All language subtitles for The Brady Bunch S02E09 The Not-So-Ugly Duckling.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,044 --> 00:00:12,511 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,580 --> 00:00:14,729 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,798 --> 00:00:16,114 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,583 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,652 --> 00:00:21,063 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,087 --> 00:00:22,954 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,023 --> 00:00:26,057 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,126 --> 00:00:30,228 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,297 --> 00:00:34,065 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,134 --> 00:00:37,836 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:37,905 --> 00:00:40,706 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,774 --> 00:00:42,156 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,225 --> 00:00:44,492 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,561 --> 00:00:45,961 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:46,030 --> 00:00:48,429 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:48,499 --> 00:00:49,764 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:49,833 --> 00:00:51,900 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,502 ♪ That's the way we all ♪ 19 00:00:53,570 --> 00:00:55,454 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:55,522 --> 00:00:57,789 ♪ The Brady Bunch ♪ 21 00:00:57,858 --> 00:00:59,942 ♪ The Brady Bunch ♪ 22 00:01:00,010 --> 00:01:02,728 ♪ That's the way we became ♪ 23 00:01:02,796 --> 00:01:05,347 ♪ The Brady Bunch. ♪ 24 00:01:34,395 --> 00:01:35,326 Clark? 25 00:01:35,396 --> 00:01:36,828 Huh? 26 00:01:36,897 --> 00:01:38,541 This map of the United States I'm drawing 27 00:01:38,565 --> 00:01:39,998 looks kind of weird. 28 00:01:40,066 --> 00:01:41,500 Oh, it'd look better 29 00:01:41,568 --> 00:01:43,651 if you hadn't forgotten Baja California. 30 00:01:43,720 --> 00:01:46,160 Yeah, I guess that would help. 31 00:01:48,842 --> 00:01:50,775 How's the homework going? 32 00:01:50,844 --> 00:01:52,210 Terrific. 33 00:01:54,698 --> 00:01:57,265 Clark's so wonderful, so super. 34 00:01:57,334 --> 00:01:58,450 I can't believe it. 35 00:01:58,518 --> 00:02:01,219 I'll take one just like him 36 00:02:01,288 --> 00:02:03,728 in the big economy size. 37 00:02:05,826 --> 00:02:08,093 Little girls are so funny. 38 00:02:08,162 --> 00:02:11,062 Jan was so worried she'd never have a boyfriend. 39 00:02:11,131 --> 00:02:13,982 Well, let's face it... 11 years old! 40 00:02:14,051 --> 00:02:16,601 She's not getting any younger. 41 00:02:16,670 --> 00:02:19,170 Mom, have you or Alice seen my math book? 42 00:02:19,239 --> 00:02:21,684 I think it's in the family room, Marcia. 43 00:02:21,708 --> 00:02:22,708 Thanks. 44 00:02:22,776 --> 00:02:24,242 Honey, Jan and Clark Tyson 45 00:02:24,311 --> 00:02:25,577 are in there studying. 46 00:02:25,646 --> 00:02:26,926 I won't disturb them. 47 00:02:29,183 --> 00:02:30,448 Hi. 48 00:02:30,517 --> 00:02:31,699 Hi. 49 00:02:31,768 --> 00:02:33,969 Clark, this is my sister, Marcia. 50 00:02:34,037 --> 00:02:35,403 This is Clark Tyson. 51 00:02:35,472 --> 00:02:36,404 Hi! 52 00:02:36,473 --> 00:02:37,839 Hi. 53 00:02:40,460 --> 00:02:43,461 We're studying for a geography test tomorrow. 54 00:02:43,530 --> 00:02:45,163 I'll get out of your way. 55 00:02:45,216 --> 00:02:46,465 No hurry. 56 00:02:54,057 --> 00:02:56,341 Wow, have you got a neat sister! 57 00:02:56,410 --> 00:02:58,025 You think so? 58 00:02:58,094 --> 00:03:00,345 Wow! How did you get a sister like her? 59 00:03:00,414 --> 00:03:03,414 Just lucky, I guess. 60 00:03:11,959 --> 00:03:13,224 Hi, Mom. Hi, Dad. 61 00:03:13,293 --> 00:03:14,225 Hi, honey. 62 00:03:14,294 --> 00:03:15,209 How was your day? 63 00:03:15,278 --> 00:03:16,594 Just terrible. 