All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S02E09.The.Key.to.the.Past.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TVSmash (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,080 {\an8}[theme music playing] 2 00:00:28,279 --> 00:00:30,720 [theme music concludes] 3 00:00:31,160 --> 00:00:33,879 {\an8}[instrumental music playing] 4 00:00:37,080 --> 00:00:40,440 {\an8}This is ridiculous. Why are we carrying a flying carpet? 5 00:00:40,760 --> 00:00:43,600 {\an8}- Exactly what I said to Maxwell. - [Lily] Can we just get it put away? 6 00:00:44,519 --> 00:00:46,320 Take it easy going around the corner. 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,760 Back it up a bit. - [Lily] Careful! 8 00:00:48,879 --> 00:00:49,960 - [Kyra grunts] - [all gasp] 9 00:00:51,519 --> 00:00:52,519 Is it broken? 10 00:00:53,640 --> 00:00:57,160 Uh. I, uh... I don't think so. 11 00:00:58,400 --> 00:01:00,959 - Not that I even know what it is. - Well, well. 12 00:01:01,320 --> 00:01:04,000 I had no idea this was even in the library. 13 00:01:05,480 --> 00:01:06,399 What is it? 14 00:01:07,399 --> 00:01:12,119 Temperavus. [scoffs] It allows the user to travel through time. 15 00:01:12,840 --> 00:01:13,800 A time machine? 16 00:01:14,119 --> 00:01:16,080 - You're kidding! - Not in this instance. 17 00:01:16,840 --> 00:01:20,600 You turn the dials to specify the time, date and the geographical location. 18 00:01:20,960 --> 00:01:23,039 - Can we give it a try? - Absolutely not, Darra. 19 00:01:23,320 --> 00:01:26,080 Time travel is dangerous at best and catastrophic at worst. 20 00:01:28,039 --> 00:01:29,200 {\an8}[sighs] 21 00:01:30,679 --> 00:01:36,479 {\an8}Now, after this carpet is stowed, you can all go and wait quietly 22 00:01:36,560 --> 00:01:39,600 - until your parents arrive. - At which point you sing our praises 23 00:01:39,720 --> 00:01:41,720 and tell our parents we're all magical superstars? 24 00:01:42,880 --> 00:01:44,280 You'll just have to wait and see. 25 00:01:44,880 --> 00:01:46,399 [soft music playing] 26 00:01:46,560 --> 00:01:49,679 Thanks very much for coming in. It's lovely to see you both. 27 00:01:50,199 --> 00:01:53,240 As you know, Ruksy is the youngest in the school. 28 00:01:53,960 --> 00:01:55,080 And we worry about her. 29 00:01:55,360 --> 00:01:58,160 We work long hours and don't have a lot of time to help Ruksy study. 30 00:01:58,839 --> 00:02:01,080 We want her to have the chances that we never had. 31 00:02:02,240 --> 00:02:03,679 You don't have a thing to worry about. 32 00:02:04,640 --> 00:02:09,000 Ruksy's keeping up without a problem. She's very much our brightest student. 33 00:02:09,079 --> 00:02:10,039 [chuckles] 34 00:02:10,160 --> 00:02:11,640 [Professor Maxwell] You should be very proud. 35 00:02:11,720 --> 00:02:13,760 [soft music continues] 36 00:02:13,840 --> 00:02:16,000 Sorry Sean couldn't make it, you know how it is. 37 00:02:16,280 --> 00:02:17,960 [Professor Maxwell] The dear boy never sleeps. 38 00:02:18,440 --> 00:02:21,239 So, Lily, a very good year so far. 39 00:02:22,040 --> 00:02:24,519 Lily's doing an excellent job managing the Bureau. 40 00:02:24,600 --> 00:02:27,040 She's actually showing real management potential. 41 00:02:27,840 --> 00:02:29,320 Lily in management? 