All language subtitles for The Brady Bunch S04E09 Career Fever.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,719 --> 00:00:03,585 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,654 --> 00:00:05,571 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,639 --> 00:00:06,921 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:06,991 --> 00:00:09,391 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,460 --> 00:00:12,160 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,229 --> 00:00:14,062 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,131 --> 00:00:17,149 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,201 --> 00:00:21,169 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,238 --> 00:00:25,073 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,142 --> 00:00:28,843 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,912 --> 00:00:31,513 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,582 --> 00:00:35,667 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,735 --> 00:00:39,204 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,272 --> 00:00:43,075 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,143 --> 00:00:46,694 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,763 --> 00:00:49,030 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,099 --> 00:00:51,316 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,384 --> 00:00:57,255 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:25,719 --> 00:01:28,570 Greg, are you busy? 20 00:01:28,639 --> 00:01:29,905 Just homework. 21 00:01:29,974 --> 00:01:31,618 Mm, want to help me with mine? 22 00:01:31,642 --> 00:01:32,786 Geometry. 23 00:01:32,810 --> 00:01:34,576 Ah. 24 00:01:34,645 --> 00:01:36,256 You know, I really can't see 25 00:01:36,280 --> 00:01:39,014 what good this is going to do me later in life. 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,749 Geometry sharpens the mind... 27 00:01:40,818 --> 00:01:41,917 makes you think. 28 00:01:41,986 --> 00:01:43,696 Huh, makes me think I'm stupid. 29 00:01:43,720 --> 00:01:46,388 Let's see where you went wrong here, dumbhead. 30 00:01:58,385 --> 00:01:59,879 Hey, you got an "A" on this: 31 00:01:59,903 --> 00:02:01,915 "The Importance of Choosing a Career." 32 00:02:01,939 --> 00:02:04,940 Oh. It's just an English composition. 33 00:02:05,008 --> 00:02:05,941 Hi, kids. 34 00:02:06,009 --> 00:02:07,275 Hi, Dad. Hi. 35 00:02:07,344 --> 00:02:09,355 What was that about choosing a career, son? 36 00:02:09,379 --> 00:02:10,778 Oh, it's just something I wrote 37 00:02:10,847 --> 00:02:12,613 for English class. Oh, yeah? 38 00:02:12,682 --> 00:02:14,593 "Skyscrapers are more than the concrete blocks 39 00:02:14,617 --> 00:02:16,051 "and the steel girders. 40 00:02:16,119 --> 00:02:18,920 "Homes are more than the wood and the bricks 41 00:02:18,989 --> 00:02:20,488 "of which they are made. 42 00:02:20,557 --> 00:02:23,825 "Modern buildings begin with the architect's dream. 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,961 "My father is an architect, "and as for me, 44 00:02:26,029 --> 00:02:27,340 "I'd like to become one, too, 45 00:02:27,364 --> 00:02:28,507 and share in that dream." 46 00:02:28,531 --> 00:02:29,730 Come on, Marcia. 47 00:02:29,799 --> 00:02:31,177 No, wait a minute. I'd like to hear this. 48 00:02:31,201 --> 00:02:32,662 "Architecture is an exciting career 49 00:02:32,686 --> 00:02:34,831 that grows with the imagination of the architect." 50 00:02:34,855 --> 00:02:35,787 Marcia. 51 00:02:35,855 --> 00:02:37,066 I never knew 52 00:02:37,090 --> 00:02:38,567 you really wanted to be an architect. 53 00:02:38,591 --> 00:02:40,036 I thought it was just a summer job 54 00:02:40,060 --> 00:02:41,537 when you worked at the office last vacation. 55 00:02:41,561 --> 00:02:42,961 Well, Dad, as a matter of fact... 56 00:02:43,030 --> 00:02:44,473 You know, I could talk to Mr. Phillips this summer. 57 00:02:44,497 --> 00:02:46,309 I'm sure he'd let you have a job that would give you 58 00:02:46,333 --> 00:02:47,543 real practical experience. He would? 59 00:02:47,567 --> 00:02:48,744 Would you like that? 60 00:02:48,768 --> 00:02:50,213 Dad, the idea is nice... Ah, good, good. 61 00:02:50,237 --> 00:02:52,570 Consider it done. 62 00:02:55,775 --> 00:02:58,543 Wow, you made Dad a happy man. 63 00:02:58,611 --> 00:03:00,511 Yeah, isn't it awful? 64 00:03:00,580 --> 00:03:01,780 Awful? 65 00:03:01,848 --> 00:03:03,114 How is he going to feel 66 00:03:03,183 --> 00:03:04,449 when he hears the truth? 67 00:03:04,517 --> 00:03:05,661 What do you mean, the truth? 