Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,927 --> 00:02:13,927
www.titlovi.com
2
00:02:16,927 --> 00:02:17,970
Care-i treaba?
3
00:02:17,970 --> 00:02:19,597
Nu prea multe.
4
00:02:58,678 --> 00:02:59,720
Bine, du-te.
5
00:03:18,864 --> 00:03:20,199
Buna ziua.
6
00:03:53,190 --> 00:03:54,442
Hei, tu.
7
00:04:57,922 --> 00:04:59,507
Hei, au reușit.
8
00:05:04,220 --> 00:05:05,304
Întotdeauna o fac.
9
00:05:17,233 --> 00:05:18,818
Totul în regulă, Mike?
10
00:05:18,984 --> 00:05:20,027
Da, e bine.
11
00:05:23,155 --> 00:05:24,365
L-ai pe tipul tău în spate.
12
00:05:26,200 --> 00:05:28,702
Hei, cum merge, Washington?
13
00:05:28,702 --> 00:05:30,663
Nu știu. Numele meu este Mohammed.
14
00:05:31,455 --> 00:05:32,456
E nou-născut.
15
00:05:37,002 --> 00:05:37,962
Un corp.
16
00:05:39,505 --> 00:05:42,716
Bună, colonele.
17
00:05:46,929 --> 00:05:48,639
50.000 la livrare.
18
00:05:50,724 --> 00:05:52,017
Mulțumesc.
19
00:05:52,393 --> 00:05:54,270
Atunci mai bine ai dispărut o vreme.
20
00:05:54,478 --> 00:05:55,563
Exact asta vom face.
21
00:05:55,938 --> 00:05:59,191
Am umplut barca cu benzină, trebuie să mergem la Trinidad...
22
00:06:00,067 --> 00:06:01,527
și să ne distrăm al naibii.
23
00:06:02,027 --> 00:06:03,153
O meriți.
24
00:06:07,199 --> 00:06:10,327
Spune colonele, când o să-ți vedem fața?
25
00:06:10,786 --> 00:06:12,663
Nu ai de ce să-mi vezi fața.
26
00:06:13,581 --> 00:06:14,623
Oh da?
27
00:06:15,499 --> 00:06:18,460
Mai locuiești la 12 West 58th Street?
28
00:06:20,462 --> 00:06:21,672
De unde ştiţi?
29
00:06:27,511 --> 00:06:28,512
Numără-l, Wash.
30
00:06:29,221 --> 00:06:30,222
Mahomed!
31
00:06:31,348 --> 00:06:33,601
Unu doi trei patru.
32
00:06:36,228 --> 00:06:37,438
Voi conduce, voi conduce.
33
00:06:39,773 --> 00:06:41,275
Stai puțin, la ce oră ai?
34
00:06:41,275 --> 00:06:42,943
Timp, acum vrei să știi ora.
35
00:06:42,943 --> 00:06:44,862
Vrei să număr banii sau să-ți spun timpul?
36
00:06:44,862 --> 00:06:46,655
Uite, tu numără, voi conduce.
37
00:06:49,617 --> 00:06:50,784
Fără curse, Wash.
38
00:06:50,784 --> 00:06:52,202
Este Mohammed.
39
00:06:52,202 --> 00:06:55,873
MAHOMED. Da da.
40
00:06:55,873 --> 00:06:56,957
Vei fi întotdeauna Washington pentru mine.
41
00:06:57,124 --> 00:06:58,083
Să mergem, hai.
42
00:07:39,083 --> 00:07:40,209
Hei, nu e amuzant.
43
00:07:40,209 --> 00:07:41,126
Ce?
44
00:07:41,126 --> 00:07:42,878
Ți-am spus că îmi curăț actul.
45
00:07:42,878 --> 00:07:43,754
Haide, Wash.
46
00:07:43,754 --> 00:07:45,673
Nu este Wash, bine?
47
00:07:45,673 --> 00:07:46,715
Este Mohammed.
48
00:07:46,715 --> 00:07:48,217
MOH. Bine, știu.
49
00:07:48,217 --> 00:07:49,009
Știu, știu.
50
00:07:49,885 --> 00:07:51,345
Hei, hei!
51
00:07:53,097 --> 00:07:53,931
Uite, uită-te în spatele nostru.
52
00:07:53,931 --> 00:07:54,848
Există un elicopter.
53
00:07:54,848 --> 00:07:56,558
E comunicație aici jos.
54
00:08:00,646 --> 00:08:02,856
♪ Închide ochii ♪
55
00:08:02,856 --> 00:08:06,902
♪ Și ascultă strigătele ♪
56
00:08:06,902 --> 00:08:08,988
Mă întreb ce naiba face de pe platformă.
57
00:08:08,988 --> 00:08:10,072
Nu știu.
58
00:08:40,894 --> 00:08:43,105
Vrei să te joci, fiule de cățea?
59
00:08:51,488 --> 00:08:53,907
Mai jos, mai jos.
60
00:08:53,907 --> 00:08:55,868
Deci vrei să lupți, nu?
61
00:08:55,868 --> 00:08:58,245
Ei bine, haide și ia-l, wuss.
62
00:08:58,245 --> 00:08:59,204
Fir-ar sa fie.
63
00:09:25,397 --> 00:09:26,231
Bill Cook.
64
00:09:26,231 --> 00:09:27,733
Trebuie să fie Bill Cook.
65
00:09:27,733 --> 00:09:28,776
Nu știu.
66
00:09:28,776 --> 00:09:29,860
Trebuie să fie.
67
00:09:29,860 --> 00:09:31,904
El este singurul dirtball de aici care face asta.
68
00:09:43,832 --> 00:09:44,625
Comandant.
69
00:09:51,882 --> 00:09:54,009
Am un elicopter care vine aici, domnule.
70
00:09:54,009 --> 00:09:56,303
Se închide la 180 de noduri.
71
00:09:56,303 --> 00:09:57,513
Ești sigur că e al nostru?
72
00:09:57,513 --> 00:09:58,806
Afirmativ.
73
00:09:58,806 --> 00:10:01,475
Este Mustang 3 care vine din Machu Picchu.
74
00:10:01,475 --> 00:10:03,602
El cere permisiunea de a ateriza.
75
00:10:03,602 --> 00:10:04,895
Bine, adu-l înăuntru.
76
00:10:04,895 --> 00:10:06,313
Da domnule.
77
00:10:06,313 --> 00:10:08,941
Echo 1 la Mustang 3...
78
00:10:08,941 --> 00:10:11,068
apropiere pe 109er.
79
00:10:12,986 --> 00:10:15,072
Repet, 109er.
80
00:10:15,072 --> 00:10:16,073
Profesorul Saunders.
81
00:10:18,992 --> 00:10:20,119
Da, comandante?
82
00:10:20,119 --> 00:10:21,662
Expertul tău vine.
83
00:10:25,541 --> 00:10:27,543
Profesore, elicopterul e pe cale să aterizeze.
84
00:10:36,510 --> 00:10:38,137
Cobor jos.
85
00:11:37,529 --> 00:11:39,198
Hei Bill, călătorie bună?
86
00:11:39,198 --> 00:11:40,741
Sigur nici o problema.
87
00:11:40,741 --> 00:11:43,952
Aș dori să știu mai multe despre asta.
88
00:11:43,952 --> 00:11:44,870
Oh, chiar aşa?
89
00:11:44,870 --> 00:11:46,121
Ce s-a întâmplat?
90
00:11:46,121 --> 00:11:48,498
Ei bine, ai grijă să nu fii lovit.
91
00:11:51,084 --> 00:11:53,545
Bun venit la bord, dr. Rollins.
92
00:11:53,545 --> 00:11:54,504
La bord ce?
93
00:11:54,504 --> 00:11:55,631
Nu ti-a spus nimeni?
94
00:11:55,631 --> 00:11:57,090
Uite, acum 12 ore
95
00:11:57,090 --> 00:11:59,593
Făceam o săpătură foarte importantă în Mazatlan.
96
00:11:59,593 --> 00:12:02,804
Apoi cowboy-ul tău și prietenii lui m-au împins în capcana aia...
97
00:12:02,804 --> 00:12:04,681
și tot ce-mi va spune o poveste cu cockamamie...
98
00:12:04,681 --> 00:12:05,849
despre afacerile guvernului SUA.
99
00:12:05,849 --> 00:12:06,683
Da, de fapt.
100
00:12:06,683 --> 00:12:07,517
Intelegi ce vreau sa spun?
101
00:12:07,517 --> 00:12:08,310
Ea mușcă.
102
00:12:11,188 --> 00:12:12,856
Îmi pare teribil de rău, dr. Rollins.
103
00:12:14,233 --> 00:12:16,944
Ar trebui să te ocupi de Departamentul Marinei.
104
00:12:16,944 --> 00:12:19,738
Voi face mult mai mult decât atât dacă nu primesc niște răspunsuri.
105
00:12:19,738 --> 00:12:20,739
Unde sunt eu?
106
00:12:20,739 --> 00:12:22,199
Da, desigur.
107
00:12:22,199 --> 00:12:25,827
Aproximativ 68 de grade vest, 24 de grade nord.
108
00:12:26,787 --> 00:12:27,704
Dandy.
109
00:12:27,704 --> 00:12:30,707
Și unde vine un doctorat în dialecte precolombiene?
110
00:12:30,707 --> 00:12:32,751
Mai exact, cum coboară ea?
111
00:12:32,751 --> 00:12:35,045
Dacă intri doar înăuntru...
112
00:12:35,045 --> 00:12:36,713
este ceva ce am dori să vezi.
113
00:12:42,719 --> 00:12:43,887
E fantastic.
114
00:12:45,305 --> 00:12:46,932
Nu am mai văzut așa ceva.
115
00:12:48,767 --> 00:12:50,060
Unde l-ai găsit?
116
00:12:50,060 --> 00:12:52,604
5.712 de picioare mai jos.
117
00:12:52,604 --> 00:12:56,233
Spectrograful are o vechime de aproximativ 12.000 de ani...
118
00:12:56,233 --> 00:12:59,236
mult mai vechi decât orice ai dezgropa vreodată în Mazatlan...
119
00:13:00,696 --> 00:13:03,156
și te-am adus aici pentru a descifra...
120
00:13:03,156 --> 00:13:04,700
inscripţiile de pe acea tabletă.
121
00:13:07,202 --> 00:13:08,161
Ce se petrece aici?
122
00:13:08,161 --> 00:13:08,954
Cine eşti tu?
123
00:13:10,289 --> 00:13:12,291
Desigur, îmi pare rău.
124
00:13:12,291 --> 00:13:16,044
Sunt profesorul Saunders, Peter Saunders, fizică nucleară.
125
00:13:16,044 --> 00:13:16,920
Acum câțiva ani...
126
00:13:16,920 --> 00:13:19,047
un submarin rus înarmat cu rachete nucleare...
127
00:13:19,047 --> 00:13:20,924
l-am găsit chiar sub această platformă.
128
00:13:20,924 --> 00:13:22,092
O să-l plutesc.
129
00:13:22,968 --> 00:13:25,137
Ce legătură are asta cu asta?
130
00:13:25,137 --> 00:13:27,973
Ei bine, de aceea sperăm că ne vei spune.
131
00:14:21,693 --> 00:14:23,362
Ai o ceașcă de cafea în plus acolo...
132
00:14:23,362 --> 00:14:24,196
Profesor?
133
00:14:24,196 --> 00:14:25,614
În primul rând fetele.