42 00:02:29,519 --> 00:02:30,920 - Who would have thought? - [chuckles] 43 00:02:31,200 --> 00:02:34,840 Dad better be careful. I might take over his job. [laughs] 44 00:02:38,320 --> 00:02:41,920 - I'm sure Dad'll be here soon. - Yeah, when it suits him. 45 00:02:42,239 --> 00:02:43,760 - [portal whooshing] - [footsteps approaching] 46 00:02:46,200 --> 00:02:48,239 - Maxwell. - Jared. 47 00:02:48,600 --> 00:02:51,400 Stuck in traffic, were you? Or did you just forget? 48 00:02:51,840 --> 00:02:53,160 [Jared] Shall we get started? 49 00:02:53,799 --> 00:02:56,040 - I'm on a clock. - Of course. 50 00:02:56,920 --> 00:02:59,840 First up, Imogen has had an excellent semester. 51 00:03:00,640 --> 00:03:04,600 Her investigative work is outstanding, and if she continues to perform, 52 00:03:04,679 --> 00:03:06,760 she's well on track to enter the DMI. 53 00:03:07,040 --> 00:03:08,640 Well done, sweetheart. 54 00:03:09,799 --> 00:03:12,519 Darra, however, is the real surprise. 55 00:03:13,519 --> 00:03:17,519 His attention and focus this year has improved in leaps and bounds. 56 00:03:18,239 --> 00:03:20,640 Excellent. That will be most helpful 57 00:03:20,760 --> 00:03:23,200 - when he starts working for me. - Dad. 58 00:03:23,560 --> 00:03:25,840 Having a respectable position in a reputable firm 59 00:03:25,920 --> 00:03:28,399 is better than a lowly job in the DMI. 60 00:03:28,799 --> 00:03:30,000 Wouldn't you agree, Maxwell? 61 00:03:31,000 --> 00:03:32,560 Don't you think you should be asking me that? 62 00:03:32,720 --> 00:03:34,560 - [tense music playing] - Thanks for your time, Professor. 63 00:03:35,720 --> 00:03:37,519 - Dad. - [footsteps receding] 64 00:03:39,880 --> 00:03:41,920 Can you just stop treating me like I'm a child? 65 00:03:42,359 --> 00:03:43,840 I'm old enough to make my own decisions. 66 00:03:43,920 --> 00:03:47,760 Very well. If you want to follow your dreams, go ahead. 67 00:03:48,160 --> 00:03:50,359 - Thank you. - But you'll get no help from me 68 00:03:51,079 --> 00:03:52,959 - or anyone else. - [Imogen] Dad, that's not right. 69 00:03:53,720 --> 00:03:57,119 You're my son. I care about your future. 70 00:03:58,679 --> 00:03:59,679 Funny way of showing it. 71 00:04:01,280 --> 00:04:04,440 When you have a family of your own, you'll understand. 72 00:04:04,560 --> 00:04:05,880 [whooshing] 73 00:04:09,959 --> 00:04:11,000 [whooshing ] 74 00:04:13,320 --> 00:04:14,480 Sorry you had to see that. 75 00:04:15,839 --> 00:04:17,120 [portal whooshing] 76 00:04:18,959 --> 00:04:21,880 Let's move on. We can do your interview here. 77 00:04:21,959 --> 00:04:23,120 [clattering] 78 00:04:23,800 --> 00:04:26,039 - [chuckles] Probably just Ladder. - [both giggle] 79 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 - Now, to your excellent results. - [uplifting music playing] 80 00:04:29,080 --> 00:04:30,680 Oh. [chuckles] 81 00:04:30,880 --> 00:04:32,080 [soft music playing] 82 00:04:32,159 --> 00:04:35,479 It just confirms what I already knew. Dad doesn't care about me. 83 00:04:36,039 --> 00:04:39,080 - I don't think that's true. - Let's talk about something else. 84 00:04:39,640 --> 00:04:41,039 [Darra sighing] 85 00:04:41,800 --> 00:04:44,200 Well, I've been thinking about the keys. 86 00:04:45,200 --> 00:04:48,080 - We know there were three, right? - So? 87 00:04:48,440 --> 00:04:50,840 So, why didn't Magnus ever mention the third key? 88 00:04:51,680 --> 00:04:53,960 - Maybe he didn't know there were three. - He must've known. 89 00:04:55,200 --> 00:04:56,800 Why didn't he mention it in his journals? 