68 00:03:05,685 --> 00:03:07,325 Marcia, the only reason I wrote that stuff 69 00:03:07,354 --> 00:03:09,120 is because I couldn't think of anything else. 70 00:03:09,189 --> 00:03:11,789 Now, I don't know what I want to be... 71 00:03:11,858 --> 00:03:15,360 Me? An architect? 72 00:03:23,386 --> 00:03:27,372 Mmm... boy, honey, this coffee is great. 73 00:03:27,441 --> 00:03:29,641 Boy, are you in a good mood tonight. 74 00:03:29,709 --> 00:03:30,842 Yeah. 75 00:03:30,911 --> 00:03:32,188 The lamb chops were great. 76 00:03:32,212 --> 00:03:34,124 The salad was great. The rolls were great. 77 00:03:34,148 --> 00:03:36,059 How come you didn't say the salt and pepper was great? 78 00:03:36,083 --> 00:03:37,115 Oh! I forgot. 79 00:03:37,184 --> 00:03:39,451 The salt and pepper was great. 80 00:03:39,519 --> 00:03:42,454 Aw, I don't know, it may be corny, but I'm so proud 81 00:03:42,522 --> 00:03:44,489 Greg wants to follow in my footsteps. 82 00:03:44,558 --> 00:03:45,635 Well, listen, Mike, 83 00:03:45,659 --> 00:03:47,979 I'm just as proud as you are. 84 00:03:49,629 --> 00:03:51,429 Mom, Dad, can we talk to you? 85 00:03:51,465 --> 00:03:52,708 Yeah, sure, kids. Sure. 86 00:03:52,732 --> 00:03:54,032 Well, it all started 87 00:03:54,101 --> 00:03:55,350 with Greg and his career. 88 00:03:55,419 --> 00:03:56,946 Boy, that was the big topic 89 00:03:56,970 --> 00:03:58,397 at dinner tonight, wasn't it? 90 00:03:58,421 --> 00:04:00,522 Yeah, well, it started us thinking about our careers. 91 00:04:00,591 --> 00:04:03,319 After all, I'm only two years younger than Greg. 92 00:04:03,343 --> 00:04:04,293 You want to be an architect? 93 00:04:04,361 --> 00:04:05,627 No, sir! 94 00:04:05,712 --> 00:04:07,707 Suppose I was a better one than you are, Dad. 95 00:04:07,731 --> 00:04:09,676 I'd put you out of business. 96 00:04:09,700 --> 00:04:12,833 That's what I call real self-sacrifice. 97 00:04:12,902 --> 00:04:14,965 Well, have you decided on anything? 98 00:04:14,989 --> 00:04:15,920 I'll give you a hint. 99 00:04:15,990 --> 00:04:16,990 Yeah? 100 00:04:17,057 --> 00:04:19,590 "Dr. Brady wanted in surgery. 101 00:04:19,659 --> 00:04:21,442 Dr. Brady, report to surgery." 102 00:04:21,511 --> 00:04:24,090 Well, I'll take a wild guess... a doctor. 103 00:04:24,114 --> 00:04:25,063 Right. 104 00:04:25,131 --> 00:04:26,192 And I want to be a nurse. 105 00:04:26,216 --> 00:04:28,216 Hmm. A doctor and a nurse. 106 00:04:28,285 --> 00:04:29,885 I think that's great. Yeah. 107 00:04:29,919 --> 00:04:31,197 And we're going to cure 108 00:04:31,221 --> 00:04:32,998 all kinds of terrific diseases. 109 00:04:33,022 --> 00:04:36,341 Boy, I feel sorry for the germs already. 110 00:04:36,410 --> 00:04:38,088 Come on. We ought to get down my chemistry set 111 00:04:38,112 --> 00:04:39,192 and start some experiments. 112 00:04:39,246 --> 00:04:40,345 Yeah! See you later. 113 00:04:40,414 --> 00:04:41,641 Not like last time! 114 00:04:41,665 --> 00:04:44,583 I don't want some strange, hairy things 115 00:04:44,651 --> 00:04:47,018 growing in the refrigerator! 116 00:04:49,055 --> 00:04:51,989 Greg, did you tell Dad last night? 117 00:04:52,058 --> 00:04:54,292 Uh-uh, I didn't have the heart. 118 00:04:54,361 --> 00:04:57,762 He's so happy about it, I couldn't say anything. 119 00:04:57,831 --> 00:04:59,609 You've got to let him know. 120 00:04:59,633 --> 00:05:00,832 I know, but I've got 121 00:05:00,900 --> 00:05:02,767 a better way than telling him: 122 00:05:02,836 --> 00:05:04,035 I'll show him. 123 00:05:04,104 --> 00:05:05,215 What do you mean? 124 00:05:05,239 --> 00:05:06,571 Take a look at this. 125 00:05:08,508 --> 00:05:10,375 No, it was right the other way. 126 00:05:10,444 --> 00:05:13,094 It was? Yeah. 127 00:05:13,163 --> 00:05:14,283 It's not quite finished yet, 128 00:05:14,347 --> 00:05:15,613 but what do you think? 129 00:05:15,682 --> 00:05:18,649 Well, first, tell me what it is. 130 00:05:19,786 --> 00:05:21,753 That's a modern house. 131 00:05:21,822 --> 00:05:23,722 Is that the driveway? 132 00:05:23,790 --> 00:05:25,307 That is the moat. 133 00:05:25,376 --> 00:05:27,003 A moat?! 134 00:05:27,027 --> 00:05:29,305 That's weird, really weird. 135 00:05:29,329 --> 00:05:33,398 Great, that's what it's supposed to be. 136 00:05:33,467 --> 00:05:34,733 The new Greg Brady style 137 00:05:34,802 --> 00:05:37,468 is supposed to be weird, really weird. 138 00:05:37,537 --> 00:05:41,306 I'd say it shows a fantastic lack of talent. 