134
00:14:25,614 --> 00:14:26,865
Ți-am adus niște cafea.
135
00:14:27,824 --> 00:14:28,617
Oh, multumesc.
136
00:14:30,077 --> 00:14:31,828
Exact ce a ordonat doctorul, Peter.
137
00:14:34,581 --> 00:14:35,791
Ajungi undeva?
138
00:14:35,791 --> 00:14:38,794
Ei bine, am reușit să izolez un traseu grafic...
139
00:14:38,794 --> 00:14:41,171
comună majorității limbilor precolombiene.
140
00:14:41,171 --> 00:14:42,798
Această mică tabletă a ta...
141
00:14:42,798 --> 00:14:45,384
ar putea fi la fel de important ca piatra Rosetta.
142
00:14:46,468 --> 00:14:48,929
Cred că confirmă existența Atlantidei.
143
00:14:53,392 --> 00:14:54,518
Cum te descurci?
144
00:14:55,685 --> 00:14:58,939
Ar trebui să se plimbe ca o minge de plajă...
145
00:14:58,939 --> 00:15:00,482
în următoarele 10 minute.
146
00:15:00,482 --> 00:15:02,651
Hei Frank, ai sub-ul pe monitor?
147
00:15:02,651 --> 00:15:03,610
Da, domnule profesor.
148
00:15:04,778 --> 00:15:05,862
Vrei să arunci o privire?
149
00:15:05,862 --> 00:15:06,696
Pariezi.
150
00:15:06,696 --> 00:15:07,531
Pas în acest fel.
151
00:15:15,163 --> 00:15:16,706
Faza 2 finalizată.
152
00:15:16,706 --> 00:15:18,708
Presiune: stabilizată.
153
00:15:18,708 --> 00:15:21,002
Înclinație: 15 grade.
154
00:15:21,002 --> 00:15:24,131
Îndreptat spre 7.5.
155
00:15:24,131 --> 00:15:26,299
Zero minus 190 de secunde.
156
00:15:27,509 --> 00:15:29,928
Cumva m-am gândit că va fi mult mai complex.
157
00:15:29,928 --> 00:15:30,804
Cel mai mare truc...
158
00:15:30,804 --> 00:15:33,098
i-a ținut pe ruși în întuneric.
159
00:15:33,098 --> 00:15:34,850
Zero minus 40 de secunde.
160
00:15:34,850 --> 00:15:37,060
Numărătoarea inversă se desfășoară conform programului.
161
00:15:37,060 --> 00:15:39,229
Alinierea statică s-a încheiat.
162
00:15:39,229 --> 00:15:41,940
Condiții de suprafață acceptabile și de rezistență.
163
00:15:41,940 --> 00:15:44,484
Date de infrastructură în limite.
164
00:15:44,484 --> 00:15:45,569
Presiune: constantă.
165
00:15:45,569 --> 00:15:47,821
Zero minus cinci secunde.
166
00:15:47,821 --> 00:15:49,156
Poftim.
167
00:15:49,156 --> 00:15:50,282
Deschide supapele.
168
00:15:50,282 --> 00:15:51,491
Supape: deschise.
169
00:15:51,491 --> 00:15:52,784
Sisteme de securitate gratuite
170
00:15:52,784 --> 00:15:54,369
Sistemele de securitate oprite.
171
00:15:54,369 --> 00:15:55,829
Scoateți barele de sprijin.
172
00:15:55,829 --> 00:15:57,205
Sprijinul se îndepărtează.
173
00:15:57,205 --> 00:15:58,665
Creșteți presiunea de flotație.
174
00:15:58,665 --> 00:15:59,749
Creșterea presiunii.
175
00:16:02,169 --> 00:16:03,795
Avem mișcare.
176
00:16:09,468 --> 00:16:10,510
Ea vine.
177
00:16:14,222 --> 00:16:15,432
Ea vine.
178
00:16:17,684 --> 00:16:19,102
1.600 de picioare.
179
00:16:22,105 --> 00:16:22,898
1.500.
180
00:16:23,857 --> 00:16:24,649
1.400.
181
00:16:26,318 --> 00:16:27,944
Controlul pasului și stabil.
182
00:16:27,944 --> 00:16:31,072
Viteza de urcare: 104.
183
00:16:31,072 --> 00:16:32,824
Presiune internă constantă.
184
00:16:32,824 --> 00:16:34,701
Rotiți în limite acceptabile.
185
00:16:34,701 --> 00:16:35,535
700 de picioare.
186
00:16:36,870 --> 00:16:37,662
600.
187
00:16:39,122 --> 00:16:40,373
Hai, iubito.
188
00:16:40,373 --> 00:16:41,166
haide.
189
00:17:27,754 --> 00:17:28,588
Hristos.
190
00:17:28,588 --> 00:17:30,507
Comandante, am ceva pe radar.
191
00:17:31,716 --> 00:17:33,093
Ar fi bine să aruncați o privire, domnule.
192
00:17:34,719 --> 00:17:35,595
Ceva nu e în regulă, domnule.
193
00:17:35,595 --> 00:17:36,429
Ce este?
194
00:17:36,429 --> 00:17:37,389
Uite, 300 de picioare.
195
00:17:39,099 --> 00:17:40,058
250.
196
00:17:42,602 --> 00:17:46,022
Comandante, presiunea barometrică scade rapid.
197
00:17:46,022 --> 00:17:47,315
Prea repede.
198
00:17:47,315 --> 00:17:51,653
Comandante, avem contact radio cu Newport.
199
00:17:51,653 --> 00:17:53,321
Cifrurile computerului au revenit la zero.
200
00:17:56,616 --> 00:17:58,118
Circuitul principal a explodat.
201
00:17:58,118 --> 00:17:59,411
Cod 1 de urgență.
202
00:18:02,581 --> 00:18:03,456
Priveste.
203
00:18:04,583 --> 00:18:06,376
Accesați circuitele secundare.
204
00:18:06,376 --> 00:18:07,460
Ce s-a întâmplat?
205
00:18:07,460 --> 00:18:09,212
Sub-ul se ridică în continuare conform programului?
206
00:18:09,212 --> 00:18:10,046
Da domnule.
207
00:18:10,046 --> 00:18:11,590
Este la 30 de picioare.
208
00:18:11,590 --> 00:18:12,799
Ar trebui să se întrerupă în orice secundă.
209
00:18:12,799 --> 00:18:15,093
Perturbarea sonarului reînnoită.
210
00:18:15,093 --> 00:18:16,928
Isuse, fundul mării înnebunește.
211
00:18:22,267 --> 00:18:23,435
Dumnezeul meu.
212
00:18:28,064 --> 00:18:28,857
Ce se întâmplă?
213
00:18:35,363 --> 00:18:36,990
George?
214
00:18:36,990 --> 00:18:37,991
Să ne întoarcem înăuntru.
215
00:18:39,409 --> 00:18:40,660
George?
216
00:18:40,660 --> 00:18:43,371
Să ne întoarcem acasă.
217
00:18:44,331 --> 00:18:45,123
Maria.
218
00:18:46,916 --> 00:18:47,709
Maria, Maria!
219
00:18:49,502 --> 00:18:51,212
Oh dragă.
220
00:18:51,212 --> 00:18:52,005
La dracu.
221
00:19:14,444 --> 00:19:15,278
Nu...
222
00:19:15,278 --> 00:19:16,071
Nu!
223
00:19:27,248 --> 00:19:28,124
Dumnezeule.
224
00:19:30,960 --> 00:19:31,920
Radio pentru ajutor.
225
00:19:33,171 --> 00:19:34,339
Mayday, Mayday.
226
00:19:34,339 --> 00:19:35,173
Acesta este Echo 1.
227
00:19:35,173 --> 00:19:37,217
Poziția 68 vest, 24 nord.
228
00:19:37,217 --> 00:19:38,677
Mayday, Mayday.
229
00:19:44,557 --> 00:19:45,725
Mayday, Mayday.
230
00:19:45,725 --> 00:19:46,643
Acesta este Echo 1.
231
00:19:46,643 --> 00:19:49,437
- Poziția 68 vest, 24 nord. - Veste de salvare, hai.
232
00:19:49,437 --> 00:19:50,397
Ma citesti?
233
00:19:50,397 --> 00:19:51,856
Mayday, Mayday.
234
00:19:51,856 --> 00:19:52,982
Acesta este Echo 1.
235
00:19:52,982 --> 00:19:55,443
Poziția 68 vest, 24 nord.
236
00:19:55,443 --> 00:19:56,820
Mayday, Mayday.
237
00:19:56,820 --> 00:19:59,114
- Acesta este Echo 1. - Hai, hai.
238
00:19:59,114 --> 00:20:00,156
Mută-l, grăbește-te.
239
00:20:00,156 --> 00:20:01,658
- Hai. - Zi de mai.
240
00:20:01,658 --> 00:20:04,536
Poziția 68 vest, 24 nord.
241
00:20:04,536 --> 00:20:05,537
Acesta este Echo 1.
242
00:20:51,374 --> 00:20:52,667
Ține-o drept, Wash.
243
00:20:52,667 --> 00:20:53,501
Încerc.
244
00:20:53,501 --> 00:20:54,461
Ea nu va ține.
245
00:21:10,143 --> 00:21:11,519
O lovitură dracului.
246
00:21:17,817 --> 00:21:18,902
La naiba.
247
00:21:24,657 --> 00:21:26,618
Ce este asta, o insulă?
248
00:21:28,161 --> 00:21:29,537
O insulă a naibii.
249
00:22:07,033 --> 00:22:07,867
Ajutor!
250
00:22:07,867 --> 00:22:09,160
- Aici. - Ajutor.
251
00:22:09,160 --> 00:22:10,370
- Aici! - Ajutor, aici!
252
00:22:10,370 --> 00:22:12,372
- Ajutor, hei! - Aici.
253
00:22:12,372 --> 00:22:13,873
Hei, pe aici!
254
00:22:13,873 --> 00:22:15,166
- Aici! - Ajutor!
255
00:22:16,751 --> 00:22:18,545
Nu e cel mai tare, dar măcar e cald.
256
00:22:18,545 --> 00:22:19,379
Mulțumiri.
257
00:22:19,379 --> 00:22:20,672
Ne-ai salvat cu adevărat viețile.
258
00:22:22,090 --> 00:22:23,383
A fost noroc că ne-ai văzut.
259
00:22:29,055 --> 00:22:30,014
Ei bine, voi fi.
260
00:22:30,014 --> 00:22:30,849
Hei!
261
00:22:30,849 --> 00:22:32,225
- Sunt Washington. - Bill Cook.
262
00:22:32,225 --> 00:22:34,269
- Ma bucur sa te vad. - Hei Mike, uite ce am.
263
00:22:36,437 --> 00:22:38,898
O să fiu al naibii, Bill Cook.
264
00:22:39,732 --> 00:22:42,026
Credeam că a fost elicopterul tău pe care l-am văzut zburând peste.
265
00:22:43,820 --> 00:22:45,196
Doar felul meu de a te iubesc.
266
00:22:45,196 --> 00:22:47,073
Ei bine, și eu te iubesc, ticălosule.
267
00:22:47,073 --> 00:22:49,450
Spălați-vă, aruncați-i fundul înapoi acolo.
268
00:22:49,450 --> 00:22:50,743
- Hei. - Hei, hei.
269
00:22:52,579 --> 00:22:53,413
Nu-ți face griji pentru asta.
270
00:22:53,413 --> 00:22:54,205
Sunt prieteni vechi.