90 00:04:57,520 --> 00:04:59,640 - "Journals"? - Sorry, journal. [chuckles] 91 00:04:59,960 --> 00:05:01,719 - [dramatic music playing] - No. 92 00:05:02,440 --> 00:05:03,880 - What? - [Darra] What if you're right? 93 00:05:04,520 --> 00:05:06,200 What if there was a second journal? 94 00:05:06,760 --> 00:05:08,520 - [dramatic music continues] - [chuckles] 95 00:05:09,200 --> 00:05:11,880 His final entry is about his failure to get the second key. 96 00:05:12,560 --> 00:05:16,719 - There's no mention of another journal. - [sighs] What are the numbers? 97 00:05:18,320 --> 00:05:21,240 Phone numbers? Did they have phones in 1919? 98 00:05:21,760 --> 00:05:25,760 Yes, they did, but those numbers are geographical coordinates. Here. 99 00:05:27,400 --> 00:05:31,080 Longitude and latitude. 100 00:05:32,880 --> 00:05:34,919 That's west of the city of Hue in Central Vietnam. 101 00:05:35,080 --> 00:05:37,400 So, if Magnus started a new journal about the third key, 102 00:05:37,520 --> 00:05:40,440 - that could be where it was. - What are the last eight numbers? 103 00:05:41,320 --> 00:05:44,479 Two, nine, zero, eight, one, nine, one, nine. 104 00:05:45,640 --> 00:05:48,280 [both] The 29th of August, 1919! 105 00:05:49,479 --> 00:05:52,200 But knowing where and when doesn't help us get the second journal. 106 00:05:55,159 --> 00:05:59,240 [sighs] No way. Remember what Maxwell said about time travel? 107 00:05:59,440 --> 00:06:01,359 He was just exaggerating to warn us off. 108 00:06:02,560 --> 00:06:04,760 [sighs] Come on, don't you actually wanna see 109 00:06:04,840 --> 00:06:06,280 if it's possible to travel back in time? 110 00:06:07,919 --> 00:06:09,599 I can't believe I'm letting you talk me into this. 111 00:06:11,120 --> 00:06:13,240 [Darra] I can't believe we're actually gonna see him for real. 112 00:06:13,479 --> 00:06:14,960 Yeah, if this thing works. 113 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 We should test it, do a short trip. 114 00:06:21,359 --> 00:06:22,640 And I know where and when. 115 00:06:22,799 --> 00:06:25,000 [suspenseful music playing] 116 00:06:25,280 --> 00:06:26,479 [grunts] 117 00:06:33,159 --> 00:06:34,680 [temperavus clicking, whirring] 118 00:06:34,960 --> 00:06:36,919 [exhales] Do you think that's the go button? 119 00:06:37,159 --> 00:06:38,799 - One way to find out. - [exhales] 120 00:06:40,320 --> 00:06:42,400 [whirring intensifies] 121 00:06:43,960 --> 00:06:46,359 [papers fluttering] 122 00:06:49,479 --> 00:06:51,320 [whirring stops] 123 00:06:52,640 --> 00:06:53,479 It didn't work. 124 00:06:53,560 --> 00:06:55,080 [past Darra] I'm old enough to make my own decisions. 125 00:06:55,200 --> 00:06:56,479 - We're still in the same place. - Wait. 126 00:06:56,560 --> 00:06:57,680 [Jared] Very well. 127 00:06:58,320 --> 00:06:59,880 If you want to follow your dreams, 128 00:06:59,960 --> 00:07:01,159 - go ahead. - Come on. 129 00:07:03,520 --> 00:07:06,080 But you'll get no help from me or anyone else. 130 00:07:06,560 --> 00:07:07,840 [Imogen] Dad, that's not right. 131 00:07:08,120 --> 00:07:09,960 Why did you have to bring me back to this train wreck? 132 00:07:10,080 --> 00:07:11,200 [Jared] You're my son! 133 00:07:11,320 --> 00:07:13,479 - Watch your dad's face. - [Jared] I care about your future. 