Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,387 --> 00:00:05,003
♪ Here's the story ♪
2
00:00:05,072 --> 00:00:06,955
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:07,024 --> 00:00:08,307
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:08,375 --> 00:00:10,842
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:10,911 --> 00:00:13,512
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:13,581 --> 00:00:15,514
♪ Like their mother ♪
7
00:00:15,583 --> 00:00:18,499
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:18,568 --> 00:00:22,521
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:22,590 --> 00:00:26,358
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:26,427 --> 00:00:30,028
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:30,097 --> 00:00:32,413
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:32,482 --> 00:00:36,868
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
13
00:00:36,937 --> 00:00:40,522
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:40,591 --> 00:00:44,492
♪ That this group must
somehow form a family ♪
15
00:00:44,561 --> 00:00:47,645
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:47,714 --> 00:00:49,948
♪ The Brady Bunch ♪
17
00:00:50,017 --> 00:00:52,200
♪ The Brady Bunch ♪
18
00:00:52,269 --> 00:00:57,405
♪ That's the way we
became the Brady Bunch. ♪
19
00:01:08,869 --> 00:01:10,936
Hey, Steve.
20
00:01:11,005 --> 00:01:13,905
Listen, you guys, I...
21
00:01:20,380 --> 00:01:21,613
Hi.
22
00:01:24,451 --> 00:01:27,318
Come on, you
guys. It isn't my fault.
23
00:01:33,126 --> 00:01:34,659
Hi.
24
00:01:34,728 --> 00:01:36,928
I'll walk home with you.
25
00:01:43,069 --> 00:01:44,836
Bobby!
26
00:01:44,905 --> 00:01:46,137
Hi, Cindy.
27
00:01:46,206 --> 00:01:48,106
What's wrong?
28
00:01:48,174 --> 00:01:49,107
What's wrong?
29
00:01:49,175 --> 00:01:50,219
Everything's wrong.
30
00:01:50,243 --> 00:01:51,243
What do you mean?
31
00:01:51,311 --> 00:01:53,411
My whole class hates me.
32
00:02:07,327 --> 00:02:08,447
Hi, Dad.
33
00:02:08,495 --> 00:02:09,728
Hi.
34
00:02:09,797 --> 00:02:12,063
You didn't say anything
about getting a boat.
35
00:02:12,132 --> 00:02:13,576
Well, I didn't know
I was going to.
36
00:02:13,600 --> 00:02:15,044
Hey, honey, where
did you get that?
37
00:02:15,068 --> 00:02:16,702
I delivered my plans
38
00:02:16,770 --> 00:02:18,820
for the marine
addition to Joe Houston.
39
00:02:18,889 --> 00:02:21,022
He was about to commit
this thing to the junkyard.
40
00:02:21,091 --> 00:02:23,592
I thought, with a little work,
you know, we can fix it up.
41
00:02:23,660 --> 00:02:24,993
Far out.
42
00:02:25,062 --> 00:02:27,407
It doesn't look very seaworthy.
43
00:02:27,431 --> 00:02:28,830
As a matter of fact
44
00:02:28,899 --> 00:02:31,934
it doesn't even look
very bathtub-worthy.
45
00:02:32,002 --> 00:02:34,753
Wow! A boat!
46
00:02:34,822 --> 00:02:37,122
Is it ours?
47
00:02:37,191 --> 00:02:39,252
Well, I'm afraid so, sweetie.
48
00:02:39,276 --> 00:02:40,875
When do we go sailing?
49
00:02:40,944 --> 00:02:43,795
As soon as we're sure
we're not going to go sinking.
50
00:02:43,864 --> 00:02:46,498
Hey, look what we got, Bobby!
51
00:02:48,301 --> 00:02:49,417
Hey, where you going?
52
00:02:49,486 --> 00:02:51,236
Up to my room.
53
00:02:51,304 --> 00:02:53,249
Gee, that's not like Bobby.
54
00:02:53,273 --> 00:02:56,441
I thought he'd be more
excited than anyone.
55
00:02:56,509 --> 00:02:58,459
I think Bobby has a problem.
56
00:02:58,528 --> 00:03:01,413
A problem? Did something
happen at school today?
57
00:03:01,481 --> 00:03:02,714
It must have.
58
00:03:02,782 --> 00:03:03,565
Why?
59
00:03:03,634 --> 00:03:06,200
Bobby says his
whole class hates him.
60
00:03:06,269 --> 00:03:07,935
I hate you, too.
61
00:03:14,678 --> 00:03:17,712
Mind if we come in?
62
00:03:22,852 --> 00:03:24,319
My goodness, Bobby,
63
00:03:24,388 --> 00:03:27,889
you look like the world
has come to an end.
64
00:03:27,957 --> 00:03:29,658
That would be good.
65
00:03:29,726 --> 00:03:32,360
What? Bad as all that?
66
00:03:32,429 --> 00:03:34,880
Want to talk about it?
67
00:03:34,949 --> 00:03:36,614
There's nothing you can do.
68
00:03:36,683 --> 00:03:38,967
There's nothing anybody can do.
