Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,319 --> 00:00:04,119
♪ Here's the story ♪
2
00:00:04,188 --> 00:00:06,038
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,283
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:07,307 --> 00:00:09,941
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,644
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:12,712 --> 00:00:14,646
♪ Like their mother ♪
7
00:00:14,714 --> 00:00:17,499
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:17,585 --> 00:00:21,553
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:21,621 --> 00:00:25,223
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:25,292 --> 00:00:28,826
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:28,895 --> 00:00:31,880
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:31,949 --> 00:00:35,717
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
13
00:00:35,786 --> 00:00:39,537
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:39,607 --> 00:00:43,441
♪ That this group must
somehow form a family ♪
15
00:00:43,510 --> 00:00:46,527
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:46,596 --> 00:00:49,080
♪ The Brady Bunch ♪
17
00:00:49,149 --> 00:00:51,249
♪ The Brady Bunch ♪
18
00:00:51,318 --> 00:00:56,287
♪ That's the way we
became the Brady Bunch. ♪
19
00:01:30,840 --> 00:01:32,357
Hold this.
20
00:01:46,689 --> 00:01:48,890
Could I bring you up
some extra screws?
21
00:01:48,959 --> 00:01:50,975
I've got enough. Thanks, Bobby.
22
00:01:51,044 --> 00:01:53,240
Well, I could bring you
up a bigger screwdriver.
23
00:01:53,264 --> 00:01:55,547
No, thanks. This one's fine.
24
00:01:55,615 --> 00:01:58,144
Well, can I help you
hold the shutter in place?
25
00:01:58,168 --> 00:01:59,467
Bobby, I know you want to help,
26
00:01:59,536 --> 00:02:01,536
but there's only
room for one up here.
27
00:02:05,209 --> 00:02:06,619
Greg, you got a phone call.
28
00:02:06,643 --> 00:02:08,827
Thanks, Alice. Tell
them I'll be right there.
29
00:02:19,272 --> 00:02:20,984
I'll take over while
you're on the phone.
30
00:02:21,008 --> 00:02:23,241
No. I'll be right back. And
besides, you're too short
31
00:02:23,310 --> 00:02:24,688
to reach the shutter. I am not.
32
00:02:24,712 --> 00:02:27,112
Bobby, stay off the ladder.
33
00:02:49,269 --> 00:02:50,730
How much does he
want for his surfboard?
34
00:02:50,754 --> 00:02:52,120
No, no, I want it, it's just
35
00:02:52,189 --> 00:02:55,357
I'll have to raise a little
extra cash, that's all.
36
00:02:55,426 --> 00:02:57,586
Okay, I'll call... I'll
call Phil right away.
37
00:02:57,628 --> 00:02:59,205
Yeah, I've got his
number up in my room.
38
00:02:59,229 --> 00:03:00,540
And thanks for
tipping me, Eddie.
39
00:03:00,564 --> 00:03:01,630
All right, good-bye.
40
00:03:26,490 --> 00:03:27,688
Help me!
41
00:03:27,757 --> 00:03:29,725
Anybody, help me!
42
00:03:30,760 --> 00:03:32,828
Up there!
43
00:03:34,064 --> 00:03:36,031
Help me, please!
44
00:03:36,099 --> 00:03:37,398
Hang on, Bobby!
45
00:03:37,467 --> 00:03:38,399
Cindy, the ladder.
46
00:03:38,468 --> 00:03:40,969
Oh, what...? Here... Oh!
47
00:03:41,038 --> 00:03:43,655
Help me! Anybody, help!
48
00:03:43,724 --> 00:03:44,856
Help me!
49
00:03:44,925 --> 00:03:46,391
Please, help!
50
00:03:46,460 --> 00:03:50,578
Help! He... Help
me! Anybody! Aah!
51
00:03:50,647 --> 00:03:52,781
No! Help! No!
52
00:03:54,218 --> 00:03:56,696
I told you to stay
off that ladder.
53
00:03:56,720 --> 00:03:58,270
I'm off!
54
00:03:58,338 --> 00:03:59,415
Are you okay?
55
00:03:59,439 --> 00:04:00,906
Yeah, I'm okay.
56
00:04:02,192 --> 00:04:03,525
You peewees.
57
00:04:03,593 --> 00:04:06,594
You're always trying to
act bigger than you are.
58
00:04:08,264 --> 00:04:14,469
Greg... Greg...
you saved my life.
59
00:04:16,239 --> 00:04:17,856
I'll pay you back.
60
00:04:17,925 --> 00:04:19,791
Sometime.
61
00:04:19,860 --> 00:04:22,627
That'll be the day.
62
00:04:22,696 --> 00:04:24,112
Better late than never.
63
00:04:24,180 --> 00:04:25,447
Is Bobby okay?
64
00:04:25,515 --> 00:04:27,699
He's fine.
65
00:04:27,768 --> 00:04:28,934
Good.
66
00:04:30,287 --> 00:04:31,847
Uh... look...
67
00:04:31,871 --> 00:04:34,339
now that you've saved
him how about saving me?
68
00:04:43,766 --> 00:04:45,467
We sure got a lot of stuff.
69
00:04:45,535 --> 00:04:47,802
Oh, my feet are killing me!
70
00:04:47,870 --> 00:04:50,472
Yeah, well, it's the
bills that are killing me.