64 00:03:16,663 --> 00:03:19,331 The worst. Really the worst. 65 00:03:19,399 --> 00:03:22,234 I'm so mad I could... Oh, am I mad! 66 00:03:23,203 --> 00:03:24,786 Something happen at school? 67 00:03:24,854 --> 00:03:26,666 Something didn't happen at school. 68 00:03:26,690 --> 00:03:28,222 Clark didn't even look at me. 69 00:03:28,291 --> 00:03:31,526 I saw him at lunch, and I passed him in the hall five times. 70 00:03:31,595 --> 00:03:34,195 Maybe he had something else on his mind. 71 00:03:34,264 --> 00:03:36,764 He sure did... Marcia. 72 00:03:36,833 --> 00:03:37,833 Marcia? 73 00:03:37,885 --> 00:03:38,911 Yes, Marcia. 74 00:03:38,935 --> 00:03:40,818 It's all her fault. 75 00:03:45,391 --> 00:03:46,886 What's Marcia got to do with Clark? 76 00:03:46,910 --> 00:03:47,943 Well, I'm not sure, 77 00:03:48,011 --> 00:03:49,978 but I think our blue-eyed daughter 78 00:03:50,047 --> 00:03:52,647 has been smitten by the green-eyed monster. 79 00:03:57,855 --> 00:03:59,921 Mirror, mirror on the wall, 80 00:03:59,990 --> 00:04:02,290 who's the fairest one of all? 81 00:04:02,359 --> 00:04:04,037 Hi. What's with you? 82 00:04:04,061 --> 00:04:05,527 What I want to know is 83 00:04:05,595 --> 00:04:07,996 what's with you... and Clark Tyson? 84 00:04:08,065 --> 00:04:09,097 Who? 85 00:04:09,166 --> 00:04:10,966 Don't pretend you don't remember. 86 00:04:11,035 --> 00:04:12,567 After what you did yesterday 87 00:04:12,636 --> 00:04:14,302 when Clark and I were studying, 88 00:04:14,371 --> 00:04:17,822 and you came slinking in... Oh, him. 89 00:04:17,891 --> 00:04:19,907 Your little friend from school. 90 00:04:19,976 --> 00:04:22,277 He's not my little friend from school. 91 00:04:22,346 --> 00:04:23,644 He's taller than I am, 92 00:04:23,713 --> 00:04:26,281 and he's the best-looking boy in my class. 93 00:04:26,350 --> 00:04:28,116 You came in there on purpose 94 00:04:28,185 --> 00:04:30,401 just to turn on your icky old charm. 95 00:04:30,470 --> 00:04:31,653 Are you kidding? 96 00:04:31,722 --> 00:04:33,955 Why would I be interested in him? 97 00:04:34,024 --> 00:04:36,491 He's only a child, and I'm a woman. 98 00:04:36,560 --> 00:04:38,860 He's not a child. He's 12. 99 00:04:38,928 --> 00:04:40,312 You're being ridiculous. 100 00:04:40,380 --> 00:04:43,148 All I did was walk in the room and pick up my book. 101 00:04:43,216 --> 00:04:44,282 Well, if that's all, 102 00:04:44,351 --> 00:04:45,650 why did his eyes nearly 103 00:04:45,719 --> 00:04:46,835 pop out of his head? 104 00:04:46,904 --> 00:04:49,087 I can't help it if his eyes popped. 105 00:04:49,156 --> 00:04:52,207 You were trying to steal my boyfriend, and you know it. 106 00:04:52,275 --> 00:04:54,008 I just came in for my book. 107 00:04:54,077 --> 00:04:55,872 Then why did he drool over you, 108 00:04:55,896 --> 00:04:57,512 and pay no attention to me? 109 00:04:57,581 --> 00:05:01,032 Jan, if boys don't find you attractive, 110 00:05:01,101 --> 00:05:03,117 don't blame it on me. 111 00:05:21,538 --> 00:05:25,106 Marcia, what's going on between you and Jan? 112 00:05:25,174 --> 00:05:26,419 I don't know, Mom. 113 00:05:26,443 --> 00:05:28,126 She came in here accusing me 114 00:05:28,195 --> 00:05:29,760 of stealing her boyfriend. 115 00:05:29,829 --> 00:05:31,709 Imagine! A mature person like me 116 00:05:31,764 --> 00:05:33,598 trying to steal a 12-year-old. 117 00:05:33,667 --> 00:05:34,932 Well... 118 00:05:35,001 --> 00:05:36,951 you must have done something, honey. 119 00:05:37,020 --> 00:05:38,470 Not a thing. Honest. 120 00:05:38,538 --> 00:05:40,671 Yesterday, when she was studying with Clark, 121 00:05:40,740 --> 00:05:42,718 and I went in to get my book, I said hi. 122 00:05:42,742 --> 00:05:44,304 Now, what's wrong with that? 123 00:05:44,328 --> 00:05:46,739 Well, that all depends on how you said it. 124 00:05:46,763 --> 00:05:49,342 Hi, or... Hi. 125 00:05:50,700 --> 00:05:53,385 Mom, it's nothing more than sibling rivalry. 