69
00:03:39,036 --> 00:03:40,435
Well, let's see.
70
00:03:40,504 --> 00:03:43,070
Come on, you tell us about it.
71
00:03:48,646 --> 00:03:49,861
So?
72
00:03:49,930 --> 00:03:51,996
Don't you know what it is?
73
00:03:52,066 --> 00:03:54,010
Sure. It's an armband.
74
00:03:54,034 --> 00:03:55,767
School "safety monitor."
75
00:03:55,835 --> 00:03:56,968
Safety monitor?
76
00:03:57,037 --> 00:03:59,304
S.M. Should stand
for "snitch monitor."
77
00:03:59,373 --> 00:04:01,306
What's that supposed to mean?
78
00:04:01,375 --> 00:04:03,875
It means I have to
fink on all my friends.
79
00:04:03,944 --> 00:04:05,504
That's not finking, Bobby.
80
00:04:05,528 --> 00:04:07,595
If the kids at
school break a rule,
81
00:04:07,664 --> 00:04:10,376
it's the safety monitor's
job to report them.
82
00:04:10,400 --> 00:04:11,532
Some job.
83
00:04:11,601 --> 00:04:14,135
When the teacher
asked for a volunteer,
84
00:04:14,204 --> 00:04:18,340
not one kid in the class
raised his hand... not one kid.
85
00:04:19,460 --> 00:04:22,577
So she made me the
safety... the class cop.
86
00:04:22,645 --> 00:04:24,324
Did you ever stop to think
87
00:04:24,348 --> 00:04:27,031
that she might have picked
you because she thought
88
00:04:27,100 --> 00:04:29,484
you were responsible
enough to do a good job?
89
00:04:29,553 --> 00:04:30,969
What do you mean?
90
00:04:31,021 --> 00:04:33,004
Well, take police, for instance.
91
00:04:33,073 --> 00:04:35,240
You know, it isn't
part of their job
92
00:04:35,309 --> 00:04:36,908
to like arresting people.
93
00:04:36,977 --> 00:04:39,877
They share a responsibility
to enforce the rules.
94
00:04:39,947 --> 00:04:41,925
And rules are very
important, Bobby.
95
00:04:41,949 --> 00:04:43,660
They're made to protect people.
96
00:04:43,684 --> 00:04:46,468
Never thought of it that way.
97
00:04:46,537 --> 00:04:49,287
And you'll be a great
safety monitor, Bobby
98
00:04:49,356 --> 00:04:50,467
if you try.
99
00:04:50,491 --> 00:04:51,505
You think so?
100
00:04:51,574 --> 00:04:53,425
Why, we'd bet on it.
101
00:05:25,526 --> 00:05:27,170
What are you doing?
102
00:05:27,194 --> 00:05:29,093
Studying the rules.
103
00:05:29,162 --> 00:05:30,962
If I've got to be
a safety monitor,
104
00:05:31,031 --> 00:05:33,799
I'm going to be the best
one the school ever had.
105
00:05:33,867 --> 00:05:36,112
Well, it's past your bedtime,
106
00:05:36,136 --> 00:05:37,681
so just a few more
minutes, okay?
107
00:05:37,705 --> 00:05:39,705
Okay.
108
00:05:40,708 --> 00:05:43,975
Oh, wow!
109
00:05:44,044 --> 00:05:45,324
What's the matter?
110
00:05:45,379 --> 00:05:47,979
I didn't know chewing
gum was against the rules.
111
00:05:48,048 --> 00:05:51,883
I've been illegal all term.
112
00:05:57,724 --> 00:05:58,990
Hey.
113
00:05:59,059 --> 00:06:00,325
Yeah?
114
00:06:00,394 --> 00:06:01,659
You're chewing gum.
115
00:06:01,728 --> 00:06:03,745
So?
116
00:06:03,814 --> 00:06:06,581
Regulation 16-A
says you're not allowed
117
00:06:06,650 --> 00:06:08,399
to chew gum in
classrooms or hallways.
118
00:06:08,468 --> 00:06:11,085
This is my post. No gum.
119
00:06:11,154 --> 00:06:14,889
Who's chewing gum?
120
00:06:14,958 --> 00:06:17,391
Hey, wait! You're trying
to swallow the evidence!
121
00:06:17,460 --> 00:06:19,777
I just did. Nyah!
122
00:06:19,846 --> 00:06:21,862
Won't do any good.
123
00:06:23,500 --> 00:06:24,766
I'm not a chicken.
124
00:06:24,835 --> 00:06:26,417
I'm just doing my job.
125
00:06:27,370 --> 00:06:28,620
How do you spell your name?
126
00:06:28,689 --> 00:06:30,421
Last name first.
127
00:06:30,490 --> 00:06:32,774
Well, he's...
128
00:06:32,842 --> 00:06:34,282
you know, every
time we go someplace,
129
00:06:34,344 --> 00:06:36,110
she always gets carsick.
130
00:06:36,179 --> 00:06:37,323
We have to give
her this Dramamine...
