All language subtitles for The Brady Bunch S03E10 Her Sisters Shadow.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,685 --> 00:00:03,552 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:03,620 --> 00:00:05,520 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:05,589 --> 00:00:06,888 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:06,957 --> 00:00:09,358 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:09,427 --> 00:00:12,127 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:12,196 --> 00:00:14,029 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:14,098 --> 00:00:17,098 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:17,167 --> 00:00:21,136 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:21,205 --> 00:00:25,040 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:25,109 --> 00:00:28,810 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:28,879 --> 00:00:31,479 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:31,548 --> 00:00:35,633 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:35,702 --> 00:00:39,171 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:39,240 --> 00:00:43,041 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:43,110 --> 00:00:46,661 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:46,730 --> 00:00:48,997 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:49,066 --> 00:00:51,283 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:51,352 --> 00:00:57,222 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:03,013 --> 00:01:06,481 Thank you. 20 00:01:06,550 --> 00:01:07,727 Here's my essay, Mrs. Watson. 21 00:01:07,751 --> 00:01:08,751 Thank you. 22 00:01:08,819 --> 00:01:10,518 Oh, what a splendid title, Jan. 23 00:01:10,588 --> 00:01:12,688 "What America Means To Me." 24 00:01:12,756 --> 00:01:14,000 I hope the judges like it. 25 00:01:14,024 --> 00:01:14,957 I hope so, too. 26 00:01:15,025 --> 00:01:16,792 Incidentally, I'm very pleased 27 00:01:16,860 --> 00:01:19,094 with the way that your work has been improving, Jan. 28 00:01:19,162 --> 00:01:20,462 Thank you. 29 00:01:20,530 --> 00:01:23,966 Of course, I always expect great things from a Brady. 30 00:01:24,034 --> 00:01:24,967 Oh? 31 00:01:25,035 --> 00:01:26,101 Your sister Marcia 32 00:01:26,169 --> 00:01:27,936 was one of the best students I ever had. 33 00:01:28,005 --> 00:01:29,471 I know, you've told me. 34 00:01:29,539 --> 00:01:31,139 And I'm sure that if you try hard enough 35 00:01:31,208 --> 00:01:33,625 you can do as well as your sister. 36 00:01:33,694 --> 00:01:34,974 Thank you. 37 00:01:35,028 --> 00:01:36,794 I'll see you tomorrow. 38 00:01:36,863 --> 00:01:37,795 Hi, Jan. 39 00:01:37,864 --> 00:01:39,075 Hi, Marcia. 40 00:01:39,099 --> 00:01:40,232 Hello, Mrs. Watson. 41 00:01:40,300 --> 00:01:41,744 Oh, Marcia, we were just talking about you. 42 00:01:41,768 --> 00:01:43,185 Yeah. 43 00:01:43,253 --> 00:01:44,820 Hey, wait a minute. 44 00:01:44,888 --> 00:01:46,500 I stopped by to walk home with you. 45 00:01:46,524 --> 00:01:48,840 I think I can do that all by myself. 46 00:01:50,878 --> 00:01:54,178 Gee... I wonder what's bugging her. 47 00:03:12,059 --> 00:03:13,659 Mother? 48 00:03:13,727 --> 00:03:14,926 Mom? 49 00:03:14,995 --> 00:03:16,275 Hi, honey. 50 00:03:16,329 --> 00:03:17,595 Mom, have you seen my awards? 51 00:03:17,664 --> 00:03:18,696 They're not on my shelf. 52 00:03:18,766 --> 00:03:19,697 No, I haven't. 53 00:03:19,767 --> 00:03:20,807 Well, they were there 54 00:03:20,834 --> 00:03:22,045 when I left for school this morning. 55 00:03:22,069 --> 00:03:23,346 Well, maybe Alice took them down to dust them. 56 00:03:23,370 --> 00:03:25,053 That must be it. Thanks. 57 00:03:31,377 --> 00:03:32,538 Alice? 58 00:03:32,562 --> 00:03:34,012 Oh, yeah? 59 00:03:34,080 --> 00:03:35,325 Did you take my awards down to dust? 60 00:03:35,349 --> 00:03:36,281 No, I didn't, Marcia. 61 00:03:36,350 --> 00:03:37,460 They were in the usual place 62 00:03:37,484 --> 00:03:38,561 when I cleaned this morning. 63 00:03:38,585 --> 00:03:40,202 Well, they're not there now. 64 00:03:40,271 --> 00:03:41,736 We'll find them, sweetie. 65 00:03:41,804 --> 00:03:44,706 A whole lifetime of achievements were on that shelf. 