126 00:05:55,755 --> 00:05:58,756 That means competition between brothers or sisters. 127 00:05:58,825 --> 00:06:00,491 Gee, I'm glad you cleared that up. 128 00:06:00,560 --> 00:06:03,228 As long as you're smart enough to know what it means, 129 00:06:03,297 --> 00:06:06,231 let's see if you're smart enough to help put a stop to it. 130 00:06:06,300 --> 00:06:10,368 I'll do everything I can, but it's really up to Jan. 131 00:06:11,955 --> 00:06:12,887 Greg? 132 00:06:12,956 --> 00:06:14,033 Yeah? 133 00:06:14,057 --> 00:06:15,089 You busy? 134 00:06:15,158 --> 00:06:16,302 Yeah. What do you want? 135 00:06:16,326 --> 00:06:18,059 I need some advice. 136 00:06:18,128 --> 00:06:19,527 Okay. 137 00:06:19,596 --> 00:06:21,062 Shoot. 138 00:06:21,131 --> 00:06:22,191 It's about boys. 139 00:06:22,215 --> 00:06:23,965 I thought you shrewd females 140 00:06:24,034 --> 00:06:26,234 knew all about us poor, dumb guys. 141 00:06:26,303 --> 00:06:28,903 Well, this is for a friend of mine. 142 00:06:28,972 --> 00:06:31,022 See, she met this real cute guy, 143 00:06:31,091 --> 00:06:32,857 and everything was groovy. 144 00:06:32,926 --> 00:06:36,027 Until then, all of a sudden, he lost interest. 145 00:06:36,096 --> 00:06:38,563 Why would a guy do this to my friend? 146 00:06:38,631 --> 00:06:39,948 Just lose interest? 147 00:06:40,017 --> 00:06:43,284 Maybe she's using the wrong kind of toothpaste. 148 00:06:43,353 --> 00:06:44,819 I'm serious, Greg. 149 00:06:44,887 --> 00:06:46,337 Well, how should I know? 150 00:06:46,407 --> 00:06:48,584 The guy probably found something about her he didn't like. 151 00:06:48,608 --> 00:06:49,891 Such as what? 152 00:06:49,960 --> 00:06:51,726 Maybe she's got a face 153 00:06:51,795 --> 00:06:53,728 that would scare snakes. 154 00:06:53,797 --> 00:06:55,296 She has not. 155 00:06:55,365 --> 00:06:56,247 Is she too fat? 156 00:06:56,316 --> 00:06:57,232 No. 157 00:06:57,301 --> 00:06:58,433 Too thin? 158 00:06:58,501 --> 00:06:59,784 No. 159 00:06:59,852 --> 00:07:02,770 Well, then it's got to be her crummy face. 160 00:07:03,974 --> 00:07:05,256 Who is it? 161 00:07:05,325 --> 00:07:07,942 Just some unfortunate girl. 162 00:07:08,011 --> 00:07:09,327 Thanks, Greg. 163 00:07:16,336 --> 00:07:17,785 Yuck! 164 00:07:17,854 --> 00:07:19,820 It's my crummy face. 165 00:07:19,889 --> 00:07:21,356 Greg was right. 166 00:07:21,424 --> 00:07:23,724 Rotten freckles. 167 00:07:27,764 --> 00:07:29,044 Cinnamon cookies! 168 00:07:29,099 --> 00:07:30,732 They're Jan's favorites. 169 00:07:30,801 --> 00:07:33,417 Thought I'd make some to cheer her up. 170 00:07:33,486 --> 00:07:35,319 Well, I guess a shattered romance 171 00:07:35,388 --> 00:07:37,221 can be pretty rough at that age. 172 00:07:37,290 --> 00:07:38,534 Oh, yeah. 173 00:07:38,558 --> 00:07:40,069 I remember when I was ten or 11, 174 00:07:40,093 --> 00:07:41,637 I had a big crush on a girl. 175 00:07:41,661 --> 00:07:43,622 Had three teeth missing in front. 176 00:07:43,646 --> 00:07:45,146 You or the girl? 177 00:07:45,215 --> 00:07:46,693 The girl. 178 00:07:46,717 --> 00:07:48,850 Yeah... she was all gums, but I loved her. 179 00:07:48,918 --> 00:07:51,018 Threw me over for a kid who could whistle 180 00:07:51,087 --> 00:07:52,354 through his nose. 181 00:07:53,757 --> 00:07:55,273 Oh, Mike. 182 00:07:55,342 --> 00:07:59,077 I once had an offer of marriage when I was seven. 183 00:07:59,146 --> 00:08:01,746 Looking back, I should've taken it. 184 00:08:01,815 --> 00:08:03,731 Mom? 185 00:08:03,800 --> 00:08:05,511 Can I go to the store, please? 186 00:08:05,535 --> 00:08:07,102 Well, don't be long, dear. 187 00:08:07,170 --> 00:08:08,619 Dinner's almost ready. 188 00:08:08,688 --> 00:08:10,672 Who can eat? 189 00:08:15,528 --> 00:08:18,112 I wish there was something we could do 190 00:08:18,181 --> 00:08:19,881 to make her feel better. 