Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,594 --> 00:00:12,393
♪ Here's the story ♪
2
00:00:12,463 --> 00:00:14,362
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:14,431 --> 00:00:15,564
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:15,632 --> 00:00:18,333
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:18,401 --> 00:00:19,879
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:19,903 --> 00:00:23,071
♪ Like their mother ♪
7
00:00:23,139 --> 00:00:25,507
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:25,576 --> 00:00:30,078
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:30,146 --> 00:00:33,915
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:33,984 --> 00:00:36,651
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:36,720 --> 00:00:40,522
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:40,591 --> 00:00:43,892
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
13
00:00:43,961 --> 00:00:47,863
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:47,931 --> 00:00:51,867
♪ That this group must
somehow form a family ♪
15
00:00:51,935 --> 00:00:56,037
♪ That's the way they all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:56,106 --> 00:00:59,941
♪ The Brady Bunch,
the Brady Bunch ♪
17
00:01:00,010 --> 00:01:05,614
♪ That's the way they
became the Brady Bunch. ♪
18
00:01:26,570 --> 00:01:29,871
"Every time I see
him on television
19
00:01:29,940 --> 00:01:32,841
"I just feel... wow!
20
00:01:32,910 --> 00:01:35,544
"Desi Arnaz Jr.
21
00:01:35,612 --> 00:01:38,613
"He's so cute.
22
00:01:38,682 --> 00:01:41,315
"And my dream of dreams
23
00:01:41,384 --> 00:01:44,118
is to be Mrs. Desi Arnaz Jr."
24
00:01:47,724 --> 00:01:49,758
Until tomorrow.
25
00:01:59,069 --> 00:02:00,613
Well, I hope you
can get something
26
00:02:00,637 --> 00:02:01,814
with these old books.
27
00:02:01,838 --> 00:02:03,939
Any kind of salvage
is just fine, lady.
28
00:02:04,007 --> 00:02:07,876
The Flora and the Fauna
of Northwestern Australia.
29
00:02:07,945 --> 00:02:10,979
That was my husband's
brief botany period.
30
00:02:11,048 --> 00:02:14,348
Hi, Mom, what are you
doing with those books?
31
00:02:14,417 --> 00:02:16,217
Getting rid of them.
32
00:02:16,286 --> 00:02:17,664
And your ball just
rolled into the garage
33
00:02:17,688 --> 00:02:19,498
if that's what you're
going to ask me next.
34
00:02:19,522 --> 00:02:21,656
That's what I was
going to ask next.
35
00:02:24,227 --> 00:02:26,305
Well, thanks for your trouble.
36
00:02:26,329 --> 00:02:28,463
Thank you for
the donation, lady.
37
00:02:34,972 --> 00:02:38,539
Hey, mister, you
forgot this one.
38
00:02:41,044 --> 00:02:42,944
There. We might as well get rid
39
00:02:43,013 --> 00:02:44,579
of all the old books.
40
00:02:44,648 --> 00:02:46,114
Thanks.
41
00:03:05,769 --> 00:03:07,535
It's got to be here!
42
00:03:07,604 --> 00:03:09,403
It's just got to!
43
00:03:12,976 --> 00:03:16,477
My diary, with my
most secret thoughts...
44
00:03:16,546 --> 00:03:18,246
It's gone.
45
00:03:24,721 --> 00:03:26,154
Hi, sweetheart.
46
00:03:26,222 --> 00:03:27,321
Hi.
47
00:03:27,390 --> 00:03:29,090
Are you looking for something?
48
00:03:29,159 --> 00:03:31,993
Yeah, my di...
49
00:03:33,396 --> 00:03:36,264
No, nothing at all.
50
00:03:36,332 --> 00:03:37,431
Oh, nothing, huh?
51
00:03:37,500 --> 00:03:39,078
Well, that shouldn't
be too hard to find.
52
00:03:39,102 --> 00:03:41,147
Give me a hint, I've never
looked for nothing before.
53
00:03:41,171 --> 00:03:43,549
Really, Dad, you
don't have to bother.
54
00:03:43,573 --> 00:03:45,707
It's no bother. Bigger
than a bread box?
55
00:03:45,776 --> 00:03:48,543
Animal, vegetable or mineral?
56
00:03:48,611 --> 00:03:50,571
Or, do you wear
it or do you eat it?
57
00:03:50,613 --> 00:03:53,281
Really, Dad, it's
not that important.
58
00:03:53,349 --> 00:03:54,849
Well, whatever it is,
59
00:03:54,918 --> 00:03:57,385
it couldn't have
walked off by itself.
60
00:03:57,453 --> 00:03:59,420
Somebody must have taken it.
61
00:04:07,664 --> 00:04:09,075
All right, where is it?
62
00:04:09,099 --> 00:04:10,331
Where is what?
63
00:04:10,400 --> 00:04:11,610
You know what.
64
00:04:11,634 --> 00:04:13,001
How do I know which "what"
65
00:04:13,070 --> 00:04:14,803
unless you tell me what "what"?
66
00:04:14,871 --> 00:04:16,415
My diary... hand it over.
67
00:04:16,439 --> 00:04:18,907
What would I be
doing with your diary?
68
00:04:18,975 --> 00:04:20,319
Snooping, that's what.
69
00:04:20,343 --> 00:04:22,610
Do I look like the
kind of a person
70
00:04:22,679 --> 00:04:25,847
who would stoop so low as
to read someone else's diary?
