All language subtitles for The Brady Bunch S03E15 Big Little Man.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,319 --> 00:00:04,119 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,188 --> 00:00:06,038 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:06,106 --> 00:00:07,283 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:07,307 --> 00:00:09,941 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,644 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,646 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,714 --> 00:00:17,499 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,585 --> 00:00:21,553 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,621 --> 00:00:25,223 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,292 --> 00:00:28,826 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,895 --> 00:00:31,880 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,949 --> 00:00:35,717 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,786 --> 00:00:39,537 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,607 --> 00:00:43,441 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,510 --> 00:00:46,527 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,596 --> 00:00:49,080 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,149 --> 00:00:51,249 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,318 --> 00:00:56,287 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:30,840 --> 00:01:32,357 Hold this. 20 00:01:46,689 --> 00:01:48,890 Could I bring you up some extra screws? 21 00:01:48,959 --> 00:01:50,975 I've got enough. Thanks, Bobby. 22 00:01:51,044 --> 00:01:53,240 Well, I could bring you up a bigger screwdriver. 23 00:01:53,264 --> 00:01:55,547 No, thanks. This one's fine. 24 00:01:55,615 --> 00:01:58,144 Well, can I help you hold the shutter in place? 25 00:01:58,168 --> 00:01:59,467 Bobby, I know you want to help, 26 00:01:59,536 --> 00:02:01,536 but there's only room for one up here. 27 00:02:05,209 --> 00:02:06,619 Greg, you got a phone call. 28 00:02:06,643 --> 00:02:08,827 Thanks, Alice. Tell them I'll be right there. 29 00:02:19,272 --> 00:02:20,984 I'll take over while you're on the phone. 30 00:02:21,008 --> 00:02:23,241 No. I'll be right back. And besides, you're too short 31 00:02:23,310 --> 00:02:24,688 to reach the shutter. I am not. 32 00:02:24,712 --> 00:02:27,112 Bobby, stay off the ladder. 33 00:02:49,269 --> 00:02:50,730 How much does he want for his surfboard? 34 00:02:50,754 --> 00:02:52,120 No, no, I want it, it's just 35 00:02:52,189 --> 00:02:55,357 I'll have to raise a little extra cash, that's all. 36 00:02:55,426 --> 00:02:57,586 Okay, I'll call... I'll call Phil right away. 37 00:02:57,628 --> 00:02:59,205 Yeah, I've got his number up in my room. 38 00:02:59,229 --> 00:03:00,540 And thanks for tipping me, Eddie. 39 00:03:00,564 --> 00:03:01,630 All right, good-bye. 40 00:03:26,490 --> 00:03:27,688 Help me! 41 00:03:27,757 --> 00:03:29,725 Anybody, help me! 42 00:03:30,760 --> 00:03:32,828 Up there! 43 00:03:34,064 --> 00:03:36,031 Help me, please! 44 00:03:36,099 --> 00:03:37,398 Hang on, Bobby! 45 00:03:37,467 --> 00:03:38,399 Cindy, the ladder. 46 00:03:38,468 --> 00:03:40,969 Oh, what...? Here... Oh! 47 00:03:41,038 --> 00:03:43,655 Help me! Anybody, help! 48 00:03:43,724 --> 00:03:44,856 Help me! 49 00:03:44,925 --> 00:03:46,391 Please, help! 50 00:03:46,460 --> 00:03:50,578 Help! He... Help me! Anybody! Aah! 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,781 No! Help! No! 52 00:03:54,218 --> 00:03:56,696 I told you to stay off that ladder. 53 00:03:56,720 --> 00:03:58,270 I'm off! 54 00:03:58,338 --> 00:03:59,415 Are you okay? 55 00:03:59,439 --> 00:04:00,906 Yeah, I'm okay. 56 00:04:02,192 --> 00:04:03,525 You peewees. 57 00:04:03,593 --> 00:04:06,594 You're always trying to act bigger than you are. 58 00:04:08,264 --> 00:04:14,469 Greg... Greg... you saved my life. 59 00:04:16,239 --> 00:04:17,856 I'll pay you back. 60 00:04:17,925 --> 00:04:19,791 Sometime. 61 00:04:19,860 --> 00:04:22,627 That'll be the day. 62 00:04:22,696 --> 00:04:24,112 Better late than never. 