134 00:07:14,400 --> 00:07:15,719 [Past Darra] Funny way of showing it. 135 00:07:15,799 --> 00:07:17,320 [soft music playing] 136 00:07:17,440 --> 00:07:20,960 When you have a family of your own, you'll understand. 137 00:07:21,159 --> 00:07:22,039 [portal whooshing] 138 00:07:24,760 --> 00:07:26,680 Hey, he does care about you. 139 00:07:27,440 --> 00:07:28,919 Yeah. Whatever. 140 00:07:29,760 --> 00:07:31,280 This thing works. Let's do this. 141 00:07:34,200 --> 00:07:36,919 - [suspenseful music playing] - [temperavus clicking] 142 00:07:38,680 --> 00:07:40,919 [whirring] 143 00:07:41,039 --> 00:07:42,479 [papers fluttering] 144 00:07:44,880 --> 00:07:47,120 - Probably just Ladder. [giggles] - [giggles] 145 00:07:47,320 --> 00:07:50,200 Now, to your excellent results. 146 00:07:50,400 --> 00:07:54,159 {\an8}[dramatic music playing] 147 00:07:54,280 --> 00:07:56,320 [whirring stops] 148 00:07:56,479 --> 00:07:57,320 Wow. 149 00:07:58,359 --> 00:07:59,760 [Kyra] We're not in the library anymore. 150 00:08:00,120 --> 00:08:05,719 [engine stalling] 151 00:08:09,039 --> 00:08:10,039 [man] Try it again. 152 00:08:10,120 --> 00:08:14,799 [engine stalling] 153 00:08:16,320 --> 00:08:18,000 Our fuel's not getting through. 154 00:08:19,599 --> 00:08:20,880 [metal clanging] 155 00:08:21,120 --> 00:08:22,120 Ah! 156 00:08:23,679 --> 00:08:26,400 I've spent six weeks in this stinking jungle for nothing, 157 00:08:26,479 --> 00:08:28,400 and I want out. Fix it! 158 00:08:28,679 --> 00:08:30,919 [metal clanging] 159 00:08:31,560 --> 00:08:34,319 [dramatic music fading] 160 00:08:34,840 --> 00:08:37,439 That's him, Magnus Sorenson. 161 00:08:40,439 --> 00:08:42,799 [water gurgling] 162 00:08:44,120 --> 00:08:45,800 The magical outbreak should be here. 163 00:08:46,079 --> 00:08:47,720 What are we supposed to be looking for, anyway? 164 00:08:48,560 --> 00:08:50,600 I'll be home by six. Anything you want me to pick up? 165 00:08:52,120 --> 00:08:53,319 - Gross! - [instrumental music playing] 166 00:08:53,480 --> 00:08:56,400 No, not you, love. Something here really stinks. 167 00:08:56,880 --> 00:08:58,439 [in squeaky voice] Oh, good. Well that's great. 168 00:08:59,000 --> 00:09:00,800 The kids love my sundaes... 169 00:09:02,120 --> 00:09:08,439 What's up with my voice? [crying squeakily] 170 00:09:08,600 --> 00:09:10,520 I think I know what the magical outbreak is. 171 00:09:10,760 --> 00:09:12,120 [mosquito buzzing] 172 00:09:15,520 --> 00:09:18,319 There might be water in the fuel line. I'll have to flush it. 173 00:09:18,760 --> 00:09:20,000 Just get it running. 174 00:09:24,199 --> 00:09:29,079 [suspenseful music playing] 175 00:09:29,720 --> 00:09:31,680 [metal clanging in distance] 176 00:09:35,959 --> 00:09:37,360 [water gurgling] 177 00:09:57,160 --> 00:09:58,120 There's no journal. 178 00:10:00,720 --> 00:10:02,839 [metal clangs] 179 00:10:03,400 --> 00:10:06,400 [engine puttering] 180 00:10:06,560 --> 00:10:07,760 Now what? 181 00:10:08,160 --> 00:10:10,880 We know he's looking for the third key, so we hang back and we follow him. 182 00:10:11,640 --> 00:10:14,319 - [rustling] - Well, well. 183 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 And what have we here? 184 00:10:20,079 --> 00:10:21,079 I wouldn't. 185 00:10:23,760 --> 00:10:29,439 [ominous music playing] 186 00:10:30,560 --> 00:10:32,920 [sniffing] 187 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 I can't smell anything. 