71
00:04:50,540 --> 00:04:52,685
Oh, you are so bad.
72
00:04:52,709 --> 00:04:55,310
Mom, Dad, am I glad you're home.
73
00:04:55,379 --> 00:04:56,856
What is it, sweetie?
74
00:04:56,880 --> 00:04:59,147
Well, first, I have to
ask you a question.
75
00:04:59,215 --> 00:05:00,493
What?
76
00:05:00,517 --> 00:05:01,800
Well, is it tattling
77
00:05:01,869 --> 00:05:03,334
if I tell you something
78
00:05:03,403 --> 00:05:06,237
that somebody else
doesn't want you to know?
79
00:05:06,306 --> 00:05:08,122
Yes, I'm afraid it is.
80
00:05:08,191 --> 00:05:11,426
Then you'll just have
to find out for yourself.
81
00:05:11,495 --> 00:05:12,760
What?
82
00:05:12,829 --> 00:05:16,514
Bobby nearly fell off the house.
83
00:05:19,036 --> 00:05:20,385
Ow!
84
00:05:20,454 --> 00:05:22,320
Well, that's just
what you get, Bobby.
85
00:05:22,389 --> 00:05:24,389
You know, you really
could have been hurt
86
00:05:24,458 --> 00:05:26,191
instead of just
getting a few splinters.
87
00:05:26,259 --> 00:05:28,354
Say, what were you
doing up there anyway?
88
00:05:28,378 --> 00:05:29,689
Hanging on, mostly.
89
00:05:29,713 --> 00:05:32,314
Well, if Greg told you
not to climb the ladder
90
00:05:32,382 --> 00:05:33,382
why did you?
91
00:05:33,450 --> 00:05:34,549
I wanted to show him
92
00:05:34,618 --> 00:05:36,317
I wasn't too small to do it.
93
00:05:36,386 --> 00:05:37,718
Greg's right.
94
00:05:37,787 --> 00:05:39,187
I'm a peewee.
95
00:05:39,256 --> 00:05:40,755
I'll always be a peewee.
96
00:05:40,824 --> 00:05:42,707
Oh, Bobby.
97
00:05:42,776 --> 00:05:45,016
Well, there are a lot of
boys your age that are...
98
00:05:45,078 --> 00:05:46,594
just your size.
99
00:05:46,663 --> 00:05:48,491
Well, that's easy
for you to say.
100
00:05:48,515 --> 00:05:50,527
You know who's the
smallest in my class?
101
00:05:50,551 --> 00:05:52,451
You?
102
00:05:52,519 --> 00:05:54,369
No. Freddy Hofsteader.
103
00:05:54,437 --> 00:05:55,737
I'm second smallest.
104
00:05:55,806 --> 00:05:57,906
But only because
he got a haircut.
105
00:05:57,975 --> 00:06:00,053
Listen, Bob, everybody
grows at their own speed.
106
00:06:00,077 --> 00:06:02,743
Maybe next year you'll
be one of the tallest.
107
00:06:02,812 --> 00:06:03,878
No, I won't.
108
00:06:05,865 --> 00:06:09,250
And being little is the worst
thing in the whole world.
109
00:06:14,274 --> 00:06:15,907
Alice, have you seen the paper?
110
00:06:15,976 --> 00:06:17,256
It's in the family room.
111
00:06:17,294 --> 00:06:19,405
I've been looking all
over for that thing...
112
00:06:19,429 --> 00:06:21,373
I want to look at
the want ads section.
113
00:06:21,397 --> 00:06:23,531
I got to find a way to
make some extra loot.
114
00:06:23,599 --> 00:06:26,000
You're not going to
finance another jalopy.
115
00:06:26,069 --> 00:06:27,969
No. I'm after a 6'6" board
116
00:06:28,038 --> 00:06:31,206
that'll let me do flyaways
over those gremmies.
117
00:06:31,274 --> 00:06:33,385
Would you mind
repeating that in English?
118
00:06:33,409 --> 00:06:35,877
That means this stoked-up
hotdogger needs some extra bread
119
00:06:35,946 --> 00:06:38,279
so he can latch onto a
heavy board and hit the lineup.
120
00:06:38,348 --> 00:06:39,792
Thanks for the translation.
121
00:06:39,816 --> 00:06:42,228
Hey, by any chance are
you talking about a surfboard?
122
00:06:42,252 --> 00:06:44,352
Right on.
123
00:06:46,189 --> 00:06:47,189
Hiya, Sam.
124
00:06:47,257 --> 00:06:48,257
Hi, Greg.
125
00:06:48,325 --> 00:06:49,357
Hi, Alice.
126
00:06:49,426 --> 00:06:50,487
Here's your meat order.
127
00:06:50,511 --> 00:06:52,076
Oh, thanks, Sam.
128
00:06:52,146 --> 00:06:54,879
Well, I see I got the boss
himself making deliveries.
129
00:06:54,948 --> 00:06:57,215
Alice, it's because
I'm crazy about you
130
00:06:57,284 --> 00:06:58,916
and I like to look at you
131
00:06:58,985 --> 00:07:01,186
and besides, my
delivery boy quit.
132
00:07:01,255 --> 00:07:02,687
Thanks again.
133
00:07:02,756 --> 00:07:05,457
16 years old and the
kid wants fringe benefits.