63 00:04:24,180 --> 00:04:25,447 Is Bobby okay? 64 00:04:25,515 --> 00:04:27,699 He's fine. 65 00:04:27,768 --> 00:04:28,934 Good. 66 00:04:30,287 --> 00:04:31,847 Uh... look... 67 00:04:31,871 --> 00:04:34,339 now that you've saved him how about saving me? 68 00:04:43,766 --> 00:04:45,467 We sure got a lot of stuff. 69 00:04:45,535 --> 00:04:47,802 Oh, my feet are killing me! 70 00:04:47,870 --> 00:04:50,472 Yeah, well, it's the bills that are killing me. 71 00:04:50,540 --> 00:04:52,685 Oh, you are so bad. 72 00:04:52,709 --> 00:04:55,310 Mom, Dad, am I glad you're home. 73 00:04:55,379 --> 00:04:56,856 What is it, sweetie? 74 00:04:56,880 --> 00:04:59,147 Well, first, I have to ask you a question. 75 00:04:59,215 --> 00:05:00,493 What? 76 00:05:00,517 --> 00:05:01,800 Well, is it tattling 77 00:05:01,869 --> 00:05:03,334 if I tell you something 78 00:05:03,403 --> 00:05:06,237 that somebody else doesn't want you to know? 79 00:05:06,306 --> 00:05:08,122 Yes, I'm afraid it is. 80 00:05:08,191 --> 00:05:11,426 Then you'll just have to find out for yourself. 81 00:05:11,495 --> 00:05:12,760 What? 82 00:05:12,829 --> 00:05:16,514 Bobby nearly fell off the house. 83 00:05:19,036 --> 00:05:20,385 Ow! 84 00:05:20,454 --> 00:05:22,320 Well, that's just what you get, Bobby. 85 00:05:22,389 --> 00:05:24,389 You know, you really could have been hurt 86 00:05:24,458 --> 00:05:26,191 instead of just getting a few splinters. 87 00:05:26,259 --> 00:05:28,354 Say, what were you doing up there anyway? 88 00:05:28,378 --> 00:05:29,689 Hanging on, mostly. 89 00:05:29,713 --> 00:05:32,314 Well, if Greg told you not to climb the ladder 90 00:05:32,382 --> 00:05:33,382 why did you? 91 00:05:33,450 --> 00:05:34,549 I wanted to show him 92 00:05:34,618 --> 00:05:36,317 I wasn't too small to do it. 93 00:05:36,386 --> 00:05:37,718 Greg's right. 94 00:05:37,787 --> 00:05:39,187 I'm a peewee. 95 00:05:39,256 --> 00:05:40,755 I'll always be a peewee. 96 00:05:40,824 --> 00:05:42,707 Oh, Bobby. 97 00:05:42,776 --> 00:05:45,016 Well, there are a lot of boys your age that are... 98 00:05:45,078 --> 00:05:46,594 just your size. 99 00:05:46,663 --> 00:05:48,491 Well, that's easy for you to say. 100 00:05:48,515 --> 00:05:50,527 You know who's the smallest in my class? 101 00:05:50,551 --> 00:05:52,451 You? 102 00:05:52,519 --> 00:05:54,369 No. Freddy Hofsteader. 103 00:05:54,437 --> 00:05:55,737 I'm second smallest. 104 00:05:55,806 --> 00:05:57,906 But only because he got a haircut. 105 00:05:57,975 --> 00:06:00,053 Listen, Bob, everybody grows at their own speed. 106 00:06:00,077 --> 00:06:02,743 Maybe next year you'll be one of the tallest. 107 00:06:02,812 --> 00:06:03,878 No, I won't. 108 00:06:05,865 --> 00:06:09,250 And being little is the worst thing in the whole world. 109 00:06:14,274 --> 00:06:15,907 Alice, have you seen the paper? 110 00:06:15,976 --> 00:06:17,256 It's in the family room. 111 00:06:17,294 --> 00:06:19,405 I've been looking all over for that thing... 112 00:06:19,429 --> 00:06:21,373 I want to look at the want ads section. 113 00:06:21,397 --> 00:06:23,531 I got to find a way to make some extra loot. 114 00:06:23,599 --> 00:06:26,000 You're not going to finance another jalopy. 115 00:06:26,069 --> 00:06:27,969 No. I'm after a 6'6" board 116 00:06:28,038 --> 00:06:31,206 that'll let me do flyaways over those gremmies. 117 00:06:31,274 --> 00:06:33,385 Would you mind repeating that in English? 118 00:06:33,409 --> 00:06:35,877 That means this stoked-up hotdogger needs some extra bread 119 00:06:35,946 --> 00:06:38,279 so he can latch onto a heavy board and hit the lineup. 120 00:06:38,348 --> 00:06:39,792 Thanks for the translation. 121 00:06:39,816 --> 00:06:42,228 Hey, by any chance are you talking about a surfboard? 122 00:06:42,252 --> 00:06:44,352 Right on. 123 00:06:46,189 --> 00:06:47,189 Hiya, Sam. 124 00:06:47,257 --> 00:06:48,257 Hi, Greg. 125 00:06:48,325 --> 00:06:49,357 Hi, Alice. 126 00:06:49,426 --> 00:06:50,487 Here's your meat order. 