188 00:10:35,560 --> 00:10:37,520 Because you're not on the bridge, where the magic is. 189 00:10:38,600 --> 00:10:40,439 Then why don't we go onto the bridge? 190 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 Because we don't know what kind of magic we're dealing with. 191 00:10:42,800 --> 00:10:45,839 - Going onto the bridge would be stupid. - So, I'm stupid, am I? 192 00:10:46,160 --> 00:10:47,920 I was just pointing out that we need to be careful. 193 00:10:48,079 --> 00:10:50,079 - In that condescending tone? - Listen, you two! 194 00:10:50,520 --> 00:10:51,600 We're on a mission. 195 00:10:51,880 --> 00:10:55,280 Leave the personal stuff for outside Bureau hours. Okay? 196 00:10:56,680 --> 00:10:58,760 Ruksy, you and Imogen go back to the library 197 00:10:58,839 --> 00:11:00,959 and see what you can find out about magical odors. 198 00:11:01,400 --> 00:11:04,600 - Peter and I will hang here. - Good call. Come on. 199 00:11:05,040 --> 00:11:08,000 [instrumental music playing] 200 00:11:09,439 --> 00:11:12,319 I know this is hard for you and Ruksy, but you have to find a way. 201 00:11:15,800 --> 00:11:18,199 No wand on her. Only these. 202 00:11:26,719 --> 00:11:30,480 Here we are... 100 kilometers from anywhere... 203 00:11:32,400 --> 00:11:35,439 and an elf and a human girl turn up. 204 00:11:39,079 --> 00:11:40,880 An unlikely occurrence, wouldn't you say? 205 00:11:45,400 --> 00:11:48,959 So, tell me... and mind you don't lie... 206 00:11:50,600 --> 00:11:51,920 why are you here? 207 00:11:53,280 --> 00:11:54,400 [ominous music playing] 208 00:11:57,959 --> 00:12:00,319 - Have you come to spy? - [inhales] 209 00:12:02,079 --> 00:12:03,560 - In a way. - Kyra. 210 00:12:05,680 --> 00:12:10,240 We're students of magic from the future. You're our subject. 211 00:12:10,560 --> 00:12:14,240 [laughing] 212 00:12:15,600 --> 00:12:17,000 From the future, you say? 213 00:12:21,360 --> 00:12:22,560 Let's say I believe you. 214 00:12:24,480 --> 00:12:25,839 Why are you interested in me? 215 00:12:27,959 --> 00:12:30,959 We've been studying your search for the Temple of the Purple Lotus. 216 00:12:31,920 --> 00:12:33,199 What do you know of the temple? 217 00:12:33,560 --> 00:12:36,160 - Not a lot, really. - Shut your mouth, elf! 218 00:12:39,560 --> 00:12:41,240 We know you located two keys, 219 00:12:41,480 --> 00:12:43,680 but your journal ended before you found the third. 220 00:12:44,199 --> 00:12:45,400 We came through a time portal 221 00:12:45,520 --> 00:12:47,480 because we thought there might be a second journal 222 00:12:47,599 --> 00:12:49,160 that tells the rest of the story. 223 00:12:57,800 --> 00:12:58,880 [Magnus] You mean this? 224 00:13:00,640 --> 00:13:03,319 [suspenseful music playing] 225 00:13:06,240 --> 00:13:07,839 - [whooshing] - [grunts] 226 00:13:09,040 --> 00:13:11,160 Take the elf outside. I'll deal with him later. 227 00:13:11,240 --> 00:13:12,719 [ominous music playing] 228 00:13:17,480 --> 00:13:18,599 As for you... 229 00:13:21,439 --> 00:13:22,400 sit. 230 00:13:23,360 --> 00:13:24,599 [sighs] 231 00:13:35,040 --> 00:13:36,079 You may not be lying... 232 00:13:38,839 --> 00:13:40,920 but I'm not certain you're telling me the truth, either. 233 00:13:42,760 --> 00:13:45,920 We're just a couple of students. We didn't mean any harm. 234 00:13:46,120 --> 00:13:47,040 Perhaps. 