All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S02E07.Testing.Times.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TVSmash (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,840 {\an8}[theme music playing] 2 00:00:28,560 --> 00:00:30,119 [theme music concludes] 3 00:00:31,040 --> 00:00:33,640 {\an8}[upbeat music playing] 4 00:00:33,760 --> 00:00:35,600 {\an8}[birds chirping] 5 00:00:35,960 --> 00:00:39,080 {\an8}- Please tell me this is a bad dream. - [Kyra] It's just a math's test, Peter. 6 00:00:39,160 --> 00:00:42,160 {\an8}- I'm doomed. - It's basic algebra, 7 00:00:42,239 --> 00:00:43,720 {\an8}I thought you were all over this. 8 00:00:44,839 --> 00:00:46,839 {\an8}I've been busy. 9 00:00:47,680 --> 00:00:50,960 {\an8}You mean, hanging out with Ruksy? [chuckles] 10 00:00:51,980 --> 00:00:53,059 Ruksy! 11 00:00:54,480 --> 00:00:56,519 - What about her? - I have to talk to Ruksy. 12 00:00:57,440 --> 00:00:58,480 Now. 13 00:00:59,199 --> 00:01:00,080 Please? 14 00:01:01,279 --> 00:01:02,160 Fine. 15 00:01:04,160 --> 00:01:06,080 [siren wailing in distance] 16 00:01:07,679 --> 00:01:11,119 Class, I'm pleased to inform you that as of today, 17 00:01:11,240 --> 00:01:13,800 you're all up to date with your assignments. 18 00:01:14,080 --> 00:01:15,640 Great, does that mean we can have the day off? 19 00:01:15,759 --> 00:01:18,320 No, Darra. I thought we'd head to the park 20 00:01:18,560 --> 00:01:21,399 to explore the magical properties of plants and flowers. 21 00:01:21,800 --> 00:01:24,360 Flower picking. Great. 22 00:01:24,640 --> 00:01:26,160 I'm excited too, Imo. [chuckles] 23 00:01:26,679 --> 00:01:28,160 [magical whooshing] 24 00:01:28,586 --> 00:01:29,637 What are you two doing in here? 25 00:01:30,039 --> 00:01:32,399 - Don't you have an exam? - Sorry to interrupt, Professor. 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,880 [inhales deeply] But I need to talk to Ruksy. 27 00:01:35,542 --> 00:01:38,320 - Please? It's an emergency. - Hmm. 28 00:01:39,800 --> 00:01:40,880 Right. 29 00:01:44,759 --> 00:01:46,440 I need your help, or something terrible could happen. 30 00:01:46,520 --> 00:01:48,600 - What? - I've got a math exam. 31 00:01:48,800 --> 00:01:51,880 [scoffs] Peter, that's not exactly an emergency. 32 00:01:52,080 --> 00:01:53,360 It is if I fail! 33 00:01:54,440 --> 00:01:59,039 Look, I just need a little help. Nothing too obvious, maybe a B+. 34 00:01:59,280 --> 00:02:02,160 Like, I give you a magic pen that always writes the correct answer? 35 00:02:02,800 --> 00:02:05,759 - That's a thing? - That's not the point, Peter. 36 00:02:06,360 --> 00:02:08,160 - You'd be cheating. - Not cheating. 37 00:02:08,759 --> 00:02:12,359 - Look on it as educational enhancement. - [sighs] 38 00:02:12,560 --> 00:02:14,440 I wouldn't ask if there were another option. 39 00:02:15,920 --> 00:02:19,280 But if I fail this test, I won't get a good final mark, 40 00:02:20,040 --> 00:02:21,359 which means I won't graduate. 41 00:02:22,079 --> 00:02:23,160 And I won't get a job. 42 00:02:23,239 --> 00:02:25,200 And I'll end up destitute and on the street. 43 00:02:25,400 --> 00:02:28,799 Peter. Peter, you're clever, you'll be fine. 44 00:02:28,880 --> 00:02:29,799 Please? 45 00:02:30,400 --> 00:02:32,200 No! I'm not giving you magic. 46 00:02:32,799 --> 00:02:33,760 [Imogen] Good call, Ruksy. 