191 00:08:19,950 --> 00:08:21,199 Maybe we could give her 192 00:08:21,267 --> 00:08:23,368 some of her birthday presents in advance. 193 00:08:23,436 --> 00:08:24,970 Hey, better than that... 194 00:08:25,038 --> 00:08:27,421 How about a surprise birthday party? 195 00:08:27,490 --> 00:08:28,957 Wonderful. 196 00:08:29,025 --> 00:08:31,225 A party's a sure cure for the blues. 197 00:08:31,294 --> 00:08:33,277 With balloons and paper streamers 198 00:08:33,347 --> 00:08:34,762 and cake and ice cream? 199 00:08:34,831 --> 00:08:36,231 The works! 200 00:08:41,321 --> 00:08:44,389 Now, this is a very important meeting. 201 00:08:44,457 --> 00:08:46,891 High-level, top-secret stuff. 202 00:08:46,959 --> 00:08:48,421 Jan isn't here yet. 203 00:08:48,445 --> 00:08:49,928 That's the whole point. 204 00:08:49,997 --> 00:08:52,564 We're planning her surprise birthday party 205 00:08:52,633 --> 00:08:53,798 for Saturday night. 206 00:08:53,867 --> 00:08:54,799 A surprise party? 207 00:08:54,868 --> 00:08:55,800 Neato. 208 00:08:55,869 --> 00:08:56,801 What do we do? 209 00:08:56,870 --> 00:08:57,802 We'll do anything. 210 00:08:57,871 --> 00:08:58,787 Just tell us. 211 00:08:58,855 --> 00:09:00,121 Cindy, you're in charge 212 00:09:00,189 --> 00:09:02,390 of putting candles on the birthday cake. 213 00:09:02,459 --> 00:09:04,058 You know how many to put on? 214 00:09:04,127 --> 00:09:06,310 Sure. I can even count high enough 215 00:09:06,379 --> 00:09:08,095 to put candles on your cake. 216 00:09:08,164 --> 00:09:11,249 That many candles would be against the fire laws. 217 00:09:12,986 --> 00:09:15,570 Marcia, you have the honor of baking the cake. 218 00:09:15,639 --> 00:09:17,605 Oh, great. Let's see... 219 00:09:17,673 --> 00:09:20,208 I'll bake a double chiffon... 220 00:09:20,277 --> 00:09:23,111 orange, three-layer, upside-down, 221 00:09:23,179 --> 00:09:27,849 with pink frosting and... peppermint sherbet filling. 222 00:09:27,917 --> 00:09:31,052 Bobby, you're in charge of blowing up the balloons. 223 00:09:31,120 --> 00:09:33,415 A good job for him... He's a windbag. 224 00:09:33,439 --> 00:09:35,557 Na-na-na, na-na, na-na. 225 00:09:35,625 --> 00:09:39,627 Greg, you and Peter will be in charge of the decorations. 226 00:09:39,696 --> 00:09:42,530 Balloons, paper streamers, all that jazz. 227 00:09:42,599 --> 00:09:43,998 Now, any questions? 228 00:09:44,067 --> 00:09:45,716 Who's in charge of ice cream? 229 00:09:45,785 --> 00:09:47,051 That's my department. 230 00:09:47,120 --> 00:09:48,848 Want to trade? You blow up balloons, 231 00:09:48,872 --> 00:09:50,972 and I could be in charge of the ice cream. 232 00:09:51,041 --> 00:09:54,859 That would be like putting a mouse in charge of the cheese. 233 00:10:02,702 --> 00:10:03,982 Thank you. 234 00:10:09,542 --> 00:10:11,982 Something for you, young lady? 235 00:10:12,012 --> 00:10:14,079 Oh, I was just looking around. 236 00:10:14,147 --> 00:10:15,980 Do you have any kind of, um... 237 00:10:16,049 --> 00:10:18,950 well... something to get rid of freckles? 238 00:10:19,019 --> 00:10:20,484 Freckles? 239 00:10:20,553 --> 00:10:21,853 It's for a friend of mine. 240 00:10:21,922 --> 00:10:24,338 For a friend of yours. Hmm... 241 00:10:24,407 --> 00:10:27,208 I suppose these freckles she has... 242 00:10:27,276 --> 00:10:29,577 They're a real big problem? 243 00:10:29,646 --> 00:10:31,997 They're ruining her life. 244 00:10:32,065 --> 00:10:33,965 Oh, that's too bad. 245 00:10:34,033 --> 00:10:36,367 Making her a social outcast. 246 00:10:36,436 --> 00:10:37,785 Oh, that is a shame. 247 00:10:37,854 --> 00:10:39,387 Pretty girl, I suppose, 248 00:10:39,456 --> 00:10:41,989 if it weren't for those old freckles. 249 00:10:42,058 --> 00:10:44,559 Well, she's not bad-looking. 250 00:10:44,627 --> 00:10:47,762 I mean, not really ugly or anything. 251 00:10:47,831 --> 00:10:51,315 It's just... Those old freckles. 252 00:10:51,384 --> 00:10:53,701 I can see you understand. 