71
00:04:25,916 --> 00:04:27,182
Yes!
72
00:04:27,250 --> 00:04:28,983
Well, anyway, I didn't.
73
00:04:29,052 --> 00:04:30,685
Are you positive?
74
00:04:30,754 --> 00:04:32,887
I'm not the least bit interested
75
00:04:32,956 --> 00:04:35,123
in your personal
secrets, Marcia.
76
00:04:35,192 --> 00:04:38,492
But what's in your diary
you don't want me to read?
77
00:04:38,561 --> 00:04:39,806
Are you kidding?
78
00:04:39,830 --> 00:04:42,630
Wild horses couldn't
drag it out of me.
79
00:04:56,747 --> 00:04:59,513
Man, it takes real
muscles to do that.
80
00:04:59,582 --> 00:05:00,915
Can I try?
81
00:05:00,984 --> 00:05:02,117
Sure.
82
00:05:07,323 --> 00:05:10,658
I guess I'm too young
to have real muscles yet.
83
00:05:10,727 --> 00:05:12,671
All right, if you
give it right back
84
00:05:12,695 --> 00:05:13,940
I won't press charges.
85
00:05:13,964 --> 00:05:15,463
What are you talking about?
86
00:05:15,531 --> 00:05:16,976
As if you didn't know.
87
00:05:17,000 --> 00:05:19,311
Bobby, do you know
what she's talking about?
88
00:05:19,335 --> 00:05:22,070
No. Greg, do you know
what she's talking about?
89
00:05:22,139 --> 00:05:24,773
No. Marcia, do you know
what you're talking about?
90
00:05:24,841 --> 00:05:26,141
I certainly do.
91
00:05:26,209 --> 00:05:28,643
Somebody in this
room took my diary.
92
00:05:28,711 --> 00:05:30,111
Your diary!
93
00:05:30,180 --> 00:05:31,323
You mean you actually keep
94
00:05:31,347 --> 00:05:33,126
one of those stupid things?
95
00:05:33,150 --> 00:05:34,548
What is a diary?
96
00:05:34,617 --> 00:05:36,937
It's a book that
people write things in
97
00:05:36,987 --> 00:05:39,498
that they don't want
anybody else to read.
98
00:05:39,522 --> 00:05:40,755
Why?
99
00:05:40,824 --> 00:05:44,025
So they can sit down
and write stuff like...
100
00:05:44,094 --> 00:05:46,727
"Dear diary, at
last I met him...
101
00:05:46,797 --> 00:05:48,696
"my dream man.
102
00:05:48,765 --> 00:05:50,598
"It was at the delicatessen
103
00:05:50,667 --> 00:05:52,333
"and our fingers tingled
104
00:05:52,402 --> 00:05:55,469
as we both reached for
the same potato salad."
105
00:05:55,538 --> 00:05:59,107
I never had any ridiculous
stuff like that in my diary.
106
00:05:59,176 --> 00:06:00,552
You didn't?
107
00:06:00,576 --> 00:06:02,043
I should say not.
108
00:06:02,112 --> 00:06:04,412
Then why are you so worried
somebody might read it?
109
00:06:04,480 --> 00:06:05,914
None of your business!
110
00:06:05,982 --> 00:06:09,717
Now, look, I'll close my
eyes and count to ten,
111
00:06:09,786 --> 00:06:11,820
and when I open them
112
00:06:11,888 --> 00:06:14,588
that diary better
be on this desk.
113
00:06:14,657 --> 00:06:19,861
One, two, three, four, five,
114
00:06:19,930 --> 00:06:25,333
six, seven, eight, nine, ten!
115
00:06:40,183 --> 00:06:41,294
Hi, Cindy.
116
00:06:41,318 --> 00:06:42,750
Hi.
117
00:06:42,819 --> 00:06:45,686
Are you combing your
doll's hair with my comb?
118
00:06:45,755 --> 00:06:48,389
It's the one you
gave me, remember?
119
00:06:48,458 --> 00:06:49,738
Oh, yeah.
120
00:06:49,792 --> 00:06:51,838
You didn't happen to
see my diary, did you?
121
00:06:51,862 --> 00:06:54,028
I don't know if
I did or I didn't.
122
00:06:54,097 --> 00:06:55,696
What does that mean?
123
00:06:55,765 --> 00:06:58,066
I don't know what a diary is.
124
00:06:58,134 --> 00:07:01,736
It's a book you write your
innermost thoughts in.
125
00:07:01,804 --> 00:07:03,271
Gee...
126
00:07:03,340 --> 00:07:07,675
I never had an innermost
thought in my whole life.
127
00:07:07,744 --> 00:07:10,778
It was about this big and it
had a brown leather cover,
128
00:07:10,847 --> 00:07:14,082
and I had it hidden behind
the sleeping bags in the garage.
129
00:07:14,150 --> 00:07:15,583
Oh, that book.
130
00:07:15,651 --> 00:07:17,318
Sure, I saw it.
131
00:07:17,387 --> 00:07:18,686
You did?
132
00:07:18,755 --> 00:07:20,889
Oh, Cindy, I could kiss you!
133
00:07:20,957 --> 00:07:22,757
What did you do with it?
134
00:07:22,825 --> 00:07:24,592
I gave it to that man.
135
00:07:24,660 --> 00:07:26,660
What man?
