All language subtitles for The Brady Bunch S01E22 The Possible Dream.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,594 --> 00:00:12,393 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:12,463 --> 00:00:14,362 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,564 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:15,632 --> 00:00:18,333 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:18,401 --> 00:00:19,879 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:19,903 --> 00:00:23,071 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:23,139 --> 00:00:25,507 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:25,576 --> 00:00:30,078 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:30,146 --> 00:00:33,915 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:33,984 --> 00:00:36,651 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:36,720 --> 00:00:40,522 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:40,591 --> 00:00:43,892 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,863 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:47,931 --> 00:00:51,867 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:51,935 --> 00:00:56,037 ♪ That's the way they all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:56,106 --> 00:00:59,941 ♪ The Brady Bunch, the Brady Bunch ♪ 17 00:01:00,010 --> 00:01:05,614 ♪ That's the way they became the Brady Bunch. ♪ 18 00:01:26,570 --> 00:01:29,871 "Every time I see him on television 19 00:01:29,940 --> 00:01:32,841 "I just feel... wow! 20 00:01:32,910 --> 00:01:35,544 "Desi Arnaz Jr. 21 00:01:35,612 --> 00:01:38,613 "He's so cute. 22 00:01:38,682 --> 00:01:41,315 "And my dream of dreams 23 00:01:41,384 --> 00:01:44,118 is to be Mrs. Desi Arnaz Jr." 24 00:01:47,724 --> 00:01:49,758 Until tomorrow. 25 00:01:59,069 --> 00:02:00,613 Well, I hope you can get something 26 00:02:00,637 --> 00:02:01,814 with these old books. 27 00:02:01,838 --> 00:02:03,939 Any kind of salvage is just fine, lady. 28 00:02:04,007 --> 00:02:07,876 The Flora and the Fauna of Northwestern Australia. 29 00:02:07,945 --> 00:02:10,979 That was my husband's brief botany period. 30 00:02:11,048 --> 00:02:14,348 Hi, Mom, what are you doing with those books? 31 00:02:14,417 --> 00:02:16,217 Getting rid of them. 32 00:02:16,286 --> 00:02:17,664 And your ball just rolled into the garage 33 00:02:17,688 --> 00:02:19,498 if that's what you're going to ask me next. 34 00:02:19,522 --> 00:02:21,656 That's what I was going to ask next. 35 00:02:24,227 --> 00:02:26,305 Well, thanks for your trouble. 36 00:02:26,329 --> 00:02:28,463 Thank you for the donation, lady. 37 00:02:34,972 --> 00:02:38,539 Hey, mister, you forgot this one. 38 00:02:41,044 --> 00:02:42,944 There. We might as well get rid 39 00:02:43,013 --> 00:02:44,579 of all the old books. 40 00:02:44,648 --> 00:02:46,114 Thanks. 41 00:03:05,769 --> 00:03:07,535 It's got to be here! 42 00:03:07,604 --> 00:03:09,403 It's just got to! 43 00:03:12,976 --> 00:03:16,477 My diary, with my most secret thoughts... 44 00:03:16,546 --> 00:03:18,246 It's gone. 45 00:03:24,721 --> 00:03:26,154 Hi, sweetheart. 46 00:03:26,222 --> 00:03:27,321 Hi. 47 00:03:27,390 --> 00:03:29,090 Are you looking for something? 48 00:03:29,159 --> 00:03:31,993 Yeah, my di... 49 00:03:33,396 --> 00:03:36,264 No, nothing at all. 50 00:03:36,332 --> 00:03:37,431 Oh, nothing, huh? 51 00:03:37,500 --> 00:03:39,078 Well, that shouldn't be too hard to find. 52 00:03:39,102 --> 00:03:41,147 Give me a hint, I've never looked for nothing before. 53 00:03:41,171 --> 00:03:43,549 Really, Dad, you don't have to bother. 54 00:03:43,573 --> 00:03:45,707 It's no bother. Bigger than a bread box? 55 00:03:45,776 --> 00:03:48,543 Animal, vegetable or mineral? 56 00:03:48,611 --> 00:03:50,571 Or, do you wear it or do you eat it? 57 00:03:50,613 --> 00:03:53,281 Really, Dad, it's not that important. 58 00:03:53,349 --> 00:03:54,849 Well, whatever it is, 59 00:03:54,918 --> 00:03:57,385 it couldn't have walked off by itself. 