> 01:19:30,348 huh? 904 01:19:30,348 --> 01:19:31,975 Iată-mă, vino să mă ia! 905 01:20:01,504 --> 01:20:02,297 Bine... 906 01:20:04,882 --> 01:20:06,217 acesta trebuie să fie locul. 907 01:20:06,217 --> 01:20:08,011 E cam ciudat. 908 01:20:08,011 --> 01:20:09,804 Nu e nimeni care să-l păzească. 909 01:20:09,804 --> 01:20:10,805 Da. 910 01:20:10,805 --> 01:20:12,557 Probabil s-au gândit că nici măcar nu vei ajunge atât de departe. 911 01:20:30,241 --> 01:20:31,075 Hei, Mike. 912 01:20:31,075 --> 01:20:32,160 - Mike. - Da? 913 01:20:32,160 --> 01:20:32,994 Da. 914 01:20:32,994 --> 01:20:34,620 Mai bine ia banii înapoi. 915 01:20:40,585 --> 01:20:41,586 Cum ai obținut asta? 916 01:20:42,545 --> 01:20:44,213 E o poveste lunga. 917 01:20:44,213 --> 01:20:46,049 Îți voi spune totul despre asta cândva. 918 01:20:46,049 --> 01:20:46,841 Da, haide. 919 01:20:58,061 --> 01:21:00,396 Hei, Wash, am făcut-o. 920 01:21:00,396 --> 01:21:02,732 Am neutralizat focoasele. 921 01:21:02,732 --> 01:21:03,566 În regulă. 922 01:21:03,566 --> 01:21:05,193 Mult de mers, drum de parcurs! 923 01:21:08,654 --> 01:21:10,198 James. 924 01:21:11,532 --> 01:21:12,367 Fecior de curva! 925 01:23:17,950 --> 01:23:18,910 Mulțumesc, Wash. 926 01:23:18,910 --> 01:23:19,911 Pentru puțin. 927 01:23:19,911 --> 01:23:21,662 Un loc al naibii este acesta? 928 01:23:21,662 --> 01:23:23,789 Nu știu, cred că este ceea ce a mai rămas din Atlantida. 929 01:23:23,789 --> 01:23:25,041 Crezi că Cathy ar putea fi aici? 930 01:23:25,041 --> 01:23:26,250 Pot fi. 931 01:23:27,752 --> 01:23:29,420 Cred că ar putea fi și o oală de aur aici. 932 01:23:29,420 --> 01:23:31,339 Da, dar tot ce știu sunt o grămadă de capcane. 933 01:23:31,339 --> 01:23:32,173 Uite aici. 934 01:23:32,173 --> 01:23:34,425 Îți amintești pagoda pe care am găsit-o în junglă. 935 01:23:34,425 --> 01:23:36,427 Cred că am găsit centrul acestui loc totuși. 936 01:23:36,427 --> 01:23:37,470 Unde? 937 01:23:37,470 --> 01:23:38,596 Omoară acel fiu de cățea. 938 01:23:52,944 --> 01:23:53,736 Acum! 939 01:24:05,831 --> 01:24:07,583 La naiba, asta îmi dă înfiorare. 940 01:24:07,583 --> 01:24:09,335 De ce, îl ai pe Allah de partea ta? 941 01:24:09,335 --> 01:24:10,920 Da, de asta sunt îngrijorat. 942 01:24:10,920 --> 01:24:12,505 - Ceea ce am fost eu. - Da. 943 01:24:12,505 --> 01:24:14,006 - Prea multe aici. - Aștepta. 