271
00:22:55,290 --> 00:22:57,750
Ce zici de o bere, dragă?
272
00:22:57,750 --> 00:22:58,877
Vrei o bere?
273
00:22:58,877 --> 00:23:00,044
'Cauză.
274
00:23:00,044 --> 00:23:01,504
Manuel, adu-i o bere.
275
00:23:01,504 --> 00:23:02,714
- Vin sus. - Doar unul.
276
00:23:06,968 --> 00:23:09,220
Ați văzut ce am văzut?
277
00:23:09,220 --> 00:23:10,930
Există un fel de insulă.
278
00:23:10,930 --> 00:23:12,265
Nu știu ce am văzut.
279
00:23:12,265 --> 00:23:13,933
Nu cred că vreau să știu.
280
00:23:13,933 --> 00:23:15,768
Tot ce știu este că motorul nostru nu funcționează.
281
00:23:15,768 --> 00:23:17,896
Asta e problema noastră acum.
282
00:23:21,482 --> 00:23:24,110
În niciun caz voi puteți duce un bărbat pe Lună.
283
00:23:24,110 --> 00:23:26,988
Cauți o scurgere pe o barcă și chemi un instalator.
284
00:23:26,988 --> 00:23:30,450
Există o inversare neobișnuită a polarității în armătură.
285
00:23:32,410 --> 00:23:33,244
Incearca-l.
286
00:23:33,244 --> 00:23:34,746
Incearca-l.
287
00:23:37,040 --> 00:23:38,791
Nu merge, profesore.
288
00:23:38,791 --> 00:23:40,168
Incearca din nou.
289
00:23:40,168 --> 00:23:41,920
Încearcă din nou, Mike.
290
00:23:50,470 --> 00:23:51,304
În regulă.
291
00:23:51,304 --> 00:23:52,889
Bine, auzi asta.
292
00:23:52,889 --> 00:23:54,641
Motorul functioneaza.
293
00:23:54,641 --> 00:23:55,433
— Cam e timpul.
294
00:23:56,392 --> 00:23:58,645
Instrumentele sunt încă scoase.
295
00:23:58,645 --> 00:23:59,479
Nu știu unde vom merge.
296
00:23:59,479 --> 00:24:00,605
Pe plajă în derivă.
297
00:24:01,940 --> 00:24:03,066
Mike, prinde.
298
00:24:04,525 --> 00:24:07,445
Vodcă netedă, potrivită pentru a vedea spiritele.
299
00:24:08,321 --> 00:24:09,113
Mulțumesc.
300
00:24:23,044 --> 00:24:26,255
Ei bine, dacă mă întrebați pe mine, ne îndreptăm în cerc.
301
00:24:26,255 --> 00:24:27,632
Ce este în neregulă cu cercurile?
302
00:24:28,841 --> 00:24:31,844
Din moment ce nu am atâta grijă de fundul meu dulce,
303
00:24:31,844 --> 00:24:32,679
M-aș simți mult mai bine
304
00:24:32,679 --> 00:24:35,598
dacă credeam că ne îndreptăm spre uscat, știi?
305
00:24:35,598 --> 00:24:38,518
Toate gândurile tale naibii nu se duc oricum la nord de gâtul tău.
306
00:24:39,602 --> 00:24:40,853
Spălați-vă, preia pentru mine.
307
00:24:55,326 --> 00:24:56,953
Nu renunți niciodată?
308
00:24:56,953 --> 00:24:58,287
Găsesc munca relaxantă.
309
00:25:00,498 --> 00:25:02,333
Ce este chestia aia?
310
00:25:02,333 --> 00:25:04,043
Nu cred că ai înțelege.
311
00:25:04,043 --> 00:25:06,295
Toți marinarii sunt tipi ca Popeye, nu?
312
00:25:06,295 --> 00:25:07,588
Tot ce facem este să mâncăm spanac.
313
00:25:07,588 --> 00:25:09,173
Imi place si spanacul.
314
00:25:09,173 --> 00:25:10,758
Ei bine, vă spun ce.
315
00:25:10,758 --> 00:25:11,592
Imediat ce ne întoarcem...
316
00:25:11,592 --> 00:25:13,678
Te voi duce la cina cu spanac.
317
00:25:13,678 --> 00:25:16,723
Și deocamdată de ce nu încerci să dormi puțin?
318
00:25:16,723 --> 00:25:17,807
Voi încerca.
319
00:25:20,852 --> 00:25:22,603
Ce se întâmplă?
320
00:25:24,856 --> 00:25:26,399
Am lovit ceva.
321
00:25:44,709 --> 00:25:46,753
Păi ce crezi?
322
00:25:47,962 --> 00:25:48,921
Insula Sf. Petru.
323
00:25:49,839 --> 00:25:51,758
Îmi amintesc de dig.
324
00:25:51,758 --> 00:25:55,219
Ei bine, nu este Trinidad, dar o voi lua.
325
00:25:58,389 --> 00:25:59,307
Ce vrei să faci, Manuel?
326
00:25:59,307 --> 00:26:00,141
Dă drumul.
327
00:26:00,141 --> 00:26:02,060
Manuel, ai înnebunit?
328
00:26:02,060 --> 00:26:03,102
Cathy este a noastră.
329
00:26:03,102 --> 00:26:04,812
Vă omor pe toți.
330
00:26:04,812 --> 00:26:07,023
Nu ai de ales, te avertizez.
331
00:26:07,023 --> 00:26:10,193
Trebuie să muriți, toți, toți.
332
00:26:10,193 --> 00:26:12,487
Trebuie să vă ucidem pe toți.
333
00:26:12,487 --> 00:26:13,529
Nu ai nicio speranță.
334
00:26:13,529 --> 00:26:15,073
Om.
335
00:26:15,073 --> 00:26:16,157
Manuel, ce naiba faci?
336
00:26:16,157 --> 00:26:18,201
Cathy va veni cu noi.
337
00:26:18,201 --> 00:26:19,786
Trebuie să mori, Mike.
338
00:26:19,786 --> 00:26:22,371
Fără greșeală, trebuie să te omor.
339
00:26:22,371 --> 00:26:23,372
De ce vrei să mă împuști?
340
00:26:23,372 --> 00:26:25,875
Trebuie să muriți, toată lumea.
341
00:26:25,875 --> 00:26:27,210
Trebuie să mori.
342
00:26:27,210 --> 00:26:28,711
Manuel, suntem prietenii tăi.
343
00:26:28,711 --> 00:26:30,838
Nu avem prieteni, nu mai mult.
344
00:26:30,838 --> 00:26:31,964
Trebuie să mori, Mike.
345
00:26:31,964 --> 00:26:33,341
Ne intelegi?
346
00:26:33,341 --> 00:26:34,967
Trebuie să mori.
347
00:26:34,967 --> 00:26:36,344
Nu ai de ales.
348
00:26:36,344 --> 00:26:37,178
Nici o alegere.
349
00:26:37,178 --> 00:26:38,471
Suntem prietenii tăi, Manuel.
350
00:26:38,471 --> 00:26:41,015
Haide, îți amintești de mine.
351
00:26:47,939 --> 00:26:48,773
La naiba, Mike.
352
00:26:48,773 --> 00:26:50,733
Ce crezi că a intrat în puști?
353
00:26:50,733 --> 00:26:51,526
Ma bate.
354
00:26:52,568 --> 00:26:53,569
Pentru ce te-a vrut?
355
00:26:53,569 --> 00:26:55,655
Tatuajul lui, l-ai văzut?
356
00:26:55,655 --> 00:26:58,449
Era ca unul dintre simbolurile tabletei.
357
00:26:58,449 --> 00:27:00,243
Ce inseamna?
358
00:27:00,243 --> 00:27:04,705
Am o idee, dar e prea incredibilă.
359
00:27:04,705 --> 00:27:06,749
Nu, este imposibil.
360
00:28:26,370 --> 00:28:27,163
Dar...
361
00:28:28,748 --> 00:28:30,750
nu-l pot lăsa așa.
362
00:28:30,750 --> 00:28:32,043
Nu-i putem face bine.
363
00:28:33,252 --> 00:28:35,630
Mai bine începem să ne facem griji pentru noi înșine.
364
00:28:38,758 --> 00:28:39,759
Dar nu putem!
365
00:28:42,094 --> 00:28:43,137
Trebuie să facem ceva.
366
00:28:49,727 --> 00:28:52,021
Frank, hai să mergem.
367
00:29:34,480 --> 00:29:35,606
Este groaznic, Mike.
368
00:29:35,606 --> 00:29:37,275
E ca și cum ai trăi ceva ireal.
369
00:29:38,234 --> 00:29:40,319
Din păcate, totul este foarte adevărat.
370
00:29:51,330 --> 00:29:52,123
Ține-l.
371
00:29:53,040 --> 00:29:53,874
Ajunge de perete.
372
00:29:53,874 --> 00:29:54,667
Spalare.
373
00:30:07,680 --> 00:30:09,140
Pleacă de aici.
374
00:30:09,140 --> 00:30:09,932
La dracu.
375
00:30:12,435 --> 00:30:14,353
Deci acum ce facem, Mike?
376
00:30:14,353 --> 00:30:15,730
Ce putem face?
377
00:30:15,730 --> 00:30:17,023
Motoarele noastre sunt dezafectate...
378
00:30:17,023 --> 00:30:18,691
colonelul ne va aduce înapoi aici.
379
00:30:18,691 --> 00:30:20,067
Ar putea la fel de bine să continue.
380
00:30:21,235 --> 00:30:22,570
- Să mergem. - Bine, continuă.
381
00:30:22,570 --> 00:30:24,405
- Pisică? - Să plecăm, gașcă.
382
00:31:49,824 --> 00:31:50,908
Este judecata.
383
00:31:52,368 --> 00:31:55,037
Dumnezeu ne va face să plătim pentru păcatele noastre.
384
00:31:55,955 --> 00:31:56,747
El a plătit...
385
00:31:58,124 --> 00:31:59,375
și vom plăti.
386
00:32:01,168 --> 00:32:02,378
Uite, vine cineva.
387
00:32:05,756 --> 00:32:06,549
Este Manuel.
388
00:32:09,218 --> 00:32:10,845
Mike!
389
00:32:10,845 --> 00:32:12,638
Luați-o departe, Mike.
390
00:32:12,638 --> 00:32:13,431
Mergi acum.
391
00:32:14,306 --> 00:32:15,599
Oh, venim s-o luăm.
392
00:32:16,767 --> 00:32:19,270
Vă vom ucide pe toți pentru a ajunge la ea.
393
00:32:19,270 --> 00:32:20,729
De ce, Manuel?
394
00:32:20,729 --> 00:32:22,106
Ce naiba se întâmplă aici?
395
00:32:22,106 --> 00:32:23,816
Nu vreau să te omor, Mike.
396
00:32:23,816 --> 00:32:24,817
Te rog pleaca.
397
00:32:24,817 --> 00:32:25,693
Pleacă de aici.
398
00:32:25,693 --> 00:32:26,652
Merge!
399
00:32:26,652 --> 00:32:27,862
Pleacă de aici.
400
00:32:27,862 --> 00:32:29,029
Te omor, Mike.
401
00:32:29,989 --> 00:32:31,615
Te rog pleaca.
402
00:32:35,244 --> 00:32:36,078
Merge!
403
00:32:41,959 --> 00:32:46,922
Hei!
404
00:33:07,735 --> 00:33:08,569
Interior.