134
00:07:05,526 --> 00:07:08,460
Well, fringe benefits
are the "in" thing.
135
00:07:08,529 --> 00:07:10,940
Yeah, but free filet
mignons every day...
136
00:07:10,964 --> 00:07:14,932
no, sir, I got to try to
find a new boy this week.
137
00:07:15,001 --> 00:07:16,468
Sam? Yeah?
138
00:07:16,537 --> 00:07:19,771
What if I were to find you
an instant delivery boy?
139
00:07:19,839 --> 00:07:22,440
I'd hug you.
140
00:07:22,509 --> 00:07:24,276
An outstanding delivery boy?
141
00:07:24,344 --> 00:07:25,622
I'd kiss you.
142
00:07:25,646 --> 00:07:28,246
The greatest delivery
boy in the whole world?
143
00:07:28,315 --> 00:07:29,692
I'd hire him on the spot.
144
00:07:29,716 --> 00:07:32,217
Alice, why don't you
quit when you're ahead?
145
00:07:32,286 --> 00:07:33,530
Where do I find this genius?
146
00:07:33,554 --> 00:07:34,869
Stay right where you are.
147
00:07:34,937 --> 00:07:35,937
Greg!
148
00:07:36,005 --> 00:07:37,071
Yes?
149
00:07:37,907 --> 00:07:38,907
What do you want?
150
00:07:38,975 --> 00:07:40,174
It's what Sam wants:
151
00:07:40,243 --> 00:07:42,310
A new delivery boy.
152
00:07:42,379 --> 00:07:43,911
Really? You do?
153
00:07:43,980 --> 00:07:45,841
After school and
all day Saturday
154
00:07:45,865 --> 00:07:46,992
a buck-50 an hour.
155
00:07:47,016 --> 00:07:48,783
Wow! That's great.
156
00:07:48,851 --> 00:07:50,779
What about fringe benefits?
157
00:07:50,803 --> 00:07:52,137
Fringe benefits?
158
00:07:52,206 --> 00:07:54,539
Who cares about fringe benefits?
159
00:07:54,607 --> 00:07:57,691
You're hired... see you tomorrow
at 4:00 sharp, with your bike.
160
00:07:57,760 --> 00:08:00,061
Out of sight, and thanks,
Sam. You, too, Alice.
161
00:08:00,130 --> 00:08:03,214
I'm going to get over to Phil's and
take a look at that new surfboard.
162
00:08:03,283 --> 00:08:05,611
Hey, uh, thanks, Alice.
You really did me a favor.
163
00:08:07,588 --> 00:08:08,631
Hi, Sam.
164
00:08:08,655 --> 00:08:10,132
What do you say, shrimp-o?
165
00:08:10,156 --> 00:08:12,557
Shrimp-o?
166
00:08:16,580 --> 00:08:18,513
What did I say?
167
00:08:18,581 --> 00:08:21,650
Bobby's been going through
a thing about being short.
168
00:08:21,718 --> 00:08:23,584
That "shrimp-o" kind of hit him.
169
00:08:23,654 --> 00:08:25,464
Oh, boy, have I got a big mouth.
170
00:08:25,488 --> 00:08:27,366
Is it okay if I go
say I'm sorry?
171
00:08:27,390 --> 00:08:28,606
Oh, yeah, Sam.
172
00:09:00,657 --> 00:09:02,023
Bobby?
173
00:09:02,092 --> 00:09:03,391
Um...
174
00:09:03,460 --> 00:09:07,028
look, I'm sorry about that
"shrimp-o" remark, pal.
175
00:09:09,115 --> 00:09:11,549
Don't you think I
know how you feel?
176
00:09:11,618 --> 00:09:15,236
I had the same hang-up
when I was a kid, only worse.
177
00:09:16,623 --> 00:09:17,989
You did?
178
00:09:18,058 --> 00:09:21,175
Yeah. Well, I weighed only
four pounds when I was born.
179
00:09:21,244 --> 00:09:23,127
My old man wanted
to send me back.
180
00:09:24,914 --> 00:09:27,933
I even flunked
out of kindergarten.
181
00:09:28,001 --> 00:09:29,100
You know why?
182
00:09:29,169 --> 00:09:30,518
Why?
183
00:09:30,587 --> 00:09:32,487
I was such a peewee
the teacher kept
184
00:09:32,556 --> 00:09:34,222
marking me absent.
185
00:09:34,291 --> 00:09:35,856
B-But then it happened.
186
00:09:35,925 --> 00:09:38,859
In one year, I grew six inches.
187
00:09:38,928 --> 00:09:41,112
Six inches in one year?
188
00:09:41,181 --> 00:09:42,808
Mm. Wow.
189
00:09:42,832 --> 00:09:45,466
If I could do
that till I'm 21...
190
00:09:45,535 --> 00:09:48,603
Uh, let's see, you'd dress
out at about, uh, uh...
191
00:09:48,672 --> 00:09:50,555
ten feet, two inches tall.
192
00:09:50,624 --> 00:09:52,189
Wow!
193
00:09:52,258 --> 00:09:54,241
Hey, I'd make the
basketball team.
194
00:09:54,310 --> 00:09:56,094
Pal, you'd be the
basketball team.
195
00:10:02,919 --> 00:10:04,096
What are you doing?
196
00:10:04,120 --> 00:10:05,286
Stretching myself.