47 00:02:35,000 --> 00:02:36,799 I mean, what's a non-magical being 48 00:02:36,920 --> 00:02:39,959 even doing in the Bureau Of Magical Things? 49 00:02:40,880 --> 00:02:42,760 Take away his magic glasses and he's nothing. 50 00:02:42,840 --> 00:02:44,760 I'm as much part of the Bureau as you. 51 00:02:46,320 --> 00:02:47,600 We're supposed to work together. 52 00:02:50,079 --> 00:02:52,359 - Help each other out. - Not by cheating. 53 00:02:53,000 --> 00:02:56,519 Fine. But you'll be sorry when you see me starving on the street. 54 00:02:58,760 --> 00:02:59,840 [chuckles softly] 55 00:03:01,600 --> 00:03:04,040 Get a wriggle on people, I'd like to get to the park 56 00:03:04,200 --> 00:03:05,679 sometime this century. 57 00:03:06,200 --> 00:03:08,359 - Lily! - Peter, come on, we'll be late! 58 00:03:08,560 --> 00:03:11,399 I'd give Peter a moment, him and Ruksy are having a little talk. 59 00:03:11,560 --> 00:03:13,079 I have to get to school for the exam. 60 00:03:13,640 --> 00:03:14,840 Ruksy can jump Peter out. 61 00:03:15,000 --> 00:03:16,799 [magical whooshing] 62 00:03:16,959 --> 00:03:19,200 [whimsical music playing] 63 00:03:25,120 --> 00:03:26,399 [Ladder creaks] 64 00:03:30,760 --> 00:03:32,200 Where is Ruksy? 65 00:03:32,799 --> 00:03:34,760 - I'll go look for her. - No you don't, Lily, 66 00:03:35,040 --> 00:03:36,720 I don't want to lose you too. 67 00:03:36,959 --> 00:03:39,840 There you are, Ruksy. Now can we please go? 68 00:03:44,679 --> 00:03:46,320 [magical whooshing] 69 00:03:46,480 --> 00:03:50,560 [suspenseful music playing] 70 00:03:55,840 --> 00:03:58,959 Okay, Ladder, I want the pen that always writes the correct answer. 71 00:03:59,160 --> 00:04:00,399 Which one is it? 72 00:04:00,480 --> 00:04:03,480 [Ladder creaks] 73 00:04:03,640 --> 00:04:05,320 I thought you knew everything in this library. 74 00:04:05,440 --> 00:04:07,200 [Ladder creaks] 75 00:04:07,760 --> 00:04:12,519 - Great. Now I'll fail for sure. - [cell phone rings] 76 00:04:13,720 --> 00:04:14,760 It's time to go. 77 00:04:14,839 --> 00:04:17,320 [Ladder creaks] 78 00:04:19,279 --> 00:04:20,440 Ruksy! 79 00:04:23,120 --> 00:04:24,159 Kyra? 80 00:04:26,080 --> 00:04:27,000 Anyone? 81 00:04:30,039 --> 00:04:33,440 First up in our magical botanical tour, 82 00:04:34,880 --> 00:04:39,840 Phaseolus vulgaris, the common bean. 83 00:04:40,599 --> 00:04:44,159 Not common at all when it's mixed with goat's weed 84 00:04:44,400 --> 00:04:47,479 and pixie tears, it can turn you into a shadow. 85 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 Oh, scary. 86 00:04:51,760 --> 00:04:53,360 [cell phone rings, vibrates] 87 00:04:53,719 --> 00:04:55,240 [Professor Maxwell] Do you need to get that, Ruksy? 88 00:04:55,479 --> 00:04:57,000 - Um, no. - [cell phone disconnects] 89 00:04:57,280 --> 00:04:58,560 Shall we continue then? 90 00:04:58,840 --> 00:05:01,800 Time to start moving onto the next fascinating subject. 91 00:05:01,880 --> 00:05:03,919 [school bell rings] 92 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 I promise this won't be too painful. 