405
00:33:19,079 --> 00:33:20,789
Profesor Saunders, vrei să-ți faci fundul în aer?
406
00:33:20,789 --> 00:33:22,208
Intră aici.
407
00:33:42,603 --> 00:33:44,563
Un comitet de bun venit.
408
00:33:44,563 --> 00:33:47,149
Da, dar cu ce trebuie să le întâmpinăm?
409
00:33:47,149 --> 00:33:49,777
Cu siguranță în iad nu ai destul, doar trei runde.
410
00:33:49,777 --> 00:33:51,862
Acum știm cine a jefuit orașul.
411
00:33:51,862 --> 00:33:53,656
Nu, gata de sânge.
412
00:33:55,241 --> 00:33:56,116
Sunt oameni.
413
00:33:57,785 --> 00:33:59,119
Vor asculta rațiunea.
414
00:34:02,248 --> 00:34:03,832
Băieții ăștia sunt niște păcăleli.
415
00:34:03,832 --> 00:34:05,584
Bună, părinte Frank.
416
00:34:05,584 --> 00:34:06,544
Așteptaţi un minut.
417
00:34:12,424 --> 00:34:13,217
Sincer!
418
00:34:14,677 --> 00:34:16,136
Frank, întoarce-te aici.
419
00:34:50,504 --> 00:34:52,631
Fraților, gata de sânge!
420
00:34:53,841 --> 00:34:56,927
Fraților, ascultați-mă.
421
00:34:56,927 --> 00:34:57,720
Fratilor!
422
00:34:59,263 --> 00:35:00,556
fraţilor.
423
00:35:03,475 --> 00:35:06,061
Fraților, gata de sânge!
424
00:35:06,061 --> 00:35:07,855
Te rog, gata de sânge!
425
00:35:08,814 --> 00:35:09,940
Gata cu sânge!
426
00:35:10,899 --> 00:35:12,693
Gata cu sânge!
427
00:35:12,693 --> 00:35:14,570
Avem o (înecată de motociclete).
428
00:35:36,008 --> 00:35:37,259
Nu, nu sunt oameni.
429
00:35:37,259 --> 00:35:39,678
Trebuie să plecăm de aici!
430
00:35:39,678 --> 00:35:40,512
Profesor...
431
00:35:41,347 --> 00:35:42,264
Relaxați-vă!
432
00:35:42,264 --> 00:35:45,476
Orice am face, o facem împreună, bine?
433
00:35:45,476 --> 00:35:47,144
Uite, avem o șansă mai mare la etaj.
434
00:35:47,144 --> 00:35:48,520
Cathy, hai.
435
00:36:28,227 --> 00:36:29,061
Jos!
436
00:36:43,659 --> 00:36:44,785
O voi primi.
437
00:36:54,962 --> 00:36:55,754
Mike!
438
00:37:04,388 --> 00:37:06,473
Este o capcană, Mike.
439
00:37:06,473 --> 00:37:07,266
Mike!
440
00:37:12,020 --> 00:37:12,813
Mulțumesc, Wash.
441
00:37:13,772 --> 00:37:15,274
Stăm rațe aici afară.
442
00:37:17,860 --> 00:37:19,361
Trebuie să găsim un loc mai bun.
443
00:37:20,654 --> 00:37:23,657
Ei bine, ce facem acum, culegem paie și vedem cine merge?
444
00:37:23,657 --> 00:37:25,951
Nu, voi căuta în jur și voi găsi o cale de ieșire.
445
00:37:30,497 --> 00:37:32,082
Pentru Dumnezeu, ai grijă de tine.
446
00:37:55,606 --> 00:37:57,232
Se pregătesc să se regrupeze.
447
00:37:57,232 --> 00:37:58,942
Hai să coborâm jos.
448
00:37:58,942 --> 00:37:59,777
Ei bine, Bill...
449
00:37:59,777 --> 00:38:01,820
cum ai de gând să treci pe acolo fără aripi?
450
00:38:01,820 --> 00:38:02,654
Bună întrebare, Wash.
451
00:38:02,654 --> 00:38:03,906
Dacă am avea un elicopter...
452
00:38:03,906 --> 00:38:06,200
acesti ciudati nu ne-ar prinde niciodata.
453
00:38:25,385 --> 00:38:26,970
Vă rog.
454
00:38:26,970 --> 00:38:27,805
Te rog nu.
455
00:38:28,972 --> 00:38:30,390
Nu Nu.
456
00:38:38,690 --> 00:38:39,483
Să mergem.
457
00:39:35,539 --> 00:39:38,333
Treci acolo, departe de vedere.
458
00:39:47,050 --> 00:39:47,885
Gata?
459
00:39:47,885 --> 00:39:49,094
Te gândești la ce mă gândesc eu?
460
00:39:49,094 --> 00:39:49,928
Ai inteles.
461
00:39:49,928 --> 00:39:50,971
Hai sa incercăm asta.
462
00:39:50,971 --> 00:39:52,723
Am nevoie de niște sârmă.
463
00:40:08,280 --> 00:40:09,907
Uite, dă-mi-o.
464
00:40:17,289 --> 00:40:18,081
Mai mult.
465
00:40:39,603 --> 00:40:41,396
Iată-l că vine, iubito.
466
00:41:00,582 --> 00:41:01,541
Copacii.
467
00:41:01,541 --> 00:41:02,376
Iată.
468
00:41:02,376 --> 00:41:03,210
Hai, iubito.
469
00:41:03,210 --> 00:41:04,920
Scoate-l afară.
470
00:41:40,205 --> 00:41:41,832
Caută ceva util.
471
00:41:57,347 --> 00:41:59,766
- Putem folosi ceva? - Nu.
472
00:41:59,766 --> 00:42:00,559
La dracu.
473
00:42:03,353 --> 00:42:05,063
Sunt noi-nouțe.
474
00:42:05,063 --> 00:42:05,856
Hei, Bill!
475
00:42:09,776 --> 00:42:10,902
Hei gloanțe.
476
00:42:10,902 --> 00:42:11,862
- Grozav. - Grozav.
477
00:42:11,862 --> 00:42:12,654
Gloanțe.
478
00:42:26,877 --> 00:42:28,003
Ia-l.
479
00:42:28,003 --> 00:42:28,837
De ce?
480
00:42:28,837 --> 00:42:31,298
Nu vreau să ucid pe nimeni, indiferent de ce.
481
00:42:31,298 --> 00:42:32,716
S-ar putea să vă răzgândiți.
482
00:42:32,716 --> 00:42:34,009
Eu nu cred acest lucru.
483
00:42:34,009 --> 00:42:34,801
Niciodată nu fac.
484
00:42:36,094 --> 00:42:37,846
M-aș simți mai bine dacă l-ai păstra, bine?
485
00:42:38,847 --> 00:42:41,558
Chiar nu trebuie să-ți faci griji doar pentru că sunt femeie.
486
00:42:41,558 --> 00:42:42,726
Nu sunt atât de slab.
487
00:42:45,437 --> 00:42:46,605
Mike?
488
00:42:46,605 --> 00:42:47,481
Da.
489
00:42:47,481 --> 00:42:48,273
Mulțumiri.
490
00:42:50,025 --> 00:42:51,068
Iată-i că vin.
491
00:43:11,838 --> 00:43:12,714
Da-te jos.
492
00:43:43,745 --> 00:43:45,122
Du-te, lovește-i cu (indistinc).
493
00:43:51,211 --> 00:43:53,505
Cu foc, vor arde la fel ca napalmul.
494
00:43:53,505 --> 00:43:54,840
La naiba, este napalm.
495
00:44:15,986 --> 00:44:17,320
- Spalare! - La naiba.
496
00:44:32,169 --> 00:44:33,712
Aproape că te-a ucis.
497
00:44:33,712 --> 00:44:35,255
Mă bucur că te-ai răzgândit.
498
00:44:35,255 --> 00:44:36,423
Nu am vrut să ucid.
499
00:44:37,340 --> 00:44:38,466
Știu.
500
00:44:38,466 --> 00:44:39,676
Nu am vrut să ucid.
501
00:44:39,676 --> 00:44:41,261
Nu vă faceți griji.
502
00:44:41,261 --> 00:44:43,180
Doar nu-ți face griji pentru asta.
503
00:44:43,180 --> 00:44:44,681
Da, aici mergem.
504
00:44:44,681 --> 00:44:47,058
Toate libere.
505
00:44:51,855 --> 00:44:52,689
Hai, iubito.
506
00:44:52,689 --> 00:44:53,481
Încă una.
507
00:45:08,747 --> 00:45:09,706
Poftim.
508
00:45:17,214 --> 00:45:18,965
Da, mergem.
509
00:45:58,630 --> 00:46:00,090
Eu verific lucrurile.
510
00:46:00,090 --> 00:46:01,049
Vin cu tine.
511
00:46:01,049 --> 00:46:02,634
Nu, tu stai cu ceilalți.
512
00:46:40,171 --> 00:46:41,423
Nu ești unul dintre ei.
513
00:46:41,423 --> 00:46:43,091
Ne-ar fi ucis până acum.
514
00:46:43,091 --> 00:46:45,051
Am crezut că suntem singurii care au mai rămas.
515
00:46:48,930 --> 00:46:50,307
Ai venit să ne salvezi.
516
00:46:51,599 --> 00:46:52,976
Mulțumesc.
517
00:46:52,976 --> 00:46:54,269
De cat timp esti aici?
518
00:46:54,269 --> 00:46:56,521
Am fost aici toată noaptea.
519
00:46:56,521 --> 00:46:57,856
A început ieri.
520
00:47:01,651 --> 00:47:03,236
Mergem la un cocktail...
521
00:47:04,487 --> 00:47:06,740
când dintr-o dată totul s-a stins:
522
00:47:06,740 --> 00:47:09,326
telefon, televizor, curent, totul.
523
00:47:13,538 --> 00:47:15,457
Generatorul funcționează acum.
524
00:47:15,457 --> 00:47:16,833
Cine sunt ei?
525
00:47:16,833 --> 00:47:18,835
Atunci a început uciderea.
526
00:47:18,835 --> 00:47:21,463
Au distrus totul și orice se vedea.
527
00:47:22,630 --> 00:47:23,423
predau la scoala.
528
00:47:24,799 --> 00:47:25,967
A fost oribil.
529
00:47:28,303 --> 00:47:31,014
Fără milă, fără emoție, doar ură.
530
00:47:31,931 --> 00:47:33,475
Peste tot era la fel...
531
00:47:34,559 --> 00:47:37,312
oameni care încearcă să evadeze din oraș.
532
00:47:38,229 --> 00:47:41,107
Cei mai mulți dintre ei au fost prinși pe drumuri de bande...
533
00:47:42,734 --> 00:47:45,320
torturat, brutalizat, ucis.
534
00:47:47,155 --> 00:47:49,282
Mă îndoiesc că cineva a scăpat.
535
00:47:49,282 --> 00:47:51,451
Interceptorii sunt peste tot.
536
00:47:51,451 --> 00:47:52,660
Interceptori?
537
00:47:52,660 --> 00:47:54,120
Ei bine, așa se numesc ei înșiși.
538
00:47:54,120 --> 00:47:54,954
Nu știu de ce.
539
00:47:54,954 --> 00:47:56,247
Hei, doar o secundă.
540
00:47:56,247 --> 00:47:58,208
La ce oră a început?
541
00:47:58,208 --> 00:48:00,168
În jurul orei 17:15
542
00:48:01,336 --> 00:48:03,046
imediat după ce curentul s-a stins.
