All language subtitles for The Brady Bunch S02E05 Going_ Going. Steady.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,495 --> 00:00:13,345 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:13,380 --> 00:00:15,414 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:15,449 --> 00:00:16,643 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:16,667 --> 00:00:19,134 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:19,170 --> 00:00:21,636 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:21,672 --> 00:00:23,705 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,740 --> 00:00:26,842 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:26,877 --> 00:00:30,562 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,597 --> 00:00:34,249 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:34,284 --> 00:00:37,986 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:38,021 --> 00:00:40,889 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,924 --> 00:00:42,407 ♪ Till the one day when ♪ 13 00:00:42,442 --> 00:00:44,876 ♪ The lady met this fellow ♪ 14 00:00:44,912 --> 00:00:46,511 ♪ And they knew that it was ♪ 15 00:00:46,547 --> 00:00:48,830 ♪ Much more than a hunch ♪ 16 00:00:48,866 --> 00:00:50,365 ♪ That this group must ♪ 17 00:00:50,400 --> 00:00:52,467 ♪ Somehow form a family ♪ 18 00:00:52,502 --> 00:00:53,869 ♪ That's the way we all ♪ 19 00:00:53,904 --> 00:00:55,921 ♪ Became the Brady Bunch ♪ 20 00:00:55,956 --> 00:01:00,258 ♪ The Brady Bunch, the Brady Bunch ♪ 21 00:01:00,293 --> 00:01:05,514 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 22 00:01:33,744 --> 00:01:35,210 Hi, sweetheart. 23 00:01:35,245 --> 00:01:36,611 You're home late today. 24 00:01:36,647 --> 00:01:38,764 Hi, Alice. 25 00:01:38,799 --> 00:01:39,799 Alice? 26 00:01:39,833 --> 00:01:41,633 All day long I thought 27 00:01:41,669 --> 00:01:44,135 I was Carol Brady, your mother. 28 00:01:44,171 --> 00:01:46,249 What a lovely day this is. 29 00:01:46,273 --> 00:01:48,473 Seemed kind of cloudy to me. 30 00:01:48,509 --> 00:01:50,842 It's the loveliest day ever. 31 00:01:50,877 --> 00:01:52,977 The daffodils are singing. 32 00:01:53,013 --> 00:01:54,979 The birds are blooming. 33 00:02:03,006 --> 00:02:06,274 Daffodils are singing and birds are blooming? 34 00:02:06,309 --> 00:02:07,475 What's with her? 35 00:02:07,510 --> 00:02:10,289 Well, my woman's intuition tells me... 36 00:02:10,313 --> 00:02:11,446 Yes? 37 00:02:11,481 --> 00:02:13,727 That our little girl has a slight case 38 00:02:13,751 --> 00:02:14,794 of puppy love. 39 00:02:14,818 --> 00:02:16,284 Slight case? 40 00:02:16,319 --> 00:02:19,087 I'd say, from that dazed expression on her face, 41 00:02:19,123 --> 00:02:20,355 she had an epidemic. 42 00:02:20,390 --> 00:02:22,190 You're sure that's what it is? 43 00:02:22,226 --> 00:02:23,587 Yeah. I know the look. 44 00:02:23,611 --> 00:02:24,876 She's only 13. 45 00:02:24,911 --> 00:02:27,023 Well, that's the age... 46 00:02:27,047 --> 00:02:29,831 That uncertain year between childhood and adolescence. 47 00:02:29,866 --> 00:02:31,833 Well, anything we can do to help? 48 00:02:31,869 --> 00:02:33,713 There certainly is, Mr. Brady. 49 00:02:33,737 --> 00:02:34,936 What? 50 00:02:34,971 --> 00:02:37,491 Prepare ourselves for the agonies to come. 51 00:02:49,937 --> 00:02:53,238 Alice, have you talked to Marcia? 52 00:02:53,273 --> 00:02:54,572 No. Why? 53 00:02:54,608 --> 00:02:56,191 She's real weird. 54 00:02:56,226 --> 00:02:59,311 I asked her if I could borrow a scarf, and she said, 55 00:02:59,346 --> 00:03:03,214 "The air is full of music, and the birds smell like wine." 56 00:03:03,250 --> 00:03:06,267 "The birds smell like wine"? 57 00:03:06,302 --> 00:03:08,036 That's what she said, honest. 58 00:03:08,072 --> 00:03:10,605 Well, maybe a hummingbird got into somebody's cooking sherry. 59 00:03:10,640 --> 00:03:13,158 That would give them something to hum about. 60 00:03:13,193 --> 00:03:17,061 Jan, what's the matter with Marcia? 