131
00:06:37,347 --> 00:06:38,280
What's your name?
132
00:06:38,348 --> 00:06:40,181
Why?
133
00:06:41,184 --> 00:06:42,984
You just littered.
134
00:06:44,204 --> 00:06:46,221
I tried to get it
in the waste can.
135
00:06:46,289 --> 00:06:48,139
That's what they all say.
136
00:06:48,208 --> 00:06:50,875
Name, please. Last name first.
137
00:06:56,866 --> 00:06:59,095
Come on, give it to me!
138
00:06:59,119 --> 00:07:00,963
Come on, give it to me!
139
00:07:00,987 --> 00:07:03,255
Okay, you three hold it.
140
00:07:03,323 --> 00:07:05,357
Right there. Hold it.
141
00:07:05,425 --> 00:07:08,877
There is to be no disorderly
conduct in the halls,
142
00:07:08,945 --> 00:07:11,479
especially at my post.
143
00:07:11,548 --> 00:07:14,482
We were only trying to
help him carry his books.
144
00:07:14,551 --> 00:07:16,184
That's your story.
145
00:07:16,253 --> 00:07:20,121
I know, last name first.
146
00:07:29,116 --> 00:07:32,818
Boy, this is what I've
always wanted... a boat.
147
00:07:32,886 --> 00:07:34,219
Ha-ha. Me, too.
148
00:07:34,288 --> 00:07:36,254
Give me a boat
and a moonlit night,
149
00:07:36,323 --> 00:07:37,622
and I'm all set.
150
00:07:37,691 --> 00:07:39,302
Haven't you forgot something?
151
00:07:39,326 --> 00:07:40,804
What? The girl.
152
00:07:40,828 --> 00:07:42,961
Oh, she's there, little brother.
153
00:07:43,030 --> 00:07:44,729
She's there.
154
00:07:44,798 --> 00:07:46,142
Ahoy, there!
155
00:07:46,166 --> 00:07:47,409
Hi. Oh, hi.
156
00:07:47,433 --> 00:07:49,511
Okay, kids, if we're
going to go sailing,
157
00:07:49,535 --> 00:07:51,781
we're going to have to learn
a little something about it.
158
00:07:51,805 --> 00:07:53,015
With a boat this size,
159
00:07:53,039 --> 00:07:54,283
there really isn't
much to learn, is there?
160
00:07:54,307 --> 00:07:55,918
Oh, yeah? Well, if
you want to do it safely,
161
00:07:55,942 --> 00:07:57,352
there's a lot more
than you think.
162
00:07:57,376 --> 00:07:59,376
For instance, who knows
163
00:07:59,445 --> 00:08:01,545
which side is port and
which is starboard?
164
00:08:01,615 --> 00:08:03,092
The left side is port.
165
00:08:03,116 --> 00:08:04,182
Right. Yeah.
166
00:08:04,234 --> 00:08:06,634
I know which side is starboard.
167
00:08:06,869 --> 00:08:08,147
The right one.
168
00:08:08,171 --> 00:08:09,888
Yes, that's right.
169
00:08:09,956 --> 00:08:11,923
Well, I couldn't miss.
170
00:08:11,992 --> 00:08:14,125
Okay, now, when two boats meet,
171
00:08:14,194 --> 00:08:15,743
who has the right of way?
172
00:08:15,812 --> 00:08:17,278
The biggest boat.
173
00:08:17,346 --> 00:08:19,386
No, no, no. The boat
that's on the right.
174
00:08:19,432 --> 00:08:21,077
It's the same as
the rules of the road.
175
00:08:21,101 --> 00:08:22,962
Yeah, but what if they're
coming straight at each other?
176
00:08:22,986 --> 00:08:27,105
Then we're back
to the biggest boat.
177
00:08:27,173 --> 00:08:28,751
What are we doing? Hi, Cindy.
178
00:08:28,775 --> 00:08:30,753
Well, we're learning a little
bit about sailing, sweetheart.
179
00:08:30,777 --> 00:08:31,692
Can I learn, too?
180
00:08:31,762 --> 00:08:32,810
Why, sure.
181
00:08:32,879 --> 00:08:33,928
Where's Bobby?
182
00:08:33,997 --> 00:08:36,214
He's still busy at school.
183
00:08:36,282 --> 00:08:37,359
What's he doing?
184
00:08:37,383 --> 00:08:39,217
He stopped seven kids
185
00:08:39,286 --> 00:08:40,618
from running down the stairs
186
00:08:40,687 --> 00:08:43,971
and he was still trying to
get their names when I left.
187
00:08:44,040 --> 00:08:45,790
Well, he's really serious
188
00:08:45,859 --> 00:08:49,043
about being the
long arm of the law.
189
00:08:53,650 --> 00:08:55,934
Hey, wait!
190
00:08:56,003 --> 00:08:57,163
Stop!
191
00:08:57,187 --> 00:08:58,864
You're running in the halls.
192
00:08:58,888 --> 00:09:00,955
It's okay... It's my
brother. Come on.
193
00:09:01,024 --> 00:09:02,034
Cindy!