127 00:06:50,511 --> 00:06:52,076 Oh, thanks, Sam. 128 00:06:52,146 --> 00:06:54,879 Well, I see I got the boss himself making deliveries. 129 00:06:54,948 --> 00:06:57,215 Alice, it's because I'm crazy about you 130 00:06:57,284 --> 00:06:58,916 and I like to look at you 131 00:06:58,985 --> 00:07:01,186 and besides, my delivery boy quit. 132 00:07:01,255 --> 00:07:02,687 Thanks again. 133 00:07:02,756 --> 00:07:05,457 16 years old and the kid wants fringe benefits. 134 00:07:05,526 --> 00:07:08,460 Well, fringe benefits are the "in" thing. 135 00:07:08,529 --> 00:07:10,940 Yeah, but free filet mignons every day... 136 00:07:10,964 --> 00:07:14,932 no, sir, I got to try to find a new boy this week. 137 00:07:15,001 --> 00:07:16,468 Sam? Yeah? 138 00:07:16,537 --> 00:07:19,771 What if I were to find you an instant delivery boy? 139 00:07:19,839 --> 00:07:22,440 I'd hug you. 140 00:07:22,509 --> 00:07:24,276 An outstanding delivery boy? 141 00:07:24,344 --> 00:07:25,622 I'd kiss you. 142 00:07:25,646 --> 00:07:28,246 The greatest delivery boy in the whole world? 143 00:07:28,315 --> 00:07:29,692 I'd hire him on the spot. 144 00:07:29,716 --> 00:07:32,217 Alice, why don't you quit when you're ahead? 145 00:07:32,286 --> 00:07:33,530 Where do I find this genius? 146 00:07:33,554 --> 00:07:34,869 Stay right where you are. 147 00:07:34,937 --> 00:07:35,937 Greg! 148 00:07:36,005 --> 00:07:37,071 Yes? 149 00:07:37,907 --> 00:07:38,907 What do you want? 150 00:07:38,975 --> 00:07:40,174 It's what Sam wants: 151 00:07:40,243 --> 00:07:42,310 A new delivery boy. 152 00:07:42,379 --> 00:07:43,911 Really? You do? 153 00:07:43,980 --> 00:07:45,841 After school and all day Saturday 154 00:07:45,865 --> 00:07:46,992 a buck-50 an hour. 155 00:07:47,016 --> 00:07:48,783 Wow! That's great. 156 00:07:48,851 --> 00:07:50,779 What about fringe benefits? 157 00:07:50,803 --> 00:07:52,137 Fringe benefits? 158 00:07:52,206 --> 00:07:54,539 Who cares about fringe benefits? 159 00:07:54,607 --> 00:07:57,691 You're hired... see you tomorrow at 4:00 sharp, with your bike. 160 00:07:57,760 --> 00:08:00,061 Out of sight, and thanks, Sam. You, too, Alice. 161 00:08:00,130 --> 00:08:03,214 I'm going to get over to Phil's and take a look at that new surfboard. 162 00:08:03,283 --> 00:08:05,611 Hey, uh, thanks, Alice. You really did me a favor. 163 00:08:07,588 --> 00:08:08,631 Hi, Sam. 164 00:08:08,655 --> 00:08:10,132 What do you say, shrimp-o? 165 00:08:10,156 --> 00:08:12,557 Shrimp-o? 166 00:08:16,580 --> 00:08:18,513 What did I say? 167 00:08:18,581 --> 00:08:21,650 Bobby's been going through a thing about being short. 168 00:08:21,718 --> 00:08:23,584 That "shrimp-o" kind of hit him. 169 00:08:23,654 --> 00:08:25,464 Oh, boy, have I got a big mouth. 170 00:08:25,488 --> 00:08:27,366 Is it okay if I go say I'm sorry? 171 00:08:27,390 --> 00:08:28,606 Oh, yeah, Sam. 172 00:09:00,657 --> 00:09:02,023 Bobby? 173 00:09:02,092 --> 00:09:03,391 Um... 174 00:09:03,460 --> 00:09:07,028 look, I'm sorry about that "shrimp-o" remark, pal. 175 00:09:09,115 --> 00:09:11,549 Don't you think I know how you feel? 176 00:09:11,618 --> 00:09:15,236 I had the same hang-up when I was a kid, only worse. 177 00:09:16,623 --> 00:09:17,989 You did? 178 00:09:18,058 --> 00:09:21,175 Yeah. Well, I weighed only four pounds when I was born. 179 00:09:21,244 --> 00:09:23,127 My old man wanted to send me back. 180 00:09:24,914 --> 00:09:27,933 I even flunked out of kindergarten. 181 00:09:28,001 --> 00:09:29,100 You know why? 182 00:09:29,169 --> 00:09:30,518 Why? 183 00:09:30,587 --> 00:09:32,487 I was such a peewee the teacher kept 184 00:09:32,556 --> 00:09:34,222 marking me absent. 185 00:09:34,291 --> 00:09:35,856 B-But then it happened. 186 00:09:35,925 --> 00:09:38,859 In one year, I grew six inches. 187 00:09:38,928 --> 00:09:41,112 Six inches in one year? 188 00:09:41,181 --> 00:09:42,808 Mm. Wow. 189 00:09:42,832 --> 00:09:45,466 If I could do that till I'm 21... 