60 00:03:57,453 --> 00:03:59,420 Somebody must have taken it. 61 00:04:07,664 --> 00:04:09,075 All right, where is it? 62 00:04:09,099 --> 00:04:10,331 Where is what? 63 00:04:10,400 --> 00:04:11,610 You know what. 64 00:04:11,634 --> 00:04:13,001 How do I know which "what" 65 00:04:13,070 --> 00:04:14,803 unless you tell me what "what"? 66 00:04:14,871 --> 00:04:16,415 My diary... hand it over. 67 00:04:16,439 --> 00:04:18,907 What would I be doing with your diary? 68 00:04:18,975 --> 00:04:20,319 Snooping, that's what. 69 00:04:20,343 --> 00:04:22,610 Do I look like the kind of a person 70 00:04:22,679 --> 00:04:25,847 who would stoop so low as to read someone else's diary? 71 00:04:25,916 --> 00:04:27,182 Yes! 72 00:04:27,250 --> 00:04:28,983 Well, anyway, I didn't. 73 00:04:29,052 --> 00:04:30,685 Are you positive? 74 00:04:30,754 --> 00:04:32,887 I'm not the least bit interested 75 00:04:32,956 --> 00:04:35,123 in your personal secrets, Marcia. 76 00:04:35,192 --> 00:04:38,492 But what's in your diary you don't want me to read? 77 00:04:38,561 --> 00:04:39,806 Are you kidding? 78 00:04:39,830 --> 00:04:42,630 Wild horses couldn't drag it out of me. 79 00:04:56,747 --> 00:04:59,513 Man, it takes real muscles to do that. 80 00:04:59,582 --> 00:05:00,915 Can I try? 81 00:05:00,984 --> 00:05:02,117 Sure. 82 00:05:07,323 --> 00:05:10,658 I guess I'm too young to have real muscles yet. 83 00:05:10,727 --> 00:05:12,671 All right, if you give it right back 84 00:05:12,695 --> 00:05:13,940 I won't press charges. 85 00:05:13,964 --> 00:05:15,463 What are you talking about? 86 00:05:15,531 --> 00:05:16,976 As if you didn't know. 87 00:05:17,000 --> 00:05:19,311 Bobby, do you know what she's talking about? 88 00:05:19,335 --> 00:05:22,070 No. Greg, do you know what she's talking about? 89 00:05:22,139 --> 00:05:24,773 No. Marcia, do you know what you're talking about? 90 00:05:24,841 --> 00:05:26,141 I certainly do. 91 00:05:26,209 --> 00:05:28,643 Somebody in this room took my diary. 92 00:05:28,711 --> 00:05:30,111 Your diary! 93 00:05:30,180 --> 00:05:31,323 You mean you actually keep 94 00:05:31,347 --> 00:05:33,126 one of those stupid things? 95 00:05:33,150 --> 00:05:34,548 What is a diary? 96 00:05:34,617 --> 00:05:36,937 It's a book that people write things in 97 00:05:36,987 --> 00:05:39,498 that they don't want anybody else to read. 98 00:05:39,522 --> 00:05:40,755 Why? 99 00:05:40,824 --> 00:05:44,025 So they can sit down and write stuff like... 100 00:05:44,094 --> 00:05:46,727 "Dear diary, at last I met him... 101 00:05:46,797 --> 00:05:48,696 "my dream man. 102 00:05:48,765 --> 00:05:50,598 "It was at the delicatessen 103 00:05:50,667 --> 00:05:52,333 "and our fingers tingled 104 00:05:52,402 --> 00:05:55,469 as we both reached for the same potato salad." 105 00:05:55,538 --> 00:05:59,107 I never had any ridiculous stuff like that in my diary. 106 00:05:59,176 --> 00:06:00,552 You didn't? 107 00:06:00,576 --> 00:06:02,043 I should say not. 108 00:06:02,112 --> 00:06:04,412 Then why are you so worried somebody might read it? 109 00:06:04,480 --> 00:06:05,914 None of your business! 110 00:06:05,982 --> 00:06:09,717 Now, look, I'll close my eyes and count to ten, 111 00:06:09,786 --> 00:06:11,820 and when I open them 112 00:06:11,888 --> 00:06:14,588 that diary better be on this desk. 113 00:06:14,657 --> 00:06:19,861 One, two, three, four, five, 114 00:06:19,930 --> 00:06:25,333 six, seven, eight, nine, ten! 115 00:06:40,183 --> 00:06:41,294 Hi, Cindy. 116 00:06:41,318 --> 00:06:42,750 Hi. 117 00:06:42,819 --> 00:06:45,686 Are you combing your doll's hair with my comb? 118 00:06:45,755 --> 00:06:48,389 It's the one you gave me, remember? 119 00:06:48,458 --> 00:06:49,738 Oh, yeah. 120 00:06:49,792 --> 00:06:51,838 You didn't happen to see my diary, did you? 121 00:06:51,862 --> 00:06:54,028 I don't know if I did or I didn't. 122 00:06:54,097 --> 00:06:55,696 What does that mean? 123 00:06:55,765 --> 00:06:58,066 I don't know what a diary is. 124 00:06:58,134 --> 00:07:01,736 It's a book you write your innermost thoughts in. 125 00:07:01,804 --> 00:07:03,271 Gee... 126 00:07:03,340 --> 00:07:07,675 I never had an innermost thought in my whole life. 127 00:07:07,744 --> 00:07:10,778 It was about this big and it had a brown leather cover, 128 00:07:10,847 --> 00:07:14,082 and I had it hidden behind the sleeping bags in the garage. 