66 00:03:44,775 --> 00:03:47,295 All my years of hard work. 67 00:03:47,328 --> 00:03:48,694 All my awards. 68 00:03:48,762 --> 00:03:51,462 Gone, gone, gone. 69 00:03:51,531 --> 00:03:54,382 And you never got a dramatic award? 70 00:03:54,451 --> 00:03:56,201 Alice, it isn't funny. 71 00:03:56,269 --> 00:03:57,981 Well, they've got to be around somewhere, honey. 72 00:03:58,005 --> 00:03:59,237 What about the boys? 73 00:03:59,306 --> 00:04:00,633 Maybe they're pulling one of their jokes. 74 00:04:00,657 --> 00:04:02,557 The boys... 75 00:04:02,626 --> 00:04:05,560 they sure do have a dumb sense of humor. 76 00:04:09,115 --> 00:04:10,360 You missed again. 77 00:04:10,384 --> 00:04:12,684 Now watch a master show you how to do it. 78 00:04:12,753 --> 00:04:15,470 I can do that without being a master. 79 00:04:15,539 --> 00:04:17,238 Watch me, you guys. 80 00:04:19,510 --> 00:04:21,793 Any questions? 81 00:04:21,861 --> 00:04:24,529 All right, you guys. 82 00:04:24,598 --> 00:04:25,941 Now which one of you took them? 83 00:04:25,965 --> 00:04:26,965 Took what? 84 00:04:27,000 --> 00:04:28,566 You know what. 85 00:04:28,635 --> 00:04:29,984 Marcia, we didn't take anything. 86 00:04:30,053 --> 00:04:31,403 And we're trying to play ball. 87 00:04:31,472 --> 00:04:33,121 They're just trying. 88 00:04:33,189 --> 00:04:34,122 I know how. 89 00:04:34,190 --> 00:04:35,123 Hey, give me it. 90 00:04:35,191 --> 00:04:36,352 No. 91 00:04:37,927 --> 00:04:40,629 Nobody gets the ball until I get a straight answer. 92 00:04:44,351 --> 00:04:45,829 What do you want me to do 93 00:04:45,853 --> 00:04:47,697 take it right out of your hands? 94 00:04:47,721 --> 00:04:50,622 Hey... Hey, what's all the yelling about, huh? 95 00:04:50,690 --> 00:04:51,730 She stole our ball. 96 00:04:51,774 --> 00:04:52,952 I'm just trying to find out 97 00:04:52,976 --> 00:04:54,487 what they did with my school awards. 98 00:04:54,511 --> 00:04:55,791 They took them from my room. 99 00:04:55,829 --> 00:04:56,745 We did not. 100 00:04:56,813 --> 00:04:58,046 At least, I didn't. 101 00:04:58,114 --> 00:05:00,231 Me neither. I wouldn't touch them. 102 00:05:00,300 --> 00:05:01,800 I can't even reach them. 103 00:05:03,987 --> 00:05:06,421 Well, fellas, let's stop kidding around, huh? 104 00:05:06,489 --> 00:05:08,156 Honest, Dad, I didn't lay a hand on 'em. 105 00:05:08,225 --> 00:05:09,491 Me, neither. 106 00:05:09,560 --> 00:05:11,009 I'm too short. 107 00:05:11,078 --> 00:05:12,421 Well, somebody took them. 108 00:05:12,445 --> 00:05:14,607 Mom hasn't seen them and neither has Alice. 109 00:05:14,631 --> 00:05:16,998 All right, honey, don't worry. 110 00:05:17,067 --> 00:05:18,483 Come on, I'm sure we'll find them. 111 00:05:18,551 --> 00:05:19,651 Here. 112 00:05:25,041 --> 00:05:26,952 Marcia, were the boys responsible 113 00:05:26,976 --> 00:05:28,220 for the missing awards? 114 00:05:28,244 --> 00:05:30,144 Well, they said they weren't. 115 00:05:30,213 --> 00:05:31,624 Marcia, if you're through with these 116 00:05:31,648 --> 00:05:32,880 can I have them? 117 00:05:32,949 --> 00:05:34,560 Where did you find my awards, Cindy? 118 00:05:34,584 --> 00:05:36,418 In the closet in my room. 119 00:05:36,486 --> 00:05:37,619 The closet? 120 00:05:37,687 --> 00:05:39,249 What on earth were they doing there? 121 00:05:39,273 --> 00:05:43,692 Hey, I could scratch your name off, Marcia, and put mine on it. 122 00:05:43,760 --> 00:05:45,427 Sorry, Cindy. 123 00:05:45,495 --> 00:05:47,662 Cindy Brady. Class President. 124 00:05:47,731 --> 00:05:49,931 Hey, that would be really neat. 125 00:05:49,999 --> 00:05:52,519 I wonder how they got in the closet. 126 00:05:53,320 --> 00:05:55,315 Thanks for finding them, Cindy. 127 00:05:55,339 --> 00:05:56,872 You're welcome. 128 00:06:01,628 --> 00:06:03,339 I wonder who could have done that, Mike? 129 00:06:03,363 --> 00:06:04,296 I don't know, honey. 130 00:06:04,364 --> 00:06:05,463 Everybody's denied it 131 00:06:05,532 --> 00:06:07,198 I guess except one person... Jan. 132 00:06:07,267 --> 00:06:08,611 But why would Jan do it? 133 00:06:08,635 --> 00:06:10,001 That's a good question. 134 00:06:18,011 --> 00:06:19,589 Oh, Jan, did you put these awards of mine 135 00:06:19,613 --> 00:06:20,529 in the closest? 