139 00:05:41,374 --> 00:05:42,640 Then that ought to do it. 140 00:05:42,709 --> 00:05:44,487 When Dad sees that, he's got to say 141 00:05:44,511 --> 00:05:46,978 I don't belong in the architect business. 142 00:05:47,047 --> 00:05:48,624 At least then I don't have to disappoint him. 143 00:05:48,648 --> 00:05:51,149 That's a terrific idea. 144 00:05:52,453 --> 00:05:54,186 A moat? 145 00:06:03,046 --> 00:06:04,312 Busy, Dad? 146 00:06:04,381 --> 00:06:06,181 No, son. Come on in. 147 00:06:08,585 --> 00:06:10,318 I made this drawing. Mm-hmm. 148 00:06:10,387 --> 00:06:12,565 I thought maybe you could tell me what you think. 149 00:06:12,589 --> 00:06:13,688 Yeah, I'd be glad to. 150 00:06:13,756 --> 00:06:15,490 Here, let's take a look. 151 00:06:19,563 --> 00:06:20,843 What do you think? 152 00:06:22,199 --> 00:06:26,033 Mm-hmm, mm-hmm. 153 00:06:26,103 --> 00:06:29,137 Well, I'm thinking several things here, uh... 154 00:06:29,206 --> 00:06:32,640 Is it... Any good? 155 00:06:32,709 --> 00:06:35,029 Well, I don't think it's, uh... when you first start out, 156 00:06:35,078 --> 00:06:36,422 it's really a question of good or bad, 157 00:06:36,446 --> 00:06:37,395 it's a question of... 158 00:06:37,464 --> 00:06:40,148 Isn't that a great house? 159 00:06:40,216 --> 00:06:41,883 A house? 160 00:06:41,952 --> 00:06:44,152 Oh, yeah, yeah. 161 00:06:45,655 --> 00:06:48,773 This looks almost like a moat. 162 00:06:48,841 --> 00:06:50,525 It is. 163 00:06:50,593 --> 00:06:52,794 I was trying for something really different. 164 00:06:52,862 --> 00:06:55,302 Well, I think you've achieved that effect, all right. 165 00:06:55,365 --> 00:06:57,515 Bet you've never seen anything like it before. 166 00:06:59,569 --> 00:07:01,485 No, never have. 167 00:07:01,554 --> 00:07:08,076 Well, this is, uh... this is very interesting, yes. 168 00:07:08,144 --> 00:07:09,878 You mean you like it? 169 00:07:09,947 --> 00:07:12,330 Well, in any form of art we look for potential, 170 00:07:12,399 --> 00:07:14,932 and-and this shows some potential 171 00:07:15,002 --> 00:07:16,446 and it shows an awful lot of hard work. 172 00:07:16,470 --> 00:07:18,136 It does? 173 00:07:18,205 --> 00:07:21,989 Yes, yes, you-you keep at it, and I'll hang on to this 174 00:07:22,058 --> 00:07:25,738 and look it over a little more carefully here. 175 00:07:25,795 --> 00:07:28,396 Okay... thanks, Dad. 176 00:07:45,949 --> 00:07:48,082 Ugh, poor Greg. 177 00:07:48,151 --> 00:07:50,384 Yeah... well, you know, 178 00:07:50,454 --> 00:07:51,753 I couldn't tell him the truth. 179 00:07:51,822 --> 00:07:53,588 He's so excited about being an architect. 180 00:07:53,657 --> 00:07:55,501 Oh, but, Mike, do you think 181 00:07:55,525 --> 00:07:56,702 it's right to encourage him? 182 00:07:56,726 --> 00:08:00,562 Well, honey, you know, it's his first effort. 183 00:08:00,630 --> 00:08:03,698 I don't want him to lose his confidence. 184 00:08:07,637 --> 00:08:12,540 You know, maybe... maybe if he had the proper tools, 185 00:08:12,609 --> 00:08:14,609 if I gave him a drafting kit 186 00:08:14,678 --> 00:08:16,210 and a book that would help him 187 00:08:16,279 --> 00:08:17,512 with his perspective... 188 00:08:17,581 --> 00:08:21,248 Oh, boy, does he need perspective... whoo. 189 00:08:23,320 --> 00:08:25,085 Hi, Alice. 190 00:08:25,154 --> 00:08:26,465 Ooh, where'd you get all those books? 191 00:08:26,489 --> 00:08:27,555 From the library. 192 00:08:27,624 --> 00:08:28,624 They're medical books. 193 00:08:28,658 --> 00:08:29,868 Every one of them has got 194 00:08:29,892 --> 00:08:31,737 pages and pages of terrific diseases. 195 00:08:31,761 --> 00:08:32,960 Oh, that sounds exciting. 196 00:08:33,029 --> 00:08:34,128 A doctor's got to know 197 00:08:34,197 --> 00:08:35,530 every disease in these books... 198 00:08:35,598 --> 00:08:37,064 if he wants to make people well. 199 00:08:37,133 --> 00:08:38,844 I'll tell you an easier way to make them well... 200 00:08:38,868 --> 00:08:42,804 Tell them how much it'll cost to be sick. 201 00:08:43,840 --> 00:08:45,105 Listen to this one: 202 00:08:45,174 --> 00:08:48,209 "Pericardial tamponade." 203 00:08:48,277 --> 00:08:50,177 Pericardial tamponade?! 204 00:08:50,246 --> 00:08:51,524 That sure sounds like a powerful disease. 205 00:08:51,548 --> 00:08:53,014 It is. 206 00:08:53,083 --> 00:08:55,483 When you get that, you have to be rushed to the hospital 207 00:08:55,552 --> 00:08:57,585 and operated on within minutes. 208 00:08:57,654 --> 00:08:59,821 Fantastic! Write that one down. 209 00:09:03,043 --> 00:09:05,576 Hey, listen to this one... 210 00:09:05,645 --> 00:09:12,366 "Nasa... pray-hagitis, acute carrotahol." 