543
00:48:03,046 --> 00:48:06,049
În același timp, platforma a fost distrusă.
544
00:48:06,049 --> 00:48:09,969
Uite, nu cred că avem prea multe șanse.
545
00:48:12,639 --> 00:48:15,308
Aș vrea să-mi știi măcar numele, Larry Stoddard.
546
00:48:18,728 --> 00:48:20,188
Vom reuși, Larry.
547
00:48:20,188 --> 00:48:21,689
Cu siguranță o să reușim.
548
00:48:23,149 --> 00:48:24,734
Apropo, numele meu este Mike Ross.
549
00:48:24,734 --> 00:48:26,569
Acesta este profesorul Saunders.
550
00:48:26,569 --> 00:48:28,238
Sunt fiica Barbara.
551
00:48:28,238 --> 00:48:29,030
Liza.
552
00:48:34,369 --> 00:48:35,787
Eu nu te cred.
553
00:48:35,787 --> 00:48:38,248
După cum am spus, găsesc munca relaxantă.
554
00:48:39,916 --> 00:48:43,503
Da, asta e important?
555
00:48:43,503 --> 00:48:45,839
Da, s-ar putea să îmi dau seama...
556
00:48:45,839 --> 00:48:48,091
despre ce este nebunia asta.
557
00:48:48,091 --> 00:48:48,883
Da.
558
00:48:52,220 --> 00:48:53,555
S-a terminat acum?
559
00:48:53,555 --> 00:48:55,056
Da.
560
00:48:55,056 --> 00:48:56,724
Hei, Mike.
561
00:49:06,776 --> 00:49:08,236
Doar câțiva metri în plus.
562
00:49:12,115 --> 00:49:13,533
Am revenit...
563
00:49:14,742 --> 00:49:17,203
întoarce-te în lumea care a fost întotdeauna a noastră.
564
00:49:19,497 --> 00:49:21,040
Nu ai loc în ea.
565
00:49:23,168 --> 00:49:24,627
Nu vă puteți apăra.
566
00:49:25,587 --> 00:49:29,257
Civilizația noastră nu acceptă intruși.
567
00:49:29,257 --> 00:49:32,343
Ne-am întors pentru a ne restabili prezența.
568
00:49:34,345 --> 00:49:36,764
Ai încălcat lumea noastră...
569
00:49:36,764 --> 00:49:39,100
și de aceea trebuie să fii pedepsit.
570
00:49:39,100 --> 00:49:40,935
Toți veți fi executați.
571
00:49:42,061 --> 00:49:45,607
Voi toți cu excepția unuia.
572
00:49:45,607 --> 00:49:46,441
El se referă la mine.
573
00:49:46,441 --> 00:49:47,484
Ne-am lovit imediat.
574
00:49:47,484 --> 00:49:49,986
Da, cu toții ne-am lovit imediat.
575
00:49:51,112 --> 00:49:52,071
Trebuie să fie Cathy.
576
00:49:53,531 --> 00:49:55,533
Manuel a spus că se vor întoarce să o ia.
577
00:49:57,118 --> 00:49:58,244
Am înțeles.
578
00:50:04,834 --> 00:50:06,878
Toată lumea își găsește un loc și se ascunde.
579
00:50:06,878 --> 00:50:07,670
Stai aici.
580
00:50:13,551 --> 00:50:15,220
Lasă-i să intre în rază.
581
00:50:15,220 --> 00:50:16,429
Fiecare lovitură are cont.
582
00:50:18,890 --> 00:50:19,933
Asta este.
583
00:50:21,476 --> 00:50:23,603
Veniți și luați-o, nebunii!
584
00:50:44,666 --> 00:50:46,125
De ce nu sugi asta?
585
00:50:53,258 --> 00:50:54,717
Mai vrei?
586
00:50:54,717 --> 00:50:56,678
Bine, aici este.
587
00:51:20,034 --> 00:51:21,828
Iată una pentru Lucius.
588
00:51:24,831 --> 00:51:25,665
Haide haide.
589
00:51:25,665 --> 00:51:27,250
Hai și mai ia ceva!
590
00:51:36,175 --> 00:51:37,802
Poftim.
591
00:51:51,691 --> 00:51:52,900
Il vrei?
592
00:51:52,900 --> 00:51:54,152
Il vrei?
593
00:51:57,030 --> 00:51:58,489
Poftim, iubito.
594
00:52:02,702 --> 00:52:04,037
Nu!
595
00:52:04,037 --> 00:52:07,498
Nu!
596
00:52:09,751 --> 00:52:10,877
- Liza! - Liza!
597
00:52:18,343 --> 00:52:19,135
Nu, Liza!
598
00:52:20,178 --> 00:52:22,305
Ei bine, Mike.
599
00:52:31,064 --> 00:52:31,939
Să mergem.
600
00:52:41,658 --> 00:52:43,201
Aruncă bombe cu gaz!
601
00:52:46,454 --> 00:52:48,122
Probabil că vom aștepta până se împrăștie.
602
00:52:48,122 --> 00:52:49,499
Haide, hai să ajungem pe partea cealaltă.
603
00:52:49,499 --> 00:52:50,291
haide.
604
00:53:08,434 --> 00:53:10,812
Hai, hai, hai, hai.
605
00:53:17,652 --> 00:53:18,820
Butoi, butoi, butoi.
606
00:53:18,820 --> 00:53:20,279
Hai cu butoiul.
607
00:53:23,574 --> 00:53:24,784
Vin sus, nu?
608
00:53:25,952 --> 00:53:27,328
— Ei, hai să mergem.
609
00:53:36,921 --> 00:53:38,005
Butoi.
610
00:54:05,032 --> 00:54:05,908
Barbara!
611
00:54:36,731 --> 00:54:38,065
Cathy!
612
00:54:38,065 --> 00:54:38,858
Cathy!
613
00:54:41,694 --> 00:54:43,654
Nu mă lăsa aici.
614
00:54:43,654 --> 00:54:45,198
Nu mă lăsa în pace!
615
00:54:45,198 --> 00:54:48,826
Nu mă lăsa în pace.
616
00:54:48,826 --> 00:54:51,120
Nu mă lăsa în pace.
617
00:54:53,498 --> 00:54:54,499
O apuci și scapi?
618
00:54:54,499 --> 00:54:55,333
Ce naiba vor cu ea?
619
00:54:55,333 --> 00:54:56,167
Nu știu.
620
00:54:56,167 --> 00:54:58,002
Cred că probabil ne-au lăsat să scăpăm.
621
00:55:00,505 --> 00:55:02,298
Nu te-ai gândi să încerci ceva prostesc...
622
00:55:02,298 --> 00:55:04,467
ca să intri acolo după ea, vrei?
623
00:55:04,467 --> 00:55:06,427
Dacă aș putea să-mi dau seama unde au dus-o.
624
00:55:06,427 --> 00:55:07,303
Ascultă Mike,
625
00:55:07,303 --> 00:55:09,639
Întotdeauna am știut că ești nebun, dar nu sinucigaș.
626
00:55:09,639 --> 00:55:11,933
Nu putem să-i lăsăm să o tragă așa.
627
00:55:11,933 --> 00:55:13,476
Trebuie măcar să încercăm.
628
00:55:13,476 --> 00:55:14,268
Mike.
629
00:55:15,228 --> 00:55:17,146
Bine, dar sinucidere încă mai este.
630
00:55:17,146 --> 00:55:17,980
Bill, tu stai aici...
631
00:55:17,980 --> 00:55:19,232
cu profesorul și Larry, bine?
632
00:55:19,232 --> 00:55:20,900
Spălați-vă și voi verifica asta.
633
00:55:20,900 --> 00:55:21,734
Mulţumesc mult.
634
00:55:21,734 --> 00:55:22,568
Imi place.
635
00:55:22,568 --> 00:55:24,320
Mulțumesc al naibii de mult.
636
00:55:25,154 --> 00:55:26,405
Ha-ha fundul meu.
637
00:55:27,782 --> 00:55:28,574
Omule.
638
00:55:35,248 --> 00:55:36,582
Hei, mergi așa.
639
00:55:36,582 --> 00:55:38,167
Nu știu să călăresc.
640
00:55:38,167 --> 00:55:39,126
Apoi călărește.
641
00:56:39,937 --> 00:56:41,397
Pai ce stii?
642
00:56:41,397 --> 00:56:44,650
Un om bun muritor de modă veche și-a făcut griji pentru banii lui.
643
00:56:44,650 --> 00:56:46,110
Mă bucur să te văd.
644
00:56:49,488 --> 00:56:51,115
Sunt cu adevărat diavolul tasmanian.
645
00:56:53,034 --> 00:56:53,951
Bratara frumoasa.
646
00:56:53,951 --> 00:56:56,078
- Da. - Iti place asta?
647
00:56:56,078 --> 00:56:56,913
Nu alegerea mea de bijuterii.
648
00:56:56,913 --> 00:56:58,164
Nici al meu.
649
00:56:58,164 --> 00:56:58,998
Ei puneau banii...
650
00:56:58,998 --> 00:57:01,375
când atacatorii au explodat secția de poliție.
651
00:57:01,375 --> 00:57:03,920
Ei bine, de ce vă punem manșetele?
652
00:57:03,920 --> 00:57:05,296
Mi-au dat patru ani.
653
00:57:05,296 --> 00:57:06,839
Eroare judiciară, știi?
654
00:57:06,839 --> 00:57:08,549
Dar ar trebui să-ți dea 14 ani, nu minute.
655
00:57:08,549 --> 00:57:10,301
A falsificat un cec prost?
656
00:57:10,301 --> 00:57:11,093
Grozav.
657
00:57:12,136 --> 00:57:13,054
Ce ai?
658
00:57:21,604 --> 00:57:24,482
Deci Cathy a putut să descifreze era pe tabletă.
659
00:57:24,482 --> 00:57:25,566
Ce a aflat ea?
660
00:57:25,566 --> 00:57:28,235
Ea a descoperit că mitica Atlantida a fost distrusă...
661
00:57:28,235 --> 00:57:31,072
în timpul războiului civil și cei care au supraviețuit...
662
00:57:31,072 --> 00:57:33,824
a pierdut secretul științei și puterii.
663
00:57:33,824 --> 00:57:34,742
În notele ei...
664
00:57:34,742 --> 00:57:37,578
ea vorbește despre un incendiu solar care a distrus totul.
665
00:57:38,621 --> 00:57:39,705
Un foc solar.
666
00:57:39,705 --> 00:57:42,541
Da, probabil un fel de explozie nucleară.
667
00:57:44,418 --> 00:57:46,128
Deci insula aia care a văzut ieșit...
668
00:57:46,128 --> 00:57:47,630
asta a mai ramas din Atlantida.
669
00:57:50,383 --> 00:57:51,842
Ce legătură are asta cu submarinul rusesc?
670
00:57:51,842 --> 00:57:53,427
Era radiația de la sub...
671
00:57:53,427 --> 00:57:54,679
a făcut insula să se ridice.
672
00:57:56,430 --> 00:57:57,890
De ce au răpit-o pe Cathy?
673
00:57:57,890 --> 00:57:59,517
Cine ştie?
674
00:57:59,517 --> 00:58:01,018
Poate că au nevoie de cunoștințele ei.
675
00:58:01,936 --> 00:58:04,730
Evident, s-au hotărât să aducă înapoi Atlantida...
676
00:58:04,730 --> 00:58:05,982
în toată măreția ei.