61 00:03:17,097 --> 00:03:19,664 Did she say something goofy to you, too? 62 00:03:19,699 --> 00:03:21,845 Uh-uh. She's just sitting there 63 00:03:21,869 --> 00:03:23,112 staring at the wall 64 00:03:23,136 --> 00:03:25,214 with a dumb look on her face. 65 00:03:25,238 --> 00:03:26,421 See? 66 00:03:26,456 --> 00:03:28,439 Maybe she's coming down with the flu. 67 00:03:28,475 --> 00:03:29,824 I'd better check on her. 68 00:03:33,563 --> 00:03:35,513 Marcia, honey, do you feel okay? 69 00:03:35,549 --> 00:03:40,051 When your heart has wings, who can feel? 70 00:03:50,931 --> 00:03:52,564 Now do you believe us? 71 00:03:52,599 --> 00:03:55,250 Well, I was close, but I got the wrong bug... 72 00:03:55,285 --> 00:03:57,935 Make that the love bug, not the flu bug. 73 00:03:57,971 --> 00:04:00,489 Mom, Marcia's been locked in that bathroom 74 00:04:00,524 --> 00:04:02,123 for an hour. 75 00:04:02,159 --> 00:04:04,859 We need one more bathroom or one less sister. 76 00:04:04,895 --> 00:04:06,110 Yeah. One less sister. 77 00:04:06,146 --> 00:04:07,929 Oh, be patient with her, boys. 78 00:04:07,965 --> 00:04:10,966 You know she's in the throes of her first romance. 79 00:04:11,001 --> 00:04:14,352 You mean she's in love? Yech! 80 00:04:14,388 --> 00:04:16,298 Bobby, love isn't all "yech." 81 00:04:16,322 --> 00:04:18,790 Well, who's the unfortunate fellow? 82 00:04:18,825 --> 00:04:21,510 I think his name is... Harvey Klinger? 83 00:04:21,545 --> 00:04:23,061 Harvey Klinger? 84 00:04:23,096 --> 00:04:24,563 Harvey Klinger? 85 00:04:24,598 --> 00:04:26,147 Harvey Klinger? 86 00:04:26,183 --> 00:04:28,350 Who's Harvey Klinger? 87 00:04:28,385 --> 00:04:31,269 What's wrong with Harvey Klinger? 88 00:04:31,304 --> 00:04:33,483 Everything's wrong with Harvey Klinger. 89 00:04:33,507 --> 00:04:35,218 He's an all-time, all-American 90 00:04:35,242 --> 00:04:36,174 grade-A creep. 91 00:04:36,209 --> 00:04:38,009 Besides being a jerk, a goof 92 00:04:38,044 --> 00:04:39,528 and a double dingbat. 93 00:04:39,563 --> 00:04:40,712 Greg, don't you think 94 00:04:40,747 --> 00:04:42,847 that's being just a little bit strong? 95 00:04:42,882 --> 00:04:46,067 Mom, those are his good points. 96 00:04:46,102 --> 00:04:48,152 Hey, you'll never guess what happened. 97 00:04:48,187 --> 00:04:50,221 She's out of the bathroom. 98 00:04:50,257 --> 00:04:51,839 It's about time. 99 00:04:51,875 --> 00:04:53,641 Now she's on the phone. 100 00:04:53,677 --> 00:04:56,155 Talking to harebrained Harvey, no doubt. 101 00:04:56,179 --> 00:04:59,047 Nope, she's talking to her girlfriend, Sally, 102 00:04:59,082 --> 00:05:00,481 who sits next to Harvey. 103 00:05:00,517 --> 00:05:03,468 And it sure sounds icky. 104 00:05:04,737 --> 00:05:06,737 Dinner's ready, kids. 105 00:05:09,610 --> 00:05:12,193 Alice, would you please call the others? 106 00:05:12,229 --> 00:05:13,707 Hey, dinner ready, Alice? 107 00:05:13,731 --> 00:05:15,147 Just coming to get you, Mr. Brady. 108 00:05:15,182 --> 00:05:18,100 She's still staring at the wall. 109 00:05:18,135 --> 00:05:19,195 Cindy, must we have 110 00:05:19,219 --> 00:05:20,863 these ten-minute announcements? 111 00:05:20,887 --> 00:05:22,532 I'd better go and get Juliet. 112 00:05:22,556 --> 00:05:23,788 I'll do that. 113 00:05:23,823 --> 00:05:26,158 You'd better eat my pot roast while it's hot. 114 00:05:26,193 --> 00:05:29,327 When it cools off, it loses something in the translation. 115 00:05:29,363 --> 00:05:30,395 Come on. 116 00:05:37,638 --> 00:05:38,837 Soup's on, honey. 117 00:05:38,872 --> 00:05:40,872 Everybody's waiting for you. 118 00:05:40,907 --> 00:05:43,085 Everyone except Harvey Klinger. 119 00:05:43,109 --> 00:05:44,609 Hmm? 120 00:05:46,046 --> 00:05:48,980 He doesn't know I'm alive, Alice. 121 00:05:49,015 --> 00:05:51,833 Oh, now, what makes you say that? 122 00:05:51,868 --> 00:05:53,535 I didn't. He did. 123 00:05:53,570 --> 00:05:56,138 Told my girlfriend, Sally. 124 00:05:56,173 --> 00:05:58,240 Maybe she misunderstood him. 125 00:05:58,275 --> 00:05:59,385 No, Alice. 126 00:05:59,409 --> 00:06:02,093 Have you ever been in love? 127 00:06:02,128 --> 00:06:05,080 I mean, really, truly in love? 128 00:06:05,115 --> 00:06:06,197 Sure. 129 00:06:06,232 --> 00:06:07,766 And it can hurt... 130 00:06:07,801 --> 00:06:11,536 until the next time you're really, truly in love. 131 00:06:11,571 --> 00:06:14,438 I'll never find the right man again. 132 00:06:14,474 --> 00:06:15,373 Sure, you will. 133 00:06:15,408 --> 00:06:17,709 The problem is to find the right man 134 00:06:17,744 --> 00:06:20,011 that thinks you're the right woman. 135 00:06:20,046 --> 00:06:21,929 What's the difference? 136 00:06:21,965 --> 00:06:25,533 If Harvey Klinger doesn't know I exist... 