136
00:07:26,729 --> 00:07:29,730
The one Mommy gave
all the other old books to.
137
00:07:29,799 --> 00:07:30,965
Oh, no.
138
00:07:31,034 --> 00:07:34,102
Cindy, tell me you didn't.
139
00:07:34,170 --> 00:07:36,470
Okay, I didn't.
140
00:07:36,539 --> 00:07:38,039
But I did.
141
00:07:38,108 --> 00:07:41,342
My confidential, secret feelings
142
00:07:41,411 --> 00:07:45,246
in the hands of a
complete stranger.
143
00:07:45,315 --> 00:07:48,416
Cindy Brady, I'll
never talk to you again
144
00:07:48,484 --> 00:07:49,784
as long as I live!
145
00:08:03,166 --> 00:08:04,410
How about a cookie?
146
00:08:04,434 --> 00:08:05,599
No, thanks.
147
00:08:05,668 --> 00:08:08,202
I'm not in the mood.
148
00:08:08,271 --> 00:08:09,815
Since when do you have
to be in a special mood
149
00:08:09,839 --> 00:08:12,974
for chocolate chips?
150
00:08:13,043 --> 00:08:17,278
Look, honey, don't think I
don't know how you feel.
151
00:08:17,347 --> 00:08:18,779
Nobody can know.
152
00:08:18,848 --> 00:08:20,614
For your information,
153
00:08:20,683 --> 00:08:23,617
I have been keeping
a diary my whole life.
154
00:08:23,686 --> 00:08:26,671
You really have?
155
00:08:26,740 --> 00:08:30,642
I've recorded every romance
I've had for the last 20 years.
156
00:08:32,378 --> 00:08:35,947
Of course, that's the
shortest chapter in the book,
157
00:08:36,015 --> 00:08:38,716
but there are a
few juicy little items
158
00:08:38,785 --> 00:08:40,752
tucked away here and there.
159
00:08:40,821 --> 00:08:43,054
Then you might understand.
160
00:08:43,122 --> 00:08:44,589
I just said I would.
161
00:08:44,658 --> 00:08:45,924
I mean... well...
162
00:08:45,992 --> 00:08:48,359
if I was to tell you
something in secret
163
00:08:48,428 --> 00:08:50,695
would you promise
to keep it a secret?
164
00:08:50,764 --> 00:08:53,898
They don't call me
Alice Clam-up for nothing.
165
00:08:53,967 --> 00:08:58,202
Alice, you know Desi Arnaz Jr.?
166
00:08:58,271 --> 00:09:00,705
Oh, you bet I do. I've seen
him on The Lucy Show.
167
00:09:00,774 --> 00:09:04,208
Well, half my
diary's about him...
168
00:09:04,277 --> 00:09:06,878
How cute he is, how hip.
169
00:09:06,947 --> 00:09:09,013
Oh, you're pretty sharp, Marcia.
170
00:09:09,082 --> 00:09:11,048
I know his mother's housekeeper
171
00:09:11,117 --> 00:09:14,185
and she says that Desi
Jr. Is a real groovy kid.
172
00:09:14,253 --> 00:09:15,487
I knew it!
173
00:09:15,555 --> 00:09:20,157
You can tell by his
smile and soulful eyes;
174
00:09:20,226 --> 00:09:23,795
the way he plays those drums.
175
00:09:23,864 --> 00:09:28,566
Oh, he's with it, all right...
Way out... but not too far.
176
00:09:28,635 --> 00:09:31,769
But I haven't told you
my most secret secret.
177
00:09:31,838 --> 00:09:34,806
I wrote in my diary that...
178
00:09:34,875 --> 00:09:38,610
well, I'm just wild
about Desi Arnaz Jr.!
179
00:09:38,678 --> 00:09:41,178
My dream of dreams is that
180
00:09:41,247 --> 00:09:44,315
someday I can be
Mrs. Desi Arnaz Jr.
181
00:09:46,085 --> 00:09:50,121
But if anybody ever read
that diary, I'd just perish.
182
00:09:50,189 --> 00:09:52,023
I know I will!
183
00:10:12,412 --> 00:10:13,678
Mr. Brady, I don't suppose
184
00:10:13,747 --> 00:10:15,346
it's really any
of my business...
185
00:10:15,415 --> 00:10:17,059
Well, even if it
isn't, Alice, go on.
186
00:10:17,083 --> 00:10:18,816
Mrs. Brady's gone to the market
187
00:10:18,885 --> 00:10:20,919
and Marcia's in
her room in tears.
188
00:10:20,987 --> 00:10:22,999
Alice, I've tried
talking to Marcia...
189
00:10:23,023 --> 00:10:24,400
Only makes her cry louder.
190
00:10:24,424 --> 00:10:26,024
I wasn't talking about talking.
191
00:10:26,092 --> 00:10:27,491
I was talking about action.
192
00:10:27,561 --> 00:10:28,641
Action?
193
00:10:28,695 --> 00:10:30,327
The Friend In Need society
194
00:10:30,396 --> 00:10:32,642
only picked up those books
and Marcia's diary yesterday.
195
00:10:32,666 --> 00:10:35,106
And they probably haven't
even had time to unpack them yet.
196
00:10:35,168 --> 00:10:36,579
Is that what you
were going to say?
197
00:10:36,603 --> 00:10:38,102
Word for word.
198
00:10:38,171 --> 00:10:39,571
Why didn't I think of that?