253 00:10:53,770 --> 00:10:55,703 Indeed I do. 254 00:10:55,772 --> 00:10:59,506 Well, is there anything I can... I mean, she can use? 255 00:10:59,575 --> 00:11:01,743 Well, there's some creams and ointments, 256 00:11:01,812 --> 00:11:03,595 but I wouldn't recommend them. 257 00:11:04,664 --> 00:11:05,596 Oh. 258 00:11:05,665 --> 00:11:07,965 You might suggest to your friend 259 00:11:08,034 --> 00:11:10,601 that a little lemon juice wouldn't hurt. 260 00:11:10,670 --> 00:11:12,648 And stay out of the sun, too. 261 00:11:12,672 --> 00:11:13,672 I sure will. 262 00:11:13,723 --> 00:11:14,989 Thank you. 263 00:11:27,336 --> 00:11:30,004 We've got to hide these birthday presents 264 00:11:30,072 --> 00:11:32,084 someplace where Jan won't look. 265 00:11:32,108 --> 00:11:33,908 Hey, how about under my bed? 266 00:11:33,976 --> 00:11:35,309 Sure. 267 00:11:38,481 --> 00:11:39,414 Yikes! 268 00:11:39,482 --> 00:11:41,081 Get under the bed! 269 00:12:07,010 --> 00:12:10,928 What's she doing with lemons? 270 00:12:14,067 --> 00:12:16,500 I guess she wants sour skin. 271 00:12:34,353 --> 00:12:36,103 You should have seen the neat girl 272 00:12:36,172 --> 00:12:37,705 Clark Tyson and I walked home with. 273 00:12:37,774 --> 00:12:39,557 Her name's Ginny Wilmer. 274 00:12:39,625 --> 00:12:40,825 Talk about cool. 275 00:12:40,894 --> 00:12:42,460 Yeah, I saw her. 276 00:12:42,528 --> 00:12:43,561 She's not bad. 277 00:12:43,630 --> 00:12:44,840 She's really neat. 278 00:12:44,864 --> 00:12:47,398 All the guys in our class are flipped. 279 00:12:47,467 --> 00:12:49,917 Well, I only saw her from a distance. 280 00:12:49,986 --> 00:12:52,754 She's even better up close. 281 00:12:52,823 --> 00:12:54,772 Kind of crazy eyes. 282 00:12:54,840 --> 00:12:56,557 Lots of freckles. 283 00:12:56,626 --> 00:12:59,510 Boy, do they make her look out of sight! 284 00:13:02,715 --> 00:13:04,681 There goes your last excuse. 285 00:13:04,750 --> 00:13:08,019 It isn't the freckles. It's just dumb old you. 286 00:13:17,480 --> 00:13:18,746 Bobby, would you mind 287 00:13:18,814 --> 00:13:20,814 telling everyone dinner's ready? 288 00:13:20,883 --> 00:13:23,262 Okay. But what's the matter with Jan? 289 00:13:23,286 --> 00:13:23,951 She sure is acting funny. 290 00:13:24,020 --> 00:13:25,403 In what way? 291 00:13:25,472 --> 00:13:27,432 First, she rubbed a lemon on her face, 292 00:13:27,456 --> 00:13:29,023 and then she started crying. 293 00:13:29,091 --> 00:13:30,124 Lemon? 294 00:13:44,206 --> 00:13:45,806 Jan? 295 00:13:45,875 --> 00:13:48,042 Dinner's about ready. 296 00:13:48,110 --> 00:13:50,310 I'm not hungry. 297 00:13:50,379 --> 00:13:52,863 Hey, hey, what's the problem? 298 00:13:52,932 --> 00:13:55,416 Come on, let's talk about it. 299 00:13:55,484 --> 00:13:57,351 There's nothing to talk about. 300 00:13:57,420 --> 00:14:00,004 Jan, you'll only make it worse keeping it to yourself. 301 00:14:00,072 --> 00:14:02,507 Nobody understands. 302 00:14:02,575 --> 00:14:04,708 Oh, I think we do, Jan. 303 00:14:04,777 --> 00:14:07,211 Clark Tyson's just one boy. 304 00:14:07,280 --> 00:14:09,274 One of these days, you'll meet another one. 305 00:14:09,298 --> 00:14:10,331 You sure will. 306 00:14:10,400 --> 00:14:11,733 Hundreds of them. 307 00:14:11,801 --> 00:14:13,901 You mustn't feel left out 308 00:14:13,969 --> 00:14:16,404 because you don't have a boyfriend now. 309 00:14:20,276 --> 00:14:22,793 But I do have a boyfriend. 310 00:14:24,013 --> 00:14:25,346 Oh, you do? 311 00:14:25,415 --> 00:14:27,916 He's one of the nicest boys in the school. 312 00:14:27,984 --> 00:14:29,750 And he thinks I'm super cool. 313 00:14:29,819 --> 00:14:31,051 That's wonderful. 314 00:14:31,120 --> 00:14:32,302 What's his name? 315 00:14:32,371 --> 00:14:34,521 His name... is George. 316 00:14:34,590 --> 00:14:35,773 George what? 317 00:14:35,842 --> 00:14:39,376 George, uh... George... Glass. 318 00:14:39,445 --> 00:14:40,611 George Glass. 