677
00:58:08,401 --> 00:58:09,193
Rahat.
678
00:58:11,779 --> 00:58:14,740
Profesore, crezi că au dus-o pe această insulă?
679
00:58:14,740 --> 00:58:15,700
Este posibil.
680
00:58:15,700 --> 00:58:18,369
Hei, știu unde este un elicopter dacă vrei.
681
00:58:18,369 --> 00:58:19,453
Ascultă, Mike.
682
00:58:19,453 --> 00:58:20,287
nu te gandesti serios...
683
00:58:20,287 --> 00:58:23,416
de a merge singur în această Atlantida.
684
00:58:23,416 --> 00:58:26,877
Nu, nu se gândește serios să meargă singur.
685
00:58:26,877 --> 00:58:27,670
Ai inteles.
686
00:58:30,381 --> 00:58:31,424
Cum am spus...
687
00:58:31,424 --> 00:58:33,718
sinucidere, venim.
688
00:58:41,976 --> 00:58:43,019
Profesor.
689
00:58:43,019 --> 00:58:43,811
Hmm?
690
00:58:59,493 --> 00:59:01,412
Polițiștii locali aveau cu siguranță o mulțime de arme bune.
691
00:59:01,412 --> 00:59:04,582
Da, aceste insule primesc vizitatori foarte periculoși...
692
00:59:04,582 --> 00:59:05,666
acum și atunci.
693
00:59:05,666 --> 00:59:07,084
Eram un adevărat ușor.
694
00:59:07,084 --> 00:59:07,877
Da.
695
00:59:12,131 --> 00:59:12,923
Priveste.
696
00:59:23,059 --> 00:59:24,018
Hei, Wash!
697
00:59:24,018 --> 00:59:24,852
Da, ce?
698
00:59:26,020 --> 00:59:27,646
Aici vine elicopterul.
699
00:59:27,646 --> 00:59:28,814
Unde?
700
00:59:28,814 --> 00:59:30,524
Vin în spatele nostru.
701
00:59:48,667 --> 00:59:50,044
Lasă-l să intre.
702
01:00:16,195 --> 01:00:17,404
Vine.
703
01:00:26,497 --> 01:00:28,124
Sunt pe acoperiș.
704
01:00:29,416 --> 01:00:31,001
Coboară, coboară!
705
01:00:35,339 --> 01:00:37,258
Da, l-am prins.
706
01:00:38,467 --> 01:00:40,678
Împușcă-l!
707
01:00:43,055 --> 01:00:45,224
Bine, bine.
708
01:00:45,224 --> 01:00:47,560
Da, sigur l-a luat pe al lui.
709
01:00:47,560 --> 01:00:48,561
Prieten de-al tău?
710
01:00:48,561 --> 01:00:50,396
Da, numele lui era Larry.
711
01:00:50,396 --> 01:00:51,814
Larry a înțeles, Wash!
712
01:00:51,814 --> 01:00:54,024
- Larry? - Da.
713
01:01:43,616 --> 01:01:44,450
Hei!
714
01:01:45,826 --> 01:01:47,870
Hei, asta te va învăța.
715
01:01:58,297 --> 01:01:59,131
Saunders?
716
01:01:59,131 --> 01:02:00,507
- Da. - Ia-l.
717
01:02:20,903 --> 01:02:23,322
Yee-haw, le-am prins.
718
01:02:23,322 --> 01:02:24,156
În regulă!
719
01:02:24,156 --> 01:02:25,866
Bine, Billy!
720
01:02:25,866 --> 01:02:28,494
Bine, bine, bine.
721
01:02:56,730 --> 01:02:57,940
Avem companie.
722
01:02:58,857 --> 01:03:02,403
Toți raiders, sunt prea mulți.
723
01:03:02,403 --> 01:03:04,363
Du-te, Washington.
724
01:03:08,867 --> 01:03:09,702
- Să mergem. - Stai.
725
01:03:09,702 --> 01:03:10,786
Să mergem, Wash.
726
01:03:30,180 --> 01:03:34,226
Bine, bine.
727
01:03:46,739 --> 01:03:47,573
Să mergem.
728
01:03:47,573 --> 01:03:48,365
haide.
729
01:03:52,328 --> 01:03:53,162
Mike acum, acum.
730
01:03:53,162 --> 01:03:54,121
Bine, du-te.
731
01:03:54,121 --> 01:03:54,913
Merge!
732
01:03:57,708 --> 01:03:58,917
Sa incepem!
733
01:04:11,680 --> 01:04:13,140
Intră, repede.
734
01:04:14,725 --> 01:04:16,435
Mike, Mike.
735
01:04:28,280 --> 01:04:29,573
Mike!
736
01:04:29,573 --> 01:04:30,908
Haide, Mike!
737
01:04:44,588 --> 01:04:46,465
Haide, treci aici!
738
01:04:50,052 --> 01:04:50,844
haide.
739
01:04:59,061 --> 01:05:00,437
Fecior de curva.
740
01:05:05,984 --> 01:05:08,862
Hai, du-ți fundul aici.
741
01:05:08,862 --> 01:05:10,239
Puțin mai jos, hai.
742
01:05:13,033 --> 01:05:14,201
Mike.
743
01:05:14,201 --> 01:05:15,369
Hai, iubito.
744
01:05:15,369 --> 01:05:16,954
Hai, Mike.
745
01:05:16,954 --> 01:05:17,746
Ia-l.
746
01:05:33,595 --> 01:05:34,721
Hai, Mike.
747
01:05:41,478 --> 01:05:42,563
- Haide. - Hai.
748
01:05:42,563 --> 01:05:43,522
Asta este.
749
01:05:47,985 --> 01:05:48,819
Haide.
750
01:05:48,819 --> 01:05:49,611
Hai, Mike.
751
01:05:52,573 --> 01:05:53,449
Mulțumiri.
752
01:05:53,449 --> 01:05:56,285
Profesor Saunders, sunteți un salvator.
753
01:05:56,285 --> 01:05:59,037
Hei, adevărat acrobat de circ, Mike?
754
01:05:59,037 --> 01:06:00,038
Da.
755
01:06:00,038 --> 01:06:03,000
Spune-mi exact ca pe vremuri bune.
756
01:06:13,969 --> 01:06:15,262
Ai nevoie de o mână de lucru?
757
01:06:15,262 --> 01:06:16,263
Am avut câteva lecții în Guam.
758
01:06:16,263 --> 01:06:18,265
Nu, mulțumesc.
759
01:06:18,265 --> 01:06:21,143
Puțină cunoaștere este un lucru foarte periculos.
760
01:06:21,143 --> 01:06:23,520
Apropo, știe cineva unde mergem?
761
01:06:23,520 --> 01:06:27,065
Da, 68 de grade vest, 24 de grade nord.
762
01:06:27,065 --> 01:06:28,567
Acolo era platforma.
763
01:06:28,567 --> 01:06:30,319
Insula a venit chiar lângă ea.
764
01:06:31,195 --> 01:06:32,029
Bună treabă, profesore.
765
01:06:32,029 --> 01:06:34,364
Nu am cap de cifre.
766
01:06:34,364 --> 01:06:36,742
Asta pune insula chiar deasupra.
767
01:06:38,744 --> 01:06:39,661
Ei bine, să verificăm.
768
01:06:40,579 --> 01:06:43,540
Hei Wash, dacă ai fi o insulă, unde ai fi?
769
01:06:46,752 --> 01:06:47,794
Chiar acolo.
770
01:06:49,880 --> 01:06:51,381
Asta face.
771
01:06:51,381 --> 01:06:54,301
Washingtonul este mereu la 180 de grade.
772
01:06:54,301 --> 01:06:55,844
Am ieșit odată din lagărul de prizonieri.
773
01:06:56,929 --> 01:06:59,097
Tocmai ne-am întors de unde am început.
774
01:07:15,656 --> 01:07:18,534
Ia comenzile un minut, Mike.
775
01:07:25,749 --> 01:07:26,708
Nimic în asta.
776
01:07:26,708 --> 01:07:27,834
Nimic'.
777
01:07:27,834 --> 01:07:29,336
Aproape nimic.
778
01:07:29,336 --> 01:07:32,548
Bill, avem suficientă benzină pentru a ne juca?
779
01:07:32,548 --> 01:07:33,340
Vom fi bine.
780
01:07:41,431 --> 01:07:43,058
Uite acolo.
781
01:07:43,058 --> 01:07:43,976
O vad.
782
01:07:43,976 --> 01:07:46,228
Dacă Washington vede ceva, probabil că este un aisberg.
783
01:07:46,228 --> 01:07:49,314
Nu, văd și eu cam 30 de grade rămase.
784
01:07:56,613 --> 01:07:57,573
Ce știi?
785
01:08:09,042 --> 01:08:10,127
Ce se întâmplă?
786
01:08:10,127 --> 01:08:11,128
Ce este?
787
01:08:11,128 --> 01:08:13,964
Isuse, e bine că insula aia este unde vrem să mergem...
788
01:08:13,964 --> 01:08:18,468
pentru că ne trage înăuntru ca și cum ai trage un zmeu.
789
01:09:05,140 --> 01:09:08,935
Nu mi se pare o civilizație avansată.
790
01:09:08,935 --> 01:09:10,520
Este o grămadă de copaci.
791
01:09:10,520 --> 01:09:11,980
Poate doar asta este.
792
01:09:11,980 --> 01:09:14,316
Poate că oamenii din Atlantida au știut să trăiască...
793
01:09:14,316 --> 01:09:17,861
fără să construiască răni și să ruineze mediul înconjurător.
794
01:09:17,861 --> 01:09:19,404
Țineți-vă bine, băieți.
795
01:09:19,404 --> 01:09:20,739
Venim cu rotorul plin.
796
01:09:42,636 --> 01:09:44,721
M-am descurcat mai bine.
797
01:09:44,721 --> 01:09:46,139
Toți bine?
798
01:09:46,139 --> 01:09:46,973
- Da. - Bine aici.
799
01:09:46,973 --> 01:09:47,766
Bine nici o problema.
800
01:09:49,101 --> 01:09:51,561
O să alergăm de îndată ce vor deschide trapa aia.
801
01:09:51,561 --> 01:09:52,771
Am alergat toată viața.
802
01:09:52,771 --> 01:09:54,231
Am alergat cu obstacole în liceu.
803
01:09:54,231 --> 01:09:55,482
O să ai nevoie de el aici.
804
01:09:55,482 --> 01:09:56,274
Să mergem.
805
01:10:08,829 --> 01:10:09,621
Să mergem.
806
01:10:17,254 --> 01:10:18,046
Ține-l.
807
01:10:20,799 --> 01:10:21,717
A se desparti.
808
01:10:21,717 --> 01:10:23,719
Răspândește-te așa.
809
01:10:41,486 --> 01:10:43,196
Să mergem, Mike. haide.
810
01:10:45,824 --> 01:10:47,033
Să ne mutăm.
811
01:11:04,843 --> 01:11:07,679
În liceu, starterul trăgea întotdeauna goluri.
812
01:11:07,679 --> 01:11:08,722
Piciorul ăla se va umfla.
813
01:11:08,722 --> 01:11:09,931
Va trebui să stai aici.
814
01:11:11,141 --> 01:11:13,143
Cineva va trebui să arunce o privire în jur.
815
01:11:13,143 --> 01:11:15,645
Da, ghici cine este acel cineva.
816
01:11:15,645 --> 01:11:17,689
Hei, unde e Bill?