199
00:10:39,639 --> 00:10:42,106
Well, you've probably
never kept a diary, Mr. Brady.
200
00:10:42,175 --> 00:10:43,775
And you've never been a girl.
201
00:10:43,843 --> 00:10:44,921
Have you any idea where
202
00:10:44,945 --> 00:10:46,355
that Friend In Need
office is located?
203
00:10:46,379 --> 00:10:47,845
At the corner of
Riverton and Eighth.
204
00:10:47,914 --> 00:10:49,380
Good, I'm on my way.
205
00:11:00,860 --> 00:11:02,137
Your organization
206
00:11:02,161 --> 00:11:04,173
made a stop at my home for
some cartons of books, see,
207
00:11:04,197 --> 00:11:05,630
and when the man
picked up the books
208
00:11:05,699 --> 00:11:07,799
one got in by mistake,
and I'd like to get it back.
209
00:11:07,867 --> 00:11:09,111
That's no problem.
210
00:11:09,135 --> 00:11:10,735
What kind of book was it?
211
00:11:10,804 --> 00:11:12,103
It's a diary.
212
00:11:12,171 --> 00:11:13,537
A diary, huh?
213
00:11:13,607 --> 00:11:15,940
No wonder you're
anxious to get it back.
214
00:11:16,009 --> 00:11:18,054
You should know better
than to leave evidence like that
215
00:11:18,078 --> 00:11:19,855
laying around where the
little woman can find it.
216
00:11:19,879 --> 00:11:22,080
Oh, no, you don't understand.
217
00:11:22,148 --> 00:11:24,026
I do, but would
the little woman?
218
00:11:24,050 --> 00:11:25,149
First thing you know,
219
00:11:25,218 --> 00:11:26,818
you're going to be sharing
220
00:11:26,886 --> 00:11:28,486
the doghouse with Rover.
221
00:11:28,554 --> 00:11:29,821
It's not my diary.
222
00:11:29,889 --> 00:11:31,934
It happens to belong
to a young lady who...
223
00:11:31,958 --> 00:11:36,260
Oh-ho! So your
girlfriend keeps a diary,
224
00:11:36,329 --> 00:11:37,539
does she?
225
00:11:37,563 --> 00:11:39,374
You better not
let your wife find it.
226
00:11:39,398 --> 00:11:41,766
The young lady happens
to be my daughter.
227
00:11:43,937 --> 00:11:45,536
Now, that's a new one.
228
00:11:45,605 --> 00:11:49,741
I've heard them called cousins
and nieces... but daughters?
229
00:11:49,809 --> 00:11:52,243
You ought to have that patented.
230
00:11:52,311 --> 00:11:54,946
We seem to be operating
on different wavelengths here.
231
00:11:55,015 --> 00:11:57,749
Look, it's very important
that I get this book back.
232
00:11:57,817 --> 00:11:59,283
Now, may I have it?
233
00:11:59,352 --> 00:12:01,563
Why not? It's your
property. Good.
234
00:12:01,587 --> 00:12:02,965
You just tell me
where the books are
235
00:12:02,989 --> 00:12:04,088
that came in yesterday.
236
00:12:04,157 --> 00:12:05,422
I hope I don't have to look
237
00:12:05,491 --> 00:12:07,158
through every box
in the warehouse.
238
00:12:07,226 --> 00:12:08,526
You wouldn't find it there.
239
00:12:08,594 --> 00:12:09,627
Oh yeah? Why not?
240
00:12:09,696 --> 00:12:12,329
We send old books out
to secondhand bookstores
241
00:12:12,398 --> 00:12:13,965
as soon as we get them in.
242
00:12:14,034 --> 00:12:15,878
And those that came in yesterday
243
00:12:15,902 --> 00:12:18,142
went to... Phillips Bookstore
244
00:12:18,204 --> 00:12:19,971
on South Grand.
245
00:12:20,040 --> 00:12:21,272
Thanks.
246
00:12:21,340 --> 00:12:23,941
And some went to
Wentlock's on East Elm,
247
00:12:24,010 --> 00:12:28,279
to Harvard's on Belvedere,
Ye Olde Booke Trove.
248
00:12:28,347 --> 00:12:31,749
Leyton's on Riverside,
249
00:12:31,818 --> 00:12:33,417
the Valley Book Emporium,
250
00:12:33,486 --> 00:12:35,920
Fisher's Used Books on Vineland,
251
00:12:35,989 --> 00:12:38,823
the Old Press on
Chase Boulevard,
252
00:12:38,892 --> 00:12:40,524
and Elmo's Drive-in.
253
00:12:40,593 --> 00:12:42,894
Elmo's Drive-in?
254
00:12:42,962 --> 00:12:45,129
Connected with Elmo's Bookstore.
255
00:12:45,198 --> 00:12:49,067
Oh. Listen, this
is quite a list.
256
00:12:49,135 --> 00:12:50,868
Yeah. Good luck.
257
00:12:50,937 --> 00:12:53,437
I hope you get the
diary back to your, uh...
258
00:12:53,506 --> 00:12:55,146
daughter.
259
00:13:13,376 --> 00:13:14,742
Oh, Alice!
260
00:13:14,811 --> 00:13:17,378
Did anything spectacular
happen while I was marketing?
261
00:13:17,447 --> 00:13:18,724
You bet.
