Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,185 --> 00:00:03,619
♪ Here's the story ♪
2
00:00:03,687 --> 00:00:05,287
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:05,355 --> 00:00:06,955
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:07,024 --> 00:00:09,124
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:09,192 --> 00:00:11,794
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:11,862 --> 00:00:13,796
♪ Like their mother ♪
7
00:00:13,864 --> 00:00:16,815
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:16,883 --> 00:00:20,819
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:20,888 --> 00:00:24,640
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:24,708 --> 00:00:28,310
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:28,378 --> 00:00:30,712
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:30,781 --> 00:00:35,166
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
13
00:00:35,235 --> 00:00:38,837
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:38,906 --> 00:00:43,475
♪ That this group must
somehow form a family ♪
15
00:00:43,544 --> 00:00:46,227
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:46,297 --> 00:00:48,796
♪ The Brady Bunch ♪
17
00:00:48,865 --> 00:00:50,815
♪ The Brady Bunch ♪
18
00:00:50,885 --> 00:00:56,755
♪ That's the way we
became the Brady Bunch. ♪
19
00:01:34,077 --> 00:01:36,645
Mom, Dad! Mom, Dad!
20
00:01:36,713 --> 00:01:38,680
Oh! You all right?
You all right?
21
00:01:38,748 --> 00:01:40,393
Fine. What's all the excitement?
22
00:01:40,417 --> 00:01:41,727
Alice, the greatest
thing in the world
23
00:01:41,751 --> 00:01:42,684
just happened to me.
24
00:01:42,752 --> 00:01:43,685
Yeah? What?
25
00:01:43,753 --> 00:01:44,786
First, have there been
26
00:01:44,855 --> 00:01:45,899
any phone calls for me? Nope.
27
00:01:45,923 --> 00:01:47,000
You sure? Positive.
28
00:01:47,024 --> 00:01:48,701
Maybe it didn't happen.
29
00:01:48,725 --> 00:01:49,758
What didn't happen?
30
00:01:49,826 --> 00:01:51,137
But maybe it will anyway.
31
00:01:51,161 --> 00:01:52,239
Peter, what happened
that didn't happen
32
00:01:52,263 --> 00:01:53,762
that maybe will anyway?
33
00:01:53,830 --> 00:01:55,641
Alice, I don't want
to get your hopes up.
34
00:01:55,665 --> 00:01:56,731
I promise.
35
00:01:56,800 --> 00:01:58,200
I just want to know
what's going on.
36
00:01:58,903 --> 00:02:00,335
Maybe that's it.
37
00:02:00,404 --> 00:02:03,188
Hello. This is Peter.
38
00:02:03,256 --> 00:02:05,491
Yes, Mr. Martinelli?
39
00:02:05,559 --> 00:02:08,494
What? Oh, wow, that's great!
40
00:02:08,562 --> 00:02:11,530
Sorry, Mr. Martinelli.
41
00:02:11,599 --> 00:02:13,031
I hurt his ear.
42
00:02:13,100 --> 00:02:16,702
Sorry I yelled, but
I'm real happy, sir.
43
00:02:16,770 --> 00:02:18,036
Yes, sir.
44
00:02:18,105 --> 00:02:19,204
Yes, sir.
45
00:02:19,272 --> 00:02:20,706
Yes, sir!
46
00:02:20,774 --> 00:02:22,541
It did happen!
47
00:02:22,609 --> 00:02:24,570
Mom, Dad, it happened!
48
00:02:24,594 --> 00:02:27,129
What happened?!
49
00:02:33,420 --> 00:02:36,355
Mom, Dad! Mom, Dad!
50
00:02:36,423 --> 00:02:38,323
It happened, it happened!
51
00:02:39,926 --> 00:02:40,937
Dad, it happened.
52
00:02:40,961 --> 00:02:42,105
Well, that's great.
53
00:02:42,129 --> 00:02:43,206
What happened?
54
00:02:43,230 --> 00:02:44,163
I got my first job.
55
00:02:44,231 --> 00:02:45,231
Terrific!
56
00:02:45,299 --> 00:02:46,409
Well, that's wonderful.
57
00:02:46,433 --> 00:02:47,366
Thanks.
58
00:02:47,434 --> 00:02:48,778
Who are you working for?
59
00:02:48,802 --> 00:02:50,247
Mr. Martinelli at the
bike shop. Yeah?
60
00:02:50,271 --> 00:02:52,449
I'm gonna work for him on
Saturdays and after school.
61
00:02:52,473 --> 00:02:53,483
I'm going to fix bikes.
62
00:02:53,507 --> 00:02:54,439
Well, put her there.
63
00:02:54,508 --> 00:02:55,774
My son, the bike doctor.
64
00:02:55,842 --> 00:02:57,342
Oh, we're proud of you, Peter.
65
00:02:57,411 --> 00:03:00,445
From now on, I won't be a
financial burden to you anymore.
66
00:03:00,514 --> 00:03:01,958
Oh, well, that's a
load off my wallet.