137 00:06:25,569 --> 00:06:27,001 I wish I didn't. 138 00:06:31,124 --> 00:06:33,842 Marcia hasn't got the sign of a cough, 139 00:06:33,877 --> 00:06:36,177 and she isn't lying on a chaise 140 00:06:36,212 --> 00:06:37,512 holding a faded lily, 141 00:06:37,548 --> 00:06:41,550 but you have definitely got a Camille on your hands. 142 00:06:42,853 --> 00:06:45,698 Well, I suppose it hurts the same at any age. 143 00:06:45,722 --> 00:06:48,200 There must be some way we can help her. 144 00:06:48,224 --> 00:06:49,491 Yeah, there is. 145 00:06:49,526 --> 00:06:50,637 How? 146 00:06:50,661 --> 00:06:52,861 Well, by not butting in. 147 00:06:52,896 --> 00:06:54,996 Honey, look, she's going to get over it. 148 00:06:55,032 --> 00:06:57,915 Puppy love isn't lasting, and it certainly isn't fatal. 149 00:06:57,950 --> 00:06:59,033 No, but, for a while, 150 00:06:59,069 --> 00:07:00,936 it can sure make you wish it was. 151 00:07:00,971 --> 00:07:02,370 You're absolutely right. 152 00:07:02,405 --> 00:07:04,300 I say we should try to help her. 153 00:07:04,324 --> 00:07:06,475 Yeah, and I say, "Butt out." 154 00:07:06,510 --> 00:07:07,670 Well, Mike, you yourself said, 155 00:07:07,694 --> 00:07:09,522 "Is there anything we can do to help?" Remember? 156 00:07:09,546 --> 00:07:10,845 I know, but that's not... 157 00:07:10,881 --> 00:07:12,158 Well, then, it's settled. 158 00:07:12,182 --> 00:07:13,359 We help. 159 00:07:13,383 --> 00:07:15,550 Now, the problem is that Harvey Klinger 160 00:07:15,585 --> 00:07:17,118 doesn't even notice Marcia. 161 00:07:17,153 --> 00:07:18,431 Well, then, let's think 162 00:07:18,455 --> 00:07:20,065 of a way to see that he does. 163 00:07:20,089 --> 00:07:21,589 Yeah, let's think of a way. 164 00:07:29,032 --> 00:07:30,982 Oh, no. 165 00:07:31,018 --> 00:07:32,633 You think of a way. 166 00:07:36,906 --> 00:07:39,757 All right, but I'm going to do it under protest. 167 00:07:39,793 --> 00:07:40,836 Okay. Now, Mike, 168 00:07:40,860 --> 00:07:42,438 when you were Harvey's age, 169 00:07:42,462 --> 00:07:44,206 what attracted you to girls? 170 00:07:45,982 --> 00:07:49,634 Well, um... having something in common 171 00:07:49,669 --> 00:07:52,036 like... a hobby. 172 00:07:52,071 --> 00:07:54,055 Well, that sounds like a good idea. 173 00:07:54,090 --> 00:07:55,268 What was your hobby? 174 00:07:55,292 --> 00:07:56,424 Girls! 175 00:07:57,627 --> 00:08:01,329 I wonder what Harvey Klinger's hobby is. 176 00:08:01,364 --> 00:08:03,482 This one? Don't peek. 177 00:08:04,885 --> 00:08:06,851 A banded wooly bear moth. 178 00:08:06,887 --> 00:08:07,919 Right. 179 00:08:07,954 --> 00:08:09,954 And, uh, ugh, this one. 180 00:08:09,990 --> 00:08:12,430 Yuck... a purple tiger beetle. 181 00:08:12,458 --> 00:08:14,192 That one looks icky. 182 00:08:14,227 --> 00:08:15,743 Mmm. I'm with you. 183 00:08:15,778 --> 00:08:17,807 Are you sure you want to go through with this? 184 00:08:17,831 --> 00:08:19,731 You asked me what Harvey likes, 185 00:08:19,766 --> 00:08:22,033 and that's what Havey likes: bugs. 186 00:08:22,068 --> 00:08:24,018 Bugs. 187 00:08:24,054 --> 00:08:26,054 Okay. 188 00:08:26,089 --> 00:08:27,055 Onward. 189 00:08:27,090 --> 00:08:28,223 This one. 190 00:08:28,258 --> 00:08:30,658 A 17-year... clicida? 191 00:08:30,693 --> 00:08:33,711 No, not clicida... cicada. 192 00:08:33,746 --> 00:08:34,746 Cicada. 193 00:08:34,781 --> 00:08:35,613 Right. 194 00:08:35,648 --> 00:08:36,714 And this one. 195 00:08:36,749 --> 00:08:37,760 That's a watch. 196 00:08:37,784 --> 00:08:38,816 Right again. 197 00:08:38,851 --> 00:08:40,851 And time for you to go to bed. 198 00:08:40,887 --> 00:08:44,155 You don't know how much I appreciate this, Mom. 199 00:08:44,191 --> 00:08:45,256 Oh, that's okay. 200 00:08:45,292 --> 00:08:47,192 That's what mothers are for. 201 00:08:47,227 --> 00:08:49,561 Hey, how's everything in Bug City? 202 00:08:49,596 --> 00:08:50,695 It's heaven, Dad. 203 00:08:50,730 --> 00:08:51,829 Simply heaven. 204 00:08:53,333 --> 00:08:55,311 I take it everything went well, huh? 205 00:08:55,335 --> 00:08:56,967 Oh, and very educational, too. 206 00:08:57,003 --> 00:08:58,703 Well, do you know the difference 207 00:08:58,738 --> 00:09:00,438 between a male peach tree borer 208 00:09:00,473 --> 00:09:02,139 and a female peach tree borer? 209 00:09:02,175 --> 00:09:03,952 No. I haven't the slightest idea. 210 00:09:03,976 --> 00:09:05,042 Lucky for you 211 00:09:05,078 --> 00:09:06,644 you're not a peach tree borer. 212 00:09:06,680 --> 00:09:08,746 Hey, thanks for the hobby idea anyway. 