93 00:05:06,919 --> 00:05:10,000 Assuming you've done the study, which I'm sure you all have. 94 00:05:11,960 --> 00:05:14,560 - You've got one hour, make me proud. - [mouthing] 95 00:05:15,520 --> 00:05:18,680 - [mouthing] - Your time starts now. 96 00:05:20,599 --> 00:05:25,760 [cell phone vibrating] 97 00:05:26,560 --> 00:05:28,680 No phones, Kyra. You know that. 98 00:05:30,599 --> 00:05:31,680 [disconnects call] 99 00:05:34,479 --> 00:05:35,520 Great. 100 00:05:36,520 --> 00:05:37,680 I'm stuck here. 101 00:05:38,520 --> 00:05:39,560 [sighs] 102 00:05:42,080 --> 00:05:45,320 [suspenseful music playing] 103 00:05:52,680 --> 00:05:57,960 - [plays warped trumpet notes] - [whimsical music playing] 104 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 [gasps] Cool. 105 00:06:10,800 --> 00:06:12,200 Whoa! 106 00:06:14,400 --> 00:06:21,159 [whimsical music continues] 107 00:06:21,840 --> 00:06:23,520 [exhales deeply] 108 00:06:31,280 --> 00:06:32,440 [swooshing] 109 00:06:32,599 --> 00:06:36,960 [mythical music playing] 110 00:06:39,000 --> 00:06:43,159 [tense music playing] 111 00:06:53,400 --> 00:06:54,680 [exhales] 112 00:06:56,359 --> 00:06:57,880 Sweet! 113 00:07:02,640 --> 00:07:05,240 [laughs, exhales sharply] 114 00:07:06,080 --> 00:07:10,080 [whooshing] 115 00:07:11,440 --> 00:07:12,960 [muffled screaming] 116 00:07:13,719 --> 00:07:16,560 [gasps] I have magic! 117 00:07:17,680 --> 00:07:19,520 I have magic! 118 00:07:19,960 --> 00:07:22,400 Whoo! [laughs] 119 00:07:23,159 --> 00:07:25,239 - Whoo! - [air rushing] 120 00:07:26,479 --> 00:07:27,719 Whoa! 121 00:07:28,479 --> 00:07:29,680 - [thuds] - [clattering] 122 00:07:32,080 --> 00:07:33,520 - [loud thud] - [water splashes] 123 00:07:36,880 --> 00:07:39,919 [magical whooshing] 124 00:07:40,120 --> 00:07:44,440 [clock ticking] 125 00:07:45,000 --> 00:07:46,280 [sighs] 126 00:07:46,799 --> 00:07:49,599 [ominous music playing] 127 00:07:50,359 --> 00:07:52,239 [whooshing] 128 00:08:11,200 --> 00:08:17,840 [suspenseful music playing] 129 00:08:30,960 --> 00:08:33,480 [music intensifies] 130 00:08:34,079 --> 00:08:39,919 [water trickling] 131 00:08:44,480 --> 00:08:48,160 [Peter] Whoa. [echoes] 132 00:08:50,120 --> 00:08:56,360 [creaking] 133 00:08:57,480 --> 00:08:59,000 [shatters] 134 00:08:59,199 --> 00:09:01,319 [breathes heavily] 135 00:09:06,000 --> 00:09:07,319 [footsteps thudding] 136 00:09:08,959 --> 00:09:10,920 Now, class. 137 00:09:11,439 --> 00:09:13,959 - [birds chirping] - What do we have here? 138 00:09:15,839 --> 00:09:17,240 The purple lotus. 139 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 - Very good, Ruksy. - Professor... 140 00:09:21,280 --> 00:09:23,160 have you ever heard of The Temple of the Purple Lotus? 141 00:09:23,720 --> 00:09:24,959 That temple is a myth. 142 00:09:25,040 --> 00:09:26,959 Well, myths are often based on the real thing. 143 00:09:27,040 --> 00:09:28,360 It could have been an actual temple. 144 00:09:28,959 --> 00:09:32,040 Well, the fact that we know the name may well mean it existed. 145 00:09:32,760 --> 00:09:35,959 But if there was such a temple, it's long gone. 146 00:09:36,079 --> 00:09:39,000 Or Ruksy is right, and it's a myth. 147 00:09:40,120 --> 00:09:44,000 Dried lotus petals can ward off pesky goblins, 148 00:09:44,160 --> 00:09:46,199 but they can also be used for medicinal qualities. 