211 00:09:12,435 --> 00:09:14,269 Wow, I'd hate to get that. 212 00:09:14,337 --> 00:09:16,103 What is it? 213 00:09:16,172 --> 00:09:17,589 A cold with a runny nose. 214 00:09:18,992 --> 00:09:21,159 That's the great thing about doctors... 215 00:09:21,228 --> 00:09:23,261 They can make anything sound awful. 216 00:09:23,330 --> 00:09:25,491 How's the research coming, Dr. Brady? 217 00:09:25,515 --> 00:09:26,547 Fantastic! 218 00:09:26,616 --> 00:09:28,600 So far we've got 14 fatal diseases, 219 00:09:28,669 --> 00:09:31,219 seven semifatal ones, and a whole page of things 220 00:09:31,288 --> 00:09:34,155 that can put you in the hospital for at least a year. 221 00:09:34,223 --> 00:09:36,257 Ooh, that is a fun book. 222 00:09:36,326 --> 00:09:37,792 Aah... ooh! 223 00:09:37,860 --> 00:09:38,860 What's the matter? 224 00:09:38,929 --> 00:09:40,995 Oh, just the old crick. 225 00:09:41,064 --> 00:09:42,430 Oh, quick, look up "crick." 226 00:09:42,498 --> 00:09:44,065 Where does it hurt? Point to it. 227 00:09:44,134 --> 00:09:45,811 If I pointed to it, I'd break my arm. 228 00:09:45,835 --> 00:09:47,302 We've got to be exact, Alice. 229 00:09:47,370 --> 00:09:49,681 It's about where the neck bone connects to the backbone. 230 00:09:49,705 --> 00:09:50,655 Nurse, diagram. 231 00:09:50,724 --> 00:09:52,106 Here, Doctor. 232 00:09:52,174 --> 00:09:54,926 Hmm... It's too high for your liver. 233 00:09:54,995 --> 00:09:57,239 Well, maybe I got my liver in the wrong place. 234 00:09:57,263 --> 00:09:58,996 What other symptoms do you have? 235 00:09:59,065 --> 00:10:01,048 I'm the doctor, and I'll ask the questions. 236 00:10:01,118 --> 00:10:03,050 What other symptoms do you have? 237 00:10:03,119 --> 00:10:04,947 Well, now that you ask, sometimes I get 238 00:10:04,971 --> 00:10:06,916 this tremendous pull right there... 239 00:10:06,940 --> 00:10:08,139 Write that one down. 240 00:10:08,208 --> 00:10:09,652 Yeah, and then I get a pain right here. 241 00:10:09,676 --> 00:10:11,520 That one, too. And a pain right over here. 242 00:10:11,544 --> 00:10:13,089 Wow, you've got some swell symptoms. 243 00:10:13,113 --> 00:10:14,523 Do you think it's fatal, Doctor? 244 00:10:14,547 --> 00:10:15,663 Hmm, I'm not sure, Alice. 245 00:10:15,732 --> 00:10:17,999 But you ought to look on the bright side. 246 00:10:18,067 --> 00:10:19,347 Bright side? 247 00:10:19,402 --> 00:10:22,069 Yeah, if it is fatal, you'll never get it again. 248 00:10:23,223 --> 00:10:24,956 Aah! 249 00:10:27,360 --> 00:10:28,370 Hey, Alice! 250 00:10:28,394 --> 00:10:29,560 That's me. 251 00:10:29,629 --> 00:10:31,140 You know, we already have two architects, 252 00:10:31,164 --> 00:10:32,641 a doctor and a nurse in the family. 253 00:10:32,665 --> 00:10:34,532 So we figured we better hurry up 254 00:10:34,601 --> 00:10:37,301 and pick out a couple of careers for us, too. 255 00:10:37,370 --> 00:10:38,703 Yeah, it'd be terrible 256 00:10:38,772 --> 00:10:41,000 if we grew up and didn't do anything. 257 00:10:41,024 --> 00:10:42,690 Yeah, the first thing you know, 258 00:10:42,759 --> 00:10:44,036 you'll be 12 years old 259 00:10:44,060 --> 00:10:45,972 with no visible means of support. 260 00:10:45,996 --> 00:10:47,328 I'm going to be a model. 261 00:10:47,397 --> 00:10:50,031 They get to wear all those long dresses 262 00:10:50,100 --> 00:10:52,233 with ostrich feathers and stuff. 263 00:10:52,302 --> 00:10:54,102 I'm going to be an astronaut, 264 00:10:54,170 --> 00:10:56,004 probably first man on Mars. 265 00:10:56,072 --> 00:10:57,405 Probably. 266 00:10:57,474 --> 00:10:58,606 So... 267 00:10:58,675 --> 00:11:00,625 from now on, I'd better eat what they do... 268 00:11:00,694 --> 00:11:01,938 You know, all that powdered junk. 269 00:11:01,962 --> 00:11:05,279 I'll start crushing food in the morning. 270 00:11:05,348 --> 00:11:07,009 I think I'd better have 271 00:11:07,033 --> 00:11:08,977 a special diet, too, Alice. 272 00:11:09,001 --> 00:11:10,485 How come? 273 00:11:10,554 --> 00:11:11,797 For modeling. 274 00:11:11,821 --> 00:11:14,216 I have to worry about keeping my figure. 275 00:11:14,240 --> 00:11:16,600 Don't you think you'd better wait until you've got one? 276 00:11:18,594 --> 00:11:20,945 See? That's how you do it. 277 00:11:21,013 --> 00:11:22,914 It looks kind of silly. 278 00:11:22,982 --> 00:11:25,027 It's supposed to teach you how to walk gracefully. 279 00:11:25,051 --> 00:11:26,762 Now, come on, you try it. 280 00:11:26,786 --> 00:11:29,821 Turn around. Balance it. 281 00:11:29,889 --> 00:11:32,557 Stand up straight. 