262
00:13:18,748 --> 00:13:21,227
Mr. Brady's gone down
to the Friend In Need office
263
00:13:21,251 --> 00:13:22,995
to try and retrieve
Marcia's diary.
264
00:13:23,019 --> 00:13:26,120
Well, knowing
Mr. Brady, he'll retrieve it.
265
00:13:26,189 --> 00:13:29,257
That's an obvious solution.
266
00:13:29,326 --> 00:13:31,025
Yeah, it certainly was.
267
00:13:31,094 --> 00:13:33,228
Well, look, I'll go spread
the good news, okay?
268
00:13:33,296 --> 00:13:34,596
Okay.
269
00:13:42,138 --> 00:13:43,671
What are you guys doing?
270
00:13:43,740 --> 00:13:45,884
Wrapping up a
new diary for Marcia.
271
00:13:45,908 --> 00:13:47,041
A new diary?
272
00:13:47,110 --> 00:13:49,344
Real new. We just
chipped in and bought it.
273
00:13:49,412 --> 00:13:51,546
Well, what does Marcia
want with a new diary?
274
00:13:51,615 --> 00:13:55,550
To write things in nobody
will read, like you said.
275
00:13:55,619 --> 00:13:56,929
A diary's only important
276
00:13:56,953 --> 00:13:58,097
if something's
already written in it.
277
00:13:58,121 --> 00:13:59,954
It has to be new sometime.
278
00:14:00,022 --> 00:14:02,724
Yeah. They don't
sell new old diaries.
279
00:14:02,792 --> 00:14:04,091
If you start a new diary
280
00:14:04,160 --> 00:14:06,527
you may as well start
a new life to go in it.
281
00:14:06,596 --> 00:14:07,828
Isn't that right, Mom?
282
00:14:07,897 --> 00:14:09,308
Oh, don't ask me, all I heard
283
00:14:09,332 --> 00:14:11,477
was something about
starting a new life.
284
00:14:11,501 --> 00:14:13,934
Peter and Bobby want to
give Marcia a new diary.
285
00:14:14,003 --> 00:14:15,903
And he said diaries
were only good
286
00:14:15,972 --> 00:14:17,872
if they were already written in.
287
00:14:17,940 --> 00:14:20,185
Well, I think that's the way
Marcia would feel about it.
288
00:14:20,209 --> 00:14:21,609
The old one's the one she wants
289
00:14:21,678 --> 00:14:22,988
and Dad's gone
to try and find it.
290
00:14:23,012 --> 00:14:24,379
Where?
291
00:14:24,447 --> 00:14:25,846
The Friend In Need office.
292
00:14:25,915 --> 00:14:27,415
I hope he finds it.
293
00:14:27,484 --> 00:14:28,916
Yeah, having sisters
294
00:14:28,985 --> 00:14:31,319
that don't talk to each
other sure is stupid.
295
00:14:37,260 --> 00:14:39,827
Mommy, what does
"tresprass" mean?
296
00:14:39,896 --> 00:14:41,162
"Tresprass"?
297
00:14:41,230 --> 00:14:44,098
Oh, I think you mean
"trespass," dear.
298
00:14:44,167 --> 00:14:46,967
Whatever it is, Marcia
told me not to do it
299
00:14:47,036 --> 00:14:48,603
on her property.
300
00:14:48,672 --> 00:14:50,772
How will I know
if I'm not doing it
301
00:14:50,840 --> 00:14:52,540
if I don't know what it is?
302
00:14:52,609 --> 00:14:55,042
Don't you worry about it, dear.
303
00:14:55,111 --> 00:14:58,012
I'll try to straighten
everything out.
304
00:15:08,090 --> 00:15:09,335
Marcia, don't you think
305
00:15:09,359 --> 00:15:11,003
you're carrying this a bit far?
306
00:15:11,027 --> 00:15:12,560
After what she did to me?
307
00:15:12,629 --> 00:15:15,530
She's lucky I even let her
breathe the same air I do.
308
00:15:15,598 --> 00:15:17,532
Well, she is your sister.
309
00:15:17,600 --> 00:15:19,578
Please, Mom, don't remind me.
310
00:15:19,602 --> 00:15:20,968
Guess where Dad is.
311
00:15:21,037 --> 00:15:22,203
Where?
312
00:15:22,271 --> 00:15:23,771
Getting your diary back.
313
00:15:23,840 --> 00:15:25,120
Really and truly?
314
00:15:25,174 --> 00:15:27,442
I'll bet he's on his
way home right now.
315
00:15:28,645 --> 00:15:30,545
Oh, you can relax.
316
00:15:30,613 --> 00:15:32,647
I'm sure he won't read it.
317
00:15:32,716 --> 00:15:34,927
How did you know
what I was thinking?
318
00:15:34,951 --> 00:15:38,820
One of the many secrets
of motherhood, my dear.
319
00:15:59,809 --> 00:16:00,908
Hi, Cindy.
320
00:16:00,977 --> 00:16:02,009
Hi.
321
00:16:02,078 --> 00:16:03,210
Want a cookie?
322
00:16:03,279 --> 00:16:04,512
No, thanks.
323
00:16:04,581 --> 00:16:06,781
Marcia, you talked to me!
324
00:16:06,850 --> 00:16:08,215
Why shouldn't I?
325
00:16:08,284 --> 00:16:10,284
After all, you're
my baby sister.
326
00:16:10,353 --> 00:16:13,153
But I thought you
said I ruined your life.