67
00:03:01,982 --> 00:03:04,849
And I won't be needing
an allowance anymore.
68
00:03:04,918 --> 00:03:05,962
No allowance? Nope.
69
00:03:05,986 --> 00:03:07,419
You're sure?
70
00:03:07,488 --> 00:03:10,422
Well, maybe just one
more for old times' sake.
71
00:03:10,491 --> 00:03:11,635
Yeah.
72
00:03:11,659 --> 00:03:12,702
I got to go tell the guys.
73
00:03:12,726 --> 00:03:14,006
Oh, listen, Peter.
74
00:03:14,061 --> 00:03:16,039
Now that you're taking on a job,
75
00:03:16,063 --> 00:03:17,474
you're taking on
responsibility, you know.
76
00:03:17,498 --> 00:03:18,647
Sure, Dad.
77
00:03:18,715 --> 00:03:22,300
Be prompt,
hardworking and loyal.
78
00:03:22,369 --> 00:03:24,068
Got it.
79
00:03:26,189 --> 00:03:29,173
Peter, one more thing:
80
00:03:29,243 --> 00:03:31,409
Don't be clumsy.
81
00:03:39,870 --> 00:03:42,421
Bye-bye.
82
00:03:52,533 --> 00:03:54,600
Well, Peter, how's
it coming, eh?
83
00:03:54,668 --> 00:03:57,502
Fine, Mr. Martinelli,
and don't you worry...
84
00:03:57,571 --> 00:04:00,639
I'm going to be prompt,
hardworking, loyal, neat
85
00:04:00,708 --> 00:04:03,119
and I'm not going
to watch the clock.
86
00:04:03,143 --> 00:04:04,776
I'm sure, I'm sure, Peter.
87
00:04:04,845 --> 00:04:09,481
Uh, Peter, Mr. Williams
is in a hurry for this bike.
88
00:04:09,550 --> 00:04:10,849
Yes, sir, I know.
89
00:04:10,917 --> 00:04:12,128
Hey, listen to this.
90
00:04:14,588 --> 00:04:17,072
Sounds perfect.
91
00:04:17,140 --> 00:04:20,174
Only nine more gears to go.
92
00:04:20,243 --> 00:04:21,459
Nine more?
93
00:04:21,528 --> 00:04:26,130
But it's almost
quitting time, Peter.
94
00:04:26,199 --> 00:04:27,699
Oh. Thanks for reminding me.
95
00:04:27,768 --> 00:04:29,688
I would have kept
right on working.
96
00:04:49,389 --> 00:04:51,122
Oh, hi, Pete.
97
00:04:51,191 --> 00:04:52,235
Hi.
98
00:04:52,259 --> 00:04:54,859
Hi. How come all the bikes?
99
00:04:54,928 --> 00:04:56,872
Well, all the guys at
school happened to hear
100
00:04:56,896 --> 00:04:59,130
that you were working
for Mr. Martinelli.
101
00:04:59,199 --> 00:05:01,349
How'd they happen to hear that?
102
00:05:01,418 --> 00:05:04,886
Bobby called them
up and he told them.
103
00:05:04,955 --> 00:05:06,966
How come they didn't
bring their bikes to the shop?
104
00:05:06,990 --> 00:05:10,358
Well, that way,
Mr. Martinelli makes money.
105
00:05:10,427 --> 00:05:11,693
This way, we do.
106
00:05:11,762 --> 00:05:13,211
What do you mean, "we"?
107
00:05:13,279 --> 00:05:15,980
Well, um, you...
and me and Cindy.
108
00:05:16,049 --> 00:05:19,495
You do the work and
we get the commission.
109
00:05:19,519 --> 00:05:20,952
Forget it.
110
00:05:21,020 --> 00:05:25,156
I wouldn't do a thing
like that to Mr. Martinelli.
111
00:05:27,494 --> 00:05:29,405
You and your bright ideas.
112
00:05:29,429 --> 00:05:31,696
Well, how am I supposed to know
113
00:05:31,765 --> 00:05:33,632
Peter wouldn't moonlight?
114
00:05:40,574 --> 00:05:42,674
How... how's everything, Peter?
115
00:05:42,742 --> 00:05:45,410
Coming along just
fine, Mr. Martinelli.
116
00:05:45,479 --> 00:05:48,346
Peter, you're working
on the same bicycle
117
00:05:48,415 --> 00:05:50,382
you was working on yesterday.
118
00:05:50,450 --> 00:05:51,616
Yes, sir.
119
00:05:51,685 --> 00:05:54,118
But Mr. Williams
wants the bicycle.
120
00:05:54,188 --> 00:05:56,499
I'm just trying to get
it in tip-top condition
121
00:05:56,523 --> 00:05:58,334
so he'll be a real
satisfied customer.
122
00:05:58,358 --> 00:06:00,478
That's what we want, isn't it?
123
00:06:00,527 --> 00:06:02,294
Yes, but we want both...
124
00:06:02,362 --> 00:06:05,530
Satisfied and customers, Peter.
125
00:06:12,072 --> 00:06:13,304
Hmm.