190 00:09:45,535 --> 00:09:48,603 Uh, let's see, you'd dress out at about, uh, uh... 191 00:09:48,672 --> 00:09:50,555 ten feet, two inches tall. 192 00:09:50,624 --> 00:09:52,189 Wow! 193 00:09:52,258 --> 00:09:54,241 Hey, I'd make the basketball team. 194 00:09:54,310 --> 00:09:56,094 Pal, you'd be the basketball team. 195 00:10:02,919 --> 00:10:04,096 What are you doing? 196 00:10:04,120 --> 00:10:05,286 Stretching myself. 197 00:10:05,355 --> 00:10:07,066 Stretching yourself? 198 00:10:07,090 --> 00:10:10,558 Yeah. I bet I'm getting longer by the minute. 199 00:10:10,627 --> 00:10:13,111 Well, if it doesn't work, don't feel bad. 200 00:10:13,179 --> 00:10:14,874 You can always be a jockey. 201 00:10:26,359 --> 00:10:28,893 Well, how do you like the meat business after one day? 202 00:10:28,961 --> 00:10:30,241 I'm bushed. 203 00:10:30,296 --> 00:10:31,773 I wish there were more vegetarians. 204 00:10:31,797 --> 00:10:33,609 I'll bet I pumped 40 miles on my bike today. 205 00:10:33,633 --> 00:10:35,750 Well, just keep thinking about that new surfboard. 206 00:10:35,819 --> 00:10:39,520 Not new... used... But I'm going to fix it up. 207 00:10:39,589 --> 00:10:41,383 I should be doing some fixing up myself: 208 00:10:41,407 --> 00:10:43,285 New counters, modernize that meat locker. 209 00:10:43,309 --> 00:10:44,508 I got big dreams. 210 00:10:44,577 --> 00:10:47,328 Trouble is, they're bigger than my wallet. 211 00:10:47,397 --> 00:10:48,874 Speaking of money, Sam. 212 00:10:48,898 --> 00:10:50,209 Yeah? When's payday? 213 00:10:50,233 --> 00:10:51,499 Saturday. 214 00:10:51,568 --> 00:10:52,878 I can make my first payment 215 00:10:52,902 --> 00:10:54,402 on my surfboard. 216 00:11:02,913 --> 00:11:04,073 What are you looking at? 217 00:11:04,097 --> 00:11:05,224 Bobby. 218 00:11:05,248 --> 00:11:06,614 Do you think it's good for him 219 00:11:06,683 --> 00:11:08,015 to stretch himself like that? 220 00:11:08,084 --> 00:11:09,261 It never hurt Tarzan. 221 00:11:09,285 --> 00:11:10,685 Think what it did to Jane. 222 00:11:10,753 --> 00:11:12,420 Oh, honey, he's not going to hurt himself. 223 00:11:12,489 --> 00:11:13,871 He's at it all the time. 224 00:11:13,940 --> 00:11:15,206 So? 225 00:11:15,275 --> 00:11:17,208 Well, if his arms stretch and his legs don't, 226 00:11:17,277 --> 00:11:19,444 he may grow up to look like Cheetah. 227 00:11:32,625 --> 00:11:34,059 Nothing. 228 00:11:34,127 --> 00:11:35,626 Still the same size. 229 00:11:37,464 --> 00:11:39,230 Bobby, you've got 230 00:11:39,299 --> 00:11:41,610 to give yourself a little time. 231 00:11:41,634 --> 00:11:43,801 Guess I'd better stretch some more. 232 00:11:52,228 --> 00:11:53,661 Poor Bobby. 233 00:11:53,730 --> 00:11:56,163 He keeps measuring himself all the time. 234 00:11:56,232 --> 00:11:58,566 And he gets grumpier and grumpier. 235 00:11:58,635 --> 00:12:00,979 No wonder, he's trying so hard to get tall. 236 00:12:01,003 --> 00:12:02,737 If he would just grow a little. 237 00:12:02,806 --> 00:12:05,206 Even a half an inch would encourage him. 238 00:12:37,791 --> 00:12:39,874 Oh, wow! 239 00:12:41,127 --> 00:12:42,326 Mom, Dad, it works! 240 00:12:42,395 --> 00:12:44,462 Stretching myself really works! 241 00:12:44,531 --> 00:12:46,130 I grew an inch and a half! 242 00:12:46,199 --> 00:12:47,448 How much? 243 00:12:47,516 --> 00:12:49,283 A whole inch and a half. 244 00:12:49,351 --> 00:12:53,288 Honey, maybe you grew, but I don't think an inch and a half. 245 00:12:53,356 --> 00:12:54,988 Not since yesterday. 246 00:12:55,057 --> 00:12:57,558 But I measured myself three times. 247 00:12:57,627 --> 00:13:00,044 A half inch, plus one whole inch. 248 00:13:00,112 --> 00:13:02,780 No, it's only a half an inch. 249 00:13:02,849 --> 00:13:04,889 How do you know it's only a half an inch? 250 00:13:06,252 --> 00:13:09,987 Well... Yeah, how do you know, Cindy? 251 00:13:10,056 --> 00:13:11,801 I made the mark a half-inch lower, 252 00:13:11,825 --> 00:13:14,185 so that Bobby would think he grew. 253 00:13:15,111 --> 00:13:17,277 Oh, Cindy. 254 00:13:17,346 --> 00:13:18,391 I'm sorry. 