235 00:13:48,719 --> 00:13:51,360 - But you know of my search for the temple. - [cell phone vibrates] 236 00:13:56,040 --> 00:13:57,480 What exactly do you know? 237 00:14:00,040 --> 00:14:04,040 Your journal says you traveled here on the 29th of August, 1919, 238 00:14:04,800 --> 00:14:08,560 latitude 16 degrees, 46 minutes, 37 seconds north, 239 00:14:08,839 --> 00:14:13,079 longitude 107 degrees, 59 minutes, 9 seconds east. 240 00:14:13,680 --> 00:14:15,800 - You're very precise. - Thank you. 241 00:14:17,240 --> 00:14:19,240 Your journal also says you failed to get the key. 242 00:14:20,520 --> 00:14:23,439 I failed to get the one in Thailand too, and I don't understand why. 243 00:14:25,280 --> 00:14:29,719 - Do you have any idea? - No. That's all I know. 244 00:14:31,160 --> 00:14:34,920 - Now, will you please let us go? - [chuckling] No. 245 00:14:36,400 --> 00:14:39,479 If you truly are visitors from the future, we have much to discuss. 246 00:14:40,959 --> 00:14:42,760 You said you came through a time portal. 247 00:14:43,160 --> 00:14:45,959 Such a thing would be invaluable. Where is it? 248 00:14:47,160 --> 00:14:49,360 In the jungle, not far from here. 249 00:14:50,439 --> 00:14:52,319 - But it's not something I control. - [chiming] 250 00:14:54,040 --> 00:14:56,040 - It's operated from my time. - [clicks] 251 00:14:56,680 --> 00:15:02,439 - [suspenseful music playing] - [temperavus whirring] 252 00:15:06,400 --> 00:15:08,000 [dramatic music playing] 253 00:15:10,640 --> 00:15:11,599 [man] Hey! 254 00:15:12,640 --> 00:15:13,839 [exhales heavily] 255 00:15:14,000 --> 00:15:15,880 Nothing in here on voice-changing odors. 256 00:15:17,280 --> 00:15:19,959 [whooshing] 257 00:15:20,439 --> 00:15:23,520 That's Kyra's phone. And the temperavus. 258 00:15:25,560 --> 00:15:27,079 The professor said we weren't to touch it. 259 00:15:27,479 --> 00:15:29,400 Darra was pretty interested in it, remember? 260 00:15:29,479 --> 00:15:31,240 [dramatic music continues] 261 00:15:32,839 --> 00:15:36,719 [Kyra] Your journal says you traveled here on the 29th of August, 1919, 262 00:15:37,000 --> 00:15:39,319 latitude 16 degrees, 46 minutes... 263 00:15:40,079 --> 00:15:43,599 - [pants] The, uh, elf escaped. - Find him! 264 00:15:47,400 --> 00:15:48,439 You did that... 265 00:15:49,839 --> 00:15:51,520 but you're neither elf nor fairy... 266 00:15:52,800 --> 00:15:54,160 which can only mean one thing. 267 00:15:56,199 --> 00:15:57,199 You're a Tri-ling. 268 00:15:57,319 --> 00:15:59,120 [suspenseful music playing] 269 00:16:02,719 --> 00:16:06,160 My dear, why didn't you tell me? You're one of us! 270 00:16:08,120 --> 00:16:09,520 [water gurgling] 271 00:16:10,000 --> 00:16:12,839 Seriously, how long does it take to find a reference book? 272 00:16:13,560 --> 00:16:15,880 Why don't we just go onto the bridge and see what we can find. 273 00:16:16,400 --> 00:16:18,199 [instrumental music playing] 274 00:16:18,319 --> 00:16:21,400 Professor Maxwell said I showed an aptitude for management, 275 00:16:22,120 --> 00:16:23,719 and managers make decisions. 276 00:16:28,199 --> 00:16:29,120 Are you coming? 277 00:16:32,400 --> 00:16:34,719 Sorry for all the unpleasantness. 278 00:16:35,400 --> 00:16:38,079 As a fellow Tri-ling, I'm sure you can understand my suspicion. 279 00:16:39,280 --> 00:16:40,199 Not really. 