136 00:06:20,597 --> 00:06:21,741 What if I did? 137 00:06:21,765 --> 00:06:23,365 Well, why would you do a thing like that? 138 00:06:23,433 --> 00:06:25,244 Because I felt like it, that's why. 139 00:06:25,268 --> 00:06:27,068 What kind of a dumb reason is that? 140 00:06:27,136 --> 00:06:28,503 I want to know why you did it. 141 00:06:28,572 --> 00:06:30,071 It's none of your business. 142 00:06:30,140 --> 00:06:31,072 Jan, wait a minute! 143 00:06:31,141 --> 00:06:32,185 I don't care to discuss it. 144 00:06:32,209 --> 00:06:33,542 Come back here! 145 00:06:33,610 --> 00:06:35,555 Honey, hand me a screw, would you? Sure. 146 00:06:35,579 --> 00:06:37,757 Well, you must admit it was a goofy thing to do! 147 00:06:37,781 --> 00:06:39,681 So I'm goofy! What's that to you? 148 00:06:39,749 --> 00:06:41,550 You can at least tell me why! 149 00:06:41,618 --> 00:06:43,563 Hand me another screw, would you? 150 00:06:43,587 --> 00:06:44,597 That's not the point. 151 00:06:44,621 --> 00:06:46,388 It is as far as I'm concerned. 152 00:06:46,456 --> 00:06:49,174 But it was such a dumb thing to do. 153 00:06:49,242 --> 00:06:51,576 Was it something I did to make you mad? 154 00:06:51,645 --> 00:06:53,322 I told you, I don't want to talk about it. 155 00:06:53,346 --> 00:06:56,381 Just tell me why you did it. 156 00:06:56,449 --> 00:06:58,650 I don't have to tell you anything. 157 00:07:00,954 --> 00:07:02,087 Oh, hi. 158 00:07:02,156 --> 00:07:03,733 What's all the yelling up there? 159 00:07:03,757 --> 00:07:04,767 What's wrong? 160 00:07:04,791 --> 00:07:06,975 Oh, nothing. Nothing at all. 161 00:07:07,043 --> 00:07:09,043 Uh-huh. That's the kind of nothing 162 00:07:09,113 --> 00:07:10,645 that bothers me the most. 163 00:07:10,714 --> 00:07:12,580 Come on. 164 00:07:13,951 --> 00:07:16,034 I didn't hurt the awards. 165 00:07:16,103 --> 00:07:18,030 Marcia always makes such a big deal out of everything. 166 00:07:18,054 --> 00:07:19,799 Jan, if those had been your awards 167 00:07:19,823 --> 00:07:21,701 and Marcia had dumped them somewhere 168 00:07:21,725 --> 00:07:23,135 wouldn't you be upset, too? 169 00:07:23,159 --> 00:07:25,343 I guess. 170 00:07:25,412 --> 00:07:27,323 But every time Marcia turns around 171 00:07:27,347 --> 00:07:29,124 they hand her a blue ribbon or something. 172 00:07:29,148 --> 00:07:31,283 Oh, now, Jan, you know that isn't so. 173 00:07:31,351 --> 00:07:33,919 Marcia's worked very hard for those things. 174 00:07:33,987 --> 00:07:36,654 Well, all I hear all day long at school 175 00:07:36,723 --> 00:07:38,790 is how great Marcia is at this 176 00:07:38,859 --> 00:07:41,092 or how wonderful Marcia did that. 177 00:07:41,160 --> 00:07:42,794 Marcia, Marcia, Marcia. 178 00:07:42,863 --> 00:07:46,080 - Now, sweetheart... - All those awards 179 00:07:46,149 --> 00:07:48,066 staring me in the face was too much. 180 00:07:48,134 --> 00:07:50,468 I'm tired of being in Marcia's shadow all the time. 181 00:07:50,537 --> 00:07:53,104 Now, Jan, you're not in anybody's shadow. 182 00:07:53,173 --> 00:07:55,640 Well, Marcia's three years older than you. 183 00:07:55,708 --> 00:07:57,637 She should have more to show for herself. 184 00:07:57,661 --> 00:08:00,361 Maybe. But everything comes so easy for her. 185 00:08:00,430 --> 00:08:04,299 Oh, Jan, come on. You have to be realistic about this. 186 00:08:04,368 --> 00:08:06,868 Nobody, nobody, has smooth sailing all the time. 187 00:08:06,936 --> 00:08:08,114 Well, that's right. 188 00:08:08,138 --> 00:08:09,815 Marcia has her disappointments, too. 189 00:08:09,839 --> 00:08:11,200 She doesn't always win. 190 00:08:11,224 --> 00:08:12,351 You'll never guess what. 191 00:08:12,375 --> 00:08:13,987 I just got a call from the school. 192 00:08:14,011 --> 00:08:16,644 I've been made editor of the school newspaper! 193 00:08:18,414 --> 00:08:20,281 That's fine, honey. 194 00:08:20,350 --> 00:08:22,484 That's great, Marcia. 195 00:08:22,553 --> 00:08:24,302 I've got to call Jennifer. 196 00:08:24,370 --> 00:08:25,503 She'll just flip. 197 00:08:25,572 --> 00:08:27,939 See what I mean? 198 00:08:28,008 --> 00:08:30,308 She wants to be editor... Boom, she's editor. 199 00:08:30,376 --> 00:08:32,188 Jan, you're really not being fair. 200 00:08:32,212 --> 00:08:35,213 You know that Marcia's been working on that for months. 