213 00:09:08,781 --> 00:09:10,693 Yeah, well, I did it under protest, 214 00:09:10,717 --> 00:09:12,995 and I still don't think we should meddle. 215 00:09:13,019 --> 00:09:14,452 Oh. 216 00:09:14,487 --> 00:09:15,531 What's that? 217 00:09:15,555 --> 00:09:16,821 Oh, that's Greg. 218 00:09:16,856 --> 00:09:18,690 Helping Marcia's cause. 219 00:09:18,725 --> 00:09:20,825 What's he doing out there? 220 00:09:20,860 --> 00:09:22,159 Collecting bugs. 221 00:09:22,195 --> 00:09:23,422 Collecting bugs? 222 00:09:23,446 --> 00:09:24,874 Mm-hmm. 223 00:09:24,898 --> 00:09:28,082 How did you get him to agree to do a thing like that? 224 00:09:28,118 --> 00:09:31,119 Well, I just explained to him Marcia's problem, 225 00:09:31,154 --> 00:09:32,298 and the fact that, 226 00:09:32,322 --> 00:09:34,100 you know, she is his sister, 227 00:09:34,124 --> 00:09:36,624 and that it is his duty to help her... 228 00:09:36,659 --> 00:09:38,259 How much you pay him? 229 00:09:38,295 --> 00:09:40,561 Only ten cents a bug. 230 00:10:11,594 --> 00:10:13,678 Is anybody sitting here? 231 00:10:13,714 --> 00:10:14,790 Hmm? 232 00:10:14,814 --> 00:10:16,814 May I sit here? 233 00:10:16,849 --> 00:10:17,899 Mmm. 234 00:10:22,506 --> 00:10:23,838 Nice day, isn't it? 235 00:10:23,874 --> 00:10:26,173 Mmm. 236 00:10:26,209 --> 00:10:29,677 Well, of all things... A lateral femarata! 237 00:10:29,713 --> 00:10:31,713 Where? Where? 238 00:10:31,748 --> 00:10:33,614 Right there. 239 00:10:38,522 --> 00:10:41,906 It's an absolute perfect specimen. 240 00:10:41,941 --> 00:10:44,108 You can have it if you like. 241 00:10:44,144 --> 00:10:45,676 I already have one. 242 00:10:45,711 --> 00:10:46,822 Gee, thanks. 243 00:10:46,846 --> 00:10:49,030 My name's Harvey Klinger. 244 00:10:49,066 --> 00:10:50,698 I'm Marcia Brady. 245 00:10:50,733 --> 00:10:52,150 You're the first girl I ever met 246 00:10:52,185 --> 00:10:53,484 who knew anything about bugs. 247 00:10:53,519 --> 00:10:54,585 I collect them. 248 00:10:54,621 --> 00:10:56,387 You do? 249 00:10:56,422 --> 00:10:58,450 Say, aren't we in the same English class? 250 00:10:58,474 --> 00:10:59,707 I don't know. 251 00:10:59,742 --> 00:11:01,075 I sit in front. 252 00:11:01,110 --> 00:11:02,794 What's that you're reading? 253 00:11:02,829 --> 00:11:04,807 The Wonderful World of Insects, 254 00:11:04,831 --> 00:11:06,542 by Professor G.T. Hardgrove. 255 00:11:06,566 --> 00:11:10,218 That's my favorite book in the whole world. 256 00:11:11,838 --> 00:11:13,204 Fourth period bell. 257 00:11:13,239 --> 00:11:14,438 Yeah. 258 00:11:15,992 --> 00:11:17,408 Can I walk you to class? 259 00:11:17,443 --> 00:11:18,809 Okay. 260 00:11:26,870 --> 00:11:29,437 Mom! Mom! 261 00:11:29,472 --> 00:11:32,373 You'll never, never, never, never, never guess 262 00:11:32,409 --> 00:11:33,708 what happened to me. 263 00:11:33,743 --> 00:11:35,254 Well, I'll take a stab in the dark. 264 00:11:35,278 --> 00:11:36,310 What happened? 265 00:11:36,345 --> 00:11:38,345 Harvey Klinger walked me home. 266 00:11:38,381 --> 00:11:40,982 No. Oh, Marcia, that's wonderful. 267 00:11:41,017 --> 00:11:42,228 The bugs worked! 268 00:11:42,252 --> 00:11:43,284 And that's not all. 269 00:11:43,319 --> 00:11:44,964 He asked me to go steady with him. 270 00:11:44,988 --> 00:11:47,438 I said yes, if you say yes. 271 00:11:47,474 --> 00:11:49,840 Can I, Mom, please? 272 00:11:53,396 --> 00:11:57,031 Well, um... 273 00:11:57,067 --> 00:11:59,066 I'll speak to your father about it. 274 00:11:59,102 --> 00:12:01,002 Oh, musca domestica, I love you. 275 00:12:01,037 --> 00:12:02,169 What? 276 00:12:02,204 --> 00:12:04,524 That's the common housefly. 277 00:12:08,695 --> 00:12:09,705 Go steady? 278 00:12:09,729 --> 00:12:10,761 Go steady. 279 00:12:10,797 --> 00:12:14,131 Steady there, Mrs. Brady. 280 00:12:14,167 --> 00:12:16,111 Oh, I wanted Harvey Klinger to like her, 281 00:12:16,135 --> 00:12:18,047 but going steady is something else. 282 00:12:18,071 --> 00:12:19,270 I know what you mean. 283 00:12:19,306 --> 00:12:21,172 You expected her to just go wading, 284 00:12:21,208 --> 00:12:23,508 not dive right in from the 20-foot board. 285 00:12:23,543 --> 00:12:25,863 Oh, Mr. Brady warned me not to interfere. 286 00:12:25,895 --> 00:12:27,211 You'll have to tell him. 287 00:12:27,246 --> 00:12:29,358 If he hears it from Marcia, it'll be much worse. 288 00:12:29,382 --> 00:12:30,998 Yeah, that's right. 