319 00:14:40,680 --> 00:14:41,879 I'll go wash up for dinner. 320 00:14:41,947 --> 00:14:43,447 I'm starved. 321 00:14:44,917 --> 00:14:47,551 A minute ago, she was never going to eat again. 322 00:14:47,620 --> 00:14:50,140 Now she's starved and has a new boyfriend. 323 00:14:50,189 --> 00:14:53,391 Hmm... Well, go figure out a woman. 324 00:14:53,459 --> 00:14:55,292 Even her size. 325 00:15:01,868 --> 00:15:04,535 Wow! That's pretty wild. 326 00:15:04,603 --> 00:15:05,903 Way out. 327 00:15:05,972 --> 00:15:07,371 That's really something. 328 00:15:07,440 --> 00:15:08,355 What is it? 329 00:15:08,424 --> 00:15:09,923 A painting. 330 00:15:09,992 --> 00:15:12,760 Yeah, well, the idea had occurred to us. 331 00:15:12,829 --> 00:15:15,696 I painted it for Jan's birthday Saturday. 332 00:15:15,765 --> 00:15:17,348 Oh, she'll love it, Peter. 333 00:15:17,416 --> 00:15:19,767 But you may have to explain what it is. 334 00:15:19,836 --> 00:15:21,514 It's supposed to be an elephant 335 00:15:21,538 --> 00:15:23,065 walking through some woods. 336 00:15:23,089 --> 00:15:25,989 Oh, yeah, of course. It's an elephant. 337 00:15:26,059 --> 00:15:28,726 Oh, sure. I can see it clearly now. 338 00:15:28,795 --> 00:15:31,128 There's the old elephant, right there. 339 00:15:31,197 --> 00:15:32,696 That's a clump of trees. 340 00:15:32,765 --> 00:15:34,348 The elephant's over here. 341 00:15:34,417 --> 00:15:36,417 Oh, well, with this light in here, 342 00:15:36,486 --> 00:15:38,752 it's kind of hard to see. 343 00:15:40,673 --> 00:15:42,106 Hi, Mom. 344 00:15:42,174 --> 00:15:44,174 Hi, honey. How's the new boyfriend? 345 00:15:44,244 --> 00:15:45,493 Huh? 346 00:15:45,561 --> 00:15:46,494 George. 347 00:15:46,562 --> 00:15:48,529 Oh, George. Terrific. 348 00:15:48,598 --> 00:15:50,832 Every day, in school, he carries my books 349 00:15:50,900 --> 00:15:52,634 and my tray in the cafeteria. 350 00:15:52,702 --> 00:15:53,968 He's out of sight. 351 00:15:54,037 --> 00:15:55,903 I'm home. 352 00:15:55,972 --> 00:15:57,016 Hi, pumpkin. 353 00:15:57,040 --> 00:15:58,040 Hi, Daddy. 354 00:16:03,746 --> 00:16:05,847 Hey, what does he look like? 355 00:16:05,915 --> 00:16:07,081 Who? 356 00:16:07,149 --> 00:16:08,582 George... your new boyfriend. 357 00:16:08,651 --> 00:16:11,568 He's sort of tall and dark and handsome. 358 00:16:11,637 --> 00:16:13,265 How come you never said anything about him? 359 00:16:13,289 --> 00:16:14,755 I don't go around blabbing. 360 00:16:14,824 --> 00:16:17,457 What's so unusual about having a new boyfriend? 361 00:16:17,526 --> 00:16:20,277 It just seems funny you never said anything. 362 00:16:20,346 --> 00:16:22,246 Yeah. How come he never phones? 363 00:16:22,315 --> 00:16:25,066 Oh. Well, don't worry. He will. 364 00:16:40,083 --> 00:16:41,682 Hello, operator? 365 00:16:41,751 --> 00:16:44,952 Will you call back on 762-0799? 366 00:16:45,021 --> 00:16:47,654 There may be something wrong with our bell. 367 00:16:47,724 --> 00:16:49,023 Thank you. 368 00:16:58,384 --> 00:16:59,962 I'll get it. 369 00:16:59,986 --> 00:17:01,419 Sure. 370 00:17:03,005 --> 00:17:04,972 Hello. 371 00:17:05,040 --> 00:17:06,073 This is Jan. 372 00:17:06,141 --> 00:17:08,575 Oh, hi, George. 373 00:17:08,644 --> 00:17:11,612 It's so thoughtful of you to call. 374 00:17:11,681 --> 00:17:13,047 Excuse me, George. 375 00:17:13,115 --> 00:17:16,683 Do you mind? This is a personal phone call. 376 00:17:18,321 --> 00:17:20,637 Yes, George, I'm listening. 377 00:17:23,860 --> 00:17:25,359 Okay, you guys. 378 00:17:37,874 --> 00:17:40,407 The other girls were absolutely green with envy 379 00:17:40,476 --> 00:17:43,010 when this real cute boy started talking to me. 380 00:17:43,079 --> 00:17:44,295 What boy? Gordon? 381 00:17:44,364 --> 00:17:45,508 Oh, Dad. 382 00:17:45,532 --> 00:17:48,052 I'm talking about Tommy. 