149 00:09:46,839 --> 00:09:48,480 [whooshing] 150 00:09:48,959 --> 00:09:54,280 - [breathes heavily] - [footsteps stomping] 151 00:09:55,280 --> 00:09:56,680 [breathes heavily] 152 00:09:57,400 --> 00:10:00,560 [suspenseful music playing] 153 00:10:01,480 --> 00:10:06,520 [footsteps stomping] 154 00:10:09,760 --> 00:10:11,040 [Ladder creaks] 155 00:10:11,120 --> 00:10:13,560 Ladder! This is no time for reading. 156 00:10:13,640 --> 00:10:15,920 [Ladder creaks] 157 00:10:18,600 --> 00:10:20,920 [suspenseful music playing] 158 00:10:22,839 --> 00:10:25,480 That's it, that's the suit. 159 00:10:26,040 --> 00:10:27,760 "Anton 'The Crusher' Krasnarsky 160 00:10:28,199 --> 00:10:29,959 was a pirate who used a magical diving suit 161 00:10:30,120 --> 00:10:33,000 to crash a ship’s hull and sink it in order to loot it." 162 00:10:33,280 --> 00:10:34,400 [gasps] 163 00:10:34,520 --> 00:10:38,800 "The Department of Magical Intervention sent its top operative, Agent Swift, 164 00:10:39,360 --> 00:10:40,439 to capture Krasnarsky." 165 00:10:41,120 --> 00:10:43,720 "Swift succeeded with his super-speed tuxedo, 166 00:10:44,040 --> 00:10:48,520 but Krasnarsky swore that one day he would have revenge." 167 00:10:52,439 --> 00:10:54,400 Anton thinks I'm Agent Swift! 168 00:10:55,880 --> 00:10:57,199 I've got to get out of this tux. 169 00:10:57,760 --> 00:10:59,199 [Ladder creaks] 170 00:11:00,480 --> 00:11:02,079 [grunts, groans] 171 00:11:04,000 --> 00:11:04,959 [grunts] 172 00:11:06,839 --> 00:11:09,520 [grunts, gasps] 173 00:11:10,439 --> 00:11:14,400 Come on! [grunts] 174 00:11:15,280 --> 00:11:18,120 [gasps, breathes heavily] 175 00:11:18,319 --> 00:11:19,439 [cell phone dialing] 176 00:11:19,680 --> 00:11:21,560 [Ruksy over voice recorder] It's Ruksy, leave me a message. Ciao! 177 00:11:21,640 --> 00:11:22,600 [beeps] 178 00:11:22,839 --> 00:11:27,079 Ruksy, I'm stuck in the library, and I'm being stalked by a diving suit. 179 00:11:27,199 --> 00:11:28,439 [paper rustling] 180 00:11:32,760 --> 00:11:34,600 I know, it sounds crazy. 181 00:11:35,480 --> 00:11:37,600 But the suit thinks I'm its arch enemy 182 00:11:37,760 --> 00:11:40,480 because I'm wearing a tuxedo that I can't take off. 183 00:11:40,640 --> 00:11:43,839 [water dripping] 184 00:11:44,120 --> 00:11:51,040 [ominous music playing] 185 00:11:51,360 --> 00:11:52,760 - [screams] - [growls] 186 00:11:53,319 --> 00:11:54,240 [whooshing] 187 00:11:57,439 --> 00:11:59,079 [stomping] 188 00:12:00,480 --> 00:12:01,600 [Peter gasps] 189 00:12:03,160 --> 00:12:09,360 Listen, Anton, I'm not Agent Swift. Okay? I'm just wearing his tux. 190 00:12:10,000 --> 00:12:12,640 My name is Peter, I'm a high school student. 191 00:12:14,439 --> 00:12:15,839 I can show you my bus pass. 192 00:12:17,439 --> 00:12:19,959 I'm supposed to be in an exam, but I got stuck here. 193 00:12:21,760 --> 00:12:24,319 [magical swooshing] 194 00:12:26,800 --> 00:12:28,120 So long, sucker. 195 00:12:29,079 --> 00:12:30,600 [stomping] 196 00:12:30,920 --> 00:12:35,560 [magical swooshing] 197 00:12:39,040 --> 00:12:44,599 - [clock ticking] - [whimsical music playing] 198 00:12:45,920 --> 00:12:47,040 [tapping] 199 00:12:50,040 --> 00:12:51,360 [mouthing] 200 00:12:53,360 --> 00:12:54,719 [mouthing] 201 00:12:55,000 --> 00:12:56,640 [Ms. Rayner] Everything all right, Kyra? 202 00:12:57,160 --> 00:12:58,199 Yes, Miss Rayner. 