126
00:06:16,176 --> 00:06:17,420
Uh-uh! Caught you.
127
00:06:17,444 --> 00:06:18,843
Well, have mercy, ma'am.
128
00:06:18,912 --> 00:06:20,545
You know how I love olives.
129
00:06:20,613 --> 00:06:22,113
I'm an olive freak.
130
00:06:23,517 --> 00:06:24,517
Hi.
131
00:06:24,584 --> 00:06:25,584
Hi.
132
00:06:25,652 --> 00:06:26,862
Hi, Peter.
133
00:06:26,886 --> 00:06:28,498
Well, how's the big
businessman today?
134
00:06:28,522 --> 00:06:30,066
Mr. Martinelli couldn't
have been nicer.
135
00:06:30,090 --> 00:06:31,167
No, I meant you.
136
00:06:31,191 --> 00:06:32,191
Oh, I'm doing great.
137
00:06:32,259 --> 00:06:33,536
You know, while I
was working today
138
00:06:33,560 --> 00:06:35,460
I got to thinking about you two.
139
00:06:35,529 --> 00:06:37,145
About us?
140
00:06:37,214 --> 00:06:38,496
Yeah, I got to thinking
141
00:06:38,565 --> 00:06:40,243
that maybe you and Mom
ought to take up bike riding.
142
00:06:40,267 --> 00:06:41,182
It's very healthy.
143
00:06:41,250 --> 00:06:42,517
Oh, my gosh.
144
00:06:42,585 --> 00:06:44,230
I haven't been
on a bike in years.
145
00:06:44,254 --> 00:06:45,620
It's not too late.
146
00:06:45,689 --> 00:06:47,689
I mean, you're
not in bad condition
147
00:06:47,757 --> 00:06:49,841
considering your
age and everything.
148
00:06:49,910 --> 00:06:52,243
Thank you.
149
00:06:52,312 --> 00:06:53,561
You, too, Mom.
150
00:06:53,629 --> 00:06:55,241
You could get yourself
back in shape again.
151
00:06:55,265 --> 00:06:57,343
I thought I was in shape.
152
00:06:59,369 --> 00:07:01,080
Pete, are you trying to sell
us a couple of bikes? Is that it?
153
00:07:01,104 --> 00:07:02,553
Well, there's nothing wrong
154
00:07:02,623 --> 00:07:04,467
with a businessman drumming
up a little business, is there?
155
00:07:04,491 --> 00:07:05,924
No, not at all.
156
00:07:05,993 --> 00:07:08,170
As a matter of fact, I think
it's a very good idea, Peter.
157
00:07:08,194 --> 00:07:10,245
Great!
158
00:07:10,314 --> 00:07:13,748
Mike, you know that
isn't a bad idea at all.
159
00:07:13,817 --> 00:07:15,962
Huh? It might tighten
up all those olives.
160
00:07:15,986 --> 00:07:16,996
Oh, honey, I get
plenty of exercise.
161
00:07:17,020 --> 00:07:18,064
I play golf almost
every weekend.
162
00:07:18,088 --> 00:07:19,165
I don't.
163
00:07:19,189 --> 00:07:20,433
I also play tennis
with the guys.
164
00:07:20,457 --> 00:07:21,689
I don't.
165
00:07:21,758 --> 00:07:23,402
I also swim at
the club. I don't.
166
00:07:23,426 --> 00:07:25,093
Well, maybe I'll buy you a bike.
167
00:07:31,585 --> 00:07:33,518
Well, how's it coming, Peter?
168
00:07:33,587 --> 00:07:35,364
Just fine, Mr. Martinelli.
169
00:07:35,388 --> 00:07:39,290
You're still working
on Mr. Williams' bicycle.
170
00:07:39,359 --> 00:07:41,192
I sure am.
171
00:07:41,261 --> 00:07:44,062
You've been working
on it for three days now.
172
00:07:44,131 --> 00:07:46,297
I took the brakes apart today.
173
00:07:46,366 --> 00:07:49,951
But Mr. Williams didn't
ask to have the brakes fixed.
174
00:07:50,020 --> 00:07:51,300
There's nothing wrong with them.
175
00:07:51,354 --> 00:07:53,288
I found that out.
176
00:07:53,356 --> 00:07:54,855
Three days.
177
00:07:54,925 --> 00:07:59,427
How could you possibly work on
the same bicycle for three days?
178
00:07:59,495 --> 00:08:01,445
I guess I got a lot of patience.
179
00:08:03,650 --> 00:08:06,818
I wish I could say the
same thing for Mr. Williams.
180
00:08:09,556 --> 00:08:13,491
Peter, please finish it.
181
00:08:13,560 --> 00:08:18,196
I want good work,
and I want it... finished!
182
00:08:26,156 --> 00:08:28,389
Martinelli's Bike Shop.
183
00:08:28,458 --> 00:08:33,094
Oh, hello, Mr. Williams. I...
184
00:08:33,163 --> 00:08:36,264
Nice day for a bike ride?
185
00:08:36,332 --> 00:08:41,786
Well, yes and no.