944 01:24:14,966 --> 01:24:16,842 Ce? 945 01:24:16,842 --> 01:24:17,635 Hei! 946 01:24:19,053 --> 01:24:20,096 Prinde-mă de mână. 947 01:24:21,514 --> 01:24:23,307 Aici, apucă-mă de mână. 948 01:24:23,307 --> 01:24:24,183 Trage, Mike. 949 01:24:27,520 --> 01:24:28,312 Hai acum. 950 01:24:29,397 --> 01:24:31,607 Hai, hai, hai, hai, hai. 951 01:24:31,607 --> 01:24:32,650 Acum! 952 01:24:35,486 --> 01:24:36,279 În regulă. 953 01:24:37,363 --> 01:24:38,864 Acum. 954 01:24:38,864 --> 01:24:39,907 Hai Hai. 955 01:24:43,202 --> 01:24:44,287 Ce este asta? 956 01:24:44,287 --> 01:24:45,079 Haide. 957 01:24:51,127 --> 01:24:52,837 Acolo și iarăși. 958 01:24:56,090 --> 01:24:57,717 Mike. 959 01:24:57,717 --> 01:24:59,302 O, haide. 960 01:24:59,302 --> 01:25:00,094 Nu. 961 01:25:01,929 --> 01:25:02,763 Haide. 962 01:25:02,763 --> 01:25:04,098 - Ia pistolul. - Pot să-l țin? 963 01:25:04,098 --> 01:25:05,683 Ia pistolul. 964 01:25:05,683 --> 01:25:06,684 Stai! 965 01:25:06,684 --> 01:25:08,185 Hai, Mike! 966 01:25:08,185 --> 01:25:09,812 Privește, urmărește. 967 01:25:09,812 --> 01:25:10,605 Stai. 968 01:25:13,149 --> 01:25:15,192 Continuă să tragi, Mike. 969 01:25:15,192 --> 01:25:16,277 haide. 970 01:25:17,653 --> 01:25:18,529 Trage! 971 01:25:18,529 --> 01:25:20,740 Bine, du-te! 972 01:25:26,245 --> 01:25:29,832 Încearcă să ne mestece ca pe carnea de hamburger. 973 01:25:29,832 --> 01:25:31,459 Ești sigur că singurul motiv pentru care intrăm acolo 974 01:25:31,459 --> 01:25:32,877 este după femeia aia? 975 01:25:32,877 --> 01:25:34,879 Ai spus că s-ar putea să fie aur acolo. 976 01:25:34,879 --> 01:25:37,840 Asta e corect. 977 01:25:41,135 --> 01:25:41,969 Cathy! 978 01:25:43,888 --> 01:25:44,722 Nu mă pot mișca. 979 01:25:44,722 --> 01:25:46,182 Suntem imobilizați. 980 01:26:08,871 --> 01:26:11,457 Mike, se întorc. 981 01:26:11,457 --> 01:26:13,000 Cine se întoarce? 982 01:26:13,000 --> 01:26:14,585 Cine sunt ei? 983 01:26:14,585 --> 01:26:16,295 Descendenții Atlantidei. 984 01:26:17,296 --> 01:26:21,008 M-au folosit pentru a redescoperi secretele existenței lor. 985 01:26:21,008 --> 01:26:24,929 Dacă știi secretul, trebuie să-i oprești. 986 01:26:31,185 --> 01:26:31,977 Fă-o. 987 01:26:34,689 --> 01:26:35,481 Fă-o! 988 01:27:04,885 --> 01:27:06,220 Mike... 989 01:27:06,220 --> 01:27:07,388 Ajutați-mă. 990 01:27:07,388 --> 01:27:08,264 Mi-e frică. 991 01:27:09,724 --> 01:27:11,100 Mike, mi-e frică. 992 01:27:12,893 --> 01:27:14,520 Ajutați-mă. 993 01:27:14,520 --> 01:27:15,312 Ajutați-mă. 994 01:27:16,605 --> 01:27:17,982 Ajutați-mă. 995 01:27:17,982 --> 01:27:21,819 Mike, domul se închide. 996 01:27:21,819 --> 01:27:23,446 Domul se închide. 