197
00:10:05,355 --> 00:10:07,066
Stretching yourself?
198
00:10:07,090 --> 00:10:10,558
Yeah. I bet I'm getting
longer by the minute.
199
00:10:10,627 --> 00:10:13,111
Well, if it doesn't
work, don't feel bad.
200
00:10:13,179 --> 00:10:14,874
You can always be a jockey.
201
00:10:26,359 --> 00:10:28,893
Well, how do you like the
meat business after one day?
202
00:10:28,961 --> 00:10:30,241
I'm bushed.
203
00:10:30,296 --> 00:10:31,773
I wish there were
more vegetarians.
204
00:10:31,797 --> 00:10:33,609
I'll bet I pumped 40
miles on my bike today.
205
00:10:33,633 --> 00:10:35,750
Well, just keep thinking
about that new surfboard.
206
00:10:35,819 --> 00:10:39,520
Not new... used... But
I'm going to fix it up.
207
00:10:39,589 --> 00:10:41,383
I should be doing
some fixing up myself:
208
00:10:41,407 --> 00:10:43,285
New counters, modernize
that meat locker.
209
00:10:43,309 --> 00:10:44,508
I got big dreams.
210
00:10:44,577 --> 00:10:47,328
Trouble is, they're
bigger than my wallet.
211
00:10:47,397 --> 00:10:48,874
Speaking of money, Sam.
212
00:10:48,898 --> 00:10:50,209
Yeah? When's payday?
213
00:10:50,233 --> 00:10:51,499
Saturday.
214
00:10:51,568 --> 00:10:52,878
I can make my first payment
215
00:10:52,902 --> 00:10:54,402
on my surfboard.
216
00:11:02,913 --> 00:11:04,073
What are you looking at?
217
00:11:04,097 --> 00:11:05,224
Bobby.
218
00:11:05,248 --> 00:11:06,614
Do you think it's good for him
219
00:11:06,683 --> 00:11:08,015
to stretch himself like that?
220
00:11:08,084 --> 00:11:09,261
It never hurt Tarzan.
221
00:11:09,285 --> 00:11:10,685
Think what it did to Jane.
222
00:11:10,753 --> 00:11:12,420
Oh, honey, he's not
going to hurt himself.
223
00:11:12,489 --> 00:11:13,871
He's at it all the time.
224
00:11:13,940 --> 00:11:15,206
So?
225
00:11:15,275 --> 00:11:17,208
Well, if his arms stretch
and his legs don't,
226
00:11:17,277 --> 00:11:19,444
he may grow up to
look like Cheetah.
227
00:11:32,625 --> 00:11:34,059
Nothing.
228
00:11:34,127 --> 00:11:35,626
Still the same size.
229
00:11:37,464 --> 00:11:39,230
Bobby, you've got
230
00:11:39,299 --> 00:11:41,610
to give yourself a little time.
231
00:11:41,634 --> 00:11:43,801
Guess I'd better
stretch some more.
232
00:11:52,228 --> 00:11:53,661
Poor Bobby.
233
00:11:53,730 --> 00:11:56,163
He keeps measuring
himself all the time.
234
00:11:56,232 --> 00:11:58,566
And he gets grumpier
and grumpier.
235
00:11:58,635 --> 00:12:00,979
No wonder, he's
trying so hard to get tall.
236
00:12:01,003 --> 00:12:02,737
If he would just grow a little.
237
00:12:02,806 --> 00:12:05,206
Even a half an inch
would encourage him.
238
00:12:37,791 --> 00:12:39,874
Oh, wow!
239
00:12:41,127 --> 00:12:42,326
Mom, Dad, it works!
240
00:12:42,395 --> 00:12:44,462
Stretching myself really works!
241
00:12:44,531 --> 00:12:46,130
I grew an inch and a half!
242
00:12:46,199 --> 00:12:47,448
How much?
243
00:12:47,516 --> 00:12:49,283
A whole inch and a half.
244
00:12:49,351 --> 00:12:53,288
Honey, maybe you grew, but
I don't think an inch and a half.
245
00:12:53,356 --> 00:12:54,988
Not since yesterday.
246
00:12:55,057 --> 00:12:57,558
But I measured
myself three times.
247
00:12:57,627 --> 00:13:00,044
A half inch, plus
one whole inch.
248
00:13:00,112 --> 00:13:02,780
No, it's only a half an inch.
249
00:13:02,849 --> 00:13:04,889
How do you know
it's only a half an inch?
250
00:13:06,252 --> 00:13:09,987
Well... Yeah, how
do you know, Cindy?
251
00:13:10,056 --> 00:13:11,801
I made the mark
a half-inch lower,
252
00:13:11,825 --> 00:13:14,185
so that Bobby
would think he grew.
253
00:13:15,111 --> 00:13:17,277
Oh, Cindy.
254
00:13:17,346 --> 00:13:18,391
I'm sorry.
255
00:13:18,415 --> 00:13:19,614
Well, that's okay.
256
00:13:19,682 --> 00:13:21,048
I still grew an inch.
257
00:13:21,117 --> 00:13:23,501
No. Only a half an inch.
258
00:13:23,570 --> 00:13:25,370
You did the same thing, too?
259
00:13:27,607 --> 00:13:30,441
Well, a half-inch isn't bad.
260
00:13:30,510 --> 00:13:33,327
Bobby... Oh, no.