194
00:09:02,058 --> 00:09:03,391
What are you doing?
195
00:09:03,460 --> 00:09:05,927
What does it look
like I'm doing?
196
00:09:05,996 --> 00:09:08,363
I know her name. What's yours?
197
00:09:08,432 --> 00:09:09,748
Last name first.
198
00:09:09,816 --> 00:09:11,549
Bobby, you can't turn me in!
199
00:09:11,618 --> 00:09:12,867
I'm your own sister!
200
00:09:12,936 --> 00:09:14,319
Watch it.
201
00:09:14,388 --> 00:09:18,055
I can also cite you for
arguing with a safety monitor.
202
00:09:28,869 --> 00:09:30,301
Neatness counts.
203
00:09:30,370 --> 00:09:32,370
Thanks, Alice.
204
00:09:39,646 --> 00:09:42,047
Here.
205
00:09:42,115 --> 00:09:43,748
What's the cheese for?
206
00:09:43,817 --> 00:09:47,852
For you. All rats eat cheese.
207
00:09:51,858 --> 00:09:53,836
What was that all about?
208
00:09:53,860 --> 00:09:56,127
Oh, she's just sore
'cause I was doing my duty.
209
00:09:56,196 --> 00:09:57,629
I had to turn her name in
210
00:09:57,698 --> 00:09:59,330
'cause she was
running in the hall.
211
00:09:59,399 --> 00:10:01,678
Oh. That's why she
had to stay after school?
212
00:10:01,702 --> 00:10:02,845
'Cause you reported her?
213
00:10:02,869 --> 00:10:05,169
Yeah. She was
running in the hall.
214
00:10:05,238 --> 00:10:07,118
When you break a rule,
you have to get punished.
215
00:10:07,173 --> 00:10:09,452
Well, I'll keep it
down to a slow walk
216
00:10:09,476 --> 00:10:12,744
in the kitchen.
217
00:10:12,812 --> 00:10:16,030
And he wrote down
the names, even mine.
218
00:10:16,099 --> 00:10:17,976
But that's his job, sweetheart.
219
00:10:18,000 --> 00:10:20,535
Yes, but I'm his
very own sister.
220
00:10:20,603 --> 00:10:22,048
Well, that doesn't give you
221
00:10:22,072 --> 00:10:23,315
any special privileges.
222
00:10:23,339 --> 00:10:24,917
The same rules apply to you
223
00:10:24,941 --> 00:10:25,890
that apply to everyone else.
224
00:10:25,959 --> 00:10:28,726
I don't see why they should.
225
00:10:28,795 --> 00:10:30,111
Let me see.
226
00:10:30,180 --> 00:10:32,747
I'll try to explain
it to you this way.
227
00:10:33,900 --> 00:10:36,234
Let's say that Bobby
was a policeman,
228
00:10:36,303 --> 00:10:38,452
and, uh, I drove
through a red light...
229
00:10:38,521 --> 00:10:40,149
Accidentally, of course.
230
00:10:40,173 --> 00:10:43,207
Well, I would expect
him to give me a ticket.
231
00:10:43,276 --> 00:10:44,742
Your own son?!
232
00:10:44,810 --> 00:10:46,090
Absolutely.
233
00:10:46,129 --> 00:10:48,662
Boy, if I ever had a son
who was a policeman
234
00:10:48,731 --> 00:10:50,197
and he gave me a ticket,
235
00:10:50,266 --> 00:10:52,500
I'd give him a spanking.
236
00:10:56,339 --> 00:10:58,640
I guess she was
complaining about me.
237
00:10:58,708 --> 00:11:00,074
You guessed right.
238
00:11:00,143 --> 00:11:01,809
I guess you took her side.
239
00:11:01,878 --> 00:11:03,155
You guessed wrong.
240
00:11:03,179 --> 00:11:04,279
You didn't?
241
00:11:04,347 --> 00:11:06,981
Yeah. Well,
Cindy didn't like it,
242
00:11:07,049 --> 00:11:09,345
but, well, you were just
doing your duty, honey.
243
00:11:09,369 --> 00:11:11,035
I'm glad you understand, Mom.
244
00:11:11,104 --> 00:11:12,786
Oh, I do. I do.
245
00:11:12,855 --> 00:11:16,040
Listen, being in a position
of authority isn't easy.
246
00:11:16,109 --> 00:11:18,860
Right. Thanks, Mom.
247
00:11:19,963 --> 00:11:21,874
It's kind of tough
being a lawman.
248
00:11:21,898 --> 00:11:23,531
It's a big responsibility.
249
00:11:23,599 --> 00:11:25,867
Oh, I know, Officer.
250
00:11:30,907 --> 00:11:34,408
I wonder if he really
would give me a ticket.
251
00:11:42,435 --> 00:11:44,002
Come in.
252
00:11:45,205 --> 00:11:47,605
Jan, I got to talk to
you about something.
253
00:11:47,674 --> 00:11:49,652
Well, can't it wait?
I'm awful busy.