201 00:08:35,282 --> 00:08:37,510 Look, honey, now, if you really feel 202 00:08:37,534 --> 00:08:39,378 you're in your sister's shadow 203 00:08:39,402 --> 00:08:40,780 do something about it. 204 00:08:40,804 --> 00:08:42,348 Get out and develop your own talent. 205 00:08:42,372 --> 00:08:43,304 That's right, Jan. 206 00:08:43,373 --> 00:08:44,450 Some of us are good at one thing 207 00:08:44,474 --> 00:08:46,541 and some of us are good at another. 208 00:08:46,609 --> 00:08:48,621 It's like your father and I always say 209 00:08:48,645 --> 00:08:50,456 find out what you do best 210 00:08:50,480 --> 00:08:52,325 and then do your best with it. 211 00:08:52,349 --> 00:08:54,716 Maybe you're right. But what can I do best? 212 00:08:54,784 --> 00:08:56,584 Well, if you keep your eyes open 213 00:08:56,653 --> 00:08:59,186 I'll bet you something will present itself. 214 00:09:02,509 --> 00:09:03,886 This is the opportunity 215 00:09:03,910 --> 00:09:05,688 I've been waiting for, Katie. 216 00:09:05,712 --> 00:09:08,279 Hey, I think I'll try out for pom-pom girl, too. 217 00:09:08,348 --> 00:09:10,275 I'm going to start practicing right after school. 218 00:09:10,299 --> 00:09:13,000 That's one thing my sister's never done... 219 00:09:13,069 --> 00:09:15,386 Been a pom-pom girl. 220 00:09:15,455 --> 00:09:17,789 Oh, do you have one of those sisters, too? 221 00:09:17,858 --> 00:09:20,508 Have I ever. 222 00:09:20,576 --> 00:09:22,743 But I'll show her. 223 00:09:34,858 --> 00:09:37,358 Alice, the news can't be all that bad. 224 00:09:37,427 --> 00:09:39,405 Well, you know what they say... 225 00:09:39,429 --> 00:09:40,829 No news is good news. 226 00:09:40,897 --> 00:09:42,775 What are you cutting up the papers for? 227 00:09:42,799 --> 00:09:44,043 I'm not cutting up papers. 228 00:09:44,067 --> 00:09:46,167 I am creating. 229 00:09:46,236 --> 00:09:48,703 Creating? Creating what? 230 00:09:48,772 --> 00:09:50,883 Pom-poms. Jan wants to join 231 00:09:50,907 --> 00:09:52,985 a pom-pom squad at school. 232 00:09:53,009 --> 00:09:54,387 She wants to practice, 233 00:09:54,411 --> 00:09:56,121 so I am creating pom-poms. 234 00:09:56,145 --> 00:09:57,311 Oh, now I get it. 235 00:09:57,381 --> 00:09:59,058 The strips of paper, you tie them to the spoons 236 00:09:59,082 --> 00:10:00,515 and pom-poms. 237 00:10:00,584 --> 00:10:02,061 Oh, well, now that you've got the idea in your heads, 238 00:10:02,085 --> 00:10:03,017 hey, how about a little help? 239 00:10:03,086 --> 00:10:04,252 Sure. 240 00:10:08,958 --> 00:10:11,259 This is fun. 241 00:10:11,328 --> 00:10:13,594 You know, pom-pom girls are really important. 242 00:10:13,663 --> 00:10:15,543 Last year, our team was terrible 243 00:10:15,599 --> 00:10:17,515 but the cheers were great. 244 00:10:17,584 --> 00:10:18,917 Like what, for instance? 245 00:10:21,271 --> 00:10:23,655 I said, hey, hey, what do you say? 246 00:10:23,723 --> 00:10:25,289 Who's going to win the game today? 247 00:10:25,358 --> 00:10:26,524 I say, ho, ho, 248 00:10:26,592 --> 00:10:28,487 what do you know? The score we've got 249 00:10:28,511 --> 00:10:30,845 is going to grow. I say, hey, hey, ho, ho, 250 00:10:30,914 --> 00:10:33,130 come on, team, let's go, go, go! 251 00:10:33,199 --> 00:10:34,432 Hey, that's great. 252 00:10:34,501 --> 00:10:35,934 Go, go, go! 253 00:10:36,002 --> 00:10:37,880 Well, I hate to say it, fellas, 254 00:10:37,904 --> 00:10:40,349 but I think we did it better in my day. 255 00:10:40,373 --> 00:10:41,706 Oh, yeah? Like what? 256 00:10:41,775 --> 00:10:44,008 Oh. Well, uh... 257 00:10:44,077 --> 00:10:47,562 Popcorn, peanuts, onion soup! 258 00:10:47,631 --> 00:10:52,050 We want a touchdown, boop-boop-ee-doop! 259 00:10:52,118 --> 00:10:54,602 Boop-boop-ee-doop? 260 00:10:55,955 --> 00:10:57,850 I think that's a little old-fashioned, Alice. 261 00:10:57,874 --> 00:11:01,526 Well, in my day, it was just right on... 262 00:11:01,594 --> 00:11:03,895 As heavy, man, is today. 263 00:11:03,963 --> 00:11:05,262 Hey, I heard a great cheer 264 00:11:05,331 --> 00:11:07,411 at Peter's basketball game the other day, 265 00:11:07,467 --> 00:11:09,767 but I'll need some help from you guys, okay? 266 00:11:09,836 --> 00:11:11,536 Okay. Sure. 267 00:11:11,605 --> 00:11:13,638 Give me a "B"! 