289 00:12:31,034 --> 00:12:32,884 I wouldn't worry too much. 290 00:12:32,919 --> 00:12:34,518 He's a reasonable man. 291 00:12:34,554 --> 00:12:36,788 He is, Alice. 292 00:12:36,823 --> 00:12:39,874 But as a favor, would you tell him on my day off? 293 00:12:48,985 --> 00:12:49,951 Good-bye, Mom. 294 00:12:49,986 --> 00:12:51,152 Good-bye, honey. 295 00:12:51,187 --> 00:12:52,320 Good-bye, Alice. 296 00:12:52,355 --> 00:12:53,421 Bye, Mom. 297 00:12:53,457 --> 00:12:54,422 Bye, Alice. 298 00:12:54,458 --> 00:12:55,590 Bye, sugarplum. 299 00:12:55,625 --> 00:12:56,658 Good-bye, Mom. 300 00:12:56,693 --> 00:12:58,170 Bye, Mom. Bye, Alice. 301 00:12:58,194 --> 00:13:00,205 You didn't tell me, Mrs. Brady. 302 00:13:00,229 --> 00:13:01,774 Was Mr. Brady very upset 303 00:13:01,798 --> 00:13:03,509 about Marcia going steady? 304 00:13:03,533 --> 00:13:04,833 Oh, not at all. 305 00:13:04,868 --> 00:13:07,268 Oh, good. 306 00:13:07,303 --> 00:13:09,537 I, um... didn't tell him yet. 307 00:13:09,573 --> 00:13:10,872 Oh. 308 00:13:10,907 --> 00:13:12,306 Well, he worked late last night 309 00:13:12,342 --> 00:13:13,675 and, by the time he came to bed, 310 00:13:13,710 --> 00:13:14,909 I'd already gone to sleep. 311 00:13:14,945 --> 00:13:15,955 I see. 312 00:13:15,979 --> 00:13:18,480 But I'm going to tell him this morning. 313 00:13:18,515 --> 00:13:20,648 Maybe I'll tell him after dinner. 314 00:13:20,684 --> 00:13:22,484 I'll fix his favorite dish. 315 00:13:22,519 --> 00:13:23,685 Chicken. 316 00:13:23,720 --> 00:13:24,953 Right, chicken. 317 00:13:24,988 --> 00:13:27,399 I didn't mean the dish. I meant you. 318 00:13:27,423 --> 00:13:29,256 All right, no more stalling. 319 00:13:29,292 --> 00:13:30,658 I'll face the music. 320 00:13:30,694 --> 00:13:32,126 I'll go tell him now. 321 00:13:32,161 --> 00:13:33,628 Want to come with me? 322 00:13:33,663 --> 00:13:34,874 Thanks just the same. 323 00:13:34,898 --> 00:13:36,178 I'm no good at duets. 324 00:13:54,100 --> 00:13:55,399 Mike? 325 00:13:55,435 --> 00:13:57,068 Yeah? 326 00:13:57,103 --> 00:13:58,402 Oh, it can wait. 327 00:13:58,438 --> 00:14:00,449 If you're too busy, I'll come back later. 328 00:14:00,473 --> 00:14:02,251 Honey, I'm just getting dressed for work. 329 00:14:02,275 --> 00:14:04,324 I do that from time to time. 330 00:14:04,360 --> 00:14:05,426 Yeah. 331 00:14:05,461 --> 00:14:07,061 What's on your mind? 332 00:14:09,799 --> 00:14:11,766 Mike... Mmm? 333 00:14:11,801 --> 00:14:14,302 You're an open-minded man, right? 334 00:14:14,337 --> 00:14:15,781 Right. 335 00:14:15,805 --> 00:14:18,572 And flexible... Oh, very. 336 00:14:18,608 --> 00:14:20,408 I mean, you're not the type of man 337 00:14:20,443 --> 00:14:22,377 who would ever say, "I told you so." 338 00:14:22,412 --> 00:14:24,979 Carol, just what are we talking about here? 339 00:14:25,015 --> 00:14:26,781 Well, that rare gift you have 340 00:14:26,816 --> 00:14:29,317 for being fair, impartial, unprejudiced. 341 00:14:29,352 --> 00:14:32,020 You left out courteous, faithful and true. 342 00:14:32,055 --> 00:14:33,187 Yeah, those, too. 343 00:14:33,223 --> 00:14:35,201 What do I get my merit badge for? 344 00:14:35,225 --> 00:14:36,657 For being understanding 345 00:14:36,692 --> 00:14:39,544 when I tell you that Marcia wants to go steady 346 00:14:39,579 --> 00:14:41,612 with Harvey Klinger. 347 00:14:41,648 --> 00:14:45,182 Would my striped tie look all right with this? 348 00:14:46,485 --> 00:14:48,502 Did you hear what I said, Mike? 349 00:14:48,538 --> 00:14:51,639 Marcia wants to go steady with Harvey Klinger. 350 00:14:51,675 --> 00:14:53,074 So what? 351 00:14:53,109 --> 00:14:56,010 Going steady, school dances, a movie, a soda. 352 00:14:56,046 --> 00:14:57,177 Doesn't mean a thing. 353 00:14:57,213 --> 00:14:58,579 You don't think so? 354 00:14:58,614 --> 00:14:59,892 No. Honey, listen, 355 00:14:59,916 --> 00:15:02,261 going steady today isn't the same 356 00:15:02,285 --> 00:15:03,684 as when we were 13. 357 00:15:03,719 --> 00:15:06,120 Oh, I'm so glad you're not upset. 358 00:15:06,156 --> 00:15:09,657 Upset? Fair, impartial, unprejudiced Mike Brady? 359 00:15:09,692 --> 00:15:11,592 Oh, I absolutely love you! 360 00:15:11,627 --> 00:15:12,726 I really do. 361 00:15:12,762 --> 00:15:13,773 You do, huh? 362 00:15:13,797 --> 00:15:15,329 That's good to hear. 363 00:15:15,364 --> 00:15:18,432 You know, after we're married a few years, 364 00:15:18,467 --> 00:15:21,027 I may ask you to go steady. 