254
00:11:49,676 --> 00:11:51,943
I just saw Alice
setting the table.
255
00:11:52,012 --> 00:11:53,111
So?
256
00:11:53,180 --> 00:11:54,862
It's your turn to set
the table tonight.
257
00:11:54,931 --> 00:11:56,441
What business is that of yours?
258
00:11:56,465 --> 00:11:57,582
Mom and Dad told us
259
00:11:57,650 --> 00:11:59,584
not to go pushing off
our chores on Alice.
260
00:11:59,652 --> 00:12:01,063
Well, look, Bobby, I have...
261
00:12:01,087 --> 00:12:02,237
You're breaking a rule.
262
00:12:02,305 --> 00:12:04,488
People can't just go
around breaking rules.
263
00:12:04,557 --> 00:12:08,259
Bobby, you're a safety
at school, not at home.
264
00:12:08,328 --> 00:12:11,028
A rule is a rule... at
school or at home.
265
00:12:11,097 --> 00:12:13,030
You're going to be on my report.
266
00:12:13,099 --> 00:12:14,176
What report?
267
00:12:14,200 --> 00:12:15,680
I'm turning in a report
to Mom and Dad
268
00:12:15,718 --> 00:12:16,718
at the end of the week.
269
00:12:16,753 --> 00:12:18,598
Well, I've got a
very good reason
270
00:12:18,622 --> 00:12:20,132
for not setting the table.
271
00:12:20,156 --> 00:12:22,707
And I've got a very good
reason for reporting you.
272
00:12:22,776 --> 00:12:23,691
You broke a rule.
273
00:12:23,760 --> 00:12:25,260
See you later.
274
00:12:54,841 --> 00:12:57,691
You were supposed
to be in by 11:30.
275
00:12:57,760 --> 00:13:00,027
Sorry I woke you up, Bobby.
276
00:13:00,096 --> 00:13:02,146
You're 25 minutes late.
277
00:13:02,215 --> 00:13:04,465
Go back to sleep.
278
00:13:04,533 --> 00:13:06,212
I'm going to have
to tell Mom and Dad.
279
00:13:06,236 --> 00:13:07,302
Huh?
280
00:13:07,370 --> 00:13:09,036
You're going to be on my report
281
00:13:09,105 --> 00:13:10,505
at the end of the week.
282
00:13:10,573 --> 00:13:12,439
What report?
283
00:13:12,508 --> 00:13:15,259
You broke a rule.
You came in late.
284
00:13:15,328 --> 00:13:17,762
Listen, I have a very
good reason for being late.
285
00:13:17,831 --> 00:13:20,181
That's what they all say.
286
00:13:20,249 --> 00:13:24,702
How could they cram ten feet
of nerve into four feet of kid?
287
00:13:30,176 --> 00:13:32,354
You know, I thought
everybody would love
288
00:13:32,378 --> 00:13:34,156
the way that Jan
and I painted the boat.
289
00:13:34,180 --> 00:13:36,180
Boats are supposed
to be one color.
290
00:13:36,249 --> 00:13:38,482
You want to scare
the fish to death?
291
00:13:38,551 --> 00:13:40,318
Okay, so we goofed.
292
00:13:40,370 --> 00:13:42,837
Listen, you're lucky you're
not on Bobby's report.
293
00:13:42,922 --> 00:13:44,905
Yeah. Do you
believe that report?
294
00:13:44,974 --> 00:13:46,791
I have to. I'm on it.
295
00:13:46,860 --> 00:13:49,226
So am I. The little stinker.
296
00:13:49,295 --> 00:13:50,544
What are you on it for?
297
00:13:50,613 --> 00:13:52,024
Well, I'm not supposed to borrow
298
00:13:52,048 --> 00:13:53,826
any of Mom's
things unless I ask,
299
00:13:53,850 --> 00:13:55,995
and Bobby saw me
borrowing a bracelet.
300
00:13:56,019 --> 00:13:58,152
You know, I think
being a school safety
301
00:13:58,221 --> 00:14:00,354
has gone right to
his fat little head.
302
00:14:00,423 --> 00:14:02,673
I'd like to give him a good kick
303
00:14:02,742 --> 00:14:05,676
right in his fat
little... other end.
304
00:14:08,447 --> 00:14:10,114
Two eggs. Check.
305
00:14:10,183 --> 00:14:11,782
Two cups cream. Check.
306
00:14:11,851 --> 00:14:13,951
Beat at high speed
for 30 seconds.
307
00:14:14,020 --> 00:14:15,564
Alice. Hmm?
308
00:14:15,588 --> 00:14:17,399
I just went by the trash cans.
309
00:14:17,423 --> 00:14:18,834
You've got some
spray bottles and cans
310
00:14:18,858 --> 00:14:20,936
in with the other things. So?
311
00:14:20,960 --> 00:14:22,671
They're supposed
to be kept separate.
312
00:14:22,695 --> 00:14:25,508
Sorry, but I'm going to
have to put you on my report.
313
00:14:25,532 --> 00:14:28,199
Report?