203 00:12:59,079 --> 00:13:02,319 [clock continues ticking] 204 00:13:02,959 --> 00:13:06,079 [suspenseful music playing] 205 00:13:06,800 --> 00:13:07,800 [tapping] 206 00:13:08,120 --> 00:13:09,360 [mouthing] 207 00:13:09,560 --> 00:13:11,040 [clock ticking] 208 00:13:12,880 --> 00:13:14,880 [whooshing] 209 00:13:17,439 --> 00:13:19,120 [whooshing] 210 00:13:19,800 --> 00:13:22,120 - What? - [Ms. Rayner] Kyra? 211 00:13:23,599 --> 00:13:26,439 Uh-- Sorry, I, uh... 212 00:13:27,719 --> 00:13:29,079 I have to go to the bathroom. 213 00:13:29,599 --> 00:13:30,880 Dad's cooking. It's an emergency. 214 00:13:30,959 --> 00:13:32,760 [students laugh] 215 00:13:38,280 --> 00:13:39,319 Peter! 216 00:13:41,920 --> 00:13:43,040 Peter! 217 00:13:44,839 --> 00:13:45,920 [whooshing] 218 00:13:47,000 --> 00:13:48,959 How did you do that and why are you wearing a tux? 219 00:13:49,199 --> 00:13:50,520 So I look good? 220 00:13:51,560 --> 00:13:54,360 - [exhales sharply] What did you do? - Why do you always assume it's my fault? 221 00:13:57,480 --> 00:14:01,480 This is the eastern smoke bush. 222 00:14:01,959 --> 00:14:04,360 And if you point a finger, or a wand, 223 00:14:04,680 --> 00:14:08,599 at a single leaf, you can fill an entire room with smoke. 224 00:14:09,520 --> 00:14:12,160 Now, time to get your hands dirty. 225 00:14:12,839 --> 00:14:18,000 Your task is to collect five specimens of magical plants. 226 00:14:19,400 --> 00:14:21,760 - Five between us? - [Professor Maxwell] Five each, Darra. 227 00:14:22,079 --> 00:14:24,240 Should be easy if you were paying attention. 228 00:14:24,680 --> 00:14:28,959 [birds chirping] 229 00:14:32,760 --> 00:14:35,240 Why do you want to know about the Temple of the Purple Lotus? 230 00:14:36,920 --> 00:14:39,800 You're up to something, and I know Kyra's involved. 231 00:14:40,160 --> 00:14:41,880 [birds chirping] 232 00:14:42,040 --> 00:14:45,160 Fine. Don't tell me. I'll ask Dad. 233 00:14:49,120 --> 00:14:51,439 - Fine. Something did happen in Thailand. - I knew it! 234 00:14:51,599 --> 00:14:52,959 But you have to promise not to tell anybody. 235 00:14:54,120 --> 00:14:57,479 Okay, so you know how when on holiday, Dad likes to stay inside the hotel? 236 00:14:58,000 --> 00:15:00,520 I got really sick of being cooped up, so one night I snuck out. 237 00:15:01,040 --> 00:15:02,360 Went for a look around Bangkok. 238 00:15:03,640 --> 00:15:06,560 I ended up in a bad area and I ran into some pixies. 239 00:15:09,079 --> 00:15:11,479 - Pixies? - Hmm, really nasty pixies. 240 00:15:13,240 --> 00:15:15,839 - Just how dumb do you think I am? - Can I think about that? 241 00:15:17,319 --> 00:15:19,120 [birds chirping] 242 00:15:20,079 --> 00:15:21,479 [exhales sharply] 243 00:15:22,280 --> 00:15:23,360 [timer buzzes] 244 00:15:23,479 --> 00:15:25,079 Time's up, pens down. 245 00:15:25,439 --> 00:15:27,000 Sorry, Miss Rayner, gotta go. Bye. 246 00:15:27,199 --> 00:15:29,800 Look, if everyone else could remain in their seats, please. 247 00:15:31,240 --> 00:15:32,920 - [grunts] - I can't believe you did this! 248 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 You're supposed to keep magic a secret, not bring it to school! 249 00:15:35,520 --> 00:15:36,656 I didn't know what else to do! 250 00:15:36,880 --> 00:15:39,599 [grunts ] Okay, I-- I... I think it's coming off. 251 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 It's getting tighter! Stop! 252 00:15:43,760 --> 00:15:44,920 [grunts] 253 00:15:46,520 --> 00:15:49,319 - [breathes heavily] - That's it. I'm doomed. 