255 00:13:18,415 --> 00:13:19,614 Well, that's okay. 256 00:13:19,682 --> 00:13:21,048 I still grew an inch. 257 00:13:21,117 --> 00:13:23,501 No. Only a half an inch. 258 00:13:23,570 --> 00:13:25,370 You did the same thing, too? 259 00:13:27,607 --> 00:13:30,441 Well, a half-inch isn't bad. 260 00:13:30,510 --> 00:13:33,327 Bobby... Oh, no. 261 00:13:34,864 --> 00:13:37,948 I guess we should have checked with each other. 262 00:13:39,252 --> 00:13:41,752 That's the dirtiest trick I ever heard of. 263 00:13:45,158 --> 00:13:46,469 Bobby. 264 00:13:46,493 --> 00:13:47,791 They weren't trying to trick you. 265 00:13:47,860 --> 00:13:49,443 I don't think what they did was right... 266 00:13:49,512 --> 00:13:51,128 They were only trying to help. 267 00:13:51,197 --> 00:13:53,297 They did it because they know it's true. 268 00:13:53,366 --> 00:13:54,649 Know what's true? 269 00:13:54,717 --> 00:13:57,919 I'm a shrimp-o! A peewee! 270 00:13:57,988 --> 00:14:01,155 I'll never grow another inch as long as I live! 271 00:14:09,883 --> 00:14:11,982 Anything you want from the market, Mrs. Brady? 272 00:14:12,051 --> 00:14:13,696 Did I leave something off the list? 273 00:14:13,720 --> 00:14:15,286 No, I just thought I'd do something 274 00:14:15,354 --> 00:14:16,554 a little special for Bobby. 275 00:14:16,623 --> 00:14:18,523 Sometimes you can help a sad little heart 276 00:14:18,591 --> 00:14:19,724 with a happy little tummy. 277 00:14:19,792 --> 00:14:21,470 Ah, that's very sweet of you, Alice. 278 00:14:21,494 --> 00:14:22,905 What are you going to fix him? 279 00:14:22,929 --> 00:14:25,730 His favorite dessert: Strawberry tall cake. 280 00:14:25,799 --> 00:14:27,198 Strawberry tall cake? 281 00:14:27,266 --> 00:14:29,734 Mrs. Brady, from now on I am not using 282 00:14:29,803 --> 00:14:31,603 the word "short" anymore. 283 00:14:35,525 --> 00:14:36,525 Hi, Bobby. 284 00:14:36,592 --> 00:14:37,859 Hey, wait a minute. 285 00:14:37,927 --> 00:14:38,993 Your clothes... 286 00:14:41,597 --> 00:14:42,863 Bobby, your eye. 287 00:14:42,932 --> 00:14:44,365 What in the world happened? 288 00:14:44,434 --> 00:14:46,667 I got in a fight with Tommy Huxley. 289 00:14:46,736 --> 00:14:47,951 Tommy Huxley? 290 00:14:48,020 --> 00:14:50,854 He's twice as big as you are. 291 00:14:50,923 --> 00:14:53,223 Why doesn't he pick on somebody his own size? 292 00:14:53,293 --> 00:14:56,860 Well... I picked on him. 293 00:14:58,264 --> 00:14:59,664 You started the fight? 294 00:14:59,732 --> 00:15:01,165 Why? 295 00:15:01,233 --> 00:15:03,367 Well, he was acting like a big shot. 296 00:15:03,436 --> 00:15:04,702 Oh. 297 00:15:04,771 --> 00:15:07,283 Well, uh, you weren't by any chance feeling 298 00:15:07,307 --> 00:15:09,050 like a little shot, were you? 299 00:15:09,074 --> 00:15:10,608 Well, I am a little shot. 300 00:15:10,677 --> 00:15:12,176 That's all I'll ever be. 301 00:15:12,244 --> 00:15:15,012 Oh, Bobby... listen, you've heard about 302 00:15:15,080 --> 00:15:17,326 Napoleon Bonaparte, haven't you? 303 00:15:17,350 --> 00:15:20,368 Yeah. He's that funny guy that always walked around 304 00:15:20,436 --> 00:15:22,219 with his hand on his stomach. 305 00:15:22,288 --> 00:15:24,789 Well, he was also a little guy, and he went around 306 00:15:24,857 --> 00:15:27,525 trying to prove how big he was by fighting everybody. 307 00:15:27,593 --> 00:15:28,659 Did he win? 308 00:15:28,728 --> 00:15:29,821 Nope. 309 00:15:29,845 --> 00:15:31,741 Just like you, he got clobbered. 310 00:15:31,765 --> 00:15:34,999 So I-I really don't think that fighting is the answer. 311 00:15:35,067 --> 00:15:36,128 Do you, Bob? 312 00:15:36,152 --> 00:15:37,585 Not if you lose. 313 00:15:37,653 --> 00:15:39,737 Some of the greatest men in the world 314 00:15:39,806 --> 00:15:41,683 were small men who didn't fight. 315 00:15:41,707 --> 00:15:42,940 What did they do? 316 00:15:43,009 --> 00:15:45,492 They used their brains, not their muscles. 317 00:15:45,561 --> 00:15:47,778 Brainpower. 318 00:15:47,847 --> 00:15:50,287 I'll get some more cold water. 319 00:15:51,851 --> 00:15:54,519 Brainpower, huh? 320 00:16:02,428 --> 00:16:04,228 You want to shoot a few baskets? 