314
00:14:37,527 --> 00:14:40,261
The S.S. Brady. Boy,
does that look neat!
315
00:14:40,330 --> 00:14:42,174
Mm-hmm. Who's
going to be the captain?
316
00:14:42,198 --> 00:14:43,509
Your father, of course!
317
00:14:43,533 --> 00:14:44,465
Ta-dum!
318
00:14:44,534 --> 00:14:45,844
What am I going to be?
319
00:14:45,868 --> 00:14:47,785
Probably seasick.
320
00:14:47,854 --> 00:14:49,921
Hey, when can
we go sailing, Dad?
321
00:14:49,990 --> 00:14:52,034
Well, if we get the sail
back that I ordered today,
322
00:14:52,058 --> 00:14:53,786
we ought to be able to put it
in the water on the weekend.
323
00:14:53,810 --> 00:14:55,059
Good! Oh, good!
324
00:14:55,128 --> 00:14:56,805
That's really great, Dad.
325
00:14:56,829 --> 00:14:59,097
Hey, where are you
going all dressed up?
326
00:14:59,165 --> 00:15:00,876
All us safeties
have to go to school
327
00:15:00,900 --> 00:15:03,340
and get our picture taken.
328
00:15:03,803 --> 00:15:05,083
Well, just be careful
329
00:15:05,121 --> 00:15:06,331
and don't get your
good clothes dirty, okay?
330
00:15:06,355 --> 00:15:07,800
Don't worry, I
won't. See you later.
331
00:15:07,824 --> 00:15:09,656
Okay, honey. Bye.
332
00:15:09,726 --> 00:15:11,609
Dad, does he have to go with us
333
00:15:11,678 --> 00:15:13,111
when we launch the boat?
334
00:15:13,179 --> 00:15:14,806
Well, now, that's
a silly question.
335
00:15:14,830 --> 00:15:16,163
Of course he does.
336
00:15:16,232 --> 00:15:19,734
Well... if he's going to go,
337
00:15:19,802 --> 00:15:21,268
I don't really think I want to.
338
00:15:21,337 --> 00:15:22,770
That goes double for me.
339
00:15:22,839 --> 00:15:24,254
Make that triple.
340
00:15:25,408 --> 00:15:26,673
Hey, wait a minute.
341
00:15:26,742 --> 00:15:29,777
Come back here.
What is this, huh?
342
00:15:29,846 --> 00:15:31,057
We haven't even
launched the boat yet,
343
00:15:31,081 --> 00:15:32,113
and we've got a mutiny?
344
00:15:32,182 --> 00:15:33,462
What's going on here?
345
00:15:42,241 --> 00:15:44,342
See you guys later.
346
00:15:46,979 --> 00:15:49,380
Oh, Bobby! Bobby!
347
00:15:49,449 --> 00:15:50,815
Oh, am I glad to see you.
348
00:15:50,883 --> 00:15:52,428
Hi, Jill. You've got to help me.
349
00:15:52,452 --> 00:15:54,385
My cat's stuck. Your cat?
350
00:15:54,454 --> 00:15:55,486
Around the corner.
351
00:15:55,555 --> 00:15:56,754
It's stuck in that old house
352
00:15:56,823 --> 00:15:57,866
they're going to tear down.
353
00:15:57,890 --> 00:15:59,824
I can't get in. It's
all boarded up.
354
00:15:59,892 --> 00:16:02,560
Well, we can't go
in that old house.
355
00:16:02,628 --> 00:16:04,039
There's a sign
right out in the front
356
00:16:04,063 --> 00:16:05,390
that says "no trespassing."
357
00:16:05,414 --> 00:16:09,183
Please, you've got to
get Pandora out for me!
358
00:16:10,754 --> 00:16:14,655
Gee, Jill, I'd like to help,
but... it says "keep out."
359
00:16:14,724 --> 00:16:15,923
A rule's a rule.
360
00:16:15,992 --> 00:16:19,060
What if Pandora's hurt?
You've got to help me.
361
00:16:20,413 --> 00:16:23,630
Please, you've got to
get Pandora out for me!
362
00:16:23,699 --> 00:16:27,001
Well... I know I'm not
supposed to do this...
363
00:17:08,144 --> 00:17:11,345
Here, Pandora.
364
00:17:11,414 --> 00:17:13,381
Come here, Pandora.
365
00:17:18,488 --> 00:17:20,254
Pandora?
366
00:17:22,375 --> 00:17:24,624
Are you up there?
367
00:17:35,822 --> 00:17:37,454
Thanks, Bobby.
368
00:17:42,495 --> 00:17:47,532
Boy... Mom and Dad
are going to kill me.
369
00:17:56,876 --> 00:17:58,443
Mom?
370
00:18:01,213 --> 00:18:02,880
Dad?
371
00:18:15,094 --> 00:18:18,913
Wow! What luck!
372
00:18:18,982 --> 00:18:21,648
I've still got a whole hour.
373
00:19:00,956 --> 00:19:03,140
♪ ♪
374
00:20:13,279 --> 00:20:14,678
What?!