817
01:11:17,689 --> 01:11:18,523
Dincolo.
818
01:11:18,523 --> 01:11:19,775
A crezut că a văzut ceva.
819
01:11:20,817 --> 01:11:22,319
Hei, Wash.
820
01:11:22,319 --> 01:11:24,112
Hei, vino să arunci o privire.
821
01:11:38,043 --> 01:11:41,087
Hei, nu puteți sta vreodată la coadă?
822
01:11:41,087 --> 01:11:42,714
Ce crezi despre asta?
823
01:11:51,473 --> 01:11:53,266
Este submarinul nostru.
824
01:11:54,976 --> 01:11:58,522
Curentul ne-a suflat, a dus submarinul la mal.
825
01:12:01,775 --> 01:12:03,652
Dacă ceea ce spune profesorul este corect...
826
01:12:04,820 --> 01:12:06,446
Pun pariu pe rachete nucleare pe acel submarin...
827
01:12:06,446 --> 01:12:07,656
a făcut să se ridice sirena.
828
01:12:08,824 --> 01:12:11,952
Domnule profesor, dacă ați folosit doar acele rachete...
829
01:12:11,952 --> 01:12:13,662
am scăpa cu toții de probleme, pun pariu.
830
01:12:14,538 --> 01:12:16,706
Da, nu va fi ușor.
831
01:12:16,706 --> 01:12:19,000
Dar poate că merită încercat.
832
01:12:19,000 --> 01:12:21,253
Ei bine, faci tot ce poți.
833
01:12:21,253 --> 01:12:24,548
Între timp, Washington, tu și Bill rămâneți cu el.
834
01:12:25,507 --> 01:12:26,424
Profesore, tot ce vreau să faci...
835
01:12:26,424 --> 01:12:28,343
se concentrează pe acele rachete, bine?
836
01:12:29,761 --> 01:12:31,179
Și mă duc să o caut pe Cathy.
837
01:12:31,179 --> 01:12:32,347
Ai grijă un pic de companie.
838
01:12:33,306 --> 01:12:34,140
Potriviți-vă.
839
01:12:36,768 --> 01:12:37,561
- Factură. - Da?
840
01:12:38,562 --> 01:12:40,939
Dacă nu sunt susținut până când ai terminat...
841
01:12:40,939 --> 01:12:42,107
decola fără noi.
842
01:12:42,107 --> 01:12:43,191
Sigur, Mike.
843
01:12:43,191 --> 01:12:44,150
Allah fie cu voi.
844
01:12:54,160 --> 01:12:56,830
Skull Atlantis este (vorbește slab).
845
01:12:56,830 --> 01:12:59,082
Numai tu poți face posibil pentru noi...
846
01:12:59,082 --> 01:13:03,128
să ne întoarcem în lumea căreia îi aparținem pe Atlantida.
847
01:13:03,128 --> 01:13:04,963
Poate fi realizat.
848
01:13:04,963 --> 01:13:07,757
Dar pericolul distrugerii este mare.
849
01:13:07,757 --> 01:13:11,261
Ai descifrat tablița cunoașterii.
850
01:13:11,261 --> 01:13:16,141
Știți cheia creației noastre și cum trebuie folosită.
851
01:13:16,141 --> 01:13:17,183
Doar spre bine.
852
01:13:18,602 --> 01:13:19,769
Doar spre bine.
853
01:13:21,605 --> 01:13:22,397
Doar spre bine.
854
01:13:40,248 --> 01:13:41,875
Haide.
855
01:13:41,875 --> 01:13:44,252
Fără să spun câți dintre ei mai sunt clovni de oraș.
856
01:13:45,295 --> 01:13:47,505
Această junglă nu este locul meu de joacă.
857
01:13:48,381 --> 01:13:50,342
Dacă aveți ocazia, domnule profesor...
858
01:13:50,342 --> 01:13:54,012
vezi dacă e ceva din acea vodcă rusească la bord.
859
01:13:54,012 --> 01:13:55,805
Știi, sunt lucruri bune.
860
01:13:56,806 --> 01:13:59,643
Adică toate magazinele de băuturi de aici sunt închise.
861
01:13:59,643 --> 01:14:01,978
Prefer poloneza.
862
01:14:01,978 --> 01:14:04,397
Da, dar uneori trebuie să accepți anumite sacrificii...
863
01:14:04,397 --> 01:14:07,359
ştii.
864
01:14:26,753 --> 01:14:29,547
Este un generator de încredere, îl numesc.
865
01:14:29,547 --> 01:14:31,216
Mai întâi lasă-le să vadă ceea ce este evident,
866
01:14:32,133 --> 01:14:33,343
apoi o ocolesc.
867
01:14:34,678 --> 01:14:36,763
Waboom, le-am prins.
868
01:16:03,224 --> 01:16:04,601
Unde ai învățat să folosești un astfel de gadget?
869
01:16:04,601 --> 01:16:06,644
O mică tehnică pe care am luat-o în Argentina.
870
01:16:06,644 --> 01:16:07,854
E o poveste lunga.
871
01:16:07,854 --> 01:16:09,397
Îți voi spune despre asta cândva.
872
01:16:23,578 --> 01:16:24,704
Il cunosti?
873
01:16:24,704 --> 01:16:25,497
James.
874
01:16:27,791 --> 01:16:29,125
Salut James, James.
875
01:16:42,347 --> 01:16:44,557
Ce crezi din asta?
876
01:16:46,267 --> 01:16:49,062
Cred că doar ne-a spus ce drum să mergem.
877
01:16:49,062 --> 01:16:50,647
Deci asta e vestea bună.
878
01:16:50,647 --> 01:16:51,481
Nu te uita acum...
879
01:16:51,481 --> 01:16:54,192
dar vestea proastă este la aproximativ 100 de metri în urma noastră.
880
01:16:54,192 --> 01:16:55,276
E în regulă cu mine...
881
01:16:55,276 --> 01:16:56,736
atâta timp cât își păstrează distanța.
882
01:16:56,736 --> 01:16:57,570
Haide.
883
01:16:57,570 --> 01:16:58,738
Să sperăm că e în regulă cu ei.
884
01:17:02,033 --> 01:17:03,743
Uită-te la aceste simboluri.
885
01:17:04,869 --> 01:17:06,287
Detin ei cheia?
886
01:17:07,205 --> 01:17:08,873
Nu, altarul este greșit.
887
01:17:08,873 --> 01:17:10,083
Care este cel potrivit?
888
01:17:13,670 --> 01:17:14,504
Acolo.
889
01:17:14,504 --> 01:17:17,048
Când plecăm, vei veni cu noi...
890
01:17:17,048 --> 01:17:19,342
să fie venerat ca regina noastră?
891
01:17:19,342 --> 01:17:20,218
Da.
892
01:17:20,218 --> 01:17:22,762
Vreau să văd, vreau să învăț.
893
01:18:06,055 --> 01:18:07,223
Pur si simplu nu are sens...
894
01:18:07,223 --> 01:18:09,058
ne lasă singuri așa.
895
01:18:09,058 --> 01:18:10,351
Poate i-am speriat.
896
01:18:10,351 --> 01:18:12,145
Nu pariați pe asta.
897
01:18:12,979 --> 01:18:13,938
Unul dintre băieți!
898
01:19:16,834 --> 01:19:17,627
Bill, nu!
899
01:19:20,713 --> 01:19:21,756
Factură!
900
01:19:21,756 --> 01:19:25,218
Bill, nu mă lăsa aici în gaura asta singur!
901
01:19:25,218 --> 01:19:26,261
Factură!
902
01:19:26,261 --> 01:19:28,554
Fiule de cățea, mă vrei!
903
01:19:29,514 --> 01:19:30,348
huh?
904
01:19:30,348 --> 01:19:31,975
Iată-mă, vino să mă ia!
905
01:20:01,504 --> 01:20:02,297
Bine...
906
01:20:04,882 --> 01:20:06,217
acesta trebuie să fie locul.
907
01:20:06,217 --> 01:20:08,011
E cam ciudat.
908
01:20:08,011 --> 01:20:09,804
Nu e nimeni care să-l păzească.
909
01:20:09,804 --> 01:20:10,805
Da.
910
01:20:10,805 --> 01:20:12,557
Probabil s-au gândit că nici măcar nu vei ajunge atât de departe.
911
01:20:30,241 --> 01:20:31,075
Hei, Mike.
912
01:20:31,075 --> 01:20:32,160
- Mike. - Da?
913
01:20:32,160 --> 01:20:32,994
Da.
914
01:20:32,994 --> 01:20:34,620
Mai bine ia banii înapoi.
915
01:20:40,585 --> 01:20:41,586
Cum ai obținut asta?
916
01:20:42,545 --> 01:20:44,213
E o poveste lunga.
917
01:20:44,213 --> 01:20:46,049
Îți voi spune totul despre asta cândva.
918
01:20:46,049 --> 01:20:46,841
Da, haide.
919
01:20:58,061 --> 01:21:00,396
Hei, Wash, am făcut-o.
920
01:21:00,396 --> 01:21:02,732
Am neutralizat focoasele.
921
01:21:02,732 --> 01:21:03,566
În regulă.
922
01:21:03,566 --> 01:21:05,193
Mult de mers, drum de parcurs!
923
01:21:08,654 --> 01:21:10,198
James.
924
01:21:11,532 --> 01:21:12,367
Fecior de curva!
925
01:23:17,950 --> 01:23:18,910
Mulțumesc, Wash.
926
01:23:18,910 --> 01:23:19,911
Pentru puțin.
927
01:23:19,911 --> 01:23:21,662
Un loc al naibii este acesta?
928
01:23:21,662 --> 01:23:23,789
Nu știu, cred că este ceea ce a mai rămas din Atlantida.
929
01:23:23,789 --> 01:23:25,041
Crezi că Cathy ar putea fi aici?
930
01:23:25,041 --> 01:23:26,250
Pot fi.
931
01:23:27,752 --> 01:23:29,420
Cred că ar putea fi și o oală de aur aici.
932
01:23:29,420 --> 01:23:31,339
Da, dar tot ce știu sunt o grămadă de capcane.
933
01:23:31,339 --> 01:23:32,173
Uite aici.
934
01:23:32,173 --> 01:23:34,425
Îți amintești pagoda pe care am găsit-o în junglă.
935
01:23:34,425 --> 01:23:36,427
Cred că am găsit centrul acestui loc totuși.
936
01:23:36,427 --> 01:23:37,470
Unde?
937
01:23:37,470 --> 01:23:38,596
Omoară acel fiu de cățea.
938
01:23:52,944 --> 01:23:53,736
Acum!
939
01:24:05,831 --> 01:24:07,583
La naiba, asta îmi dă înfiorare.
940
01:24:07,583 --> 01:24:09,335
De ce, îl ai pe Allah de partea ta?
941
01:24:09,335 --> 01:24:10,920
Da, de asta sunt îngrijorat.
942
01:24:10,920 --> 01:24:12,505
- Ceea ce am fost eu. - Da.
943
01:24:12,505 --> 01:24:14,006
- Prea multe aici. - Aștepta.
944
01:24:14,966 --> 01:24:16,842
Ce?
945
01:24:16,842 --> 01:24:17,635
Hei!
946
01:24:19,053 --> 01:24:20,096
Prinde-mă de mână.
947
01:24:21,514 --> 01:24:23,307
Aici, apucă-mă de mână.
948
01:24:23,307 --> 01:24:24,183
Trage, Mike.
949
01:24:27,520 --> 01:24:28,312
Hai acum.