321 00:16:04,296 --> 00:16:05,362 I can't. 322 00:16:05,431 --> 00:16:07,164 What are all the big books for? 323 00:16:07,233 --> 00:16:08,276 To read. 324 00:16:08,300 --> 00:16:09,734 I know that, you dumbhead. 325 00:16:09,802 --> 00:16:11,002 Where'd you get them? 326 00:16:11,070 --> 00:16:12,114 At the library. 327 00:16:12,138 --> 00:16:14,455 I'm on my way to brainpower. 328 00:16:14,523 --> 00:16:15,590 Brainpower? 329 00:16:15,658 --> 00:16:16,958 What do you mean? 330 00:16:17,026 --> 00:16:19,543 If you had any, you'd know. 331 00:16:29,172 --> 00:16:31,317 Jan, Marcia, you like to watch TV. 332 00:16:31,341 --> 00:16:32,440 Mm-hmm. 333 00:16:32,509 --> 00:16:34,541 Bet you don't even know how it works. 334 00:16:34,610 --> 00:16:35,776 Bobby... 335 00:16:35,845 --> 00:16:37,707 Television is an electronic system 336 00:16:37,731 --> 00:16:41,098 of transmitting images over wire by converting light and sound 337 00:16:41,167 --> 00:16:42,316 into electrical waves. 338 00:16:42,384 --> 00:16:44,852 You really took a load off my mind. 339 00:16:52,245 --> 00:16:53,394 Thanks. 340 00:16:53,462 --> 00:16:55,141 Well, Dad, how do you like it? 341 00:16:55,165 --> 00:16:57,364 I don't know much about surfboards, son, 342 00:16:57,433 --> 00:16:58,866 but it looks great to me. 343 00:16:58,935 --> 00:17:00,168 I bet you don't know 344 00:17:00,236 --> 00:17:02,870 what the fourth-longest river in the world is. 345 00:17:02,938 --> 00:17:05,639 No. What is the fourth-longest river in the world? 346 00:17:05,708 --> 00:17:07,591 The Ob in Siberia. 347 00:17:07,660 --> 00:17:10,044 It's 3,200 miles long. 348 00:17:10,113 --> 00:17:12,245 Well, that's very interesting. 349 00:17:12,314 --> 00:17:13,647 Like I was saying, Dad, 350 00:17:13,716 --> 00:17:15,711 there's nothing like surfing in the whole world. 351 00:17:15,735 --> 00:17:18,247 First, you take off on a big thick swell, and once you got it 352 00:17:18,271 --> 00:17:20,516 you crank on a bottom turn, you get out on the nose... 353 00:17:20,540 --> 00:17:21,639 Oh, that sounds exciting. 354 00:17:21,708 --> 00:17:23,051 Hey, Greg, I bet you don't know... 355 00:17:23,075 --> 00:17:24,453 Wow, I'm gonna be late for work. 356 00:17:24,477 --> 00:17:25,854 I got to get down to Sam's quick. 357 00:17:25,878 --> 00:17:27,590 Dad, I'll clean this up when I get back. 358 00:17:27,614 --> 00:17:29,447 Oh, gosh, I got to go, too. Good-bye, Bob. 359 00:17:35,171 --> 00:17:37,383 Hey, I thought you'd gone with your mom 360 00:17:37,407 --> 00:17:39,118 and the rest to get new shoes. 361 00:17:39,142 --> 00:17:40,408 I don't need new shoes. 362 00:17:40,476 --> 00:17:42,343 Not even my feet are growing bigger. 363 00:17:42,412 --> 00:17:45,763 Hey, Bobby, do-do you have any more 364 00:17:45,832 --> 00:17:48,182 of those terrific brainpower questions? 365 00:17:48,251 --> 00:17:49,667 No. 366 00:17:49,735 --> 00:17:51,852 Well, you sure had some real hard ones. 367 00:17:51,921 --> 00:17:52,937 Big deal. 368 00:17:53,005 --> 00:17:54,538 Knowing a lot is great, 369 00:17:54,607 --> 00:17:56,574 but it sure isn't very fun. 370 00:17:56,643 --> 00:17:59,054 Well, Bobby, could be you've been working 371 00:17:59,078 --> 00:18:00,355 too hard on one thing. 372 00:18:00,379 --> 00:18:01,879 What do you mean? 373 00:18:01,948 --> 00:18:04,259 Well, you need a balance. It's like a recipe. 374 00:18:04,283 --> 00:18:06,095 You've got to have the right amount 375 00:18:06,119 --> 00:18:08,396 of each ingredient for it to come out right. 376 00:18:08,420 --> 00:18:10,855 And I've been putting in too much brainpower? 377 00:18:10,924 --> 00:18:12,457 Exactly. 378 00:18:14,577 --> 00:18:15,887 Oh, and speaking of recipes, 379 00:18:15,911 --> 00:18:18,157 there's something wrong with my brainpower. 380 00:18:18,181 --> 00:18:19,425 I forgot to get sausage 381 00:18:19,449 --> 00:18:21,226 for my special meat loaf tonight. 382 00:18:21,250 --> 00:18:23,650 Better call Greg to bring home two pounds of sausage. 383 00:18:23,719 --> 00:18:25,130 I can do it for you, Alice. 