254 00:15:49,680 --> 00:15:52,280 Anton's gonna crush me into a mantelpiece ornament. 255 00:15:53,599 --> 00:15:59,839 [heavy footsteps stomping] 256 00:16:02,800 --> 00:16:04,319 - Peter, what's going on? - Shh! 257 00:16:05,120 --> 00:16:10,040 [ominous music playing] 258 00:16:13,719 --> 00:16:15,760 [music intensifies] 259 00:16:16,560 --> 00:16:20,240 [footsteps stomping] 260 00:16:20,520 --> 00:16:22,040 Hey! Tin head! 261 00:16:22,520 --> 00:16:28,000 [magical swooshing] 262 00:16:29,760 --> 00:16:32,760 [wand chiming] 263 00:16:38,959 --> 00:16:41,199 [thuds] 264 00:16:44,880 --> 00:16:46,839 [crashes] 265 00:16:47,680 --> 00:16:49,880 Thanks. We've gotta get you out of here. 266 00:16:52,959 --> 00:16:54,680 [Lily] That's number seven. 267 00:16:56,199 --> 00:16:57,880 I bet we're way ahead of Imogen and Darra. 268 00:16:57,959 --> 00:16:59,839 - [both chuckle] - [cell phone ringing] 269 00:17:00,040 --> 00:17:03,439 - [sighs] - [cell phone continues ringing] 270 00:17:04,159 --> 00:17:05,159 [beeps] 271 00:17:05,599 --> 00:17:06,639 Kyra, what's up? 272 00:17:10,599 --> 00:17:11,520 [whooshing] 273 00:17:11,680 --> 00:17:14,599 [gasps] Ruksy! I'm so glad to see you. 274 00:17:14,919 --> 00:17:16,200 I don't know where to start. 275 00:17:16,280 --> 00:17:18,960 The fact that you stole magic, or the fact that you lied to me. 276 00:17:19,440 --> 00:17:22,760 I know it was wrong, but it felt so good to have magic. 277 00:17:24,960 --> 00:17:28,119 Peter, having magic is a huge responsibility. 278 00:17:28,319 --> 00:17:29,760 It's not some plaything. 279 00:17:30,040 --> 00:17:32,680 I know, but it was really just an accident. 280 00:17:32,879 --> 00:17:34,399 Putting on the suit was an accident? 281 00:17:35,080 --> 00:17:38,120 Not exactly, it beckoned to me. 282 00:17:38,240 --> 00:17:39,840 And there was no way you could resist? 283 00:17:42,399 --> 00:17:45,200 You risked exposing us all today, Peter. 284 00:17:46,159 --> 00:17:47,560 [magical swooshing] 285 00:17:48,240 --> 00:17:49,960 [gasps] 286 00:17:51,360 --> 00:17:54,800 - [sighs] - [wand chiming] 287 00:17:56,320 --> 00:18:03,240 [footsteps stomping] 288 00:18:07,520 --> 00:18:10,560 How do I get this off? It won't let go. 289 00:18:11,919 --> 00:18:14,520 We'll have to loosen the fabric at a subatomic level. 290 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 - Meaning? - I'm going to have to zap you. 291 00:18:17,520 --> 00:18:19,080 Kyra? I need a hand. 292 00:18:19,399 --> 00:18:22,360 W-- wait! Are you zapping me because it's the only way 293 00:18:22,520 --> 00:18:25,000 to get the suit off? Or because you're mad at me? 294 00:18:27,137 --> 00:18:28,187 I'll get back to you on that. 295 00:18:28,800 --> 00:18:30,879 Okay. Get it over with. 296 00:18:31,480 --> 00:18:33,440 [magical swooshing] 297 00:18:33,760 --> 00:18:37,000 - [electricity crackles] - [grunting] 298 00:18:39,919 --> 00:18:40,960 Some privacy please! 299 00:18:41,120 --> 00:18:42,240 [chuckles softly] 300 00:18:45,280 --> 00:18:46,399 Now what about Anton? 