261
00:13:34,864 --> 00:13:37,948
I guess we should have
checked with each other.
262
00:13:39,252 --> 00:13:41,752
That's the dirtiest
trick I ever heard of.
263
00:13:45,158 --> 00:13:46,469
Bobby.
264
00:13:46,493 --> 00:13:47,791
They weren't
trying to trick you.
265
00:13:47,860 --> 00:13:49,443
I don't think what
they did was right...
266
00:13:49,512 --> 00:13:51,128
They were only trying to help.
267
00:13:51,197 --> 00:13:53,297
They did it because
they know it's true.
268
00:13:53,366 --> 00:13:54,649
Know what's true?
269
00:13:54,717 --> 00:13:57,919
I'm a shrimp-o! A peewee!
270
00:13:57,988 --> 00:14:01,155
I'll never grow another
inch as long as I live!
271
00:14:09,883 --> 00:14:11,982
Anything you want from
the market, Mrs. Brady?
272
00:14:12,051 --> 00:14:13,696
Did I leave
something off the list?
273
00:14:13,720 --> 00:14:15,286
No, I just thought
I'd do something
274
00:14:15,354 --> 00:14:16,554
a little special for Bobby.
275
00:14:16,623 --> 00:14:18,523
Sometimes you can
help a sad little heart
276
00:14:18,591 --> 00:14:19,724
with a happy little tummy.
277
00:14:19,792 --> 00:14:21,470
Ah, that's very
sweet of you, Alice.
278
00:14:21,494 --> 00:14:22,905
What are you going to fix him?
279
00:14:22,929 --> 00:14:25,730
His favorite dessert:
Strawberry tall cake.
280
00:14:25,799 --> 00:14:27,198
Strawberry tall cake?
281
00:14:27,266 --> 00:14:29,734
Mrs. Brady, from
now on I am not using
282
00:14:29,803 --> 00:14:31,603
the word "short" anymore.
283
00:14:35,525 --> 00:14:36,525
Hi, Bobby.
284
00:14:36,592 --> 00:14:37,859
Hey, wait a minute.
285
00:14:37,927 --> 00:14:38,993
Your clothes...
286
00:14:41,597 --> 00:14:42,863
Bobby, your eye.
287
00:14:42,932 --> 00:14:44,365
What in the world happened?
288
00:14:44,434 --> 00:14:46,667
I got in a fight with
Tommy Huxley.
289
00:14:46,736 --> 00:14:47,951
Tommy Huxley?
290
00:14:48,020 --> 00:14:50,854
He's twice as big as you are.
291
00:14:50,923 --> 00:14:53,223
Why doesn't he pick on
somebody his own size?
292
00:14:53,293 --> 00:14:56,860
Well... I picked on him.
293
00:14:58,264 --> 00:14:59,664
You started the fight?
294
00:14:59,732 --> 00:15:01,165
Why?
295
00:15:01,233 --> 00:15:03,367
Well, he was
acting like a big shot.
296
00:15:03,436 --> 00:15:04,702
Oh.
297
00:15:04,771 --> 00:15:07,283
Well, uh, you weren't
by any chance feeling
298
00:15:07,307 --> 00:15:09,050
like a little shot, were you?
299
00:15:09,074 --> 00:15:10,608
Well, I am a little shot.
300
00:15:10,677 --> 00:15:12,176
That's all I'll ever be.
301
00:15:12,244 --> 00:15:15,012
Oh, Bobby... listen,
you've heard about
302
00:15:15,080 --> 00:15:17,326
Napoleon Bonaparte, haven't you?
303
00:15:17,350 --> 00:15:20,368
Yeah. He's that funny guy
that always walked around
304
00:15:20,436 --> 00:15:22,219
with his hand on his stomach.
305
00:15:22,288 --> 00:15:24,789
Well, he was also a little
guy, and he went around
306
00:15:24,857 --> 00:15:27,525
trying to prove how big he
was by fighting everybody.
307
00:15:27,593 --> 00:15:28,659
Did he win?
308
00:15:28,728 --> 00:15:29,821
Nope.
309
00:15:29,845 --> 00:15:31,741
Just like you, he got clobbered.
310
00:15:31,765 --> 00:15:34,999
So I-I really don't think
that fighting is the answer.
311
00:15:35,067 --> 00:15:36,128
Do you, Bob?
312
00:15:36,152 --> 00:15:37,585
Not if you lose.
313
00:15:37,653 --> 00:15:39,737
Some of the greatest
men in the world
314
00:15:39,806 --> 00:15:41,683
were small men who didn't fight.
315
00:15:41,707 --> 00:15:42,940
What did they do?
316
00:15:43,009 --> 00:15:45,492
They used their brains,
not their muscles.
317
00:15:45,561 --> 00:15:47,778
Brainpower.
318
00:15:47,847 --> 00:15:50,287
I'll get some more cold water.
319
00:15:51,851 --> 00:15:54,519
Brainpower, huh?
320
00:16:02,428 --> 00:16:04,228
You want to shoot a few baskets?
321
00:16:04,296 --> 00:16:05,362
I can't.
322
00:16:05,431 --> 00:16:07,164
What are all the big books for?
323
00:16:07,233 --> 00:16:08,276
To read.
324
00:16:08,300 --> 00:16:09,734
I know that, you dumbhead.
325
00:16:09,802 --> 00:16:11,002
Where'd you get them?