280 00:16:41,040 --> 00:16:42,599 You're the only other Tri-ling I've ever met. 281 00:16:43,319 --> 00:16:44,280 Is that so? 282 00:16:46,719 --> 00:16:49,760 Well, I would introduce myself, but you already know my name. 283 00:16:51,000 --> 00:16:53,599 - I do not know yours. - It's Kyra. 284 00:16:55,680 --> 00:16:58,680 [Magnus] If you truly are visitors from the future, we have much to discuss. 285 00:16:59,400 --> 00:17:00,760 Kyra sent this to us for help. 286 00:17:01,199 --> 00:17:02,680 I wonder what she and Darra are up to. 287 00:17:02,959 --> 00:17:05,159 Well, we have the coordinates and the year, let's go find out. 288 00:17:05,240 --> 00:17:07,399 - No, Ruksy. You're staying here. - Why? 289 00:17:07,560 --> 00:17:10,639 Because if we don't come back, someone has to tell Maxwell what happened. 290 00:17:14,159 --> 00:17:17,720 So, Kyra, why did you come here with an elf? 291 00:17:18,960 --> 00:17:20,599 Why not? He's my friend. 292 00:17:21,440 --> 00:17:22,319 Your friend? 293 00:17:22,919 --> 00:17:24,159 [suspenseful music playing] 294 00:17:27,040 --> 00:17:30,200 Then it would seem that my search for the temple is destined to fail. 295 00:17:31,120 --> 00:17:32,159 Why do you say that? 296 00:17:32,720 --> 00:17:34,280 You have studied me, and yet you do not know 297 00:17:34,399 --> 00:17:36,159 the true nature of the Purple Lotus? 298 00:17:37,280 --> 00:17:38,399 I will if you tell me. 299 00:17:41,760 --> 00:17:43,760 - [Ruksy] Are you sure about this? - I'll be careful. 300 00:17:45,600 --> 00:17:48,879 [suspenseful music playing] 301 00:17:48,960 --> 00:17:51,320 - Wish me luck. - [clicks] 302 00:17:51,399 --> 00:17:55,919 [temperavus whirring] 303 00:17:57,760 --> 00:17:59,879 I really hope I don't have to tell the professor about this. 304 00:18:01,560 --> 00:18:03,159 [instrumental music playing] 305 00:18:19,000 --> 00:18:21,080 [ominous music playing] 306 00:18:21,800 --> 00:18:24,200 You search that way. I'll circle around. 307 00:18:30,360 --> 00:18:34,320 - Imogen. What are you doing here? - Saving your bacon, as usual. 308 00:18:34,639 --> 00:18:38,440 - What are you and Kyra up to? - Forget that. Kyra's in trouble. 309 00:18:38,919 --> 00:18:43,520 For untold centuries, the magical world has been dominated by elves and fairies. 310 00:18:43,760 --> 00:18:48,159 Halflings were tolerated. Tri-lings were the lowest of the low, 311 00:18:48,560 --> 00:18:51,360 - fit only for menial tasks. - Why? 312 00:18:52,480 --> 00:18:56,080 Those of pure blood simply believe themselves to be superior, 313 00:18:57,320 --> 00:18:58,879 and so the oppression continued 314 00:18:59,040 --> 00:19:03,679 until a very clever Tri-ling named Vannak decided he'd had enough. 315 00:19:05,720 --> 00:19:10,240 Working in secret... risking punishment of the worst kind, 316 00:19:11,280 --> 00:19:14,520 Vannak toiled for years, until he created the Purple Lotus. 317 00:19:14,840 --> 00:19:16,639 You mention the lotus in your first journal. 318 00:19:17,520 --> 00:19:19,440 How is a flower going to change anything? 319 00:19:22,520 --> 00:19:24,760 You and I are Tri-lings, Kyra. 320 00:19:25,679 --> 00:19:27,480 For too long, our kind have suffered. 321 00:19:28,000 --> 00:19:31,080 Help me find the temple, and when the lotus blooms, 322 00:19:31,159 --> 00:19:33,200 together we can see what it can do! 323 00:19:35,840 --> 00:19:37,560 [suspenseful music playing] 324 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 [whooshing] 325 00:19:39,800 --> 00:19:43,080 [car horn blaring] 326 00:19:44,280 --> 00:19:45,440 Shut that off! 327 00:19:48,760 --> 00:19:49,840 Stay here. 328 00:19:50,720 --> 00:19:52,919 - [car horn continues blaring] - [footsteps receding] 329 00:19:53,639 --> 00:19:55,280 [ominous music playing] 330 00:19:59,480 --> 00:20:00,399 [car horn stops] 331 00:20:02,840 --> 00:20:03,840 [whooshing] 332 00:20:03,960 --> 00:20:07,399 - [gasps] Got my message, then? - We can applaud your cleverness later. 