375
00:20:14,747 --> 00:20:16,847
Oh, no!
376
00:20:21,204 --> 00:20:22,281
We went to our sale.
377
00:20:22,305 --> 00:20:25,272
Yeah, here. Let me help, Alice.
378
00:20:25,341 --> 00:20:26,473
Okay.
379
00:20:26,542 --> 00:20:27,752
Well, if there's
one thing I hate,
380
00:20:27,776 --> 00:20:29,810
it's a last-day,
half-price bargain sale.
381
00:20:29,878 --> 00:20:31,156
Oh, me, too.
382
00:20:31,180 --> 00:20:32,491
All that pushing and
shoving and grabbing.
383
00:20:32,515 --> 00:20:35,516
I hope I didn't hurt anybody.
384
00:20:38,954 --> 00:20:42,489
I have told those kids
not to leave the door open.
385
00:20:43,725 --> 00:20:45,559
What on earth...?
386
00:20:45,627 --> 00:20:46,755
Oh, my goodness!
387
00:20:46,779 --> 00:20:48,206
Where are all those
suds coming from?
388
00:20:48,230 --> 00:20:49,841
Well, the washing
machine must be on.
389
00:20:49,865 --> 00:20:51,476
Well, Alice, did you
leave it on automatic?
390
00:20:51,500 --> 00:20:53,111
I wasn't even using it today.
391
00:20:53,135 --> 00:20:54,768
My goodness...
392
00:20:55,922 --> 00:20:57,587
Oh, Alice!
393
00:20:57,656 --> 00:20:59,556
The washing
machine's gone crazy!
394
00:20:59,625 --> 00:21:01,491
Help! Mom!
395
00:21:01,560 --> 00:21:04,094
Mrs. Brady, the
suds are calling you.
396
00:21:04,163 --> 00:21:05,163
Bobby?
397
00:21:05,198 --> 00:21:06,408
Yeah, it's me!
398
00:21:06,432 --> 00:21:07,798
Where... oh, Bobby...
399
00:21:07,867 --> 00:21:09,507
Here he is. Where are you?
400
00:21:09,568 --> 00:21:10,745
Here he is. Wait.
401
00:21:10,769 --> 00:21:12,469
Oh, what in the world happened?
402
00:21:12,538 --> 00:21:13,603
Are you all right?
403
00:21:13,672 --> 00:21:14,672
I think so.
404
00:21:14,740 --> 00:21:15,906
What were you doing?
405
00:21:15,975 --> 00:21:17,741
Washing my clothes.
406
00:21:17,810 --> 00:21:19,254
You're supposed to
take your clothes off
407
00:21:19,278 --> 00:21:20,555
before you wash them.
408
00:21:20,579 --> 00:21:23,814
Bobby... oh...
Oh, honey... Sorry.
409
00:21:23,883 --> 00:21:26,266
Yeah, you should be.
410
00:21:26,335 --> 00:21:28,097
And when there
wasn't anybody home,
411
00:21:28,121 --> 00:21:30,065
I figured I could
wash my good clothes
412
00:21:30,089 --> 00:21:33,324
and you'd never find out.
413
00:21:35,161 --> 00:21:36,693
Well, what do you think?
414
00:21:36,762 --> 00:21:39,174
It calls for a
punishment, doesn't it?
415
00:21:39,198 --> 00:21:43,434
I broke a rule... I
have to get punished.
416
00:21:43,503 --> 00:21:46,404
Well, not necessarily, Bobby.
417
00:21:46,472 --> 00:21:47,804
What do you mean?
418
00:21:47,873 --> 00:21:49,940
Well, you did break a rule,
419
00:21:50,009 --> 00:21:51,942
but you saved
a little girl's cat,
420
00:21:52,011 --> 00:21:54,245
and that's a good
reason for breaking a rule.
421
00:21:54,313 --> 00:21:55,774
Bob, we always have to have
422
00:21:55,798 --> 00:21:58,243
rules and laws, but we
also have to use them
423
00:21:58,267 --> 00:22:00,351
with reason and justice.
424
00:22:00,420 --> 00:22:02,786
You mean you're not
going to punish me?
425
00:22:02,855 --> 00:22:04,171
Not for this.
426
00:22:04,239 --> 00:22:06,273
Oh, wow! Thanks!
427
00:22:06,342 --> 00:22:07,452
Wait a minute. Wait a minute.
428
00:22:07,476 --> 00:22:08,520
We're not through yet, you know.
429
00:22:08,544 --> 00:22:10,110
What else is there?
430
00:22:10,179 --> 00:22:11,290
I want to talk to
you about that report
431
00:22:11,314 --> 00:22:12,824
you're making out for us.
432
00:22:12,848 --> 00:22:13,947
What about it?
433
00:22:14,033 --> 00:22:15,950
Listen, Bobby, other
people have reasons
434
00:22:16,018 --> 00:22:17,784
for breaking rules,
too, you know.
435
00:22:17,853 --> 00:22:20,015
Do you know why Greg was
late getting home that night?
436
00:22:20,039 --> 00:22:21,288
No.