326
00:16:11,070 --> 00:16:12,114
At the library.
327
00:16:12,138 --> 00:16:14,455
I'm on my way to brainpower.
328
00:16:14,523 --> 00:16:15,590
Brainpower?
329
00:16:15,658 --> 00:16:16,958
What do you mean?
330
00:16:17,026 --> 00:16:19,543
If you had any, you'd know.
331
00:16:29,172 --> 00:16:31,317
Jan, Marcia, you
like to watch TV.
332
00:16:31,341 --> 00:16:32,440
Mm-hmm.
333
00:16:32,509 --> 00:16:34,541
Bet you don't even
know how it works.
334
00:16:34,610 --> 00:16:35,776
Bobby...
335
00:16:35,845 --> 00:16:37,707
Television is an
electronic system
336
00:16:37,731 --> 00:16:41,098
of transmitting images over
wire by converting light and sound
337
00:16:41,167 --> 00:16:42,316
into electrical waves.
338
00:16:42,384 --> 00:16:44,852
You really took a
load off my mind.
339
00:16:52,245 --> 00:16:53,394
Thanks.
340
00:16:53,462 --> 00:16:55,141
Well, Dad, how do you like it?
341
00:16:55,165 --> 00:16:57,364
I don't know much
about surfboards, son,
342
00:16:57,433 --> 00:16:58,866
but it looks great to me.
343
00:16:58,935 --> 00:17:00,168
I bet you don't know
344
00:17:00,236 --> 00:17:02,870
what the fourth-longest
river in the world is.
345
00:17:02,938 --> 00:17:05,639
No. What is the
fourth-longest river in the world?
346
00:17:05,708 --> 00:17:07,591
The Ob in Siberia.
347
00:17:07,660 --> 00:17:10,044
It's 3,200 miles long.
348
00:17:10,113 --> 00:17:12,245
Well, that's very interesting.
349
00:17:12,314 --> 00:17:13,647
Like I was saying, Dad,
350
00:17:13,716 --> 00:17:15,711
there's nothing like
surfing in the whole world.
351
00:17:15,735 --> 00:17:18,247
First, you take off on a big
thick swell, and once you got it
352
00:17:18,271 --> 00:17:20,516
you crank on a bottom turn,
you get out on the nose...
353
00:17:20,540 --> 00:17:21,639
Oh, that sounds exciting.
354
00:17:21,708 --> 00:17:23,051
Hey, Greg, I bet
you don't know...
355
00:17:23,075 --> 00:17:24,453
Wow, I'm gonna be late for work.
356
00:17:24,477 --> 00:17:25,854
I got to get down
to Sam's quick.
357
00:17:25,878 --> 00:17:27,590
Dad, I'll clean this
up when I get back.
358
00:17:27,614 --> 00:17:29,447
Oh, gosh, I got to go,
too. Good-bye, Bob.
359
00:17:35,171 --> 00:17:37,383
Hey, I thought you'd
gone with your mom
360
00:17:37,407 --> 00:17:39,118
and the rest to get new shoes.
361
00:17:39,142 --> 00:17:40,408
I don't need new shoes.
362
00:17:40,476 --> 00:17:42,343
Not even my feet
are growing bigger.
363
00:17:42,412 --> 00:17:45,763
Hey, Bobby, do-do
you have any more
364
00:17:45,832 --> 00:17:48,182
of those terrific
brainpower questions?
365
00:17:48,251 --> 00:17:49,667
No.
366
00:17:49,735 --> 00:17:51,852
Well, you sure had
some real hard ones.
367
00:17:51,921 --> 00:17:52,937
Big deal.
368
00:17:53,005 --> 00:17:54,538
Knowing a lot is great,
369
00:17:54,607 --> 00:17:56,574
but it sure isn't very fun.
370
00:17:56,643 --> 00:17:59,054
Well, Bobby, could
be you've been working
371
00:17:59,078 --> 00:18:00,355
too hard on one thing.
372
00:18:00,379 --> 00:18:01,879
What do you mean?
373
00:18:01,948 --> 00:18:04,259
Well, you need a
balance. It's like a recipe.
374
00:18:04,283 --> 00:18:06,095
You've got to have
the right amount
375
00:18:06,119 --> 00:18:08,396
of each ingredient
for it to come out right.
376
00:18:08,420 --> 00:18:10,855
And I've been putting
in too much brainpower?
377
00:18:10,924 --> 00:18:12,457
Exactly.
378
00:18:14,577 --> 00:18:15,887
Oh, and speaking of recipes,
379
00:18:15,911 --> 00:18:18,157
there's something wrong
with my brainpower.
380
00:18:18,181 --> 00:18:19,425
I forgot to get sausage
381
00:18:19,449 --> 00:18:21,226
for my special
meat loaf tonight.
382
00:18:21,250 --> 00:18:23,650
Better call Greg to bring
home two pounds of sausage.
383
00:18:23,719 --> 00:18:25,130
I can do it for you, Alice.
384
00:18:25,154 --> 00:18:27,254
Oh, thanks, honey. It's
easier for Greg to bring it.
385
00:18:27,323 --> 00:18:28,733
You probably
think I'm too little
386
00:18:28,757 --> 00:18:29,968
to go down there by myself.