365 00:15:27,727 --> 00:15:30,778 This is a very unique specimen of drosophila. 366 00:15:30,813 --> 00:15:32,680 Really the common fruit fly, 367 00:15:32,715 --> 00:15:35,983 but with the unique habit of living in vinegar. 368 00:15:38,888 --> 00:15:42,356 Gee, Harvey. 369 00:15:42,391 --> 00:15:43,907 Gosh! 370 00:15:48,180 --> 00:15:51,148 Sickening. Positively sickening. 371 00:15:54,086 --> 00:15:55,052 Hi, Greg. 372 00:15:55,087 --> 00:15:56,053 Hi, Mom. 373 00:15:56,088 --> 00:15:59,256 Are Marcia and Harvey still in the kitchen? 374 00:15:59,292 --> 00:16:01,025 Are they? Yech! 375 00:16:02,945 --> 00:16:05,024 This hairy one's called the snout beetle. 376 00:16:05,048 --> 00:16:06,314 It's lovely. 377 00:16:06,349 --> 00:16:09,150 So close to the weevil family, yet so different. 378 00:16:09,185 --> 00:16:10,151 Hi. 379 00:16:10,186 --> 00:16:12,720 With its offset eyes and its many-jointed antennas. 380 00:16:12,755 --> 00:16:16,691 Gee, Marcia, you really know your bugs. 381 00:16:16,726 --> 00:16:19,610 What a sweet thing to say, Harvey. 382 00:16:23,816 --> 00:16:27,168 Honest, Mom, that Harvey is buggier than his bugs. 383 00:16:27,203 --> 00:16:28,413 You said it. 384 00:16:28,437 --> 00:16:32,106 "Do you know the hairy beetle has offset eyes?" 385 00:16:32,141 --> 00:16:33,540 "Why, naturally. 386 00:16:33,576 --> 00:16:36,710 And a drosophila lives in vinegar, my dear." 387 00:16:36,746 --> 00:16:38,224 "Oh, how thrilling, Harvey." 388 00:16:38,248 --> 00:16:39,513 "Gosh, Marcia." 389 00:16:39,548 --> 00:16:41,815 Come on, you two. Scoot. 390 00:16:41,851 --> 00:16:43,751 Offset eyes? 391 00:16:43,786 --> 00:16:45,619 What's so funny? 392 00:16:45,654 --> 00:16:47,321 Private joke. 393 00:16:47,357 --> 00:16:48,689 Okay. 394 00:16:51,127 --> 00:16:52,271 How goes it, kids? 395 00:16:52,295 --> 00:16:53,828 I think that's fascinating. 396 00:16:53,863 --> 00:16:56,330 Carpenter ants really nest in dead trees? 397 00:16:56,365 --> 00:16:58,044 You'll have to take my word. 398 00:16:58,068 --> 00:17:00,312 I couldn't bring a dead tree with me. 399 00:17:00,336 --> 00:17:02,737 Well, I'd never doubt your word, Harvey. 400 00:17:02,772 --> 00:17:03,816 This one's a queen. 401 00:17:03,840 --> 00:17:05,267 No wings, you'll notice. 402 00:17:05,291 --> 00:17:06,691 I noticed that. 403 00:17:06,726 --> 00:17:08,776 She pulled them off herself. 404 00:17:08,811 --> 00:17:10,644 Though why? Why? 405 00:17:10,679 --> 00:17:14,915 One of the eternal mysteries of the insect world. 406 00:17:14,951 --> 00:17:18,002 How about a piece of fruit, Harvey? 407 00:17:18,037 --> 00:17:19,954 Some milk and cookies? 408 00:17:22,224 --> 00:17:24,391 Harvey, how about a bug sandwich? 409 00:17:24,427 --> 00:17:25,927 You say something, Mr. Brady? 410 00:17:25,962 --> 00:17:27,895 I thought that'd get you. 411 00:17:35,872 --> 00:17:36,971 Hi. 412 00:17:37,006 --> 00:17:39,473 We need another guy for basketball. 413 00:17:39,508 --> 00:17:40,575 I'm not a guy. 414 00:17:40,610 --> 00:17:41,610 I'm a girl. 415 00:17:41,644 --> 00:17:42,710 An older girl. 416 00:17:42,745 --> 00:17:43,811 Since when? 417 00:17:43,847 --> 00:17:45,490 Since I started going steady 418 00:17:45,514 --> 00:17:46,647 with Harvey Klinger. 419 00:17:46,682 --> 00:17:48,602 And I no longer play kids' games. 420 00:17:55,491 --> 00:17:56,991 What are you doing up here? 421 00:17:57,026 --> 00:17:58,893 You're supposed to be helping us. 422 00:17:58,928 --> 00:18:00,661 Yeah. Dusting the living room. 423 00:18:00,697 --> 00:18:02,662 And sweeping the kitchen and patio. 424 00:18:02,698 --> 00:18:06,134 Dust makes my eyes red, which is very unbecoming 425 00:18:06,169 --> 00:18:07,902 to a woman going steady. 426 00:18:07,937 --> 00:18:09,703 Oh, well, then just sweep. 427 00:18:09,739 --> 00:18:12,256 It would ruin my feminine posture. 428 00:18:12,291 --> 00:18:13,874 You're only 13. 429 00:18:13,909 --> 00:18:16,911 You're not old enough yet to have a "posture." 430 00:18:16,946 --> 00:18:19,446 What do you need false eyelashes for? 431 00:18:19,499 --> 00:18:21,783 That one looks like a seesaw. 432 00:18:21,818 --> 00:18:24,868 It makes me feel womanly, glamorous. 433 00:18:24,904 --> 00:18:27,288 That's why women wear perfume 434 00:18:27,340 --> 00:18:28,906 and eye shadow and lipstick. 435 00:18:28,941 --> 00:18:34,028 Makes you attractive to a man; beautiful and exotic. 