327
00:16:13,222 --> 00:16:14,756
You did, but I forgive you.
328
00:16:14,824 --> 00:16:17,024
Want to play a game of checkers?
329
00:16:17,093 --> 00:16:19,360
Sure. I'll go get them.
330
00:16:22,532 --> 00:16:23,976
Hi, honey.
331
00:16:24,000 --> 00:16:26,333
Dad! Did you get the
diary? Did you get it?
332
00:16:26,403 --> 00:16:27,980
Oh, honey, did you find it?
333
00:16:28,004 --> 00:16:30,505
No, it's at one of the used
bookstores downtown.
334
00:16:30,573 --> 00:16:31,972
I don't know which one.
335
00:16:32,041 --> 00:16:34,286
I've checked a...
number of them so far.
336
00:16:34,310 --> 00:16:37,378
My diary in a used bookstore.
337
00:16:37,447 --> 00:16:39,847
Now, honey.
338
00:16:39,916 --> 00:16:42,683
My private, most
personal emotions
339
00:16:42,752 --> 00:16:44,719
naked on a public display
340
00:16:44,788 --> 00:16:46,320
for anyone to see.
341
00:16:46,389 --> 00:16:48,756
Don't worry, Marcia,
we're going to track it down.
342
00:16:48,825 --> 00:16:50,958
Here's the checkers, Marcia.
343
00:16:52,762 --> 00:16:54,995
Don't you...?
344
00:16:55,064 --> 00:16:58,733
Looks like she's not
talking to me again.
345
00:16:58,802 --> 00:17:01,235
I wish she'd make up her mind.
346
00:17:07,376 --> 00:17:09,388
Listen, I'm sorry
to disappoint her,
347
00:17:09,412 --> 00:17:11,424
but, you know, all hope
isn't exactly lost yet.
348
00:17:11,448 --> 00:17:13,158
I still have a handful
of these bookstores left,
349
00:17:13,182 --> 00:17:14,460
but it would be easier
350
00:17:14,484 --> 00:17:16,918
if I knew what that
diary looked like.
351
00:17:16,986 --> 00:17:18,453
Oh, that's easily solved.
352
00:17:18,521 --> 00:17:20,220
Marcia knows what it looks like
353
00:17:20,289 --> 00:17:21,355
and so does Cindy.
354
00:17:21,424 --> 00:17:24,091
So I take Marcia...
And I take Cindy,
355
00:17:24,160 --> 00:17:26,594
and we'll split the
bookstores that are left,
356
00:17:26,663 --> 00:17:29,263
and then back to
your drafting board.
357
00:17:29,332 --> 00:17:30,264
There.
358
00:17:30,333 --> 00:17:31,493
We split?
359
00:17:42,712 --> 00:17:43,923
May I help you?
360
00:17:43,947 --> 00:17:45,513
Oh, I certainly hope so.
361
00:17:45,582 --> 00:17:47,247
We're looking for a diary.
362
00:17:47,316 --> 00:17:49,361
You came to the right place.
363
00:17:49,385 --> 00:17:51,385
How about Samuel Pepys' Diary?
364
00:17:51,454 --> 00:17:53,855
Or The Diary of
Michael Wigglesworth?
365
00:17:53,923 --> 00:17:56,891
Or The Diary of a Madman?
366
00:17:56,960 --> 00:17:58,838
Now, there is
fascinating reading.
367
00:17:58,862 --> 00:18:00,138
I don't doubt it.
368
00:18:00,162 --> 00:18:02,240
But we're looking for a diary
369
00:18:02,264 --> 00:18:03,876
written by Marcia Brady.
370
00:18:03,900 --> 00:18:05,733
Marcia Brady?
371
00:18:05,802 --> 00:18:07,602
I never heard of her.
372
00:18:07,670 --> 00:18:12,507
Any relation to Nicholas
Brady, 1659-1726?
373
00:18:12,575 --> 00:18:14,441
Excellent poet.
374
00:18:14,511 --> 00:18:15,710
I'm sure he is.
375
00:18:15,778 --> 00:18:17,712
But Marcia Brady is my daughter.
376
00:18:17,780 --> 00:18:19,446
And my sister.
377
00:18:19,516 --> 00:18:22,127
And her diary got
mixed up in some books
378
00:18:22,151 --> 00:18:23,996
that we gave to the
Friend In Need society.
379
00:18:24,020 --> 00:18:26,431
And I understand that some
of the books might be here.
380
00:18:26,455 --> 00:18:29,289
Oh, yes, they're
still in the boxes.
381
00:18:29,358 --> 00:18:32,259
I haven't had time
to sort them out.
382
00:18:32,328 --> 00:18:35,262
Well, would you mind if
we took a look for the diary?
383
00:18:35,331 --> 00:18:36,463
Oh, not at all.
384
00:18:36,533 --> 00:18:39,133
I hope it makes
interesting reading.
385
00:18:39,201 --> 00:18:41,514
Oh, we're not going to read it.
386
00:18:41,538 --> 00:18:42,870
It's full of secrets.
387
00:18:42,939 --> 00:18:44,672
Oh, all right!
388
00:18:44,741 --> 00:18:47,041
You look to your
hearts' content.
389
00:18:47,109 --> 00:18:48,475
Oh, thank you.
390
00:18:48,545 --> 00:18:50,122
Sweetheart, you
start over there,
391
00:18:50,146 --> 00:18:51,612
and I'll start here.