282 00:11:32,625 --> 00:11:34,559 Go. 283 00:11:34,627 --> 00:11:36,293 Models must have flat heads. 284 00:11:36,362 --> 00:11:38,173 Just keep practicing. Let's see if you can 285 00:11:38,197 --> 00:11:39,942 make it all the way through the kitchen. 286 00:11:39,966 --> 00:11:41,666 That's the hardest room of all! 287 00:11:41,734 --> 00:11:42,667 How come? 288 00:11:42,735 --> 00:11:44,635 I have to pass that cookie jar. 289 00:11:44,704 --> 00:11:47,149 Oh, come on! 290 00:11:47,173 --> 00:11:49,239 Keep it balanced. 291 00:11:49,308 --> 00:11:50,608 Whoops. 292 00:11:53,213 --> 00:11:55,163 Marcia? 293 00:11:55,232 --> 00:11:56,464 I've made up my mind. 294 00:11:56,532 --> 00:11:58,833 I'm going to have to do something drastic. 295 00:11:58,902 --> 00:11:59,912 Like what? 296 00:11:59,936 --> 00:12:01,069 Tell him the truth. 297 00:12:01,138 --> 00:12:02,715 I'm just gonna have to walk right up to Dad 298 00:12:02,739 --> 00:12:05,006 and say, "Dad, I don't like it, 299 00:12:05,075 --> 00:12:06,174 "I'm no good at it, 300 00:12:06,243 --> 00:12:08,009 and I just don't want to be an architect." 301 00:12:10,530 --> 00:12:12,413 Here's your chance. 302 00:12:12,482 --> 00:12:15,083 Hi, kids. 303 00:12:15,151 --> 00:12:16,417 Hi, Dad. 304 00:12:16,485 --> 00:12:18,925 I'd better go help in the kitchen. 305 00:12:23,492 --> 00:12:25,171 Dad, there's something I want to tell you... 306 00:12:25,195 --> 00:12:27,039 Yeah, as a matter of fact, I wanted to talk to you, too. 307 00:12:27,063 --> 00:12:28,529 About that drawing yesterday... 308 00:12:28,598 --> 00:12:30,076 That's exactly what I wanted to talk to you about. 309 00:12:30,100 --> 00:12:31,343 You know, you've been working under a handicap. 310 00:12:31,367 --> 00:12:32,678 You remember these? They look very fam... 311 00:12:32,702 --> 00:12:33,946 Yeah, it's my old drafting kit. 312 00:12:33,970 --> 00:12:35,014 I had it put away as sort of a keepsake, 313 00:12:35,038 --> 00:12:36,348 but they're yours now. Mine? 314 00:12:36,372 --> 00:12:37,583 Yeah, because the correct equipment can make 315 00:12:37,607 --> 00:12:38,851 all the difference in the work you do. 316 00:12:38,875 --> 00:12:40,219 Oh, well, thanks, Da... And I want you to use 317 00:12:40,243 --> 00:12:41,787 my den and my drafting table whenever you feel like it. 318 00:12:41,811 --> 00:12:43,455 What do you say about it? Uh... nothing... 319 00:12:43,479 --> 00:12:44,890 You know, you're well on your way to being an architect. 320 00:12:44,914 --> 00:12:46,092 How 'bout that? 321 00:12:46,116 --> 00:12:47,581 Yeah... 322 00:12:49,452 --> 00:12:50,952 How 'bout that? 323 00:12:59,012 --> 00:13:00,856 This is the first set 324 00:13:00,880 --> 00:13:03,213 I ever owned, and they're yours now, son. 325 00:13:03,282 --> 00:13:06,551 You can use my den, my drafting table. 326 00:13:06,619 --> 00:13:08,285 How 'bout that? 327 00:13:08,354 --> 00:13:11,689 Yeah... how 'bout that? 328 00:13:24,303 --> 00:13:27,171 Mom said to give you these, but I'm not to disturb you, 329 00:13:27,239 --> 00:13:29,674 'cause you're drawing something very important. 330 00:13:29,742 --> 00:13:31,676 Thanks, Cindy. 331 00:13:31,744 --> 00:13:33,722 I'm not disturbing you, am I? 332 00:13:33,746 --> 00:13:35,980 No, no, you're not disturbing me. 333 00:13:38,685 --> 00:13:41,030 'Cause Mother told me not to disturb you. 334 00:13:41,054 --> 00:13:44,088 It's okay. 335 00:13:44,156 --> 00:13:46,268 Greg? Could I ask you one more question 336 00:13:46,292 --> 00:13:47,572 without disturbing you? 337 00:13:47,627 --> 00:13:48,960 W-What is it? 338 00:13:49,028 --> 00:13:51,896 How come you haven't drawn anything? 339 00:13:51,965 --> 00:13:55,449 Cindy... I got certain problems. 340 00:13:55,519 --> 00:13:57,029 Then I guess I better go. 341 00:13:57,053 --> 00:13:59,654 I don't want to disturb you. 342 00:14:16,706 --> 00:14:18,517 Hi, Alice! 343 00:14:18,541 --> 00:14:20,041 Bobby? 344 00:14:20,110 --> 00:14:21,287 Yeah, hi. 345 00:14:21,311 --> 00:14:22,576 Where are you? 346 00:14:22,645 --> 00:14:23,689 In here. 347 00:14:23,713 --> 00:14:24,845 In here where? 348 00:14:24,914 --> 00:14:26,647 Here! 349 00:14:26,716 --> 00:14:28,849 What are you doing in the doghouse? 350 00:14:28,918 --> 00:14:30,829 It's not a doghouse right now. 351 00:14:30,853 --> 00:14:33,171 It's an Apollo 57 space capsule. 352 00:14:33,239 --> 00:14:36,407 I'm getting myself in condition to be an astronaut. 353 00:14:36,476 --> 00:14:38,025 You mean astromutt. 354 00:14:38,094 --> 00:14:39,638 Don't tell anybody else I'm in here. 355 00:14:39,662 --> 00:14:41,941 I don't want to have any contact with Earth people. 