129 00:07:14,150 --> 00:07:15,583 Oh, that book. 130 00:07:15,651 --> 00:07:17,318 Sure, I saw it. 131 00:07:17,387 --> 00:07:18,686 You did? 132 00:07:18,755 --> 00:07:20,889 Oh, Cindy, I could kiss you! 133 00:07:20,957 --> 00:07:22,757 What did you do with it? 134 00:07:22,825 --> 00:07:24,592 I gave it to that man. 135 00:07:24,660 --> 00:07:26,660 What man? 136 00:07:26,729 --> 00:07:29,730 The one Mommy gave all the other old books to. 137 00:07:29,799 --> 00:07:30,965 Oh, no. 138 00:07:31,034 --> 00:07:34,102 Cindy, tell me you didn't. 139 00:07:34,170 --> 00:07:36,470 Okay, I didn't. 140 00:07:36,539 --> 00:07:38,039 But I did. 141 00:07:38,108 --> 00:07:41,342 My confidential, secret feelings 142 00:07:41,411 --> 00:07:45,246 in the hands of a complete stranger. 143 00:07:45,315 --> 00:07:48,416 Cindy Brady, I'll never talk to you again 144 00:07:48,484 --> 00:07:49,784 as long as I live! 145 00:08:03,166 --> 00:08:04,410 How about a cookie? 146 00:08:04,434 --> 00:08:05,599 No, thanks. 147 00:08:05,668 --> 00:08:08,202 I'm not in the mood. 148 00:08:08,271 --> 00:08:09,815 Since when do you have to be in a special mood 149 00:08:09,839 --> 00:08:12,974 for chocolate chips? 150 00:08:13,043 --> 00:08:17,278 Look, honey, don't think I don't know how you feel. 151 00:08:17,347 --> 00:08:18,779 Nobody can know. 152 00:08:18,848 --> 00:08:20,614 For your information, 153 00:08:20,683 --> 00:08:23,617 I have been keeping a diary my whole life. 154 00:08:23,686 --> 00:08:26,671 You really have? 155 00:08:26,740 --> 00:08:30,642 I've recorded every romance I've had for the last 20 years. 156 00:08:32,378 --> 00:08:35,947 Of course, that's the shortest chapter in the book, 157 00:08:36,015 --> 00:08:38,716 but there are a few juicy little items 158 00:08:38,785 --> 00:08:40,752 tucked away here and there. 159 00:08:40,821 --> 00:08:43,054 Then you might understand. 160 00:08:43,122 --> 00:08:44,589 I just said I would. 161 00:08:44,658 --> 00:08:45,924 I mean... well... 162 00:08:45,992 --> 00:08:48,359 if I was to tell you something in secret 163 00:08:48,428 --> 00:08:50,695 would you promise to keep it a secret? 164 00:08:50,764 --> 00:08:53,898 They don't call me Alice Clam-up for nothing. 165 00:08:53,967 --> 00:08:58,202 Alice, you know Desi Arnaz Jr.? 166 00:08:58,271 --> 00:09:00,705 Oh, you bet I do. I've seen him on The Lucy Show. 167 00:09:00,774 --> 00:09:04,208 Well, half my diary's about him... 168 00:09:04,277 --> 00:09:06,878 How cute he is, how hip. 169 00:09:06,947 --> 00:09:09,013 Oh, you're pretty sharp, Marcia. 170 00:09:09,082 --> 00:09:11,048 I know his mother's housekeeper 171 00:09:11,117 --> 00:09:14,185 and she says that Desi Jr. Is a real groovy kid. 172 00:09:14,253 --> 00:09:15,487 I knew it! 173 00:09:15,555 --> 00:09:20,157 You can tell by his smile and soulful eyes; 174 00:09:20,226 --> 00:09:23,795 the way he plays those drums. 175 00:09:23,864 --> 00:09:28,566 Oh, he's with it, all right... Way out... but not too far. 176 00:09:28,635 --> 00:09:31,769 But I haven't told you my most secret secret. 177 00:09:31,838 --> 00:09:34,806 I wrote in my diary that... 178 00:09:34,875 --> 00:09:38,610 well, I'm just wild about Desi Arnaz Jr.! 179 00:09:38,678 --> 00:09:41,178 My dream of dreams is that 180 00:09:41,247 --> 00:09:44,315 someday I can be Mrs. Desi Arnaz Jr. 181 00:09:46,085 --> 00:09:50,121 But if anybody ever read that diary, I'd just perish. 182 00:09:50,189 --> 00:09:52,023 I know I will! 183 00:10:12,412 --> 00:10:13,678 Mr. Brady, I don't suppose 184 00:10:13,747 --> 00:10:15,346 it's really any of my business... 185 00:10:15,415 --> 00:10:17,059 Well, even if it isn't, Alice, go on. 186 00:10:17,083 --> 00:10:18,816 Mrs. Brady's gone to the market 187 00:10:18,885 --> 00:10:20,919 and Marcia's in her room in tears. 188 00:10:20,987 --> 00:10:22,999 Alice, I've tried talking to Marcia... 189 00:10:23,023 --> 00:10:24,400 Only makes her cry louder. 190 00:10:24,424 --> 00:10:26,024 I wasn't talking about talking. 191 00:10:26,092 --> 00:10:27,491 I was talking about action. 