392
00:18:51,681 --> 00:18:52,880
Oh, Mommy, here!
393
00:18:52,949 --> 00:18:54,314
The diary?
394
00:18:54,383 --> 00:18:56,283
Alice in Wonderland.
395
00:18:56,352 --> 00:18:58,586
Oh, would you read it to me?
396
00:18:58,655 --> 00:19:01,155
No, we are here to
look for Marcia's diary.
397
00:19:01,223 --> 00:19:02,890
While you read, I'll look.
398
00:19:02,959 --> 00:19:05,804
Now, Cindy, you must have
heard that story a million times.
399
00:19:05,828 --> 00:19:09,496
Yes, but going down that
rabbit hole is so exciting.
400
00:19:09,566 --> 00:19:11,398
Look.
401
00:19:15,104 --> 00:19:17,805
Well, I think we're
out of luck, sweetheart.
402
00:19:17,874 --> 00:19:19,885
There's not a
sign of it anywhere.
403
00:19:19,909 --> 00:19:21,776
Don't throw in the towel, Mom.
404
00:19:21,844 --> 00:19:24,779
Where did you hear
that expression?
405
00:19:24,847 --> 00:19:26,313
From Greg.
406
00:19:26,382 --> 00:19:29,283
He says that's what
fighters do when they give up.
407
00:19:29,351 --> 00:19:31,586
Well, we've looked in every box.
408
00:19:31,654 --> 00:19:34,288
Not this one over here.
409
00:19:34,356 --> 00:19:36,756
Oh, I didn't notice that one.
410
00:19:48,037 --> 00:19:51,238
Mom, let's throw in the towel.
411
00:19:53,109 --> 00:19:55,087
We didn't have any luck at all.
412
00:19:55,111 --> 00:19:56,744
Even at Elmo's Drive-in.
413
00:19:56,813 --> 00:19:58,746
Heard anything from Mrs. Brady?
414
00:19:58,815 --> 00:20:00,147
Not a word.
415
00:20:01,851 --> 00:20:03,131
I'll get it.
416
00:20:04,420 --> 00:20:05,853
I just hope the next kid
417
00:20:05,922 --> 00:20:07,788
who keeps a diary around here
418
00:20:07,857 --> 00:20:10,124
decides to write
it on a blackboard.
419
00:20:10,192 --> 00:20:13,527
Daddy, how can you make
jokes at a time like this?
420
00:20:13,596 --> 00:20:15,636
Oh, Marcia, the world
hasn't exactly come
421
00:20:15,665 --> 00:20:17,331
to a catastrophic end, you know?
422
00:20:17,399 --> 00:20:18,866
Well, it has for me.
423
00:20:18,935 --> 00:20:21,568
Marcia, there's
somebody to see you.
424
00:20:21,638 --> 00:20:24,238
Me? At the lowest
moment of my life?
425
00:20:24,306 --> 00:20:26,273
I'm not sure he knew that.
426
00:20:26,342 --> 00:20:27,342
"He"?
427
00:20:27,409 --> 00:20:29,476
Who is it, Alice?
428
00:20:29,545 --> 00:20:32,412
I didn't catch his name, but
he's waiting in the living room.
429
00:20:32,481 --> 00:20:34,314
Well, okay.
430
00:20:34,383 --> 00:20:35,850
Excuse me.
431
00:20:40,089 --> 00:20:41,689
Maybe an unexpected visitor
432
00:20:41,758 --> 00:20:44,058
will perk up her
spirits a little bit.
433
00:20:44,127 --> 00:20:46,647
I'm sure this one
will, Mr. Brady.
434
00:20:56,606 --> 00:20:59,173
Desi Arnaz Jr.?
435
00:20:59,242 --> 00:21:00,541
Hi, Marcia.
436
00:21:00,610 --> 00:21:03,210
You must have the
wrong house, Mr. Arnaz,
437
00:21:03,279 --> 00:21:04,878
and the wrong Marcia.
438
00:21:04,947 --> 00:21:06,947
The wrong everything.
439
00:21:07,016 --> 00:21:09,383
Now, wait a minute,
don't get uptight.
440
00:21:09,452 --> 00:21:11,885
I've got the right
house and the right girl.
441
00:21:11,954 --> 00:21:13,654
You mean it, Mr. Arnaz?
442
00:21:13,722 --> 00:21:16,757
I'm the Marcia Brady
you wanted to see?
443
00:21:16,825 --> 00:21:19,926
Yeah. Only don't call
me Mr. Arnaz. I'm Desi.
444
00:21:19,995 --> 00:21:23,096
I can really call you Desi?
445
00:21:23,166 --> 00:21:24,298
Right.
446
00:21:24,367 --> 00:21:26,900
Thanks.
447
00:21:26,969 --> 00:21:28,480
Alice? Hmm?
448
00:21:28,504 --> 00:21:30,471
What would a
famous kid like that
449
00:21:30,540 --> 00:21:32,105
want to see Marcia for?
450
00:21:32,175 --> 00:21:33,985
Who knows? Maybe a little bird
451
00:21:34,009 --> 00:21:35,342
whispered in his ear.
452
00:21:35,411 --> 00:21:37,122
I heard that you
lost your diary.
453
00:21:37,146 --> 00:21:38,445
How?
454
00:21:38,514 --> 00:21:39,824
Well, one of your sisters
455
00:21:39,848 --> 00:21:41,360
gave it away to some charity.