268 00:11:13,707 --> 00:11:14,750 "B"! "B"! 269 00:11:14,774 --> 00:11:16,340 Give me another "B"! 270 00:11:16,409 --> 00:11:17,341 "B"! "B"! 271 00:11:17,410 --> 00:11:18,450 Give me another "B"! 272 00:11:18,478 --> 00:11:19,555 "B"! "B"! 273 00:11:19,579 --> 00:11:20,845 What does it spell?! 274 00:11:24,483 --> 00:11:25,917 What does it spell? 275 00:11:25,986 --> 00:11:27,252 What does it spell? 276 00:11:27,320 --> 00:11:28,836 B-b-b, b-b-b, b-b-b! 277 00:11:28,905 --> 00:11:32,189 Yeah, that was a really great one, Bobby. 278 00:11:32,258 --> 00:11:34,542 Hey, there they are. They're finished. 279 00:11:34,611 --> 00:11:35,611 How do they look? 280 00:11:35,679 --> 00:11:36,493 Great. 281 00:11:36,562 --> 00:11:38,179 Why don't you try them? 282 00:11:38,248 --> 00:11:39,714 Okay. 283 00:11:39,783 --> 00:11:42,484 And... Hey! 284 00:11:51,444 --> 00:11:52,977 Can I turn it on? 285 00:11:53,046 --> 00:11:55,079 No, I better limber up first. 286 00:11:55,148 --> 00:11:58,649 How can you practice being a pom-pom girl 287 00:11:58,718 --> 00:12:00,062 without any pom-poms? 288 00:12:00,086 --> 00:12:01,519 Alice is making me some. 289 00:12:07,344 --> 00:12:08,754 Well, I've heard of flying saucers, 290 00:12:08,778 --> 00:12:09,978 but shoes? 291 00:12:10,046 --> 00:12:11,145 I was just warming up, Mom. 292 00:12:11,214 --> 00:12:12,859 Anyone for pom-poms? 293 00:12:12,883 --> 00:12:14,159 Those look like mops, Alice. 294 00:12:14,183 --> 00:12:16,161 When they're down here they're mops. 295 00:12:16,185 --> 00:12:17,830 When up here, they're pom-poms. 296 00:12:17,854 --> 00:12:19,086 Alice! 297 00:12:19,155 --> 00:12:20,332 It's the best I could do in short notice. 298 00:12:20,356 --> 00:12:21,589 Thanks, Alice. 299 00:12:21,658 --> 00:12:23,625 Well, come on, honey, let's see you do your stuff. 300 00:12:23,693 --> 00:12:25,526 Okay, Cindy... now. 301 00:12:49,119 --> 00:12:51,559 Well, she certainly is working hard at it. 302 00:12:55,491 --> 00:12:56,971 I sure hope she makes it, Dad. 303 00:12:57,010 --> 00:12:58,108 Yeah. 304 00:12:58,177 --> 00:13:00,545 Hey, maybe I could give Jan a few pointers 305 00:13:00,613 --> 00:13:01,824 and show her some steps I learned 306 00:13:01,848 --> 00:13:03,158 when I was trying out for pom-pom girl. 307 00:13:03,182 --> 00:13:04,727 Marcia, now I know you want to be helpful, 308 00:13:04,751 --> 00:13:06,061 but I think under the circumstances 309 00:13:06,085 --> 00:13:07,329 you better not, hmm? 310 00:13:07,353 --> 00:13:10,621 Yeah. I'm the last person she'd want help from. 311 00:13:10,690 --> 00:13:12,389 But I sure am rooting for her. 312 00:13:12,458 --> 00:13:14,336 Well, I think she'd like to know that. 313 00:13:14,360 --> 00:13:15,292 Why don't you tell her? 314 00:13:15,361 --> 00:13:16,928 I sure will. 315 00:13:23,002 --> 00:13:25,369 Oh... hey, that's good! 316 00:13:25,438 --> 00:13:26,503 Oh, thanks. 317 00:13:26,572 --> 00:13:28,472 Boy, you've been working. 318 00:13:28,541 --> 00:13:30,507 Yeah, but I still have to practice a whole lot. 319 00:13:30,576 --> 00:13:31,776 Oh, that's okay. 320 00:13:40,370 --> 00:13:41,769 Jan? 321 00:13:41,838 --> 00:13:43,838 Yeah? 322 00:13:43,906 --> 00:13:45,873 I was watching you rehearse before. 323 00:13:45,942 --> 00:13:48,459 I just want you to know I think you're doing great. 324 00:13:48,527 --> 00:13:50,110 You really do, Marcia? 325 00:13:50,179 --> 00:13:53,497 You might even be chosen to be the leader, Miss Pom-Pom. 326 00:13:53,566 --> 00:13:55,149 Wow. Thanks. 327 00:13:55,218 --> 00:13:58,870 Well, I just wanted you to know how I felt. 328 00:13:58,938 --> 00:14:00,571 That's all. 329 00:14:00,640 --> 00:14:03,123 That means a lot to me, Marcia. 330 00:14:07,697 --> 00:14:09,107 It's really hard to do it by myself. 331 00:14:09,131 --> 00:14:11,211 There's supposed to be three other girls. 332 00:14:18,107 --> 00:14:19,657 What do you think you're doing? 333 00:14:19,725 --> 00:14:21,191 We're just trying to help. 334 00:14:21,261 --> 00:14:22,493 That's all. 335 00:14:22,561 --> 00:14:24,395 Hey, that's a great idea. 336 00:14:24,464 --> 00:14:25,464 Bobby, you get over there 337 00:14:25,498 --> 00:14:27,231 and, Peter, you stand right there. 