437
00:22:21,356 --> 00:22:23,418
Well, because his date
forgot her house key.
438
00:22:23,442 --> 00:22:25,087
Her parents weren't home,
and he didn't want her
439
00:22:25,111 --> 00:22:27,551
waiting around the
house alone at night.
440
00:22:27,613 --> 00:22:31,164
Gee, I guess that is a good
reason for breaking a rule.
441
00:22:32,168 --> 00:22:33,684
But Greg never told me that.
442
00:22:33,752 --> 00:22:35,531
Well, he says he tried
to, but you wouldn't listen.
443
00:22:35,555 --> 00:22:37,154
And you know the reason
444
00:22:37,223 --> 00:22:39,201
why Jan didn't set
the table that night?
445
00:22:39,225 --> 00:22:40,140
No.
446
00:22:40,209 --> 00:22:41,369
Because she had to read a book
447
00:22:41,393 --> 00:22:42,742
for a test the next morning.
448
00:22:42,811 --> 00:22:44,895
And one more thing.
449
00:22:44,964 --> 00:22:46,358
Being an authority at school
450
00:22:46,382 --> 00:22:48,902
does not give you that
same authority at home.
451
00:22:48,951 --> 00:22:50,234
You understand?
452
00:22:50,303 --> 00:22:51,303
Yes, sir.
453
00:22:51,370 --> 00:22:52,553
From what we've heard,
454
00:22:52,621 --> 00:22:54,621
you have become the
most unwelcome young man
455
00:22:54,690 --> 00:22:56,724
at Clinton Avenue
Elementary School.
456
00:22:56,792 --> 00:22:58,175
Let alone at home.
457
00:22:58,244 --> 00:23:00,945
I guess I was a
real stinker, huh?
458
00:23:01,013 --> 00:23:04,765
Yeah, I guess the name
"stinker" fits pretty well.
459
00:23:05,935 --> 00:23:08,101
Maybe I should
apologize to them, huh?
460
00:23:08,170 --> 00:23:10,315
I think that would
be a very good idea.
461
00:23:10,339 --> 00:23:13,651
Well, I hope you've learned
something from all this.
462
00:23:13,675 --> 00:23:15,108
Boy, I sure have.
463
00:23:16,229 --> 00:23:17,923
First, even if you
have authority,
464
00:23:17,947 --> 00:23:19,658
you've got to listen to people;
465
00:23:19,682 --> 00:23:20,826
and second, you've got to use
466
00:23:20,850 --> 00:23:23,483
good justice and
reason like you said.
467
00:23:23,552 --> 00:23:25,218
Good. Anything else?
468
00:23:25,287 --> 00:23:28,856
Oh, yeah, the most
important thing of all.
469
00:23:28,925 --> 00:23:30,457
What's that?
470
00:23:30,526 --> 00:23:33,861
Never use a whole box of
soap in the washing machine.
471
00:23:34,980 --> 00:23:36,547
You can say that again.
472
00:23:46,526 --> 00:23:47,892
Okay, everybody.
473
00:23:47,960 --> 00:23:49,237
We've got to loosen the mast
474
00:23:49,261 --> 00:23:51,061
and lash the boat
to the top of the car.
475
00:23:51,130 --> 00:23:52,674
Then we're going to
put her in the water.
476
00:23:52,698 --> 00:23:54,632
Hey, where's Bobby?
477
00:23:54,700 --> 00:23:56,684
I thought he was here. He...
478
00:23:56,752 --> 00:23:58,329
Where'd you get those?
479
00:23:58,353 --> 00:23:59,920
That's tighter than your skin.
480
00:23:59,989 --> 00:24:01,388
Mom told me to wear something
481
00:24:01,456 --> 00:24:03,419
that it wouldn't matter
if it got dirty or wet.
482
00:24:03,443 --> 00:24:05,037
Aren't those his good pants?
483
00:24:05,061 --> 00:24:06,560
Those were his good pants.
484
00:24:06,628 --> 00:24:09,330
Listen, Bobby, next time,
before you wash something,
485
00:24:09,398 --> 00:24:12,666
will you check the label
where it says "dry clean only"?
486
00:24:12,735 --> 00:24:13,934
Come on, everybody.
487
00:24:14,003 --> 00:24:15,196
We've got to take
the mast down first.
488
00:24:15,220 --> 00:24:16,532
Everybody get in position.
489
00:24:16,556 --> 00:24:19,122
Right. Loosen
the line there and...
490
00:24:19,191 --> 00:24:22,042
Ready? One, two, three, heave.
491
00:24:23,779 --> 00:24:25,796
Uh-oh.
492
00:24:26,715 --> 00:24:29,466
Excuse me. Uh...
493
00:24:32,972 --> 00:24:35,522
I'll be back in just a minute.
494
00:24:36,858 --> 00:24:38,809
What's the matter with Bobby?
495
00:24:38,878 --> 00:24:41,111
I think he got a
split amidships.
496
00:24:42,398 --> 00:24:45,799
Yeah, and I'll bet
he's got a draft... aft.
31805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.