436 00:18:34,063 --> 00:18:35,345 It does? 437 00:18:35,381 --> 00:18:40,050 Well, I might as well be beautiful and exotic. 438 00:18:40,085 --> 00:18:41,365 Me, too. 439 00:18:42,272 --> 00:18:43,320 Lovely, lovely. 440 00:18:43,355 --> 00:18:46,590 Isn't that just absolutely... lovely. 441 00:18:47,326 --> 00:18:48,403 My goodness. 442 00:18:48,427 --> 00:18:51,896 Just what do you think you're doing? 443 00:18:51,931 --> 00:18:53,914 Just girl talk, Mom. 444 00:18:53,950 --> 00:18:55,365 How do I smell? 445 00:18:55,401 --> 00:18:58,435 Like you need a long, hot bath. 446 00:18:58,470 --> 00:18:59,870 And right now. 447 00:19:02,491 --> 00:19:04,008 What about me, Mom? 448 00:19:04,043 --> 00:19:05,375 How do I look? 449 00:19:05,411 --> 00:19:09,079 Oh, Cindy, I know your mouth is there someplace. 450 00:19:09,114 --> 00:19:10,814 Try some soap and water 451 00:19:10,850 --> 00:19:13,450 and see if you can find it, okay? 452 00:19:14,820 --> 00:19:17,871 I was experimenting with the eyelashes, Mom. 453 00:19:17,907 --> 00:19:19,706 Going steady is one thing, 454 00:19:19,742 --> 00:19:22,376 but wearing false eyelashes is out. 455 00:19:22,412 --> 00:19:23,610 Out? 456 00:19:23,646 --> 00:19:25,963 A lot of girls my age wear makeup. 457 00:19:25,998 --> 00:19:27,164 Well, I'm sorry. 458 00:19:27,199 --> 00:19:29,433 That's their mothers' problem, not mine. 459 00:19:29,468 --> 00:19:31,151 Now, off they come. 460 00:19:31,187 --> 00:19:33,988 Ouch! 461 00:19:34,023 --> 00:19:35,338 Like Harvey says... 462 00:19:35,374 --> 00:19:38,676 "Parents just don't understand our generation." 463 00:19:38,711 --> 00:19:41,912 Marcia, I understand it better than you think. 464 00:19:41,948 --> 00:19:44,915 I've already lived through your generation. 465 00:19:44,951 --> 00:19:48,151 But things have changed since you were my age. 466 00:19:48,187 --> 00:19:50,654 Only times have changed, sweetheart. 467 00:19:50,690 --> 00:19:51,889 People haven't. 468 00:19:51,924 --> 00:19:53,168 But they have! 469 00:19:53,192 --> 00:19:55,292 You know what Harvey says? 470 00:19:55,327 --> 00:19:59,129 A girl my age is like a 20-year-old used to be, 471 00:19:59,164 --> 00:20:01,498 and a boy of 14 is like 22. 472 00:20:01,533 --> 00:20:05,952 A girl of 13 is like 20 and a boy of 14 is like 22? 473 00:20:05,988 --> 00:20:07,571 That's what Harvey said. 474 00:20:07,607 --> 00:20:10,074 Oh, I should have listened to you, Mike, 475 00:20:10,109 --> 00:20:11,352 and not interfered. 476 00:20:11,376 --> 00:20:14,211 I don't like the way this is changing Marcia. 477 00:20:14,246 --> 00:20:16,013 Of course, on the other hand, 478 00:20:16,048 --> 00:20:17,631 maybe Harvey has a point. 479 00:20:17,666 --> 00:20:18,832 What? 480 00:20:18,868 --> 00:20:20,612 We're understanding, modern parents. 481 00:20:20,636 --> 00:20:23,403 We have to be open-minded and fair about things, right? 482 00:20:23,438 --> 00:20:25,222 What's gotten into you? 483 00:20:25,258 --> 00:20:28,008 Well, if Harvey is 22 and Marcia is 20, 484 00:20:28,044 --> 00:20:31,478 then that's the way they ought to be treated. 485 00:20:32,581 --> 00:20:34,615 If that's what Harvey says. 486 00:20:49,949 --> 00:20:51,148 Hi, Mr. Brady. 487 00:20:51,183 --> 00:20:53,550 Hi, Harvey. Good to see you. 488 00:20:53,585 --> 00:20:54,818 Come on in. 489 00:20:54,854 --> 00:20:56,020 Come on in. Sit down. 490 00:20:56,055 --> 00:20:57,354 Make yourself at home. 491 00:20:57,389 --> 00:20:59,868 Marcia's running a little late for her date, 492 00:20:59,892 --> 00:21:01,703 but that's a woman for you, huh? 493 00:21:01,727 --> 00:21:03,627 Yes, sir. That's a woman for you. 494 00:21:03,663 --> 00:21:05,306 What we men put up with, huh? 495 00:21:05,330 --> 00:21:06,396 Yes, sir. We men. 496 00:21:06,431 --> 00:21:07,575 Yeah. 497 00:21:07,599 --> 00:21:09,428 You two doing the town tonight, huh? 498 00:21:09,452 --> 00:21:12,219 Kind of taking it easy tonight... Just a soda. 499 00:21:12,255 --> 00:21:14,588 Mm-hmm. Mm-hmm. 500 00:21:14,623 --> 00:21:16,656 You know, Harvey, 501 00:21:16,692 --> 00:21:19,593 I wasn't too sure about you and Marcia going steady 502 00:21:19,628 --> 00:21:21,161 at first 503 00:21:21,197 --> 00:21:24,865 but, as you say, she's like a woman of 20 used to be, 504 00:21:24,900 --> 00:21:26,784 and you're like a man of 22. 