384 00:18:25,154 --> 00:18:27,254 Oh, thanks, honey. It's easier for Greg to bring it. 385 00:18:27,323 --> 00:18:28,733 You probably think I'm too little 386 00:18:28,757 --> 00:18:29,968 to go down there by myself. 387 00:18:29,992 --> 00:18:32,993 On second thought, since I'm going out tonight 388 00:18:33,062 --> 00:18:36,230 the sooner I get my sausage, the sooner I'll get my Sam. 389 00:18:36,299 --> 00:18:37,398 Okay, go, Bobby. 390 00:18:37,467 --> 00:18:39,666 Great. I'll get back real fast. 391 00:18:42,004 --> 00:18:44,283 And the porterhouse and the veal 392 00:18:44,307 --> 00:18:46,485 go to Mrs. Stevens at 231 Elm. 393 00:18:46,509 --> 00:18:47,553 You got that? 394 00:18:47,577 --> 00:18:48,577 Got it. 395 00:18:48,644 --> 00:18:49,743 Anything else? 396 00:18:49,812 --> 00:18:51,278 Yeah, don't get lost. 397 00:18:51,347 --> 00:18:53,692 I'm closing the shop at 6:00 sharp tonight. 398 00:18:53,716 --> 00:18:56,116 I'm taking Alice to the Destruction Derby. 399 00:18:56,185 --> 00:18:59,487 Last time we almost got destroyed trying to find seats. 400 00:18:59,555 --> 00:19:03,291 Hey, Sam, if you want to get an early start, I could close up. 401 00:19:03,359 --> 00:19:05,142 Switch? Hey, that's a good idea. 402 00:19:05,211 --> 00:19:07,728 I could make your deliveries on the way home. 403 00:19:07,797 --> 00:19:10,231 We'll swap, and you close up. 404 00:19:10,299 --> 00:19:12,044 Do you think you can handle it? Easy. 405 00:19:12,068 --> 00:19:14,329 I take any phone orders that come in... Right. 406 00:19:14,353 --> 00:19:16,431 I put the meat in the locker so I can clean the counters, 407 00:19:16,455 --> 00:19:18,133 turn the lights out and lock the door at 6:00. 408 00:19:18,157 --> 00:19:19,801 That's right. 409 00:19:19,825 --> 00:19:22,492 And remember what I told you about that meat locker, right? 410 00:19:22,561 --> 00:19:23,761 Right. 411 00:19:23,829 --> 00:19:25,329 And thanks again for the advance, Sam. 412 00:19:25,398 --> 00:19:27,275 Ah... Someday I'll let you ride my surfboard. 413 00:19:27,299 --> 00:19:28,377 No, thanks. 414 00:19:28,401 --> 00:19:30,921 I get seasick taking a bath. 415 00:19:36,942 --> 00:19:37,982 Hi, Bobby. 416 00:19:38,010 --> 00:19:39,426 What are you doing here? 417 00:19:39,495 --> 00:19:41,561 Alice needs two pounds of sausage. 418 00:19:41,630 --> 00:19:43,208 Okay. I put all the meat away. 419 00:19:43,232 --> 00:19:45,672 I'll have to get it out of the locker. 420 00:19:58,498 --> 00:20:00,464 What did you do that for? 421 00:20:00,533 --> 00:20:01,815 Do what? 422 00:20:01,884 --> 00:20:03,234 Close the door. 423 00:20:03,303 --> 00:20:05,013 It doesn't have a two-way lock. 424 00:20:05,037 --> 00:20:06,837 I didn't want to let the cold out. 425 00:20:06,906 --> 00:20:07,950 Bobby, Sam's got a rule: 426 00:20:07,974 --> 00:20:09,684 This door's supposed to be open 427 00:20:09,708 --> 00:20:10,988 when anybody's in here. 428 00:20:11,043 --> 00:20:12,376 You mean we're locked in? 429 00:20:12,444 --> 00:20:14,256 Unless we can get this door open. 430 00:20:14,280 --> 00:20:15,780 Push. 431 00:20:16,783 --> 00:20:18,715 It's no use. 432 00:20:18,785 --> 00:20:20,284 We can't get out. 433 00:20:25,624 --> 00:20:26,668 I'm freezing. 434 00:20:26,692 --> 00:20:28,458 Look, you're not freezing. 435 00:20:28,527 --> 00:20:30,360 It's not that cold in here. 436 00:20:30,429 --> 00:20:32,846 If you want to keep warm, exercise. 437 00:20:34,066 --> 00:20:35,611 Must be ten below in here. 438 00:20:35,635 --> 00:20:37,334 Oh, it's ten below in your head. 439 00:20:37,402 --> 00:20:38,702 Bobby, I said exercise, 440 00:20:38,771 --> 00:20:41,772 not jump around like you had ants in your pants. 441 00:20:44,777 --> 00:20:45,709 The air. 442 00:20:45,778 --> 00:20:47,011 What air? 443 00:20:47,079 --> 00:20:49,290 We'll be breathing it all up pretty soon. 444 00:20:49,314 --> 00:20:50,592 We'll suffocate. 445 00:20:50,616 --> 00:20:52,560 I can feel it already. 446 00:20:52,584 --> 00:20:55,485 Bobby, quit pretending like this is a submarine movie. 447 00:20:55,554 --> 00:20:57,888 Just sit down and relax. 