301 00:18:47,639 --> 00:18:48,679 I have an idea. 302 00:18:50,320 --> 00:18:57,120 [whimsical music playing] 303 00:18:59,560 --> 00:19:01,800 [Peter] What if Anton doesn't fall for the trap? 304 00:19:03,000 --> 00:19:04,320 [Ruksy] Then we'll resort to plan B. 305 00:19:04,600 --> 00:19:05,840 Which is? 306 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 Sorry, I didn't have time to figure that out yet. 307 00:19:11,159 --> 00:19:13,080 What if we just gave Anton the jacket? 308 00:19:13,440 --> 00:19:16,399 He may have become fixated on Peter. In which case he'll keep coming. 309 00:19:17,360 --> 00:19:20,600 - Sometimes the magical world really sucks. - Shh! 310 00:19:21,000 --> 00:19:22,440 [footsteps stomping] 311 00:19:22,600 --> 00:19:26,240 [all breathing heavily] 312 00:19:28,280 --> 00:19:29,480 Come and get it. 313 00:19:30,720 --> 00:19:32,800 [music intensifies] 314 00:19:32,960 --> 00:19:36,919 [all whimpering] 315 00:19:38,280 --> 00:19:41,280 [magical swooshing] 316 00:19:41,480 --> 00:19:48,320 [electric energy zaps] 317 00:19:51,040 --> 00:19:52,879 [music concludes] 318 00:19:53,919 --> 00:19:56,520 [all panting] 319 00:20:00,080 --> 00:20:04,200 Crystals, genius idea. Thank you. 320 00:20:04,879 --> 00:20:07,399 Another job well done, juices are on me. 321 00:20:09,639 --> 00:20:12,280 - Kyra, would you give us a moment? - Mm-hmm. 322 00:20:18,919 --> 00:20:21,679 Peter, I really like you. 323 00:20:22,440 --> 00:20:23,600 I really like you, too. 324 00:20:25,360 --> 00:20:27,280 I just don't know if I can trust you anymore. 325 00:20:29,480 --> 00:20:31,320 I know. I messed up. 326 00:20:32,560 --> 00:20:34,399 - But in my defense, I-- - Peter, there's no excuse 327 00:20:34,520 --> 00:20:35,639 for going behind my back. 328 00:20:36,040 --> 00:20:37,200 Which is why I promise you, 329 00:20:38,399 --> 00:20:40,240 I will never ask you for magic again. 330 00:20:41,440 --> 00:20:43,120 I'm sorry I ever brought it up. 331 00:20:43,919 --> 00:20:46,080 I'm sorry for everything that I did. 332 00:20:47,120 --> 00:20:49,800 And I'm sorry in any other way you need me to be sorry. 333 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 No. 334 00:20:54,520 --> 00:20:55,840 Peter, you went too far. 335 00:20:56,080 --> 00:20:57,000 What? 336 00:20:59,840 --> 00:21:01,120 Ruksy, please. 337 00:21:06,159 --> 00:21:07,240 So, it's over? 338 00:21:13,399 --> 00:21:16,120 [footsteps receding] 339 00:21:17,639 --> 00:21:24,240 [somber music playing] 340 00:21:29,360 --> 00:21:30,879 [indistinct chatter] 341 00:21:31,360 --> 00:21:33,040 Do you think there's any chance she'll change her mind? 342 00:21:35,639 --> 00:21:36,760 Probably not. 343 00:21:38,159 --> 00:21:41,919 And honestly, I don't know if she should. 344 00:21:44,760 --> 00:21:46,000 Thanks for your support. 345 00:21:47,240 --> 00:21:51,280 Don't expect me to cheer you up, we both have to re-sit that exam tomorrow. 346 00:21:52,520 --> 00:21:53,919 You brought this all on yourself. 347 00:21:58,000 --> 00:22:00,040 I better get home, hit the books. 348 00:22:03,879 --> 00:22:04,919 Peter... 349 00:22:05,399 --> 00:22:07,240 [optimistic music playing] 350 00:22:08,399 --> 00:22:09,879 You did look pretty cool in that tux. 351 00:22:11,840 --> 00:22:14,159 [both chuckle softly] 352 00:22:18,320 --> 00:22:21,480 [optimistic music concludes] 353 00:22:22,639 --> 00:22:25,480 [theme music playing] 354 00:23:19,760 --> 00:23:21,120 [theme music concludes] 24850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.