338 00:14:27,300 --> 00:14:28,633 Jan could use some help. 339 00:14:28,702 --> 00:14:32,269 Oh, yes, you boys will make lovely pom-pom girls. 340 00:14:32,338 --> 00:14:34,858 I'm not gonna be any pom-pom girl. 341 00:14:34,924 --> 00:14:36,891 I'm not even gonna be a pom-pom boy. 342 00:14:39,345 --> 00:14:41,111 I really could use some help. 343 00:14:41,180 --> 00:14:43,297 Well, I'll lend a leg. 344 00:14:43,366 --> 00:14:44,732 I once won a twist contest. 345 00:14:44,800 --> 00:14:47,268 Oh, I may have one good kick left. 346 00:14:47,337 --> 00:14:48,347 Okay, now what do we do? 347 00:14:48,371 --> 00:14:49,537 This is a different one. 348 00:14:49,606 --> 00:14:52,440 Okay, so we go, right, left, right, kick. 349 00:14:52,508 --> 00:14:54,275 Left, right, left, kick. 350 00:14:54,344 --> 00:14:57,194 Hey, this is fun. 351 00:14:57,263 --> 00:14:58,607 Come on, Alice. Get up there. 352 00:14:58,631 --> 00:14:59,797 Whoo! 353 00:14:59,866 --> 00:15:00,798 Oh, oh, uh-oh. 354 00:15:00,867 --> 00:15:01,732 What's the matter? 355 00:15:01,801 --> 00:15:03,000 That's my two-way stretch. 356 00:15:03,069 --> 00:15:05,136 I think it just went three ways. 357 00:15:37,988 --> 00:15:40,199 Thank you, that was very nice. 358 00:15:40,223 --> 00:15:43,557 The last girl up is Jan Brady. 359 00:15:43,626 --> 00:15:45,609 Ready, Jan? 360 00:15:45,679 --> 00:15:47,478 Yes, ma'am. 361 00:16:28,872 --> 00:16:31,122 Thank you, Jan. 362 00:16:42,235 --> 00:16:44,001 You were all wonderful, girls. 363 00:16:44,070 --> 00:16:48,005 But, as you know, we only need four pom-pom girls. 364 00:16:48,074 --> 00:16:51,608 And the ones we've selected to represent the school this year 365 00:16:51,677 --> 00:16:53,844 are Gloria Harper... 366 00:16:55,615 --> 00:17:00,084 Katie Rand... Judy Smith... 367 00:17:00,153 --> 00:17:02,453 and Laura Richmond. 368 00:17:03,555 --> 00:17:05,590 Thank you, girls. 369 00:17:05,658 --> 00:17:07,091 That's all for today. 370 00:17:19,956 --> 00:17:22,807 I wanted to go over to try to cheer Jan up, 371 00:17:22,875 --> 00:17:24,453 but I thought I'd just make her feel more upset. 372 00:17:24,477 --> 00:17:26,677 Jan wanted that so badly, too. 373 00:17:26,745 --> 00:17:28,913 She worked so hard for it. 374 00:17:28,982 --> 00:17:31,632 If there was any way I thought I could make her feel better, 375 00:17:31,700 --> 00:17:34,234 I'd gladly give back all my awards. 376 00:17:34,303 --> 00:17:36,237 Well, when she gets home 377 00:17:36,305 --> 00:17:37,749 let's not bring up that pom-pom thing. 378 00:17:37,773 --> 00:17:39,813 If she wants to talk about it, she will. 379 00:17:39,842 --> 00:17:42,576 I doubt it. She's absolutely miserable. 380 00:17:42,645 --> 00:17:44,557 Hi! Have I got terrific news! 381 00:17:44,581 --> 00:17:46,725 You made the pom-pom team. 382 00:17:46,749 --> 00:17:47,848 No. Better. 383 00:17:47,917 --> 00:17:49,295 Remember my essay on Americanism? 384 00:17:49,319 --> 00:17:50,429 It won the contest. 385 00:17:50,453 --> 00:17:52,198 I finished the first in the whole school! 386 00:17:52,222 --> 00:17:53,599 Oh, that's wonderful! Hey, that's great. 387 00:17:53,623 --> 00:17:54,839 Sensational! 388 00:17:54,908 --> 00:17:56,935 After I bombed out in the pom-pom trials 389 00:17:56,959 --> 00:17:58,804 Mrs. Watson was waiting to tell me. 390 00:17:58,828 --> 00:18:02,646 My essay won 98 out of a possible 100 points. 391 00:18:02,715 --> 00:18:03,931 98? 392 00:18:04,000 --> 00:18:06,400 Yes, the highest anybody ever got. 393 00:18:06,469 --> 00:18:08,803 The closest was Nora Coombs with 95. 394 00:18:08,871 --> 00:18:12,006 Oh, Jan, we're so proud of you! 395 00:18:12,074 --> 00:18:13,718 Monday morning, at assembly, 396 00:18:13,742 --> 00:18:15,453 in front of the whole student body, 397 00:18:15,477 --> 00:18:16,721 I'm going to be presented 398 00:18:16,745 --> 00:18:18,690 with a certificate in the Honor Society. 399 00:18:18,714 --> 00:18:19,958 Oh, I'll make that the headline story 400 00:18:19,982 --> 00:18:21,014 in the school newspaper. 401 00:18:21,083 --> 00:18:22,349 Tell me, Miss Brady, 402 00:18:22,418 --> 00:18:24,401 how does it feel to be a celebrity? 