333 00:20:07,879 --> 00:20:08,919 One sec. 334 00:20:11,120 --> 00:20:12,760 Did you get him? The horn. 335 00:20:13,240 --> 00:20:16,520 - We thought you wanted us. - You fool. That was the elf's doing. 336 00:20:17,040 --> 00:20:18,000 Find him! 337 00:20:21,639 --> 00:20:23,960 [ominous music intensifies] 338 00:20:30,960 --> 00:20:31,919 [whooshing] 339 00:20:32,399 --> 00:20:34,800 - [pants] - Nice work, sis. Did you get it? 340 00:20:35,159 --> 00:20:36,480 [suspenseful music playing] 341 00:20:38,520 --> 00:20:39,720 Time to go. 342 00:20:41,760 --> 00:20:45,000 [temperavus clicking, whirring] 343 00:20:46,200 --> 00:20:49,399 [sniffing] 344 00:20:49,560 --> 00:20:51,679 [instrumental music playing] 345 00:20:54,320 --> 00:20:55,360 [whooshing] 346 00:20:56,280 --> 00:21:01,080 That's the problem. Rancidia Vomitosia. I've never seen it before in person, 347 00:21:01,240 --> 00:21:04,080 probably because it's usually found in the armpits of ogres. 348 00:21:04,919 --> 00:21:08,000 I guess that explains the smell. How do we get rid of it? 349 00:21:09,159 --> 00:21:13,040 - [whooshing] - [instrumental music continues] 350 00:21:13,159 --> 00:21:15,360 [in low-pitch voice] That's it. Mission accomplished. 351 00:21:15,960 --> 00:21:17,520 [giggling squeakily] 352 00:21:17,639 --> 00:21:19,840 - What? - [in high-pitch voice] Your voice. 353 00:21:20,280 --> 00:21:22,760 - I don't sound that bad. - If you could hear yourself. 354 00:21:22,919 --> 00:21:25,639 Well, yours sounds like a chipmunk's. 355 00:21:26,000 --> 00:21:28,080 You sound like you can sing bass in a male choir. 356 00:21:28,360 --> 00:21:30,000 Well, at least we fixed the problem. 357 00:21:30,600 --> 00:21:31,960 [giggling squeakily] 358 00:21:34,040 --> 00:21:35,440 [whooshing] 359 00:21:35,560 --> 00:21:37,080 How long before our voices get back to normal? 360 00:21:37,200 --> 00:21:38,320 Should be fairly soon. 361 00:21:38,480 --> 00:21:40,520 - Are you sure? - No. 362 00:21:41,440 --> 00:21:42,520 Where have you been? 363 00:21:43,159 --> 00:21:46,120 - What happened to you? [chuckles] - Side effect of a Bureau mission. 364 00:21:46,320 --> 00:21:48,679 Which we successfully completed without you. 365 00:21:49,760 --> 00:21:51,000 So, you made it back, then? 366 00:21:52,120 --> 00:21:53,280 Back from where? 367 00:21:53,480 --> 00:21:55,439 [tense music playing] 368 00:21:55,600 --> 00:21:58,360 - What's that? - Just an old book I found. 369 00:21:59,320 --> 00:22:02,639 Interesting, because I found one just like it. 370 00:22:04,480 --> 00:22:05,600 Fascinating reading. 371 00:22:07,679 --> 00:22:09,360 I think it's time you two came clean. 372 00:22:10,040 --> 00:22:12,360 I wanna know exactly what you've been up to. 373 00:22:12,919 --> 00:22:15,520 - Ruksy-- - Every single detail. 374 00:22:20,760 --> 00:22:22,439 [tense music concludes] 375 00:22:22,600 --> 00:22:25,760 [theme music playing] 376 00:23:18,520 --> 00:23:20,399 [theme music concludes] 29095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.