192 00:10:27,561 --> 00:10:28,641 Action? 193 00:10:28,695 --> 00:10:30,327 The Friend In Need society 194 00:10:30,396 --> 00:10:32,642 only picked up those books and Marcia's diary yesterday. 195 00:10:32,666 --> 00:10:35,106 And they probably haven't even had time to unpack them yet. 196 00:10:35,168 --> 00:10:36,579 Is that what you were going to say? 197 00:10:36,603 --> 00:10:38,102 Word for word. 198 00:10:38,171 --> 00:10:39,571 Why didn't I think of that? 199 00:10:39,639 --> 00:10:42,106 Well, you've probably never kept a diary, Mr. Brady. 200 00:10:42,175 --> 00:10:43,775 And you've never been a girl. 201 00:10:43,843 --> 00:10:44,921 Have you any idea where 202 00:10:44,945 --> 00:10:46,355 that Friend In Need office is located? 203 00:10:46,379 --> 00:10:47,845 At the corner of Riverton and Eighth. 204 00:10:47,914 --> 00:10:49,380 Good, I'm on my way. 205 00:11:00,860 --> 00:11:02,137 Your organization 206 00:11:02,161 --> 00:11:04,173 made a stop at my home for some cartons of books, see, 207 00:11:04,197 --> 00:11:05,630 and when the man picked up the books 208 00:11:05,699 --> 00:11:07,799 one got in by mistake, and I'd like to get it back. 209 00:11:07,867 --> 00:11:09,111 That's no problem. 210 00:11:09,135 --> 00:11:10,735 What kind of book was it? 211 00:11:10,804 --> 00:11:12,103 It's a diary. 212 00:11:12,171 --> 00:11:13,537 A diary, huh? 213 00:11:13,607 --> 00:11:15,940 No wonder you're anxious to get it back. 214 00:11:16,009 --> 00:11:18,054 You should know better than to leave evidence like that 215 00:11:18,078 --> 00:11:19,855 laying around where the little woman can find it. 216 00:11:19,879 --> 00:11:22,080 Oh, no, you don't understand. 217 00:11:22,148 --> 00:11:24,026 I do, but would the little woman? 218 00:11:24,050 --> 00:11:25,149 First thing you know, 219 00:11:25,218 --> 00:11:26,818 you're going to be sharing 220 00:11:26,886 --> 00:11:28,486 the doghouse with Rover. 221 00:11:28,554 --> 00:11:29,821 It's not my diary. 222 00:11:29,889 --> 00:11:31,934 It happens to belong to a young lady who... 223 00:11:31,958 --> 00:11:36,260 Oh-ho! So your girlfriend keeps a diary, 224 00:11:36,329 --> 00:11:37,539 does she? 225 00:11:37,563 --> 00:11:39,374 You better not let your wife find it. 226 00:11:39,398 --> 00:11:41,766 The young lady happens to be my daughter. 227 00:11:43,937 --> 00:11:45,536 Now, that's a new one. 228 00:11:45,605 --> 00:11:49,741 I've heard them called cousins and nieces... but daughters? 229 00:11:49,809 --> 00:11:52,243 You ought to have that patented. 230 00:11:52,311 --> 00:11:54,946 We seem to be operating on different wavelengths here. 231 00:11:55,015 --> 00:11:57,749 Look, it's very important that I get this book back. 232 00:11:57,817 --> 00:11:59,283 Now, may I have it? 233 00:11:59,352 --> 00:12:01,563 Why not? It's your property. Good. 234 00:12:01,587 --> 00:12:02,965 You just tell me where the books are 235 00:12:02,989 --> 00:12:04,088 that came in yesterday. 236 00:12:04,157 --> 00:12:05,422 I hope I don't have to look 237 00:12:05,491 --> 00:12:07,158 through every box in the warehouse. 238 00:12:07,226 --> 00:12:08,526 You wouldn't find it there. 239 00:12:08,594 --> 00:12:09,627 Oh yeah? Why not? 240 00:12:09,696 --> 00:12:12,329 We send old books out to secondhand bookstores 241 00:12:12,398 --> 00:12:13,965 as soon as we get them in. 242 00:12:14,034 --> 00:12:15,878 And those that came in yesterday 243 00:12:15,902 --> 00:12:18,142 went to... Phillips Bookstore 244 00:12:18,204 --> 00:12:19,971 on South Grand. 245 00:12:20,040 --> 00:12:21,272 Thanks. 246 00:12:21,340 --> 00:12:23,941 And some went to Wentlock's on East Elm, 247 00:12:24,010 --> 00:12:28,279 to Harvard's on Belvedere, Ye Olde Booke Trove. 248 00:12:28,347 --> 00:12:31,749 Leyton's on Riverside, 249 00:12:31,818 --> 00:12:33,417 the Valley Book Emporium, 250 00:12:33,486 --> 00:12:35,920 Fisher's Used Books on Vineland, 251 00:12:35,989 --> 00:12:38,823 the Old Press on Chase Boulevard, 252 00:12:38,892 --> 00:12:40,524 and Elmo's Drive-in. 253 00:12:40,593 --> 00:12:42,894 Elmo's Drive-in? 254 00:12:42,962 --> 00:12:45,129 Connected with Elmo's Bookstore. 