505 00:21:26,819 --> 00:21:28,168 That's right, sir. 506 00:21:28,203 --> 00:21:30,904 Then I think that's how you ought to be treated. 507 00:21:30,940 --> 00:21:32,139 You're not a kid now. 508 00:21:32,174 --> 00:21:34,086 You're practically an adult, right? 509 00:21:34,110 --> 00:21:35,092 Yes, sir. 510 00:21:35,128 --> 00:21:36,093 And ready to face 511 00:21:36,129 --> 00:21:37,778 the responsibilities of life. 512 00:21:37,813 --> 00:21:39,380 Yes, sir. 513 00:21:39,415 --> 00:21:42,032 Harvey, what are your plans for the future? 514 00:21:42,068 --> 00:21:43,951 The future? 515 00:21:43,986 --> 00:21:45,469 Mm-hmm. 516 00:21:45,505 --> 00:21:49,073 Well, uh, next week, I'm going to get a new front tire 517 00:21:49,108 --> 00:21:50,140 for my bicycle. 518 00:21:50,175 --> 00:21:51,842 No, no, Harvey. 519 00:21:51,877 --> 00:21:56,646 I mean for work or a home or... some kind of retirement plan. 520 00:21:56,682 --> 00:21:58,381 Well, uh, before I retire, 521 00:21:58,417 --> 00:22:01,118 I have to get out of junior high school. 522 00:22:01,153 --> 00:22:02,164 Oh, yeah. 523 00:22:02,188 --> 00:22:03,453 Hi, Harvey. I'm ready. 524 00:22:03,489 --> 00:22:04,555 Swell. Uh, let's go. 525 00:22:04,590 --> 00:22:06,669 Oh, listen, no need to rush, Harvey. 526 00:22:06,693 --> 00:22:09,393 Um, Marcia, I was just talking about you two. 527 00:22:09,428 --> 00:22:11,779 What about me? 528 00:22:11,814 --> 00:22:13,876 I was just saying that I think 529 00:22:13,900 --> 00:22:15,766 it's a big responsibility 530 00:22:15,801 --> 00:22:16,828 to be going steady, 531 00:22:16,852 --> 00:22:18,597 and I'm pleased that Harvey here 532 00:22:18,621 --> 00:22:19,898 is taking it so seriously. 533 00:22:19,922 --> 00:22:20,966 Seriously? 534 00:22:20,990 --> 00:22:22,734 That's good to know. 535 00:22:22,758 --> 00:22:24,191 Before you know it, Harvey, 536 00:22:24,226 --> 00:22:25,725 you'll be out of high school, 537 00:22:25,761 --> 00:22:27,261 out of college, going to work, 538 00:22:27,296 --> 00:22:28,962 and hearing those wedding bells. 539 00:22:28,998 --> 00:22:30,447 Wedding bells? 540 00:22:30,482 --> 00:22:32,232 What wedding bells? 541 00:22:32,267 --> 00:22:34,701 Yours and Harvey's... The two of you. 542 00:22:34,736 --> 00:22:36,320 Hand in hand, forever. 543 00:22:36,355 --> 00:22:38,439 Me and Harvey? 544 00:22:39,775 --> 00:22:41,541 Just like your father and I. 545 00:22:41,576 --> 00:22:42,621 Mm-hmm. 546 00:22:42,645 --> 00:22:44,589 We'd better get going, Harvey. 547 00:22:44,613 --> 00:22:45,695 Yeah. 548 00:22:45,731 --> 00:22:47,031 If you'll excuse us, sir? 549 00:22:47,066 --> 00:22:48,543 Oh, sure. Of course, Harvey. 550 00:22:48,567 --> 00:22:50,779 Listen, it's nice having this talk with you, okay? 551 00:22:50,803 --> 00:22:51,869 That's okay. 552 00:22:51,904 --> 00:22:52,937 Yeah. 553 00:22:53,940 --> 00:22:55,255 Good night, Mom. 554 00:22:55,291 --> 00:22:57,374 Good night, Dad. 555 00:23:03,348 --> 00:23:05,360 What was that all about? 556 00:23:05,384 --> 00:23:11,321 Look, Marcia, I don't think I'm ready to be 22 yet. 557 00:23:11,356 --> 00:23:13,440 That's not what I meant by going steady. 558 00:23:13,476 --> 00:23:14,708 Me neither. 559 00:23:14,743 --> 00:23:17,277 Maybe we could go steady just once a week. 560 00:23:17,312 --> 00:23:19,713 Yeah. That's steady enough. 561 00:23:19,748 --> 00:23:21,231 Still want that soda? 562 00:23:21,267 --> 00:23:24,001 Sure. But let's hurry and get right home. 563 00:23:24,036 --> 00:23:27,021 Kids our age need lots of sleep. 564 00:23:44,256 --> 00:23:46,690 Mom, Dad, this is Lester. 565 00:23:46,725 --> 00:23:47,858 Hi. 566 00:23:47,893 --> 00:23:48,859 Hi, Lester. 567 00:23:48,894 --> 00:23:49,938 Hi. 568 00:23:49,962 --> 00:23:52,282 Kitchen's that way. 569 00:23:53,048 --> 00:23:54,014 Isn't he neat? 570 00:23:54,050 --> 00:23:56,016 Whatever happened to Danny? 571 00:23:56,052 --> 00:23:57,884 Yeah, and Harvey Bugs? 572 00:23:57,919 --> 00:24:00,370 Harvey turned out to be a drip. 573 00:24:00,405 --> 00:24:01,566 And Danny was dull. 574 00:24:01,590 --> 00:24:02,751 So was Alan. 575 00:24:02,775 --> 00:24:05,576 I'm going steady with Lester this week. 576 00:24:05,611 --> 00:24:07,310 Oh, good. 577 00:24:07,346 --> 00:24:08,896 See you later. 578 00:24:11,300 --> 00:24:14,368 Oh, that's a nice age. 579 00:24:14,403 --> 00:24:17,504 Any age is a nice age. 580 00:24:17,539 --> 00:24:19,939 Even ours. 36002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.