186
00:08:41,855 --> 00:08:45,657
I'm afraid, Mr. Williams,
it's not ready yet.
187
00:08:45,726 --> 00:08:49,427
Yes, I... I know I
promised it to you by noon,
188
00:08:49,496 --> 00:08:52,697
but I'm having
trouble with the help
189
00:08:52,766 --> 00:08:54,399
and I'm afraid I need a new boy.
190
00:08:54,468 --> 00:08:58,703
Yes. Later today, definitely.
191
00:08:58,772 --> 00:09:02,306
I'll finish it myself,
Mr. Williams.
192
00:09:02,376 --> 00:09:04,509
Good-bye.
193
00:09:18,358 --> 00:09:22,460
Um, Peter, why don't
you go to lunch now
194
00:09:22,529 --> 00:09:25,163
and I'll finish the bike.
195
00:09:25,231 --> 00:09:26,242
Lunch already? Yeah.
196
00:09:26,266 --> 00:09:27,365
Time really goes fast
197
00:09:27,434 --> 00:09:29,434
when you're doing
something you like.
198
00:09:29,502 --> 00:09:31,870
Peter... Yes, Mr. Martinelli?
199
00:09:31,939 --> 00:09:34,405
After work today, I
would like to have
200
00:09:34,474 --> 00:09:36,774
a little talk with
you, all right?
201
00:09:36,843 --> 00:09:37,843
Yes, sir.
202
00:09:37,910 --> 00:09:40,144
You think I'm doing okay?
203
00:09:40,213 --> 00:09:41,696
Well...
204
00:09:41,764 --> 00:09:43,965
You think someday I can
even become a bike salesman?
205
00:09:44,034 --> 00:09:45,695
Well, to tell the truth
206
00:09:45,719 --> 00:09:48,898
I think maybe you'll
be better selling bikes
207
00:09:48,922 --> 00:09:50,202
than fixing them.
208
00:09:50,256 --> 00:09:51,205
Really?
209
00:09:51,274 --> 00:09:52,907
Oh, thanks, Mr. Martinelli.
210
00:10:12,228 --> 00:10:13,628
Mom, Alice!
211
00:10:13,697 --> 00:10:15,408
Oh, Peter, we were
just fixing your lunch.
212
00:10:15,432 --> 00:10:16,698
You know what happened?
213
00:10:16,767 --> 00:10:18,216
I got promoted!
214
00:10:18,285 --> 00:10:20,263
Promoted? After just three days?
215
00:10:20,287 --> 00:10:21,719
Look out, Howard Hughes.
216
00:10:21,788 --> 00:10:23,154
Here comes Peter Brady.
217
00:10:23,223 --> 00:10:24,467
Peter, are you sure?
218
00:10:24,491 --> 00:10:25,924
Well, I'm not really positive
219
00:10:25,992 --> 00:10:28,543
but I told you how pleased
Mr. Martinelli is with my work.
220
00:10:28,612 --> 00:10:31,412
Whenever he watches me, he
has a surprised look on his face
221
00:10:31,481 --> 00:10:32,747
like he can't believe it.
222
00:10:32,815 --> 00:10:34,877
What did Mr. Martinelli say?
223
00:10:34,901 --> 00:10:37,335
He told me I'd even be
better as a bike salesman.
224
00:10:37,404 --> 00:10:39,581
He wants to talk to me
about it right after work today.
225
00:10:39,605 --> 00:10:40,950
Oh, that's wonderful.
226
00:10:40,974 --> 00:10:43,241
Fantastic. You think
maybe that that might call
227
00:10:43,309 --> 00:10:45,243
for an extra slice of bologna?
228
00:10:51,601 --> 00:10:53,734
Peter, you're a nice boy.
229
00:10:53,803 --> 00:10:57,738
You're neat, you're
prompt, you're considerate.
230
00:10:57,807 --> 00:11:01,625
You never goof off, and
you always look busy.
231
00:11:01,694 --> 00:11:05,141
But you don't have
the talent for this job.
232
00:11:05,165 --> 00:11:08,766
I'm sorry, Peter, but I have
customers who need their bikes
233
00:11:08,835 --> 00:11:10,918
and I just can't
keep them waiting.
234
00:11:10,987 --> 00:11:13,238
I'll try harder, Mr. Martinelli.
235
00:11:13,306 --> 00:11:14,839
You try hard enough,
236
00:11:14,907 --> 00:11:19,510
but you're just not
mechanically inclined.
237
00:11:19,579 --> 00:11:23,681
You know what to do,
but somehow it gets lost
238
00:11:23,750 --> 00:11:27,251
between here and here.
239
00:11:32,592 --> 00:11:35,109
Good luck, Peter.
240
00:11:55,215 --> 00:11:57,182
I got fired.
241
00:12:08,378 --> 00:12:09,611
Ah!
242
00:12:09,679 --> 00:12:10,679
Oh, wow!
243
00:12:10,747 --> 00:12:12,180
That looks great, Alice!