356 00:14:41,965 --> 00:14:43,409 Right. I'll remove myself 357 00:14:43,433 --> 00:14:46,400 as soon as I finish hanging up this Earth laundry. 358 00:14:46,469 --> 00:14:49,303 I've got to get used to the loneliness of outer space. 359 00:14:49,372 --> 00:14:52,256 Hmm, well, don't spend so long in outer space that you forget 360 00:14:52,325 --> 00:14:55,259 we're going to have dinner at 6:00 sharp in inner space, roger? 361 00:14:55,328 --> 00:14:57,545 Roger. 362 00:15:00,967 --> 00:15:03,167 If only Dad hadn't given me 363 00:15:03,236 --> 00:15:05,136 these beautiful tools. 364 00:15:05,204 --> 00:15:08,006 Now he's expecting me to draw something terrific. 365 00:15:08,074 --> 00:15:09,184 Yeah. 366 00:15:09,208 --> 00:15:11,286 If you don't come up with something now, 367 00:15:11,310 --> 00:15:13,188 he's really gonna be disappointed. 368 00:15:13,212 --> 00:15:14,879 I'll say. 369 00:15:17,517 --> 00:15:19,517 Hey, wait, maybe that's it. 370 00:15:19,585 --> 00:15:20,451 What's it? 371 00:15:20,520 --> 00:15:22,086 Well, listen, if after all this 372 00:15:22,154 --> 00:15:25,189 I were to come up with something that's even weirder... 373 00:15:25,257 --> 00:15:27,975 oh, he'd have to admit I'd starve as an architect. 374 00:15:28,044 --> 00:15:30,812 Hey, right. 375 00:15:30,880 --> 00:15:33,114 Think you can do worse than your last drawing? 376 00:15:34,567 --> 00:15:36,317 If you think that was bad, 377 00:15:36,386 --> 00:15:38,085 wait till you see this. 378 00:15:44,193 --> 00:15:46,093 Oh, no! 379 00:15:48,314 --> 00:15:50,009 Peter, the stuff in the test tubes 380 00:15:50,033 --> 00:15:51,210 hasn't turned green yet, 381 00:15:51,234 --> 00:15:53,674 so I think that maybe... 382 00:15:54,103 --> 00:15:56,770 What's the matter? 383 00:15:56,839 --> 00:16:01,008 Jan, I've got terrible news. 384 00:16:01,077 --> 00:16:02,359 What do you mean? 385 00:16:02,428 --> 00:16:05,229 I've got an awful disease. 386 00:16:05,297 --> 00:16:09,867 I've got... ana... anac... 387 00:16:09,936 --> 00:16:12,636 Oh, it's so terrible, I can't even pronounce it. 388 00:16:12,705 --> 00:16:14,116 Are you sure you've got it? 389 00:16:14,140 --> 00:16:16,107 Sure, I'm sure. 390 00:16:16,176 --> 00:16:18,275 Look at the symptoms: 391 00:16:18,344 --> 00:16:20,178 Shortness of breath... 392 00:16:20,246 --> 00:16:23,347 Remember last week in school when I had to run the mile? 393 00:16:23,416 --> 00:16:25,450 Remember how I couldn't stop panting? 394 00:16:25,518 --> 00:16:27,067 I remember. 395 00:16:27,136 --> 00:16:30,755 And this: sore finger joints. 396 00:16:30,824 --> 00:16:33,224 And I thought it was from playing baseball 397 00:16:33,292 --> 00:16:34,308 without a mitt on. 398 00:16:34,377 --> 00:16:35,626 You mean it isn't? 399 00:16:35,694 --> 00:16:38,730 No, it's from this terrible thing I've got 400 00:16:38,798 --> 00:16:40,898 that I can't even pronounce. 401 00:16:40,967 --> 00:16:43,884 Well, now that I look at you, 402 00:16:43,953 --> 00:16:45,686 you are kind of pale. 403 00:16:45,754 --> 00:16:48,289 Oh, that's the clincher. 404 00:16:48,358 --> 00:16:52,293 "Facial discoloration... A lack of color." 405 00:16:53,396 --> 00:16:55,396 That's you, all right. 406 00:16:55,465 --> 00:16:57,748 I'm cooked; I've got it. 407 00:16:57,817 --> 00:16:59,233 Well, does it say 408 00:16:59,302 --> 00:17:01,601 how much time you have left? 409 00:17:01,670 --> 00:17:04,538 It says here about six months. 410 00:17:04,606 --> 00:17:06,824 Well, isn't there anything you can take? 411 00:17:06,892 --> 00:17:08,603 If I were rich, I could take 412 00:17:08,627 --> 00:17:10,139 a tour around the world. 413 00:17:10,163 --> 00:17:13,247 I better break the news to Mom and Dad. 414 00:17:13,316 --> 00:17:15,316 No, it's my job. 415 00:17:15,384 --> 00:17:16,628 I'll do it. 416 00:17:16,652 --> 00:17:17,969 What will you say? 417 00:17:18,037 --> 00:17:20,905 I don't know. 418 00:17:20,974 --> 00:17:24,642 Maybe I'll tell them to look on the bright side. 419 00:17:24,711 --> 00:17:28,062 After all, they'll still have five kids left. 420 00:17:30,466 --> 00:17:31,644 Look at that. 421 00:17:31,668 --> 00:17:33,646 Greg's still in there working away. 422 00:17:33,670 --> 00:17:35,803 I know, he's been at it all afternoon. 423 00:17:35,871 --> 00:17:38,573 I've never seen him so intense about anything. 424 00:17:38,641 --> 00:17:42,810 Well, I guess it was those drafting tools I gave him. 425 00:17:42,878 --> 00:17:45,346 Can't wait to see what he's drawn, huh? 426 00:17:45,415 --> 00:17:48,048 Huh? Oh, I can wait. 427 00:17:48,117 --> 00:17:49,483 Oh, sure you can. 428 00:17:49,552 --> 00:17:51,185 Just like an expectant mother 429 00:17:51,254 --> 00:17:53,820 in her tenth month. 