387
00:18:29,992 --> 00:18:32,993
On second thought,
since I'm going out tonight
388
00:18:33,062 --> 00:18:36,230
the sooner I get my sausage,
the sooner I'll get my Sam.
389
00:18:36,299 --> 00:18:37,398
Okay, go, Bobby.
390
00:18:37,467 --> 00:18:39,666
Great. I'll get back real fast.
391
00:18:42,004 --> 00:18:44,283
And the porterhouse and the veal
392
00:18:44,307 --> 00:18:46,485
go to Mrs. Stevens at 231 Elm.
393
00:18:46,509 --> 00:18:47,553
You got that?
394
00:18:47,577 --> 00:18:48,577
Got it.
395
00:18:48,644 --> 00:18:49,743
Anything else?
396
00:18:49,812 --> 00:18:51,278
Yeah, don't get lost.
397
00:18:51,347 --> 00:18:53,692
I'm closing the shop
at 6:00 sharp tonight.
398
00:18:53,716 --> 00:18:56,116
I'm taking Alice to
the Destruction Derby.
399
00:18:56,185 --> 00:18:59,487
Last time we almost got
destroyed trying to find seats.
400
00:18:59,555 --> 00:19:03,291
Hey, Sam, if you want to get
an early start, I could close up.
401
00:19:03,359 --> 00:19:05,142
Switch? Hey, that's a good idea.
402
00:19:05,211 --> 00:19:07,728
I could make your
deliveries on the way home.
403
00:19:07,797 --> 00:19:10,231
We'll swap, and you close up.
404
00:19:10,299 --> 00:19:12,044
Do you think you
can handle it? Easy.
405
00:19:12,068 --> 00:19:14,329
I take any phone orders
that come in... Right.
406
00:19:14,353 --> 00:19:16,431
I put the meat in the locker
so I can clean the counters,
407
00:19:16,455 --> 00:19:18,133
turn the lights out and
lock the door at 6:00.
408
00:19:18,157 --> 00:19:19,801
That's right.
409
00:19:19,825 --> 00:19:22,492
And remember what I told you
about that meat locker, right?
410
00:19:22,561 --> 00:19:23,761
Right.
411
00:19:23,829 --> 00:19:25,329
And thanks again
for the advance, Sam.
412
00:19:25,398 --> 00:19:27,275
Ah... Someday I'll let
you ride my surfboard.
413
00:19:27,299 --> 00:19:28,377
No, thanks.
414
00:19:28,401 --> 00:19:30,921
I get seasick taking a bath.
415
00:19:36,942 --> 00:19:37,982
Hi, Bobby.
416
00:19:38,010 --> 00:19:39,426
What are you doing here?
417
00:19:39,495 --> 00:19:41,561
Alice needs two
pounds of sausage.
418
00:19:41,630 --> 00:19:43,208
Okay. I put all the meat away.
419
00:19:43,232 --> 00:19:45,672
I'll have to get it
out of the locker.
420
00:19:58,498 --> 00:20:00,464
What did you do that for?
421
00:20:00,533 --> 00:20:01,815
Do what?
422
00:20:01,884 --> 00:20:03,234
Close the door.
423
00:20:03,303 --> 00:20:05,013
It doesn't have a two-way lock.
424
00:20:05,037 --> 00:20:06,837
I didn't want to
let the cold out.
425
00:20:06,906 --> 00:20:07,950
Bobby, Sam's got a rule:
426
00:20:07,974 --> 00:20:09,684
This door's supposed to be open
427
00:20:09,708 --> 00:20:10,988
when anybody's in here.
428
00:20:11,043 --> 00:20:12,376
You mean we're locked in?
429
00:20:12,444 --> 00:20:14,256
Unless we can
get this door open.
430
00:20:14,280 --> 00:20:15,780
Push.
431
00:20:16,783 --> 00:20:18,715
It's no use.
432
00:20:18,785 --> 00:20:20,284
We can't get out.
433
00:20:25,624 --> 00:20:26,668
I'm freezing.
434
00:20:26,692 --> 00:20:28,458
Look, you're not freezing.
435
00:20:28,527 --> 00:20:30,360
It's not that cold in here.
436
00:20:30,429 --> 00:20:32,846
If you want to keep
warm, exercise.
437
00:20:34,066 --> 00:20:35,611
Must be ten below in here.
438
00:20:35,635 --> 00:20:37,334
Oh, it's ten below in your head.
439
00:20:37,402 --> 00:20:38,702
Bobby, I said exercise,
440
00:20:38,771 --> 00:20:41,772
not jump around like you
had ants in your pants.
441
00:20:44,777 --> 00:20:45,709
The air.
442
00:20:45,778 --> 00:20:47,011
What air?
443
00:20:47,079 --> 00:20:49,290
We'll be breathing
it all up pretty soon.
444
00:20:49,314 --> 00:20:50,592
We'll suffocate.
445
00:20:50,616 --> 00:20:52,560
I can feel it already.
446
00:20:52,584 --> 00:20:55,485
Bobby, quit pretending like
this is a submarine movie.
447
00:20:55,554 --> 00:20:57,888
Just sit down and relax.
448
00:20:59,759 --> 00:21:01,258
Look!
449
00:21:02,594 --> 00:21:04,695
Maybe we can open
the door with this.
450
00:21:06,165 --> 00:21:07,330
Stand back.
451
00:21:07,399 --> 00:21:08,598
Stand back.