456
00:21:41,384 --> 00:21:43,350
No, I mean how did you hear it?
457
00:21:43,419 --> 00:21:46,153
Oh, I know. Alice,
our housekeeper
458
00:21:46,222 --> 00:21:47,999
told your mother's housekeeper
459
00:21:48,023 --> 00:21:49,590
and that's why you're here.
460
00:21:49,659 --> 00:21:52,159
No, I'll tell you why I'm here.
461
00:21:52,228 --> 00:21:54,895
I'm here to meet
my number one fan.
462
00:21:54,963 --> 00:21:56,530
Oh, I sure am.
463
00:21:56,599 --> 00:21:58,098
You know, when I was younger,
464
00:21:58,167 --> 00:22:01,868
I used to think that Captain
Kangaroo was something special.
465
00:22:01,937 --> 00:22:06,574
But compared to
you... How about that?
466
00:22:06,642 --> 00:22:09,476
I never thought I'd
top Captain Kangaroo.
467
00:22:15,418 --> 00:22:17,984
Desi Arnaz, Jr.!
468
00:22:18,053 --> 00:22:19,687
Wow!
469
00:22:19,755 --> 00:22:21,121
Desi...
470
00:22:22,592 --> 00:22:25,226
I'd like you to meet
my mother, Mrs...
471
00:22:25,294 --> 00:22:28,895
um, Mrs... Mrs. Brady.
472
00:22:28,964 --> 00:22:29,964
Yeah.
473
00:22:29,998 --> 00:22:31,432
Hi.
474
00:22:31,500 --> 00:22:32,633
Glad to know you.
475
00:22:32,702 --> 00:22:34,602
And this is my sister Cynthia.
476
00:22:34,670 --> 00:22:36,737
People call me Cindy.
477
00:22:36,805 --> 00:22:37,871
Hi, Cindy.
478
00:22:37,940 --> 00:22:39,218
Hi.
479
00:22:39,242 --> 00:22:40,919
Marcia, here.
480
00:22:40,943 --> 00:22:42,710
You found my diary!
481
00:22:42,778 --> 00:22:44,612
It was in the last bookshop.
482
00:22:44,680 --> 00:22:46,513
And we didn't even open it.
483
00:22:47,717 --> 00:22:49,650
Thanks so much, Cynthia.
484
00:22:49,719 --> 00:22:53,654
Why don't you run
upstairs and play with Jan?
485
00:22:55,725 --> 00:22:57,224
And, Mother?
486
00:22:58,861 --> 00:23:01,228
Oh... yes.
487
00:23:01,297 --> 00:23:02,874
I must have a
million things to do.
488
00:23:02,898 --> 00:23:04,843
It was nice meeting you, Desi.
489
00:23:04,867 --> 00:23:06,500
Nice meeting you. Bye-bye.
490
00:23:06,569 --> 00:23:08,302
Bye.
491
00:23:08,371 --> 00:23:09,770
This is it.
492
00:23:09,838 --> 00:23:11,905
My lost diary, see?
493
00:23:13,809 --> 00:23:16,977
Don't worry about
what's in that diary.
494
00:23:17,045 --> 00:23:18,285
That's one of the nicest things
495
00:23:18,314 --> 00:23:19,554
about being in show business...
496
00:23:19,615 --> 00:23:21,715
An occasional
mention in a diary.
497
00:23:21,784 --> 00:23:23,584
You don't think it's silly?
498
00:23:23,653 --> 00:23:25,653
No. I dig diaries.
499
00:23:25,721 --> 00:23:28,355
And girls like you who
write their dreams down.
500
00:23:28,424 --> 00:23:31,069
This is the nicest
surprise I could imagine.
501
00:23:31,093 --> 00:23:33,860
And those are the nicest
words I've ever heard.
502
00:23:33,929 --> 00:23:36,530
Remember you said I
topped Captain Kangaroo
503
00:23:36,599 --> 00:23:38,465
as far as you were concerned?
504
00:23:38,534 --> 00:23:39,800
Yes.
505
00:23:39,868 --> 00:23:42,002
Well, as far as I'm concerned,
506
00:23:42,070 --> 00:23:44,271
I think you're
the tops yourself.
507
00:23:44,340 --> 00:23:45,340
Me?
508
00:23:46,742 --> 00:23:47,808
Bye-bye.
509
00:23:53,549 --> 00:23:56,350
I'll never wash
this cheek again...
510
00:23:56,419 --> 00:23:58,552
as long as I live.
511
00:24:13,168 --> 00:24:14,979
Hi, Marcia, how
was school today?
512
00:24:15,003 --> 00:24:17,438
Can I help you
with your algebra?
513
00:24:17,506 --> 00:24:19,946
How about an ice-cream soda?
514
00:24:29,652 --> 00:24:31,218
How long can she keep it up?
515
00:24:31,286 --> 00:24:33,387
It's been a week
since he kissed her.
516
00:24:33,456 --> 00:24:36,189
Well, after all, he
is Desi Arnaz Jr.
517
00:24:36,258 --> 00:24:39,125
Listen, how come
you don't react that way
518
00:24:39,194 --> 00:24:40,994
when I kiss you?
519
00:24:41,063 --> 00:24:42,896
But I do, I do.
520
00:24:47,470 --> 00:24:50,203
Oh, I'll never wash again.
33918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.