430 00:18:00,997 --> 00:18:02,007 Hi. 431 00:18:02,031 --> 00:18:03,530 Hi. Hi. 432 00:18:13,493 --> 00:18:15,253 You have something on your mind, Pete? 433 00:18:15,277 --> 00:18:16,927 Me? 434 00:18:16,996 --> 00:18:19,063 Nothing, Dad, not a thing. 435 00:18:29,008 --> 00:18:31,175 Peter, are you sure you don't have 436 00:18:31,244 --> 00:18:32,676 something on your mind? 437 00:18:32,745 --> 00:18:34,645 No, I... yeah. 438 00:18:36,299 --> 00:18:39,133 I mean, I feel just fine. 439 00:18:39,202 --> 00:18:42,836 I've never felt better in my whole... short life. 440 00:18:42,905 --> 00:18:44,466 Yeah, well, we didn't ask you 441 00:18:44,490 --> 00:18:45,555 how you felt, Peter. 442 00:18:45,624 --> 00:18:47,724 What do you mean, "short life"? 443 00:18:47,793 --> 00:18:49,826 Oh... nothing. 444 00:18:49,895 --> 00:18:52,029 Peter, are you sure you're all right? 445 00:18:52,098 --> 00:18:54,665 You're not coming down with a cold, are you? 446 00:18:54,734 --> 00:18:56,867 A cold. Ha. 447 00:18:58,955 --> 00:19:00,565 All right, Peter, spill it. 448 00:19:00,589 --> 00:19:02,735 You're trying to tell us something. 449 00:19:02,759 --> 00:19:06,977 Well, actually, I-I want... 450 00:19:10,816 --> 00:19:13,184 I wanted to ask you something. 451 00:19:13,253 --> 00:19:15,402 Shoot. 452 00:19:15,471 --> 00:19:17,988 Do you have to be 21 to write a will? 453 00:19:18,057 --> 00:19:19,057 A will?! 454 00:19:19,092 --> 00:19:20,335 A will?! 455 00:19:20,359 --> 00:19:22,309 Peter, what are you worried about a will for? 456 00:19:22,378 --> 00:19:25,045 Oh, I'm not worried. 457 00:19:25,114 --> 00:19:28,215 It's just that, well... 458 00:19:28,284 --> 00:19:31,785 for instance, that new skateboard I just got... 459 00:19:31,854 --> 00:19:33,420 I just want to make sure 460 00:19:33,489 --> 00:19:35,939 it doesn't end up in the wrong hands. 461 00:19:36,008 --> 00:19:40,411 All right, Peter, what's this all about? 462 00:19:40,480 --> 00:19:41,979 The truth, now. 463 00:19:52,709 --> 00:19:55,209 It's all here. 464 00:19:55,277 --> 00:19:59,807 Page 95... the paragraph on the bottom. 465 00:20:01,083 --> 00:20:04,652 Brace yourself, Mom... Dad... 466 00:20:04,721 --> 00:20:07,002 it's not going to be easy. 467 00:20:09,409 --> 00:20:10,841 You mean this? 468 00:20:10,910 --> 00:20:12,143 Anacardiaceae? 469 00:20:12,211 --> 00:20:13,994 So that's how you pronounce it! 470 00:20:14,063 --> 00:20:16,263 Yeah, what about it? 471 00:20:16,332 --> 00:20:19,817 It's fatal, and I've got it. 472 00:20:19,885 --> 00:20:21,251 What do you mean? 473 00:20:21,320 --> 00:20:22,937 Read. 474 00:20:30,179 --> 00:20:31,978 Hey, Peter, wait a minute. 475 00:20:33,098 --> 00:20:35,032 You didn't read this very carefully. 476 00:20:35,100 --> 00:20:37,000 There are two pages stuck together. 477 00:20:37,069 --> 00:20:38,185 Huh? 478 00:20:38,254 --> 00:20:41,472 You've gone from page 95 to page 98. 479 00:20:41,540 --> 00:20:43,185 You got the symptom of one disease 480 00:20:43,209 --> 00:20:44,619 and the diagnosis of another. 481 00:20:44,643 --> 00:20:46,794 You mean, I haven't got the fatal one? 482 00:20:46,863 --> 00:20:48,829 Well, I doubt that very much. 483 00:20:48,898 --> 00:20:50,214 Here, the fatal one... 484 00:20:50,282 --> 00:20:51,681 "can only be contracted 485 00:20:51,750 --> 00:20:53,828 "through the bite of the bandicoot 486 00:20:53,852 --> 00:20:56,003 "or a hyena after having eaten 487 00:20:56,072 --> 00:20:57,366 "the bark of certain trees 488 00:20:57,390 --> 00:20:59,401 in India and South Africa." 489 00:20:59,425 --> 00:21:02,226 Have you been to India or South Africa lately? 490 00:21:02,295 --> 00:21:04,878 Gee, then what have I got? 491 00:21:04,947 --> 00:21:06,447 Hmm, well, let's see. 492 00:21:06,515 --> 00:21:09,349 "If you're suffering from anacardiaceae, 493 00:21:09,418 --> 00:21:12,752 that is the scientific name for poison ivy." 494 00:21:12,821 --> 00:21:13,831 Poison ivy! 495 00:21:13,855 --> 00:21:15,138 That's all it is. 496 00:21:15,207 --> 00:21:16,985 You'll itch, but you'll live. 497 00:21:17,009 --> 00:21:19,126 Thanks, I better go tell my nurse. 498 00:21:32,841 --> 00:21:33,774 Can I come in? 499 00:21:33,842 --> 00:21:34,853 Yeah, Greg. Sure. 500 00:21:34,877 --> 00:21:36,042 Come on in. 501 00:21:37,045 --> 00:21:37,978 Hi. 502 00:21:38,046 --> 00:21:39,246 Well, here it is. 503 00:21:40,416 --> 00:21:42,916 And Dad, those tools you gave me 504 00:21:42,985 --> 00:21:45,085 really made the difference. 