997 01:27:24,321 --> 01:27:27,032 Domul se închide. 998 01:27:27,032 --> 01:27:28,993 Domul se închide. 999 01:27:28,993 --> 01:27:30,327 Cathy. 1000 01:27:30,327 --> 01:27:31,370 Mai bine plecăm de aici. 1001 01:27:31,370 --> 01:27:36,333 Lucrurile devin rău. 1002 01:28:25,174 --> 01:28:26,300 Ce sa întâmplat, nu? 1003 01:28:27,218 --> 01:28:28,010 Cathy. 1004 01:28:29,887 --> 01:28:30,721 Ooh. 1005 01:28:30,721 --> 01:28:31,764 Dar am crezut că ești. 1006 01:28:33,516 --> 01:28:34,433 Hei uite, nu mă deranjează. 1007 01:28:34,433 --> 01:28:36,185 Dar hai să vorbim despre asta mai târziu, bine? 1008 01:28:39,355 --> 01:28:40,147 Da. 1009 01:28:45,110 --> 01:28:46,904 În regulă, există acela. 1010 01:28:46,904 --> 01:28:48,489 Fă asta și asta. 1011 01:28:48,489 --> 01:28:50,783 La naiba, credeam că ai spus că nu e nimic. 1012 01:28:50,783 --> 01:28:54,411 Uite, doar încerc să-mi amintesc nimic, bine? 1013 01:28:57,414 --> 01:29:01,043 Haide haide. 1014 01:29:01,043 --> 01:29:02,670 Bine, hai, hai, hai. 1015 01:29:02,670 --> 01:29:03,504 - Haide. - Hai, iubito. 1016 01:29:03,504 --> 01:29:04,505 Haide, ridică-l. 1017 01:29:11,303 --> 01:29:13,430 - Începe! - Ridică-l, ridică-l. 1018 01:29:16,767 --> 01:29:17,601 Poftim, iubito. 1019 01:29:17,601 --> 01:29:18,477 Începem. 1020 01:29:23,732 --> 01:29:24,567 Haide. 1021 01:29:24,567 --> 01:29:25,401 Hai, iubito. 1022 01:29:25,401 --> 01:29:26,485 Hai, zboară. 1023 01:29:30,823 --> 01:29:32,616 - Spală, cât e ceasul? 1024 01:29:32,616 --> 01:29:33,450 - Cât este ceasul? - Da. 1025 01:29:33,450 --> 01:29:34,285 Ce naiba? 1026 01:29:34,285 --> 01:29:35,202 Asheila! 1027 01:29:35,202 --> 01:29:36,537 Coboară, coboară. 1028 01:29:36,537 --> 01:29:37,371 Cine este Asheila? 1029 01:29:37,371 --> 01:29:38,622 Oh, prietene. 1030 01:29:38,622 --> 01:29:39,498 Sky se închide. 1031 01:29:39,498 --> 01:29:40,875 - Cerul se închide. - Ce ce? 1032 01:29:40,875 --> 01:29:42,042 Nu am mult timp. 1033 01:29:42,042 --> 01:29:42,877 Va fi strâns. 1034 01:29:42,877 --> 01:29:44,044 Haide haide. 1035 01:29:44,044 --> 01:29:45,170 - Haide haide. - Va fi strâns. 1036 01:29:45,170 --> 01:29:46,213 Va fi strâns. 1037 01:29:48,299 --> 01:29:49,133 O vom face. 1038 01:29:49,133 --> 01:29:50,009 Loviți-l, loviți-l. 1039 01:29:50,009 --> 01:29:51,051 Trec prin, trec prin. 1040 01:29:51,051 --> 01:29:52,595 Iată-ne, iată-ne. 1041 01:29:54,263 --> 01:29:55,055 Ura! 1042 01:30:01,437 --> 01:30:02,771 - Am prins, am prins! - Woo hoo! 1043 01:30:02,771 --> 01:30:03,939 Începem. 