950
01:24:29,397 --> 01:24:31,607
Hai, hai, hai, hai, hai.
951
01:24:31,607 --> 01:24:32,650
Acum!
952
01:24:35,486 --> 01:24:36,279
În regulă.
953
01:24:37,363 --> 01:24:38,864
Acum.
954
01:24:38,864 --> 01:24:39,907
Hai Hai.
955
01:24:43,202 --> 01:24:44,287
Ce este asta?
956
01:24:44,287 --> 01:24:45,079
Haide.
957
01:24:51,127 --> 01:24:52,837
Acolo și iarăși.
958
01:24:56,090 --> 01:24:57,717
Mike.
959
01:24:57,717 --> 01:24:59,302
O, haide.
960
01:24:59,302 --> 01:25:00,094
Nu.
961
01:25:01,929 --> 01:25:02,763
Haide.
962
01:25:02,763 --> 01:25:04,098
- Ia pistolul. - Pot să-l țin?
963
01:25:04,098 --> 01:25:05,683
Ia pistolul.
964
01:25:05,683 --> 01:25:06,684
Stai!
965
01:25:06,684 --> 01:25:08,185
Hai, Mike!
966
01:25:08,185 --> 01:25:09,812
Privește, urmărește.
967
01:25:09,812 --> 01:25:10,605
Stai.
968
01:25:13,149 --> 01:25:15,192
Continuă să tragi, Mike.
969
01:25:15,192 --> 01:25:16,277
haide.
970
01:25:17,653 --> 01:25:18,529
Trage!
971
01:25:18,529 --> 01:25:20,740
Bine, du-te!
972
01:25:26,245 --> 01:25:29,832
Încearcă să ne mestece ca pe carnea de hamburger.
973
01:25:29,832 --> 01:25:31,459
Ești sigur că singurul motiv pentru care intrăm acolo
974
01:25:31,459 --> 01:25:32,877
este după femeia aia?
975
01:25:32,877 --> 01:25:34,879
Ai spus că s-ar putea să fie aur acolo.
976
01:25:34,879 --> 01:25:37,840
Asta e corect.
977
01:25:41,135 --> 01:25:41,969
Cathy!
978
01:25:43,888 --> 01:25:44,722
Nu mă pot mișca.
979
01:25:44,722 --> 01:25:46,182
Suntem imobilizați.
980
01:26:08,871 --> 01:26:11,457
Mike, se întorc.
981
01:26:11,457 --> 01:26:13,000
Cine se întoarce?
982
01:26:13,000 --> 01:26:14,585
Cine sunt ei?
983
01:26:14,585 --> 01:26:16,295
Descendenții Atlantidei.
984
01:26:17,296 --> 01:26:21,008
M-au folosit pentru a redescoperi secretele existenței lor.
985
01:26:21,008 --> 01:26:24,929
Dacă știi secretul, trebuie să-i oprești.
986
01:26:31,185 --> 01:26:31,977
Fă-o.
987
01:26:34,689 --> 01:26:35,481
Fă-o!
988
01:27:04,885 --> 01:27:06,220
Mike...
989
01:27:06,220 --> 01:27:07,388
Ajutați-mă.
990
01:27:07,388 --> 01:27:08,264
Mi-e frică.
991
01:27:09,724 --> 01:27:11,100
Mike, mi-e frică.
992
01:27:12,893 --> 01:27:14,520
Ajutați-mă.
993
01:27:14,520 --> 01:27:15,312
Ajutați-mă.
994
01:27:16,605 --> 01:27:17,982
Ajutați-mă.
995
01:27:17,982 --> 01:27:21,819
Mike, domul se închide.
996
01:27:21,819 --> 01:27:23,446
Domul se închide.
997
01:27:24,321 --> 01:27:27,032
Domul se închide.
998
01:27:27,032 --> 01:27:28,993
Domul se închide.
999
01:27:28,993 --> 01:27:30,327
Cathy.
1000
01:27:30,327 --> 01:27:31,370
Mai bine plecăm de aici.
1001
01:27:31,370 --> 01:27:36,333
Lucrurile devin rău.
1002
01:28:25,174 --> 01:28:26,300
Ce sa întâmplat, nu?
1003
01:28:27,218 --> 01:28:28,010
Cathy.
1004
01:28:29,887 --> 01:28:30,721
Ooh.
1005
01:28:30,721 --> 01:28:31,764
Dar am crezut că ești.
1006
01:28:33,516 --> 01:28:34,433
Hei uite, nu mă deranjează.
1007
01:28:34,433 --> 01:28:36,185
Dar hai să vorbim despre asta mai târziu, bine?
1008
01:28:39,355 --> 01:28:40,147
Da.
1009
01:28:45,110 --> 01:28:46,904
În regulă, există acela.
1010
01:28:46,904 --> 01:28:48,489
Fă asta și asta.
1011
01:28:48,489 --> 01:28:50,783
La naiba, credeam că ai spus că nu e nimic.
1012
01:28:50,783 --> 01:28:54,411
Uite, doar încerc să-mi amintesc nimic, bine?
1013
01:28:57,414 --> 01:29:01,043
Haide haide.
1014
01:29:01,043 --> 01:29:02,670
Bine, hai, hai, hai.
1015
01:29:02,670 --> 01:29:03,504
- Haide. - Hai, iubito.
1016
01:29:03,504 --> 01:29:04,505
Haide, ridică-l.
1017
01:29:11,303 --> 01:29:13,430
- Începe! - Ridică-l, ridică-l.
1018
01:29:16,767 --> 01:29:17,601
Poftim, iubito.
1019
01:29:17,601 --> 01:29:18,477
Începem.
1020
01:29:23,732 --> 01:29:24,567
Haide.
1021
01:29:24,567 --> 01:29:25,401
Hai, iubito.
1022
01:29:25,401 --> 01:29:26,485
Hai, zboară.
1023
01:29:30,823 --> 01:29:32,616
- Spală, cât e ceasul?
1024
01:29:32,616 --> 01:29:33,450
- Cât este ceasul? - Da.
1025
01:29:33,450 --> 01:29:34,285
Ce naiba?
1026
01:29:34,285 --> 01:29:35,202
Asheila!
1027
01:29:35,202 --> 01:29:36,537
Coboară, coboară.
1028
01:29:36,537 --> 01:29:37,371
Cine este Asheila?
1029
01:29:37,371 --> 01:29:38,622
Oh, prietene.
1030
01:29:38,622 --> 01:29:39,498
Sky se închide.
1031
01:29:39,498 --> 01:29:40,875
- Cerul se închide. - Ce ce?
1032
01:29:40,875 --> 01:29:42,042
Nu am mult timp.
1033
01:29:42,042 --> 01:29:42,877
Va fi strâns.
1034
01:29:42,877 --> 01:29:44,044
Haide haide.
1035
01:29:44,044 --> 01:29:45,170
- Haide haide. - Va fi strâns.
1036
01:29:45,170 --> 01:29:46,213
Va fi strâns.
1037
01:29:48,299 --> 01:29:49,133
O vom face.
1038
01:29:49,133 --> 01:29:50,009
Loviți-l, loviți-l.
1039
01:29:50,009 --> 01:29:51,051
Trec prin, trec prin.
1040
01:29:51,051 --> 01:29:52,595
Iată-ne, iată-ne.
1041
01:29:54,263 --> 01:29:55,055
Ura!
1042
01:30:01,437 --> 01:30:02,771
- Am prins, am prins! - Woo hoo!
1043
01:30:02,771 --> 01:30:03,939
Începem.
1044
01:30:11,447 --> 01:30:12,573
Oh, uită-te la priveliștea aceea.
1045
01:30:14,575 --> 01:30:16,160
Hei, asta e o frumusețe.
1046
01:30:16,160 --> 01:30:17,328
Da, de la distanță.
1047
01:30:17,328 --> 01:30:18,704
Băiete, arată bine.
1048
01:30:18,704 --> 01:30:21,248
Orice e bine după aceea.
1049
01:30:32,968 --> 01:30:34,053
Ei bine, acum o să mă chemi să ies...
1050
01:30:34,053 --> 01:30:36,305
pentru cina aia cu spanac, nu?
1051
01:30:37,806 --> 01:30:39,350
- Spanac. - Mm-hmm.
1052
01:30:40,601 --> 01:30:41,560
Oricând vrei.
1053
01:30:44,188 --> 01:30:44,980
Oh nu.
1054
01:30:48,651 --> 01:30:49,652
Scuzați-mă, voi doi.
1055
01:30:50,611 --> 01:30:51,695
Nu vreau să devin personal...
1056
01:30:51,695 --> 01:30:54,448
dar poți să aștepți, te rog, până aterizăm?
1057
01:30:54,448 --> 01:30:55,240
Vom reuși.
1058
01:30:56,575 --> 01:30:58,327
Vom reuși, Wash.
1059
01:31:06,377 --> 01:31:08,295
♪ Căderea ♪
1060
01:31:08,295 --> 01:31:10,339
♪ Infer negru ♪
1061
01:31:10,339 --> 01:31:12,383
♪ Rollin rollin' ♪
1062
01:31:12,383 --> 01:31:14,593
♪ Infer negru ♪
1063
01:31:14,593 --> 01:31:16,512
♪ Căderea ♪
1064
01:31:16,512 --> 01:31:18,555
♪ Infer negru ♪
1065
01:31:18,555 --> 01:31:20,474
♪ Rollin rollin' ♪
1066
01:31:20,474 --> 01:31:22,810
♪ Infer negru ♪
1067
01:31:22,810 --> 01:31:25,688
♪ Foc ♪
1068
01:31:25,688 --> 01:31:28,857
♪ Și ploaie ♪
1069
01:31:28,857 --> 01:31:30,734
♪ Vom ♪
1070
01:31:30,734 --> 01:31:32,945
♪ Niciodată ♪
1071
01:31:32,945 --> 01:31:35,197
♪ Închide ochii ♪
1072
01:31:35,197 --> 01:31:40,160
♪ Și ascultă strigătele ♪
1073
01:31:41,036 --> 01:31:42,997
♪ Pierdut ♪
1074
01:31:42,997 --> 01:31:46,792
♪ Pe o autostradă ♪
1075
01:31:46,792 --> 01:31:49,128
♪ Fără semn ♪
1076
01:31:49,128 --> 01:31:53,215
♪ Închide ochii ♪
1077
01:31:53,215 --> 01:31:57,344
♪ Auzi strigătele ♪
1078
01:31:57,344 --> 01:31:59,096
♪ Trebuie să alerg ♪
1079
01:31:59,096 --> 01:32:01,390
♪ Oceanul se ridică ♪
1080
01:32:01,390 --> 01:32:03,350
♪ Nu există soare ♪
1081
01:32:03,350 --> 01:32:05,519
♪ Nu ne dăm seama ♪
1082
01:32:05,519 --> 01:32:09,481
♪ Închide ochii ♪
1083
01:32:09,481 --> 01:32:13,610
♪ Auzi strigătele ♪
1084
01:32:13,610 --> 01:32:17,698
♪ Ieri este la fel ca mâine ♪
1085
01:32:17,698 --> 01:32:19,533
♪ Nu ai cum ♪
1086
01:32:19,533 --> 01:32:21,785
♪ Nu vei simți nicio tristețe ♪
1087
01:32:21,785 --> 01:32:23,662
♪ Închide ochii ♪
1088
01:32:26,662 --> 01:32:30,662
Preluat de pe www.titlovi.com69391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.