403 00:18:24,470 --> 00:18:25,936 No different, darling. 404 00:18:26,005 --> 00:18:27,237 I'm so used to it. 405 00:18:27,306 --> 00:18:29,623 I've been one for almost an hour. 406 00:18:30,793 --> 00:18:32,371 As the mother of a celebrity, Mrs. Brady, 407 00:18:32,395 --> 00:18:34,895 would you care to tell us anything about her childhood? 408 00:18:34,964 --> 00:18:36,580 Oh, yes, I'd love to. 409 00:18:36,649 --> 00:18:38,477 Well, you know, she always was a genius. 410 00:18:38,501 --> 00:18:40,129 She learned to say "mommy" and "daddy" 411 00:18:40,153 --> 00:18:42,713 before she was six years old. 412 00:18:43,756 --> 00:18:45,139 One more question, please. 413 00:18:45,208 --> 00:18:48,208 Sorry, Miss. I cannot go on any longer 414 00:18:48,278 --> 00:18:49,843 it's been a most exhausting day. 415 00:18:51,414 --> 00:18:54,382 Well, everything's back to normal. 416 00:18:55,735 --> 00:18:57,101 Finally, I did it... 417 00:18:57,170 --> 00:19:00,738 Something Marcia has never done in her whole life. 418 00:19:02,575 --> 00:19:04,624 98 points. 419 00:19:04,693 --> 00:19:08,946 "Spelling, 15; Grammar, 14; Neatness, 14; 420 00:19:09,014 --> 00:19:12,850 "Originality of Idea, 15; Composition, 15; 421 00:19:12,919 --> 00:19:16,520 Presentation, 10; Literary Style, 10..." 422 00:19:19,992 --> 00:19:22,025 That only adds up to 93. 423 00:19:25,465 --> 00:19:28,065 It is only 93. 424 00:19:28,134 --> 00:19:29,567 I didn't win. 425 00:19:29,635 --> 00:19:32,403 Nora Coombs did. 426 00:19:32,472 --> 00:19:36,474 Jan, everybody thinks you won. 427 00:19:36,542 --> 00:19:38,375 But I didn't. 428 00:19:38,444 --> 00:19:40,844 Nobody but you and I know that. 429 00:19:40,913 --> 00:19:43,564 We're not going to tell, are we? 430 00:19:43,649 --> 00:19:46,233 How can I take an honor I haven't earned? 431 00:19:46,302 --> 00:19:48,502 Listen, they owe it to you. 432 00:19:48,571 --> 00:19:50,449 You should have been a pom-pom girl. 433 00:19:50,473 --> 00:19:53,474 You were the best one there. 434 00:19:53,543 --> 00:19:55,309 Ta-da-da-da-da! 435 00:19:55,378 --> 00:19:56,544 Congratulations, 436 00:19:56,612 --> 00:19:59,380 Honor Society Woman of the Year. 437 00:19:59,448 --> 00:20:00,492 I'm going to bake you a cake 438 00:20:00,516 --> 00:20:01,782 the size of Mount Rushmore, 439 00:20:01,850 --> 00:20:03,016 but much sweeter. 440 00:20:05,354 --> 00:20:07,188 Hey, that's great! 441 00:20:07,256 --> 00:20:08,322 Hey, is this it? 442 00:20:08,391 --> 00:20:09,323 Yes, that's it. 443 00:20:09,392 --> 00:20:10,824 I'm not going to steal it. 444 00:20:10,893 --> 00:20:12,337 I just want to see your terrific score. 445 00:20:12,361 --> 00:20:14,105 But I don't want you to smudge it or anything. 446 00:20:14,129 --> 00:20:15,245 98, wow. 447 00:20:15,314 --> 00:20:17,865 I hope I grow up to be as smart as you. 448 00:20:17,934 --> 00:20:19,583 Yeah, you could use it. 449 00:20:20,636 --> 00:20:22,269 Well, congratulations again, Jan. 450 00:20:22,338 --> 00:20:24,898 Yeah, that's really good! 451 00:20:43,626 --> 00:20:46,877 You finally did something Marcia never did. 452 00:20:46,945 --> 00:20:50,381 You're not going to throw that away, are you? 453 00:20:50,449 --> 00:20:54,051 I guess everybody would be awfully disappointed. 454 00:20:54,119 --> 00:20:56,853 Your mother and father would be crushed. 455 00:20:56,922 --> 00:20:58,556 You can't let them down. 456 00:20:58,624 --> 00:21:01,124 Besides, you have it coming to you. 457 00:21:08,384 --> 00:21:12,886 I'm happy to say that the PTA bazaar raised $87 458 00:21:12,956 --> 00:21:14,755 for the student activity fund. 459 00:21:16,509 --> 00:21:18,843 The Dramatic Society's annual play 460 00:21:18,911 --> 00:21:22,780 will be postponed one week. 461 00:21:22,849 --> 00:21:25,260 The lab schedules for Science 9B 462 00:21:25,284 --> 00:21:28,652 will be posted on the bulletin boards tomorrow. 463 00:21:28,721 --> 00:21:31,422 And any students wishing to volunteer for Cleanup Week 464 00:21:31,491 --> 00:21:34,408 kindly give their names to Mrs. Atterbury. 465 00:21:34,477 --> 00:21:36,009 Proud? 466 00:21:36,078 --> 00:21:37,678 Nah. 467 00:21:37,747 --> 00:21:40,181 Now I'm going to turn over the microphone to Mrs. Watson 468 00:21:40,249 --> 00:21:42,849 who has a very important announcement to make 469 00:21:42,918 --> 00:21:45,230 regarding the Honor Society Award. 