244
00:12:12,249 --> 00:12:15,027
Oh, just call me the
Picasso of the pastry tube.
245
00:12:15,051 --> 00:12:17,029
I wish I could learn to do that.
246
00:12:17,053 --> 00:12:18,998
All it takes is
a little practice.
247
00:12:19,022 --> 00:12:20,022
How'd you learn?
248
00:12:20,089 --> 00:12:21,300
I started with mud pies
249
00:12:21,324 --> 00:12:22,468
and worked my way up.
250
00:12:22,492 --> 00:12:24,159
Boy, will Peter be surprised
251
00:12:24,227 --> 00:12:25,260
when he sees this.
252
00:12:25,328 --> 00:12:26,661
Well, he deserves it.
253
00:12:26,729 --> 00:12:28,630
There.
254
00:12:28,698 --> 00:12:30,497
After only three days on the job
255
00:12:30,566 --> 00:12:31,665
to get a promotion...
256
00:12:31,734 --> 00:12:33,767
If anything calls
for a celebration
257
00:12:33,837 --> 00:12:34,837
that does.
258
00:12:34,904 --> 00:12:35,984
Mm-hmm.
259
00:12:45,698 --> 00:12:48,176
Hey, I heard you were promoted.
260
00:12:48,200 --> 00:12:50,968
Uh-uh. Just the opposite.
261
00:12:51,037 --> 00:12:52,570
Demoted?
262
00:12:54,373 --> 00:12:56,340
Outmoded.
263
00:12:56,409 --> 00:12:58,208
What?
264
00:13:00,112 --> 00:13:02,346
I got fired.
265
00:13:03,349 --> 00:13:05,516
Fired?
266
00:13:08,804 --> 00:13:11,138
How come?
267
00:13:11,207 --> 00:13:15,476
Mr. Martinelli says I'm
not mechanically inclined.
268
00:13:15,544 --> 00:13:18,079
I guess I'm too slow.
269
00:13:18,147 --> 00:13:20,447
That's too bad, Pete.
270
00:13:20,516 --> 00:13:22,261
I don't know what to do.
271
00:13:22,285 --> 00:13:24,051
What did Mom and Dad say?
272
00:13:24,120 --> 00:13:25,630
I haven't told them yet.
273
00:13:25,654 --> 00:13:28,122
I didn't want to spoil
anybody's dinner...
274
00:13:28,190 --> 00:13:29,268
especially mine.
275
00:13:29,292 --> 00:13:31,659
Tell them right after dinner.
276
00:13:33,195 --> 00:13:35,496
Yeah, I guess so.
277
00:13:40,936 --> 00:13:44,171
I sure wasn't a business
tycoon for very long.
278
00:14:11,534 --> 00:14:13,178
Oh, well... anyway...
279
00:14:13,202 --> 00:14:15,636
Mom, Dad, can I talk
to you about something?
280
00:14:15,705 --> 00:14:16,804
Sure.
281
00:14:16,872 --> 00:14:18,472
I have a feeling
282
00:14:18,541 --> 00:14:20,741
it's going to be about bicycles.
283
00:14:20,810 --> 00:14:24,879
Well, sort of.
284
00:14:24,948 --> 00:14:26,330
Yes?
285
00:14:26,399 --> 00:14:29,917
Surprise!
286
00:14:34,491 --> 00:14:36,907
Oh, look at that.
287
00:14:36,976 --> 00:14:38,559
What's the cake for?
288
00:14:38,628 --> 00:14:41,640
To celebrate your promotion.
289
00:14:41,664 --> 00:14:43,331
Aren't you surprised?
290
00:14:43,399 --> 00:14:45,483
Boy, am I ever.
291
00:14:45,551 --> 00:14:47,062
All the girls helped me make it.
292
00:14:47,086 --> 00:14:48,630
Look at that.
293
00:14:48,654 --> 00:14:49,732
Isn't it beautiful?
294
00:14:49,756 --> 00:14:52,840
Bet it tastes even better.
295
00:14:52,909 --> 00:14:55,760
Speech! Speech!
296
00:14:55,828 --> 00:14:59,697
I... I don't know what to say.
297
00:14:59,766 --> 00:15:02,850
I mean, so much has
happened to me today.
298
00:15:02,918 --> 00:15:05,269
I... I guess I should
say something,
299
00:15:05,338 --> 00:15:07,771
but I can't... not right now.
300
00:15:07,840 --> 00:15:11,108
Give him a sparkler.
301
00:15:11,177 --> 00:15:13,611
Here, Peter. A large one.
302
00:15:15,849 --> 00:15:18,132
I want a big piece!
303
00:15:18,201 --> 00:15:19,284
All right.
304
00:15:40,156 --> 00:15:42,290
Greg?
305
00:15:42,358 --> 00:15:44,692
Yeah?
306
00:15:44,760 --> 00:15:46,994
I know I should tell Mom and Dad
307
00:15:47,063 --> 00:15:49,129
but I'd hate to wake them up.
308
00:15:49,199 --> 00:15:51,009
I don't think
they're asleep yet.