383 00:17:48,117 --> 00:17:49,645 Oh, Mike, you're out of it. 384 00:17:49,669 --> 00:17:50,834 Gordon was weeks ago. 385 00:17:50,903 --> 00:17:52,303 You got to have a computer 386 00:17:52,371 --> 00:17:54,155 to keep up with her boyfriends. 387 00:17:55,507 --> 00:17:56,874 We forgot the pickles. 388 00:17:56,943 --> 00:17:58,053 I'll get them. 389 00:17:58,077 --> 00:17:59,677 No, I'll go. 390 00:18:05,868 --> 00:18:07,368 Hello, operator? 391 00:18:07,437 --> 00:18:10,671 We're having trouble with our phone. 392 00:18:10,739 --> 00:18:14,174 Will you call back at 762-0799, please? 393 00:18:14,243 --> 00:18:16,143 Thank you. 394 00:18:19,565 --> 00:18:20,959 Hey, where are the pickles? 395 00:18:20,983 --> 00:18:23,264 I guess we're out of them. 396 00:18:28,992 --> 00:18:30,274 I'll get it. 397 00:18:30,343 --> 00:18:32,510 Ah...! 398 00:18:32,579 --> 00:18:33,877 I'll put up a sign: 399 00:18:33,946 --> 00:18:36,280 "Watch out for housekeepers crossing highway." 400 00:18:36,349 --> 00:18:37,848 Thanks, Alice. 401 00:18:38,901 --> 00:18:40,634 Hello. 402 00:18:40,703 --> 00:18:43,337 Oh, hi, George. 403 00:18:43,406 --> 00:18:46,273 Sure, I can talk. 404 00:18:46,342 --> 00:18:49,493 It's so sweet of you to call, George. 405 00:18:51,029 --> 00:18:53,181 King George is back on the line. 406 00:18:53,249 --> 00:18:55,916 His father must own the phone company. 407 00:18:55,985 --> 00:18:58,318 Boy, is he giving her the rush. 408 00:19:05,761 --> 00:19:07,272 Mind an interruption, dear? 409 00:19:07,296 --> 00:19:08,229 No. 410 00:19:08,297 --> 00:19:09,607 I have an inspiration. 411 00:19:09,631 --> 00:19:11,298 Bring it in. I could use one. 412 00:19:11,367 --> 00:19:13,267 You know how crazy Jan is about George. 413 00:19:13,336 --> 00:19:15,635 Why don't we invite him to her birthday party? 414 00:19:15,704 --> 00:19:17,604 That way, she'd have a double surprise. 415 00:19:17,673 --> 00:19:19,784 Hey, you're right. That is an inspiration. 416 00:19:19,808 --> 00:19:21,453 Of course, we have to find George 417 00:19:21,477 --> 00:19:22,721 without letting Jan know. 418 00:19:22,745 --> 00:19:24,078 I'll round up the other kids 419 00:19:24,146 --> 00:19:25,496 and put them on his trail. 420 00:19:27,300 --> 00:19:28,565 Hi, Mom. 421 00:19:28,634 --> 00:19:30,379 Hi, honey. How did it go? 422 00:19:30,403 --> 00:19:31,679 What about George? 423 00:19:31,703 --> 00:19:33,103 I couldn't find him. 424 00:19:33,172 --> 00:19:35,672 There's no George in Jan's class. 425 00:19:35,741 --> 00:19:36,657 Hi, Dad. 426 00:19:36,726 --> 00:19:37,736 Hi, honey. 427 00:19:37,760 --> 00:19:39,593 Oh, hey, wait a minute. 428 00:19:39,662 --> 00:19:41,740 What's the word on George? 429 00:19:41,764 --> 00:19:43,898 It's a mystery, Dad. Really. 430 00:19:43,966 --> 00:19:45,115 What do you mean? 431 00:19:45,184 --> 00:19:46,929 I checked in the attendance office. 432 00:19:46,953 --> 00:19:49,302 There's no George Glass in the whole school. 433 00:19:51,107 --> 00:19:54,024 Well, Mike, the mystery about George deepens. 434 00:19:54,093 --> 00:19:55,771 Oh, yeah? How do you mean? 435 00:19:55,795 --> 00:19:57,427 I covered this whole area. 436 00:19:57,497 --> 00:20:00,430 There's no George Glass in this part of town. 437 00:20:00,500 --> 00:20:02,032 That's strange. 438 00:20:02,101 --> 00:20:03,601 Sorry. 439 00:20:03,669 --> 00:20:05,503 You tried, Greg. 440 00:20:08,641 --> 00:20:10,073 Mike, are you thinking 441 00:20:10,142 --> 00:20:12,009 the same thing I'm thinking? 442 00:20:12,077 --> 00:20:14,456 Mm-hmm. There's no George Glass, period. 443 00:20:14,480 --> 00:20:15,613 Exactly. 444 00:20:15,681 --> 00:20:18,041 Why? Why this problem with boys? 445 00:20:18,083 --> 00:20:20,195 She's bright and attractive. 446 00:20:20,219 --> 00:20:21,719 I wish I knew. 447 00:20:21,787 --> 00:20:24,321 We'd have to ask a boy. 448 00:20:25,925 --> 00:20:28,508 What do you want to ask me about, Mrs. Brady? 449 00:20:28,578 --> 00:20:29,910 Thank you. 450 00:20:29,979 --> 00:20:32,746 Well, Clark, we've been curious about something. 