470 00:21:45,254 --> 00:21:46,653 Mrs. Watson. 471 00:21:50,926 --> 00:21:53,210 As you all know, this is the time of year 472 00:21:53,279 --> 00:21:54,673 when our students compete 473 00:21:54,697 --> 00:21:56,258 for a place in the Honor Society. 474 00:21:56,282 --> 00:21:57,798 Wait, Mrs. Watson. 475 00:22:14,400 --> 00:22:15,799 Oh, I'm afraid the announcement 476 00:22:15,868 --> 00:22:18,536 I was about to make has to be changed. 477 00:22:18,604 --> 00:22:21,305 I just learned that an error was made 478 00:22:21,374 --> 00:22:23,690 in scoring the essay contest. 479 00:22:27,713 --> 00:22:30,698 The winner of the Honor Society Award 480 00:22:30,766 --> 00:22:32,533 is not Jan Brady. 481 00:22:34,253 --> 00:22:38,955 It is Nora Coombs with a score of 95. 482 00:22:43,746 --> 00:22:46,897 We will present Nora's award at assembly next week 483 00:22:46,965 --> 00:22:48,699 so her parents can be present. 484 00:22:51,536 --> 00:22:56,473 I wish I had a special award for Jan Brady 485 00:22:56,541 --> 00:22:59,276 for calling this error to my attention. 486 00:22:59,344 --> 00:23:01,589 She has today set a standard 487 00:23:01,613 --> 00:23:05,615 of sportsmanship and honesty 488 00:23:05,684 --> 00:23:07,129 that truly gives meaning 489 00:23:07,153 --> 00:23:09,619 to the words, "Honor Society." 490 00:23:12,908 --> 00:23:16,793 I'm sure Jan's parents are very proud of her. 491 00:23:18,797 --> 00:23:23,500 Her behavior today should be an example to all of us. 492 00:23:30,876 --> 00:23:32,976 And I wanted to win at something so badly 493 00:23:33,045 --> 00:23:35,412 I didn't know what to do. 494 00:23:35,481 --> 00:23:38,715 Well, Jan, sometimes when we lose, we win. 495 00:23:43,706 --> 00:23:45,905 You really created a sensation yesterday, Jan. 496 00:23:45,974 --> 00:23:47,173 Oh? 497 00:23:47,243 --> 00:23:49,109 Yeah. My room was still buzzing about it today. 498 00:23:49,177 --> 00:23:50,677 Oh, thanks. 499 00:23:51,680 --> 00:23:53,347 Hi. 500 00:23:53,415 --> 00:23:54,514 Hi. 501 00:23:54,583 --> 00:23:55,660 What's the matter with you? 502 00:23:55,684 --> 00:23:57,284 You're the matter with me. 503 00:23:57,352 --> 00:23:58,719 What do you mean? 504 00:23:58,788 --> 00:24:01,604 They changed my room in school today. 505 00:24:01,673 --> 00:24:03,474 I got one of your old teachers. 506 00:24:03,543 --> 00:24:04,758 So what? 507 00:24:04,827 --> 00:24:07,394 She heard about what you did. 508 00:24:07,463 --> 00:24:12,616 Now all I hear all day is what a great sister I have. 509 00:24:12,684 --> 00:24:15,185 Jan, Jan, Jan. 510 00:24:16,355 --> 00:24:18,021 Look, Cindy, 511 00:24:18,090 --> 00:24:19,167 some of us are good at one thing 512 00:24:19,191 --> 00:24:20,140 and some of us at another. 513 00:24:20,208 --> 00:24:21,575 That's right. 514 00:24:21,644 --> 00:24:23,844 So find what you do best and do your best with it. 515 00:24:24,646 --> 00:24:27,331 It isn't going to be easy. 516 00:24:27,400 --> 00:24:28,615 Why not? 517 00:24:28,684 --> 00:24:32,185 I'm good at so many different things. 518 00:24:49,305 --> 00:24:50,504 Hi, there. 519 00:24:50,572 --> 00:24:51,783 Hi. You're sure in a good mood. 520 00:24:51,807 --> 00:24:53,985 Yes, I am, and it's all thanks to you. 521 00:24:54,009 --> 00:24:55,892 Me? What did I do? 522 00:24:55,961 --> 00:24:59,229 Well, you cut my housework in half. 523 00:24:59,298 --> 00:25:00,647 How did I do that? 524 00:25:00,716 --> 00:25:02,299 By teaching me those cheers. 525 00:25:02,367 --> 00:25:04,496 Now, you know the way I usually dust... 526 00:25:04,520 --> 00:25:06,503 You know, like this? 527 00:25:06,572 --> 00:25:07,883 Pretty dull work, right? I guess so. 528 00:25:07,907 --> 00:25:09,985 Well now, thanks to you... 529 00:25:10,009 --> 00:25:11,586 Rickety-rack, rickety-rust, 530 00:25:11,610 --> 00:25:13,121 give it a flick and away goes the dust! 531 00:25:13,145 --> 00:25:14,640 Rickety-rack, rickety-rust, 532 00:25:14,664 --> 00:25:16,141 give it a flick and away goes the dust! 533 00:25:16,165 --> 00:25:18,645 Rickety-rickety- rickety-rickety... 34610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.