309
00:15:51,033 --> 00:15:53,934
Well, if I wait any
longer, they might be.
310
00:15:54,003 --> 00:15:56,483
You should have
told them after dinner.
311
00:15:56,539 --> 00:15:59,707
How could I, with the
cake and the speech?
312
00:15:59,775 --> 00:16:02,210
Greg, I really need some advice.
313
00:16:10,687 --> 00:16:13,421
Ask Mr. Martinelli
for one more chance.
314
00:16:13,489 --> 00:16:15,201
Then, if he takes you back,
315
00:16:15,225 --> 00:16:18,304
you won't have to say
anything to anybody.
316
00:16:18,328 --> 00:16:21,629
Yeah... yeah.
317
00:16:21,698 --> 00:16:22,963
I knew you'd help me.
318
00:16:23,032 --> 00:16:24,164
Thanks, Greg.
319
00:16:26,836 --> 00:16:29,403
Yeah. One more chance.
320
00:16:29,472 --> 00:16:33,658
Yeah... yeah.
321
00:16:37,163 --> 00:16:38,529
Peter...
322
00:16:42,735 --> 00:16:44,680
Like I said before, Peter,
323
00:16:44,704 --> 00:16:46,582
you're a nice boy...
A very nice boy...
324
00:16:46,606 --> 00:16:49,807
And I'm sorry, really sorry,
but I have to get a new boy.
325
00:16:49,875 --> 00:16:51,442
I just thought I'd
ask, but maybe we...
326
00:16:51,511 --> 00:16:53,010
Nothing personal.
327
00:16:53,079 --> 00:16:54,290
It's just simply
328
00:16:54,314 --> 00:16:56,595
that you're not
mechanically inclined.
329
00:16:56,649 --> 00:16:58,427
Well, maybe I can learn
to be mechanically inclined.
330
00:16:58,451 --> 00:17:00,918
Peter, Peter...
331
00:17:00,986 --> 00:17:03,332
Some people make picture frames
332
00:17:03,356 --> 00:17:06,457
and some other people
paint the pictures.
333
00:17:06,526 --> 00:17:10,361
Who knows? Maybe
you're an artist.
334
00:17:10,430 --> 00:17:11,795
Good-bye.
335
00:17:12,932 --> 00:17:14,832
Thanks, Mr. Martinelli.
336
00:17:23,309 --> 00:17:24,386
What's the matter, Peter?
337
00:17:24,410 --> 00:17:25,554
My sisters are coming to see me.
338
00:17:25,578 --> 00:17:26,944
They don't know I've been fired.
339
00:17:27,012 --> 00:17:28,390
You didn't tell your family?!
340
00:17:28,414 --> 00:17:30,514
Not yet. Please, Mr. Martinelli,
don't say anything.
341
00:17:30,583 --> 00:17:32,228
But... uh... Thanks,
Mr. Martinelli.
342
00:17:32,252 --> 00:17:34,785
I'll tell them later.
343
00:17:42,545 --> 00:17:45,312
Well, can I help
you young ladies?
344
00:17:45,381 --> 00:17:46,580
Well, we'd rather wait
345
00:17:46,649 --> 00:17:49,183
and let the other
salesman help us.
346
00:17:49,251 --> 00:17:50,801
Other salesman?
347
00:17:50,869 --> 00:17:52,736
We're Peter Brady's sisters.
348
00:17:52,805 --> 00:17:55,022
Are you the nice man
who promoted him?
349
00:17:55,091 --> 00:17:56,923
Promoted him?
350
00:17:56,992 --> 00:17:58,526
Made him a salesman.
351
00:17:59,928 --> 00:18:01,612
Oh. Oh, I see.
352
00:18:01,681 --> 00:18:03,330
We wanted Peter to wait on us.
353
00:18:03,399 --> 00:18:05,850
I need a horn for my bike.
354
00:18:07,670 --> 00:18:11,122
Why don't you let me
help you with the horns?
355
00:18:11,190 --> 00:18:13,924
We got loud horns, soft horns...
356
00:18:13,993 --> 00:18:17,678
Now, remember, Peter
gets the credit for this sale.
357
00:18:17,747 --> 00:18:20,231
Yes, ma'am.
358
00:18:25,521 --> 00:18:30,875
That's it... that's all I
have to feed you guys.
359
00:18:30,944 --> 00:18:33,978
Mr. Martinelli should be
closing up shop about now
360
00:18:34,046 --> 00:18:37,515
so I guess I'd better
be going home...
361
00:18:37,584 --> 00:18:39,617
from my job.
362
00:19:01,156 --> 00:19:03,391
Hey, congratulations, Peter.
363
00:19:03,459 --> 00:19:04,658
Huh?
364
00:19:04,727 --> 00:19:06,638
The girls told me
you're a salesman now.
365
00:19:06,662 --> 00:19:07,806
Doing great, huh?
366
00:19:07,830 --> 00:19:10,097
Yep. Got them eating
right out of my hands.
367
00:19:10,165 --> 00:19:12,444
How did you get
Mr. Martinelli to take you back?