448 00:20:59,759 --> 00:21:01,258 Look! 449 00:21:02,594 --> 00:21:04,695 Maybe we can open the door with this. 450 00:21:06,165 --> 00:21:07,330 Stand back. 451 00:21:07,399 --> 00:21:08,598 Stand back. 452 00:21:23,782 --> 00:21:25,699 Oh, great. 453 00:21:25,768 --> 00:21:27,818 Don't worry, don't worry. 454 00:21:27,887 --> 00:21:30,337 I-I've got another idea. 455 00:21:30,406 --> 00:21:33,891 What are you going to do? 456 00:21:33,960 --> 00:21:35,192 Just watch. 457 00:21:35,260 --> 00:21:36,527 Help me. 458 00:21:36,596 --> 00:21:37,761 Come on. 459 00:21:37,830 --> 00:21:39,497 Push. 460 00:21:52,628 --> 00:21:54,377 Stand back, Bobby. 461 00:21:54,446 --> 00:21:56,780 This is our last chance. 462 00:22:01,220 --> 00:22:03,270 Push over those boxes. 463 00:22:05,107 --> 00:22:06,841 Here. 464 00:22:15,251 --> 00:22:18,602 Now if I could just crawl through and open the door... 465 00:22:21,373 --> 00:22:22,839 It's no use. 466 00:22:22,909 --> 00:22:24,408 I'm too big. 467 00:22:26,245 --> 00:22:28,645 It's up to you to save us, Bobby. 468 00:22:30,449 --> 00:22:32,932 I sure hope I'm small enough. 469 00:22:33,001 --> 00:22:36,320 Gee, I never thought I'd ever wish I was little. 470 00:22:41,743 --> 00:22:43,743 Easy does it. 471 00:22:47,550 --> 00:22:48,677 I got your feet. 472 00:22:48,701 --> 00:22:49,744 Be careful. 473 00:22:49,768 --> 00:22:50,768 Hold on, hold on! 474 00:22:50,803 --> 00:22:53,323 Go on. 475 00:22:56,024 --> 00:22:57,358 I made it! 476 00:22:57,426 --> 00:23:00,044 Okay, open the door. 477 00:23:02,214 --> 00:23:03,831 Come on, Bobby. 478 00:23:03,900 --> 00:23:05,816 You broke it when you hit it with the ax. 479 00:23:05,884 --> 00:23:08,084 Oh, no... Call Sam, quick! 480 00:23:08,153 --> 00:23:10,193 He's over at our house picking up Alice. 481 00:23:17,946 --> 00:23:19,512 I don't have a dime. 482 00:23:19,581 --> 00:23:21,848 Wait a minute. 483 00:23:31,194 --> 00:23:33,177 Boy, that's an awful cold dime. 484 00:23:33,245 --> 00:23:35,565 If you think the dime's cold, how do you think I feel? 485 00:23:43,638 --> 00:23:47,241 Hey, Greg, you ought to keep your head sticking out. 486 00:23:47,310 --> 00:23:49,343 It's nice and warm out here. 487 00:23:52,047 --> 00:23:54,165 We'll have you out in a second, son. 488 00:23:54,233 --> 00:23:55,377 I'm okay. 489 00:23:55,401 --> 00:23:58,268 Sam, your meat locker works great. 490 00:23:58,337 --> 00:24:00,754 Oh, Greg, how do you feel? 491 00:24:00,822 --> 00:24:02,300 Fine. 492 00:24:02,324 --> 00:24:03,568 Careful. Okay, that's it. 493 00:24:03,592 --> 00:24:05,103 Open it... Oh, thank goodness. 494 00:24:05,127 --> 00:24:06,271 Thank heaven. You okay? 495 00:24:06,295 --> 00:24:07,973 Oh, I think he's all right, honey. 496 00:24:07,997 --> 00:24:10,097 I feel like a side of beef. 497 00:24:10,165 --> 00:24:12,566 Well, we got to get you home and into a hot tub. 498 00:24:12,635 --> 00:24:14,384 I had to go and forget sausage. 499 00:24:14,453 --> 00:24:15,664 Boy, that settles it. 500 00:24:15,688 --> 00:24:16,965 No matter what it costs 501 00:24:16,989 --> 00:24:18,750 I'm modernizing that meat locker. 502 00:24:18,774 --> 00:24:21,358 It was our own fault, Sam. 503 00:24:21,427 --> 00:24:22,759 Thanks, Bobby. 504 00:24:22,829 --> 00:24:24,595 You saved my life. 505 00:24:24,664 --> 00:24:26,963 Remember, you saved mine? 506 00:24:27,032 --> 00:24:28,415 Now we're even. 507 00:24:28,484 --> 00:24:31,502 Boy, am I glad I'm little. 508 00:24:31,570 --> 00:24:34,138 So am I, pal, so am I. 509 00:24:47,469 --> 00:24:49,553 Okay, Bobby, now you've got your big, thick swell. 510 00:24:49,622 --> 00:24:51,165 Right! Okay, crank out a bottom turn. 511 00:24:51,189 --> 00:24:52,789 Now, get out on the front of the board. 512 00:24:52,858 --> 00:24:54,653 Yeah, yeah, that's good. Now what do I do? 513 00:24:54,677 --> 00:24:56,220 You're locked in, there's this huge 514 00:24:56,244 --> 00:24:57,789 wall of water hanging right over your head! 515 00:24:57,813 --> 00:24:58,762 But look out, Bobby! 516 00:24:58,830 --> 00:25:02,048 It's a wipeout! Here comes the wave! 33168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.