505 00:21:45,154 --> 00:21:47,634 Let's take a look here. 506 00:21:50,660 --> 00:21:52,125 Well... 507 00:21:53,396 --> 00:21:55,128 Yeah... 508 00:21:56,832 --> 00:21:57,898 Well? 509 00:21:57,966 --> 00:22:00,550 Well... Hmm... Yeah. 510 00:22:00,619 --> 00:22:01,669 You hate it. 511 00:22:01,737 --> 00:22:03,754 No, no, no, no... Not at all. 512 00:22:03,822 --> 00:22:04,899 Not at all. No. 513 00:22:04,923 --> 00:22:06,323 Not at all. 514 00:22:06,392 --> 00:22:09,333 Uh... You mean, you think it's good? 515 00:22:11,280 --> 00:22:14,114 Well, I think it shows tremendous effort. 516 00:22:14,183 --> 00:22:15,799 "Tremendous effort." 517 00:22:15,868 --> 00:22:18,902 He said it showed "tremendous effort." 518 00:22:18,971 --> 00:22:20,938 I can't believe it! 519 00:22:21,006 --> 00:22:23,018 Greg, you've got no choice. 520 00:22:23,042 --> 00:22:25,386 No matter how much it hurts Dad, 521 00:22:25,410 --> 00:22:27,122 you've got to tell him. 522 00:22:27,146 --> 00:22:30,130 He's hopeless as an architect, isn't he? 523 00:22:30,199 --> 00:22:31,898 Honey, let's face it. 524 00:22:31,967 --> 00:22:35,269 What we have here is Frank Lloyd Wrong. 525 00:22:35,337 --> 00:22:38,150 Well, you know, I think you ought to tell him the truth, 526 00:22:38,174 --> 00:22:40,152 no matter how much it hurts. 527 00:22:41,410 --> 00:22:42,810 Can I come in again? 528 00:22:45,481 --> 00:22:47,881 Sure, come on in, Greg. 529 00:22:56,458 --> 00:22:58,737 There's something I gotta tell... Greg, I'm glad you came ba... 530 00:22:58,761 --> 00:23:00,294 Greg? Dad, l... 531 00:23:00,363 --> 00:23:02,007 Listen, you've got to understand that... I hope you don't 532 00:23:02,031 --> 00:23:03,730 take this wrong... Dad, let me say this. 533 00:23:03,799 --> 00:23:05,594 I just don't want to be an architect, 534 00:23:05,618 --> 00:23:07,496 no matter how much you'd like it. 535 00:23:07,520 --> 00:23:09,486 I'm sorry, but that's the way it is. 536 00:23:09,555 --> 00:23:10,888 You don't? 537 00:23:10,957 --> 00:23:12,322 No. 538 00:23:15,544 --> 00:23:17,278 Greg, just because I'm an architect 539 00:23:17,346 --> 00:23:19,413 doesn't mean you have to be an architect. 540 00:23:19,481 --> 00:23:21,293 I don't? MIKE: No. 541 00:23:21,317 --> 00:23:24,429 Honey, your father and I want you to be what you want to be. 542 00:23:24,453 --> 00:23:27,621 Oh... what a relief! 543 00:23:28,858 --> 00:23:31,325 Yeah, it is. 544 00:23:31,394 --> 00:23:34,528 Dad, I should have leveled with you in the first place. 545 00:23:34,597 --> 00:23:37,014 Well, I guess I should have leveled with you, too, son. Uh... 546 00:23:37,082 --> 00:23:39,750 The drawings you made were-were pretty... 547 00:23:39,818 --> 00:23:41,235 Bad. Bad. 548 00:23:41,304 --> 00:23:44,221 Gee, that's funny. I don't think they were bad at all. 549 00:23:45,591 --> 00:23:47,035 I think they're the worst things 550 00:23:47,059 --> 00:23:49,419 I have ever seen in my life. 551 00:24:06,412 --> 00:24:07,539 Oh, good! 552 00:24:07,563 --> 00:24:09,090 You didn't go shopping yet! 553 00:24:09,114 --> 00:24:10,726 Yeah, you want to add something else to the list? 554 00:24:10,750 --> 00:24:11,982 We sure do! 555 00:24:12,051 --> 00:24:13,116 Okay, shoot. 556 00:24:13,185 --> 00:24:14,530 Marshmallows, doughnuts, pretzels... 557 00:24:14,554 --> 00:24:16,097 And caramel corn, peanuts, popcorn, 558 00:24:16,121 --> 00:24:17,983 a bottle of cherries, some potato chips... 559 00:24:18,007 --> 00:24:21,075 And some of those little... Wait a minute. 560 00:24:21,143 --> 00:24:22,576 How do you expect to eat all of that 561 00:24:22,645 --> 00:24:24,211 and still be an astronaut and a model? 562 00:24:24,279 --> 00:24:25,624 Oh, we're through with all that. 563 00:24:25,648 --> 00:24:27,793 We've decided to have more sensible careers. 564 00:24:27,817 --> 00:24:29,249 Oh? Like what? 565 00:24:29,318 --> 00:24:31,713 I'm going to be a professional football player, 566 00:24:31,737 --> 00:24:33,181 so I have to be real heavy. 567 00:24:33,205 --> 00:24:34,205 Hmm. And you? 568 00:24:34,273 --> 00:24:35,917 I'm going to be a lady wrestler. 569 00:24:35,941 --> 00:24:37,240 Chocolate pudding... 570 00:24:37,309 --> 00:24:38,854 Uh, vanilla and strawberry ice cream... 571 00:24:38,878 --> 00:24:40,154 Yeah, and some butterscotch topping... 572 00:24:40,178 --> 00:24:41,356 and-and pumpkin pie! Splendid! 573 00:24:41,380 --> 00:24:42,820 Now, what would you like for dessert? 37232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.