255 00:12:45,198 --> 00:12:49,067 Oh. Listen, this is quite a list. 256 00:12:49,135 --> 00:12:50,868 Yeah. Good luck. 257 00:12:50,937 --> 00:12:53,437 I hope you get the diary back to your, uh... 258 00:12:53,506 --> 00:12:55,146 daughter. 259 00:13:13,376 --> 00:13:14,742 Oh, Alice! 260 00:13:14,811 --> 00:13:17,378 Did anything spectacular happen while I was marketing? 261 00:13:17,447 --> 00:13:18,724 You bet. 262 00:13:18,748 --> 00:13:21,227 Mr. Brady's gone down to the Friend In Need office 263 00:13:21,251 --> 00:13:22,995 to try and retrieve Marcia's diary. 264 00:13:23,019 --> 00:13:26,120 Well, knowing Mr. Brady, he'll retrieve it. 265 00:13:26,189 --> 00:13:29,257 That's an obvious solution. 266 00:13:29,326 --> 00:13:31,025 Yeah, it certainly was. 267 00:13:31,094 --> 00:13:33,228 Well, look, I'll go spread the good news, okay? 268 00:13:33,296 --> 00:13:34,596 Okay. 269 00:13:42,138 --> 00:13:43,671 What are you guys doing? 270 00:13:43,740 --> 00:13:45,884 Wrapping up a new diary for Marcia. 271 00:13:45,908 --> 00:13:47,041 A new diary? 272 00:13:47,110 --> 00:13:49,344 Real new. We just chipped in and bought it. 273 00:13:49,412 --> 00:13:51,546 Well, what does Marcia want with a new diary? 274 00:13:51,615 --> 00:13:55,550 To write things in nobody will read, like you said. 275 00:13:55,619 --> 00:13:56,929 A diary's only important 276 00:13:56,953 --> 00:13:58,097 if something's already written in it. 277 00:13:58,121 --> 00:13:59,954 It has to be new sometime. 278 00:14:00,022 --> 00:14:02,724 Yeah. They don't sell new old diaries. 279 00:14:02,792 --> 00:14:04,091 If you start a new diary 280 00:14:04,160 --> 00:14:06,527 you may as well start a new life to go in it. 281 00:14:06,596 --> 00:14:07,828 Isn't that right, Mom? 282 00:14:07,897 --> 00:14:09,308 Oh, don't ask me, all I heard 283 00:14:09,332 --> 00:14:11,477 was something about starting a new life. 284 00:14:11,501 --> 00:14:13,934 Peter and Bobby want to give Marcia a new diary. 285 00:14:14,003 --> 00:14:15,903 And he said diaries were only good 286 00:14:15,972 --> 00:14:17,872 if they were already written in. 287 00:14:17,940 --> 00:14:20,185 Well, I think that's the way Marcia would feel about it. 288 00:14:20,209 --> 00:14:21,609 The old one's the one she wants 289 00:14:21,678 --> 00:14:22,988 and Dad's gone to try and find it. 290 00:14:23,012 --> 00:14:24,379 Where? 291 00:14:24,447 --> 00:14:25,846 The Friend In Need office. 292 00:14:25,915 --> 00:14:27,415 I hope he finds it. 293 00:14:27,484 --> 00:14:28,916 Yeah, having sisters 294 00:14:28,985 --> 00:14:31,319 that don't talk to each other sure is stupid. 295 00:14:37,260 --> 00:14:39,827 Mommy, what does "tresprass" mean? 296 00:14:39,896 --> 00:14:41,162 "Tresprass"? 297 00:14:41,230 --> 00:14:44,098 Oh, I think you mean "trespass," dear. 298 00:14:44,167 --> 00:14:46,967 Whatever it is, Marcia told me not to do it 299 00:14:47,036 --> 00:14:48,603 on her property. 300 00:14:48,672 --> 00:14:50,772 How will I know if I'm not doing it 301 00:14:50,840 --> 00:14:52,540 if I don't know what it is? 302 00:14:52,609 --> 00:14:55,042 Don't you worry about it, dear. 303 00:14:55,111 --> 00:14:58,012 I'll try to straighten everything out. 304 00:15:08,090 --> 00:15:09,335 Marcia, don't you think 305 00:15:09,359 --> 00:15:11,003 you're carrying this a bit far? 306 00:15:11,027 --> 00:15:12,560 After what she did to me? 307 00:15:12,629 --> 00:15:15,530 She's lucky I even let her breathe the same air I do. 308 00:15:15,598 --> 00:15:17,532 Well, she is your sister. 309 00:15:17,600 --> 00:15:19,578 Please, Mom, don't remind me. 310 00:15:19,602 --> 00:15:20,968 Guess where Dad is. 311 00:15:21,037 --> 00:15:22,203 Where? 312 00:15:22,271 --> 00:15:23,771 Getting your diary back. 313 00:15:23,840 --> 00:15:25,120 Really and truly? 314 00:15:25,174 --> 00:15:27,442 I'll bet he's on his way home right now. 315 00:15:28,645 --> 00:15:30,545 Oh, you can relax. 316 00:15:30,613 --> 00:15:32,647 I'm sure he won't read it. 317 00:15:32,716 --> 00:15:34,927 How did you know what I was thinking? 318 00:15:34,951 --> 00:15:38,820 One of the many secrets of motherhood, my dear. 319 00:15:59,809 --> 00:16:00,908 Hi, Cindy. 