451 00:20:32,815 --> 00:20:34,626 And, since you're in Jan's class, 452 00:20:34,650 --> 00:20:36,995 we thought you might be able to tell us. 453 00:20:37,019 --> 00:20:38,019 I'll try. 454 00:20:38,054 --> 00:20:39,587 It's about Jan. 455 00:20:39,655 --> 00:20:43,323 How do the boys feel about her? 456 00:20:43,392 --> 00:20:44,942 They all like her. 457 00:20:45,010 --> 00:20:46,293 They do? 458 00:20:46,362 --> 00:20:47,928 Yeah. She's a real good guy. 459 00:20:47,997 --> 00:20:49,162 "Guy"? 460 00:20:49,231 --> 00:20:51,132 But, Clark, Jan is a girl. 461 00:20:51,200 --> 00:20:54,135 Yeah, but she doesn't look too much like one. 462 00:20:54,203 --> 00:20:56,353 She doesn't wear groovy clothes. 463 00:20:56,422 --> 00:20:59,156 You don't say? 464 00:20:59,225 --> 00:21:00,540 She's a swell guy. 465 00:21:00,609 --> 00:21:04,428 Thanks, Clark. I get the picture. 466 00:21:06,282 --> 00:21:07,748 Good arm. 467 00:21:14,173 --> 00:21:15,739 Dad! 468 00:21:15,807 --> 00:21:18,509 No pictures! I look terrible! 469 00:21:18,577 --> 00:21:20,922 I'll make sure to keep you off-camera. 470 00:21:20,946 --> 00:21:25,032 Okay, let's go, Jan. 471 00:21:48,257 --> 00:21:50,023 Hi. 472 00:21:50,092 --> 00:21:53,194 Gee... I didn't even know it was you. 473 00:21:53,262 --> 00:21:56,964 Yeah, this dress is kind of dumb, isn't it? 474 00:21:57,033 --> 00:21:58,616 What's so dumb about it? 475 00:21:58,684 --> 00:21:59,833 I think it's cool. 476 00:21:59,902 --> 00:22:01,201 You mean you like it? 477 00:22:01,270 --> 00:22:02,603 Yeah, I like it. 478 00:22:02,672 --> 00:22:05,089 You make a great-looking girl. 479 00:22:05,158 --> 00:22:06,340 Wow! 480 00:22:06,409 --> 00:22:09,276 Gee, thanks. 481 00:22:21,324 --> 00:22:23,591 Happy birthday! Surprise! 482 00:22:23,659 --> 00:22:25,959 Surprise! Happy birthday! 483 00:22:26,028 --> 00:22:28,596 Surprise! Surprise! Surprise! 484 00:22:28,664 --> 00:22:32,899 Happy birthday! Happy birthday! 485 00:22:42,445 --> 00:22:43,477 Happy birthday! 486 00:22:43,546 --> 00:22:45,112 Happy birthday, Jan. 487 00:22:45,181 --> 00:22:47,025 Oh, gee, thanks, Clark. 488 00:22:47,049 --> 00:22:49,800 Oh, Mom, Dad, it's terrific. 489 00:22:49,868 --> 00:22:52,047 I couldn't have been more surprised. 490 00:22:52,071 --> 00:22:53,937 Yeah. One thing, though. 491 00:22:54,006 --> 00:22:55,389 How about George? 492 00:22:55,458 --> 00:22:57,425 Oh, it doesn't really matter. 493 00:22:57,493 --> 00:22:58,892 I've given George up. 494 00:22:58,961 --> 00:23:01,545 To me, he doesn't even exist anymore. 495 00:23:15,911 --> 00:23:17,377 Here you go. 496 00:23:17,446 --> 00:23:18,779 A piece for you. 497 00:23:18,848 --> 00:23:20,447 Hold on one second. 498 00:23:20,516 --> 00:23:22,727 And a scoop coming up. 499 00:23:22,751 --> 00:23:24,585 Whammo. 500 00:23:25,988 --> 00:23:27,521 Seconds? 501 00:23:27,590 --> 00:23:29,222 Well, that must be good cake. 502 00:23:31,126 --> 00:23:34,127 There you go. 503 00:23:34,196 --> 00:23:36,730 Whammo number two. 504 00:23:46,409 --> 00:23:47,741 That's good. 505 00:23:47,810 --> 00:23:49,210 Have you tasted this? 506 00:23:49,278 --> 00:23:51,745 Yeah. It's thick and rich and gooey. 507 00:23:51,814 --> 00:23:53,508 Just the way I love it. 508 00:23:53,532 --> 00:23:56,400 Well, I think the party's a swinging success. 509 00:23:56,469 --> 00:23:57,863 Yep. Two down, one to go. 510 00:23:57,887 --> 00:23:59,169 What do you mean? 511 00:23:59,238 --> 00:24:01,483 First, Marcia had a boyfriend problem, 512 00:24:01,507 --> 00:24:03,468 then it was Jan. Cindy's next. 513 00:24:03,492 --> 00:24:05,592 Cindy? She's only eight years old. 514 00:24:05,661 --> 00:24:08,061 She won't be interested in boys for... 515 00:24:08,130 --> 00:24:09,596 a couple of weeks yet. 516 00:24:16,622 --> 00:24:19,156 I think I'd like to amend that prediction. 31945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.