452
00:21:23,782 --> 00:21:25,699
Oh, great.
453
00:21:25,768 --> 00:21:27,818
Don't worry, don't worry.
454
00:21:27,887 --> 00:21:30,337
I-I've got another idea.
455
00:21:30,406 --> 00:21:33,891
What are you going to do?
456
00:21:33,960 --> 00:21:35,192
Just watch.
457
00:21:35,260 --> 00:21:36,527
Help me.
458
00:21:36,596 --> 00:21:37,761
Come on.
459
00:21:37,830 --> 00:21:39,497
Push.
460
00:21:52,628 --> 00:21:54,377
Stand back, Bobby.
461
00:21:54,446 --> 00:21:56,780
This is our last chance.
462
00:22:01,220 --> 00:22:03,270
Push over those boxes.
463
00:22:05,107 --> 00:22:06,841
Here.
464
00:22:15,251 --> 00:22:18,602
Now if I could just crawl
through and open the door...
465
00:22:21,373 --> 00:22:22,839
It's no use.
466
00:22:22,909 --> 00:22:24,408
I'm too big.
467
00:22:26,245 --> 00:22:28,645
It's up to you to
save us, Bobby.
468
00:22:30,449 --> 00:22:32,932
I sure hope I'm small enough.
469
00:22:33,001 --> 00:22:36,320
Gee, I never thought
I'd ever wish I was little.
470
00:22:41,743 --> 00:22:43,743
Easy does it.
471
00:22:47,550 --> 00:22:48,677
I got your feet.
472
00:22:48,701 --> 00:22:49,744
Be careful.
473
00:22:49,768 --> 00:22:50,768
Hold on, hold on!
474
00:22:50,803 --> 00:22:53,323
Go on.
475
00:22:56,024 --> 00:22:57,358
I made it!
476
00:22:57,426 --> 00:23:00,044
Okay, open the door.
477
00:23:02,214 --> 00:23:03,831
Come on, Bobby.
478
00:23:03,900 --> 00:23:05,816
You broke it when
you hit it with the ax.
479
00:23:05,884 --> 00:23:08,084
Oh, no... Call Sam, quick!
480
00:23:08,153 --> 00:23:10,193
He's over at our
house picking up Alice.
481
00:23:17,946 --> 00:23:19,512
I don't have a dime.
482
00:23:19,581 --> 00:23:21,848
Wait a minute.
483
00:23:31,194 --> 00:23:33,177
Boy, that's an awful cold dime.
484
00:23:33,245 --> 00:23:35,565
If you think the dime's
cold, how do you think I feel?
485
00:23:43,638 --> 00:23:47,241
Hey, Greg, you ought to
keep your head sticking out.
486
00:23:47,310 --> 00:23:49,343
It's nice and warm out here.
487
00:23:52,047 --> 00:23:54,165
We'll have you out
in a second, son.
488
00:23:54,233 --> 00:23:55,377
I'm okay.
489
00:23:55,401 --> 00:23:58,268
Sam, your meat
locker works great.
490
00:23:58,337 --> 00:24:00,754
Oh, Greg, how do you feel?
491
00:24:00,822 --> 00:24:02,300
Fine.
492
00:24:02,324 --> 00:24:03,568
Careful. Okay, that's it.
493
00:24:03,592 --> 00:24:05,103
Open it... Oh, thank goodness.
494
00:24:05,127 --> 00:24:06,271
Thank heaven. You okay?
495
00:24:06,295 --> 00:24:07,973
Oh, I think he's
all right, honey.
496
00:24:07,997 --> 00:24:10,097
I feel like a side of beef.
497
00:24:10,165 --> 00:24:12,566
Well, we got to get you
home and into a hot tub.
498
00:24:12,635 --> 00:24:14,384
I had to go and forget sausage.
499
00:24:14,453 --> 00:24:15,664
Boy, that settles it.
500
00:24:15,688 --> 00:24:16,965
No matter what it costs
501
00:24:16,989 --> 00:24:18,750
I'm modernizing
that meat locker.
502
00:24:18,774 --> 00:24:21,358
It was our own fault, Sam.
503
00:24:21,427 --> 00:24:22,759
Thanks, Bobby.
504
00:24:22,829 --> 00:24:24,595
You saved my life.
505
00:24:24,664 --> 00:24:26,963
Remember, you saved mine?
506
00:24:27,032 --> 00:24:28,415
Now we're even.
507
00:24:28,484 --> 00:24:31,502
Boy, am I glad I'm little.
508
00:24:31,570 --> 00:24:34,138
So am I, pal, so am I.
509
00:24:47,469 --> 00:24:49,553
Okay, Bobby, now you've
got your big, thick swell.
510
00:24:49,622 --> 00:24:51,165
Right! Okay, crank
out a bottom turn.
511
00:24:51,189 --> 00:24:52,789
Now, get out on the
front of the board.
512
00:24:52,858 --> 00:24:54,653
Yeah, yeah, that's
good. Now what do I do?
513
00:24:54,677 --> 00:24:56,220
You're locked in,
there's this huge
514
00:24:56,244 --> 00:24:57,789
wall of water hanging
right over your head!
515
00:24:57,813 --> 00:24:58,762
But look out, Bobby!
516
00:24:58,830 --> 00:25:02,048
It's a wipeout! Here
comes the wave!
33168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.