368
00:19:12,468 --> 00:19:13,401
I didn't.
369
00:19:13,469 --> 00:19:14,513
You're kidding.
370
00:19:14,537 --> 00:19:16,403
Yeah, I'm kidding everybody.
371
00:19:16,472 --> 00:19:19,006
I asked Mr. Martinelli
to cover for me
372
00:19:19,075 --> 00:19:21,292
so I could break
the news myself.
373
00:19:21,361 --> 00:19:23,054
Well, where were
you all afternoon?
374
00:19:23,078 --> 00:19:24,529
In the park.
375
00:19:24,597 --> 00:19:25,712
Doing what?
376
00:19:25,781 --> 00:19:28,816
Feeding the
pigeons, and thinking.
377
00:19:28,884 --> 00:19:32,619
Pete, you're going to
have to tell the folks.
378
00:19:32,688 --> 00:19:34,255
I know.
379
00:19:34,324 --> 00:19:37,891
That's what I was
thinking about.
380
00:19:37,961 --> 00:19:41,829
It's nice having someone
you can tell your troubles to.
381
00:19:41,897 --> 00:19:45,833
I wish I could tell my
mom and dad, but I can't.
382
00:19:45,901 --> 00:19:49,036
I'm a failure at 14.
383
00:19:49,105 --> 00:19:50,916
But who am I to tell
them a thing like that
384
00:19:50,940 --> 00:19:52,256
about their own son?
385
00:19:55,127 --> 00:19:57,261
Mom, Dad?
386
00:19:57,330 --> 00:19:58,740
I didn't mean to interrupt.
387
00:19:58,764 --> 00:20:01,548
I was just looking for my books.
388
00:20:01,617 --> 00:20:02,883
There they are.
389
00:20:02,952 --> 00:20:04,151
Sorry to bother you.
390
00:20:04,220 --> 00:20:06,921
Uh... Peter, your father
and I have been thinking
391
00:20:06,989 --> 00:20:08,122
about what you said.
392
00:20:08,191 --> 00:20:09,756
What did I say?
393
00:20:09,825 --> 00:20:11,424
About bike riding.
394
00:20:11,493 --> 00:20:12,576
Oh.
395
00:20:12,645 --> 00:20:15,029
We've decided we'd
like to get bicycles.
396
00:20:15,097 --> 00:20:17,026
And we're going to buy them
397
00:20:17,050 --> 00:20:18,677
from Mr. Martinelli's
star salesman.
398
00:20:18,701 --> 00:20:20,484
I... I wouldn't do that.
399
00:20:20,553 --> 00:20:21,663
Why?
400
00:20:21,687 --> 00:20:22,920
Well, all that exertion
401
00:20:22,988 --> 00:20:25,222
on a man as old as
you are could be bad.
402
00:20:25,291 --> 00:20:26,935
Just the other day, you
said it wasn't too late.
403
00:20:26,959 --> 00:20:28,275
Well, that was the other day.
404
00:20:28,344 --> 00:20:30,255
And, besides, some
people get excited
405
00:20:30,279 --> 00:20:31,712
and go out and buy bikes
406
00:20:31,781 --> 00:20:33,530
and they never even use them.
407
00:20:33,599 --> 00:20:34,999
Well, we'd use them.
408
00:20:35,068 --> 00:20:36,348
Sure, we would.
409
00:20:36,402 --> 00:20:38,936
Well, I'd give it some
more consideration...
410
00:20:39,005 --> 00:20:41,738
Like maybe a week,
or two, or even a month.
411
00:20:42,992 --> 00:20:44,658
I mean, what's the hurry?
412
00:20:44,727 --> 00:20:45,792
Excuse me.
413
00:20:49,798 --> 00:20:51,899
Well, that's a switch.
414
00:20:51,967 --> 00:20:54,168
I've heard of
low-pressure salesmen,
415
00:20:54,237 --> 00:20:56,281
but never no-pressure salesmen.
416
00:20:56,305 --> 00:20:57,638
Wonder why the big change.
417
00:20:57,706 --> 00:20:59,251
Listen, maybe Mr. Martinelli
418
00:20:59,275 --> 00:21:00,452
could give us a clue.
419
00:21:00,476 --> 00:21:02,076
Well, I would sure love to know
420
00:21:02,145 --> 00:21:04,278
what let the air
out of Peter's tires.
421
00:21:06,782 --> 00:21:09,650
You guys just don't know how
lucky you are to be pigeons.
422
00:21:09,719 --> 00:21:13,487
Nobody can fire you,
and you get free food.
423
00:21:13,556 --> 00:21:17,024
But I can't keep
this up forever.
424
00:21:17,092 --> 00:21:20,093
Sooner or later, I'll have
to tell my mom and dad.
425
00:21:25,568 --> 00:21:27,479
No wonder you guys
like me so much...
426
00:21:27,503 --> 00:21:30,838
You're pigeons...
and I'm chicken.
427
00:21:35,912 --> 00:21:37,377
Oh, my gosh!
428
00:21:47,489 --> 00:21:49,423
Ah!