320 00:16:00,977 --> 00:16:02,009 Hi. 321 00:16:02,078 --> 00:16:03,210 Want a cookie? 322 00:16:03,279 --> 00:16:04,512 No, thanks. 323 00:16:04,581 --> 00:16:06,781 Marcia, you talked to me! 324 00:16:06,850 --> 00:16:08,215 Why shouldn't I? 325 00:16:08,284 --> 00:16:10,284 After all, you're my baby sister. 326 00:16:10,353 --> 00:16:13,153 But I thought you said I ruined your life. 327 00:16:13,222 --> 00:16:14,756 You did, but I forgive you. 328 00:16:14,824 --> 00:16:17,024 Want to play a game of checkers? 329 00:16:17,093 --> 00:16:19,360 Sure. I'll go get them. 330 00:16:22,532 --> 00:16:23,976 Hi, honey. 331 00:16:24,000 --> 00:16:26,333 Dad! Did you get the diary? Did you get it? 332 00:16:26,403 --> 00:16:27,980 Oh, honey, did you find it? 333 00:16:28,004 --> 00:16:30,505 No, it's at one of the used bookstores downtown. 334 00:16:30,573 --> 00:16:31,972 I don't know which one. 335 00:16:32,041 --> 00:16:34,286 I've checked a... number of them so far. 336 00:16:34,310 --> 00:16:37,378 My diary in a used bookstore. 337 00:16:37,447 --> 00:16:39,847 Now, honey. 338 00:16:39,916 --> 00:16:42,683 My private, most personal emotions 339 00:16:42,752 --> 00:16:44,719 naked on a public display 340 00:16:44,788 --> 00:16:46,320 for anyone to see. 341 00:16:46,389 --> 00:16:48,756 Don't worry, Marcia, we're going to track it down. 342 00:16:48,825 --> 00:16:50,958 Here's the checkers, Marcia. 343 00:16:52,762 --> 00:16:54,995 Don't you...? 344 00:16:55,064 --> 00:16:58,733 Looks like she's not talking to me again. 345 00:16:58,802 --> 00:17:01,235 I wish she'd make up her mind. 346 00:17:07,376 --> 00:17:09,388 Listen, I'm sorry to disappoint her, 347 00:17:09,412 --> 00:17:11,424 but, you know, all hope isn't exactly lost yet. 348 00:17:11,448 --> 00:17:13,158 I still have a handful of these bookstores left, 349 00:17:13,182 --> 00:17:14,460 but it would be easier 350 00:17:14,484 --> 00:17:16,918 if I knew what that diary looked like. 351 00:17:16,986 --> 00:17:18,453 Oh, that's easily solved. 352 00:17:18,521 --> 00:17:20,220 Marcia knows what it looks like 353 00:17:20,289 --> 00:17:21,355 and so does Cindy. 354 00:17:21,424 --> 00:17:24,091 So I take Marcia... And I take Cindy, 355 00:17:24,160 --> 00:17:26,594 and we'll split the bookstores that are left, 356 00:17:26,663 --> 00:17:29,263 and then back to your drafting board. 357 00:17:29,332 --> 00:17:30,264 There. 358 00:17:30,333 --> 00:17:31,493 We split? 359 00:17:42,712 --> 00:17:43,923 May I help you? 360 00:17:43,947 --> 00:17:45,513 Oh, I certainly hope so. 361 00:17:45,582 --> 00:17:47,247 We're looking for a diary. 362 00:17:47,316 --> 00:17:49,361 You came to the right place. 363 00:17:49,385 --> 00:17:51,385 How about Samuel Pepys' Diary? 364 00:17:51,454 --> 00:17:53,855 Or The Diary of Michael Wigglesworth? 365 00:17:53,923 --> 00:17:56,891 Or The Diary of a Madman? 366 00:17:56,960 --> 00:17:58,838 Now, there is fascinating reading. 367 00:17:58,862 --> 00:18:00,138 I don't doubt it. 368 00:18:00,162 --> 00:18:02,240 But we're looking for a diary 369 00:18:02,264 --> 00:18:03,876 written by Marcia Brady. 370 00:18:03,900 --> 00:18:05,733 Marcia Brady? 371 00:18:05,802 --> 00:18:07,602 I never heard of her. 372 00:18:07,670 --> 00:18:12,507 Any relation to Nicholas Brady, 1659-1726? 373 00:18:12,575 --> 00:18:14,441 Excellent poet. 374 00:18:14,511 --> 00:18:15,710 I'm sure he is. 375 00:18:15,778 --> 00:18:17,712 But Marcia Brady is my daughter. 376 00:18:17,780 --> 00:18:19,446 And my sister. 377 00:18:19,516 --> 00:18:22,127 And her diary got mixed up in some books 378 00:18:22,151 --> 00:18:23,996 that we gave to the Friend In Need society. 379 00:18:24,020 --> 00:18:26,431 And I understand that some of the books might be here. 380 00:18:26,455 --> 00:18:29,289 Oh, yes, they're still in the boxes. 381 00:18:29,358 --> 00:18:32,259 I haven't had time to sort them out. 382 00:18:32,328 --> 00:18:35,262 Well, would you mind if we took a look for the diary? 383 00:18:35,331 --> 00:18:36,463 Oh, not at all. 384 00:18:36,533 --> 00:18:39,133 I hope it makes interesting reading. 