1044 01:30:11,447 --> 01:30:12,573 Oh, uită-te la priveliștea aceea. 1045 01:30:14,575 --> 01:30:16,160 Hei, asta e o frumusețe. 1046 01:30:16,160 --> 01:30:17,328 Da, de la distanță. 1047 01:30:17,328 --> 01:30:18,704 Băiete, arată bine. 1048 01:30:18,704 --> 01:30:21,248 Orice e bine după aceea. 1049 01:30:32,968 --> 01:30:34,053 Ei bine, acum o să mă chemi să ies... 1050 01:30:34,053 --> 01:30:36,305 pentru cina aia cu spanac, nu? 1051 01:30:37,806 --> 01:30:39,350 - Spanac. - Mm-hmm. 1052 01:30:40,601 --> 01:30:41,560 Oricând vrei. 1053 01:30:44,188 --> 01:30:44,980 Oh nu. 1054 01:30:48,651 --> 01:30:49,652 Scuzați-mă, voi doi. 1055 01:30:50,611 --> 01:30:51,695 Nu vreau să devin personal... 1056 01:30:51,695 --> 01:30:54,448 dar poți să aștepți, te rog, până aterizăm? 1057 01:30:54,448 --> 01:30:55,240 Vom reuși. 1058 01:30:56,575 --> 01:30:58,327 Vom reuși, Wash. 1059 01:31:06,377 --> 01:31:08,295 ♪ Căderea ♪ 1060 01:31:08,295 --> 01:31:10,339 ♪ Infer negru ♪ 1061 01:31:10,339 --> 01:31:12,383 ♪ Rollin rollin' ♪ 1062 01:31:12,383 --> 01:31:14,593 ♪ Infer negru ♪ 1063 01:31:14,593 --> 01:31:16,512 ♪ Căderea ♪ 1064 01:31:16,512 --> 01:31:18,555 ♪ Infer negru ♪ 1065 01:31:18,555 --> 01:31:20,474 ♪ Rollin rollin' ♪ 1066 01:31:20,474 --> 01:31:22,810 ♪ Infer negru ♪ 1067 01:31:22,810 --> 01:31:25,688 ♪ Foc ♪ 1068 01:31:25,688 --> 01:31:28,857 ♪ Și ploaie ♪ 1069 01:31:28,857 --> 01:31:30,734 ♪ Vom ♪ 1070 01:31:30,734 --> 01:31:32,945 ♪ Niciodată ♪ 1071 01:31:32,945 --> 01:31:35,197 ♪ Închide ochii ♪ 1072 01:31:35,197 --> 01:31:40,160 ♪ Și ascultă strigătele ♪ 1073 01:31:41,036 --> 01:31:42,997 ♪ Pierdut ♪ 1074 01:31:42,997 --> 01:31:46,792 ♪ Pe o autostradă ♪ 1075 01:31:46,792 --> 01:31:49,128 ♪ Fără semn ♪ 1076 01:31:49,128 --> 01:31:53,215 ♪ Închide ochii ♪ 1077 01:31:53,215 --> 01:31:57,344 ♪ Auzi strigătele ♪ 1078 01:31:57,344 --> 01:31:59,096 ♪ Trebuie să alerg ♪ 1079 01:31:59,096 --> 01:32:01,390 ♪ Oceanul se ridică ♪ 1080 01:32:01,390 --> 01:32:03,350 ♪ Nu există soare ♪ 1081 01:32:03,350 --> 01:32:05,519 ♪ Nu ne dăm seama ♪ 1082 01:32:05,519 --> 01:32:09,481 ♪ Închide ochii ♪ 1083 01:32:09,481 --> 01:32:13,610 ♪ Auzi strigătele ♪ 1084 01:32:13,610 --> 01:32:17,698 ♪ Ieri este la fel ca mâine ♪ 1085 01:32:17,698 --> 01:32:19,533 ♪ Nu ai cum ♪ 1086 01:32:19,533 --> 01:32:21,785 ♪ Nu vei simți nicio tristețe ♪ 1087 01:32:21,785 --> 01:32:23,662 ♪ Închide ochii ♪ 1088 01:32:26,662 --> 01:32:30,662 Preluat de pe www.titlovi.com69391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.