429
00:21:49,491 --> 00:21:51,691
Hi, Mom. Hi, Dad.
430
00:21:51,760 --> 00:21:53,760
Oh, that's pretty good
for an old man, huh?
431
00:21:53,829 --> 00:21:55,229
Hey, you got some
room on that bench
432
00:21:55,264 --> 00:21:58,265
for a woman of my age?
433
00:21:58,334 --> 00:22:00,578
I... I was just
feeding the pigeons.
434
00:22:00,602 --> 00:22:03,737
Peter, Mr. Martinelli
told us what happened.
435
00:22:03,806 --> 00:22:06,740
Yeah, and Greg
filled us in on the rest.
436
00:22:06,809 --> 00:22:12,529
Oh. I... I wanted to tell
you, but I was too ashamed.
437
00:22:12,598 --> 00:22:15,182
Peter, there's nothing
to be ashamed of.
438
00:22:15,251 --> 00:22:18,185
Of course not. There's
no shame in being fired.
439
00:22:18,254 --> 00:22:19,303
I've lost jobs.
440
00:22:19,372 --> 00:22:20,372
You have?
441
00:22:20,439 --> 00:22:21,755
Practically everybody has
442
00:22:21,824 --> 00:22:23,207
at one time or another.
443
00:22:23,275 --> 00:22:26,726
But this is my first
job, and I bombed out...
444
00:22:26,796 --> 00:22:28,546
only after three days.
445
00:22:28,614 --> 00:22:31,076
Peter, Mr. Martinelli
said you really tried.
446
00:22:31,100 --> 00:22:33,678
It's just that he didn't
think you were cut out
447
00:22:33,702 --> 00:22:35,983
for this particular job.
448
00:22:36,488 --> 00:22:38,389
He thinks you're a
very bright young man.
449
00:22:38,457 --> 00:22:39,873
Is that what he said? Honest?
450
00:22:39,942 --> 00:22:41,041
Honest.
451
00:22:41,110 --> 00:22:42,843
Peter, you should
have told us, you know.
452
00:22:42,911 --> 00:22:44,845
Hiding out in the park
hasn't helped anyone.
453
00:22:44,913 --> 00:22:46,558
Hah! Except maybe the pigeons.
454
00:22:46,582 --> 00:22:48,949
Yeah, they kind of liked it.
455
00:22:49,018 --> 00:22:50,935
Oh, by the way,
456
00:22:51,003 --> 00:22:53,237
this is for you
from Mr. Martinelli.
457
00:22:53,305 --> 00:22:54,704
What for?
458
00:22:54,773 --> 00:22:56,684
That's your commission
for those two bikes
459
00:22:56,708 --> 00:22:58,008
you talked us into buying.
460
00:22:58,077 --> 00:22:59,754
But I tried to talk you
out of buying them.
461
00:22:59,778 --> 00:23:01,561
You can't help it
if we're stubborn.
462
00:23:01,630 --> 00:23:04,615
You know something? I
feel a lot better right now.
463
00:23:04,683 --> 00:23:06,383
Good. So do we.
464
00:23:07,603 --> 00:23:10,137
Listen, now that the
whole family has bicycles,
465
00:23:10,205 --> 00:23:11,905
I know a great way to keep them
466
00:23:11,974 --> 00:23:13,741
from rusting away in the garage.
467
00:23:58,637 --> 00:24:00,136
Mom! Dad!
468
00:24:00,205 --> 00:24:02,372
In here, Bob.
469
00:24:03,442 --> 00:24:05,509
Dad, guess what!
470
00:24:05,578 --> 00:24:06,844
What?
471
00:24:06,912 --> 00:24:08,846
I got my own job, all by myself.
472
00:24:08,914 --> 00:24:09,947
I got my own job!
473
00:24:10,015 --> 00:24:10,948
Hey, you did?
474
00:24:11,016 --> 00:24:11,949
Well, that's great.
475
00:24:12,017 --> 00:24:13,127
What are you doing?
476
00:24:13,151 --> 00:24:15,185
I'm delivering
newspapers before school.
477
00:24:15,253 --> 00:24:16,731
Oh, Bobby, you have to get up
478
00:24:16,755 --> 00:24:18,467
at 5:00 in the
morning to do that.
479
00:24:18,491 --> 00:24:19,491
Well, I don't mind.
480
00:24:19,525 --> 00:24:20,936
You're going to have to go
481
00:24:20,960 --> 00:24:22,171
all over the neighborhood,
you know. That's miles.
482
00:24:22,195 --> 00:24:23,577
I don't mind.
483
00:24:23,646 --> 00:24:25,256
Besides, you can't
do it on a bike.
484
00:24:25,280 --> 00:24:26,513
You'll have to have a car.
485
00:24:26,582 --> 00:24:27,931
I know.
486
00:24:28,000 --> 00:24:29,783
Well, now you're being silly.
487
00:24:31,120 --> 00:24:33,620
You can't drive.
488
00:24:33,689 --> 00:24:36,223
No, but you can.
31084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.