385 00:18:39,201 --> 00:18:41,514 Oh, we're not going to read it. 386 00:18:41,538 --> 00:18:42,870 It's full of secrets. 387 00:18:42,939 --> 00:18:44,672 Oh, all right! 388 00:18:44,741 --> 00:18:47,041 You look to your hearts' content. 389 00:18:47,109 --> 00:18:48,475 Oh, thank you. 390 00:18:48,545 --> 00:18:50,122 Sweetheart, you start over there, 391 00:18:50,146 --> 00:18:51,612 and I'll start here. 392 00:18:51,681 --> 00:18:52,880 Oh, Mommy, here! 393 00:18:52,949 --> 00:18:54,314 The diary? 394 00:18:54,383 --> 00:18:56,283 Alice in Wonderland. 395 00:18:56,352 --> 00:18:58,586 Oh, would you read it to me? 396 00:18:58,655 --> 00:19:01,155 No, we are here to look for Marcia's diary. 397 00:19:01,223 --> 00:19:02,890 While you read, I'll look. 398 00:19:02,959 --> 00:19:05,804 Now, Cindy, you must have heard that story a million times. 399 00:19:05,828 --> 00:19:09,496 Yes, but going down that rabbit hole is so exciting. 400 00:19:09,566 --> 00:19:11,398 Look. 401 00:19:15,104 --> 00:19:17,805 Well, I think we're out of luck, sweetheart. 402 00:19:17,874 --> 00:19:19,885 There's not a sign of it anywhere. 403 00:19:19,909 --> 00:19:21,776 Don't throw in the towel, Mom. 404 00:19:21,844 --> 00:19:24,779 Where did you hear that expression? 405 00:19:24,847 --> 00:19:26,313 From Greg. 406 00:19:26,382 --> 00:19:29,283 He says that's what fighters do when they give up. 407 00:19:29,351 --> 00:19:31,586 Well, we've looked in every box. 408 00:19:31,654 --> 00:19:34,288 Not this one over here. 409 00:19:34,356 --> 00:19:36,756 Oh, I didn't notice that one. 410 00:19:48,037 --> 00:19:51,238 Mom, let's throw in the towel. 411 00:19:53,109 --> 00:19:55,087 We didn't have any luck at all. 412 00:19:55,111 --> 00:19:56,744 Even at Elmo's Drive-in. 413 00:19:56,813 --> 00:19:58,746 Heard anything from Mrs. Brady? 414 00:19:58,815 --> 00:20:00,147 Not a word. 415 00:20:01,851 --> 00:20:03,131 I'll get it. 416 00:20:04,420 --> 00:20:05,853 I just hope the next kid 417 00:20:05,922 --> 00:20:07,788 who keeps a diary around here 418 00:20:07,857 --> 00:20:10,124 decides to write it on a blackboard. 419 00:20:10,192 --> 00:20:13,527 Daddy, how can you make jokes at a time like this? 420 00:20:13,596 --> 00:20:15,636 Oh, Marcia, the world hasn't exactly come 421 00:20:15,665 --> 00:20:17,331 to a catastrophic end, you know? 422 00:20:17,399 --> 00:20:18,866 Well, it has for me. 423 00:20:18,935 --> 00:20:21,568 Marcia, there's somebody to see you. 424 00:20:21,638 --> 00:20:24,238 Me? At the lowest moment of my life? 425 00:20:24,306 --> 00:20:26,273 I'm not sure he knew that. 426 00:20:26,342 --> 00:20:27,342 "He"? 427 00:20:27,409 --> 00:20:29,476 Who is it, Alice? 428 00:20:29,545 --> 00:20:32,412 I didn't catch his name, but he's waiting in the living room. 429 00:20:32,481 --> 00:20:34,314 Well, okay. 430 00:20:34,383 --> 00:20:35,850 Excuse me. 431 00:20:40,089 --> 00:20:41,689 Maybe an unexpected visitor 432 00:20:41,758 --> 00:20:44,058 will perk up her spirits a little bit. 433 00:20:44,127 --> 00:20:46,647 I'm sure this one will, Mr. Brady. 434 00:20:56,606 --> 00:20:59,173 Desi Arnaz Jr.? 435 00:20:59,242 --> 00:21:00,541 Hi, Marcia. 436 00:21:00,610 --> 00:21:03,210 You must have the wrong house, Mr. Arnaz, 437 00:21:03,279 --> 00:21:04,878 and the wrong Marcia. 438 00:21:04,947 --> 00:21:06,947 The wrong everything. 439 00:21:07,016 --> 00:21:09,383 Now, wait a minute, don't get uptight. 440 00:21:09,452 --> 00:21:11,885 I've got the right house and the right girl. 441 00:21:11,954 --> 00:21:13,654 You mean it, Mr. Arnaz? 442 00:21:13,722 --> 00:21:16,757 I'm the Marcia Brady you wanted to see? 443 00:21:16,825 --> 00:21:19,926 Yeah. Only don't call me Mr. Arnaz. I'm Desi. 444 00:21:19,995 --> 00:21:23,096 I can really call you Desi? 445 00:21:23,166 --> 00:21:24,298 Right. 446 00:21:24,367 --> 00:21:26,900 Thanks. 447 00:21:26,969 --> 00:21:28,480 Alice? Hmm? 448 00:21:28,504 --> 00:21:30,471 What would a famous kid like that 449 00:21:30,540 --> 00:21:32,105 want to see Marcia for? 450 00:21:32,175 --> 00:21:33,985 Who knows? Maybe a little bird 451 00:21:34,009 --> 00:21:35,342 whispered in his ear. 452 00:21:35,411 --> 00:21:37,122 I heard that you lost your diary. 453 00:21:37,146 --> 00:21:38,445 How? 454 00:21:38,514 --> 00:21:39,824 Well, one of your sisters 455 00:21:39,848 --> 00:21:41,360 gave it away to some charity. 456 00:21:41,384 --> 00:21:43,350 No, I mean how did you hear it? 457 00:21:43,419 --> 00:21:46,153 Oh, I know. Alice, our housekeeper 458 00:21:46,222 --> 00:21:47,999 told your mother's housekeeper 459 00:21:48,023 --> 00:21:49,590 and that's why you're here. 460 00:21:49,659 --> 00:21:52,159 No, I'll tell you why I'm here. 461 00:21:52,228 --> 00:21:54,895 I'm here to meet my number one fan. 462 00:21:54,963 --> 00:21:56,530 Oh, I sure am. 463 00:21:56,599 --> 00:21:58,098 You know, when I was younger, 464 00:21:58,167 --> 00:22:01,868 I used to think that Captain Kangaroo was something special. 465 00:22:01,937 --> 00:22:06,574 But compared to you... How about that? 466 00:22:06,642 --> 00:22:09,476 I never thought I'd top Captain Kangaroo. 467 00:22:15,418 --> 00:22:17,984 Desi Arnaz, Jr.! 468 00:22:18,053 --> 00:22:19,687 Wow! 469 00:22:19,755 --> 00:22:21,121 Desi... 470 00:22:22,592 --> 00:22:25,226 I'd like you to meet my mother, Mrs... 471 00:22:25,294 --> 00:22:28,895 um, Mrs... Mrs. Brady. 472 00:22:28,964 --> 00:22:29,964 Yeah. 473 00:22:29,998 --> 00:22:31,432 Hi. 474 00:22:31,500 --> 00:22:32,633 Glad to know you. 475 00:22:32,702 --> 00:22:34,602 And this is my sister Cynthia. 476 00:22:34,670 --> 00:22:36,737 People call me Cindy. 477 00:22:36,805 --> 00:22:37,871 Hi, Cindy. 478 00:22:37,940 --> 00:22:39,218 Hi. 479 00:22:39,242 --> 00:22:40,919 Marcia, here. 480 00:22:40,943 --> 00:22:42,710 You found my diary! 481 00:22:42,778 --> 00:22:44,612 It was in the last bookshop. 482 00:22:44,680 --> 00:22:46,513 And we didn't even open it. 483 00:22:47,717 --> 00:22:49,650 Thanks so much, Cynthia. 484 00:22:49,719 --> 00:22:53,654 Why don't you run upstairs and play with Jan? 485 00:22:55,725 --> 00:22:57,224 And, Mother? 486 00:22:58,861 --> 00:23:01,228 Oh... yes. 487 00:23:01,297 --> 00:23:02,874 I must have a million things to do. 488 00:23:02,898 --> 00:23:04,843 It was nice meeting you, Desi. 489 00:23:04,867 --> 00:23:06,500 Nice meeting you. Bye-bye. 490 00:23:06,569 --> 00:23:08,302 Bye. 491 00:23:08,371 --> 00:23:09,770 This is it. 492 00:23:09,838 --> 00:23:11,905 My lost diary, see? 493 00:23:13,809 --> 00:23:16,977 Don't worry about what's in that diary. 494 00:23:17,045 --> 00:23:18,285 That's one of the nicest things 495 00:23:18,314 --> 00:23:19,554 about being in show business... 496 00:23:19,615 --> 00:23:21,715 An occasional mention in a diary. 497 00:23:21,784 --> 00:23:23,584 You don't think it's silly? 498 00:23:23,653 --> 00:23:25,653 No. I dig diaries. 499 00:23:25,721 --> 00:23:28,355 And girls like you who write their dreams down. 500 00:23:28,424 --> 00:23:31,069 This is the nicest surprise I could imagine. 501 00:23:31,093 --> 00:23:33,860 And those are the nicest words I've ever heard. 502 00:23:33,929 --> 00:23:36,530 Remember you said I topped Captain Kangaroo 503 00:23:36,599 --> 00:23:38,465 as far as you were concerned? 504 00:23:38,534 --> 00:23:39,800 Yes. 505 00:23:39,868 --> 00:23:42,002 Well, as far as I'm concerned, 506 00:23:42,070 --> 00:23:44,271 I think you're the tops yourself. 507 00:23:44,340 --> 00:23:45,340 Me? 508 00:23:46,742 --> 00:23:47,808 Bye-bye. 509 00:23:53,549 --> 00:23:56,350 I'll never wash this cheek again... 510 00:23:56,419 --> 00:23:58,552 as long as I live. 511 00:24:13,168 --> 00:24:14,979 Hi, Marcia, how was school today? 512 00:24:15,003 --> 00:24:17,438 Can I help you with your algebra? 513 00:24:17,506 --> 00:24:19,946 How about an ice-cream soda? 514 00:24:29,652 --> 00:24:31,218 How long can she keep it up? 515 00:24:31,286 --> 00:24:33,387 It's been a week since he kissed her. 516 00:24:33,456 --> 00:24:36,189 Well, after all, he is Desi Arnaz Jr. 517 00:24:36,258 --> 00:24:39,125 Listen, how come you don't react that way 518 00:24:39,194 --> 00:24:40,994 when I kiss you? 519 00:24:41,063 --> 00:24:42,896 But I do, I do. 520 00:24:47,470 --> 00:24:50,203 Oh, I'll never wash again. 33918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.