Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,170
We want you assume the identity
of a real criminal.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,297
I am not going to go
on a dangerous mission
3
00:00:05,380 --> 00:00:07,382
with somebody by the name
of Petie the Weasel.
4
00:00:07,466 --> 00:00:08,926
Yeah, Buenos Aires.
Forget it, bub.
5
00:00:09,009 --> 00:00:11,053
¡Chihuahua!
6
00:00:11,136 --> 00:00:13,305
This is a private road,
señorita.
7
00:00:13,472 --> 00:00:16,016
[Jaime] Not exactly the
Beverly Hills Hotel, is it?
8
00:00:16,266 --> 00:00:17,935
Don't let
appearances fool you.
9
00:00:18,143 --> 00:00:21,104
[Spanish accent] It's very comforting
to know that we are so safe.
10
00:00:21,355 --> 00:00:22,481
A dancer?
11
00:00:22,564 --> 00:00:23,941
[Man]
If she doesn't dance,
12
00:00:24,024 --> 00:00:25,859
you are a dead man.
13
00:00:25,943 --> 00:00:27,486
Don't let her get away!
14
00:00:32,407 --> 00:00:34,243
[theme music]
15
00:00:36,036 --> 00:00:38,580
[beeping]
16
00:00:55,847 --> 00:00:58,559
[beeping]
17
00:01:06,525 --> 00:01:07,901
[beeping]
18
00:01:14,366 --> 00:01:16,076
[high-pitched tone]
19
00:01:56,742 --> 00:01:58,410
[dog barking]
20
00:01:58,493 --> 00:02:00,454
- [Oscar] Down, Max. Come on. Get down.
- [Jaime] He likes you.
21
00:02:00,537 --> 00:02:03,123
Down. Yes, yes. Oh, I love you too, pal.
But get down now.
22
00:02:03,206 --> 00:02:06,668
- You stay. Come on, stay.
- [whimpers]
23
00:02:06,752 --> 00:02:09,671
- He likes you.
- Well, I like him too, Jaime.
24
00:02:09,755 --> 00:02:12,132
I just don't want a tongue all
over my face. That's all.
25
00:02:13,550 --> 00:02:15,594
This mission
isn't starting off very well.
26
00:02:15,677 --> 00:02:17,596
Go on, get on
the couch. Go on.
27
00:02:17,679 --> 00:02:19,890
[whining]
28
00:02:19,973 --> 00:02:22,643
I don't know how to tell you this, Jaime,
so I'm not going to try.
29
00:02:23,894 --> 00:02:26,021
This is your
next assignment.
30
00:02:27,397 --> 00:02:29,316
What am I doing
on a wanted poster?
31
00:02:30,150 --> 00:02:33,612
We want you to assume the identity
of a real criminal.
32
00:02:33,779 --> 00:02:35,197
Now, the real Blondie Malone
33
00:02:35,364 --> 00:02:38,075
is safely tucked away in
a maximum security prison.
34
00:02:38,158 --> 00:02:41,244
That's about as respectable
a reputation as you can get,
35
00:02:41,328 --> 00:02:42,537
considering
where you're going.
36
00:02:43,497 --> 00:02:44,915
And where might that be?
37
00:02:44,998 --> 00:02:48,418
The town of Hidalgo,
in the country of San Rafael.
38
00:02:48,502 --> 00:02:50,837
A notorious refuge
for criminals,
39
00:02:50,921 --> 00:02:53,799
extortionists,
murderers, gangsters.
40
00:02:53,882 --> 00:02:56,510
In fact, the place
is full of nothing else.
41
00:02:56,593 --> 00:02:59,096
So, in order to make
the guest list of Hidalgo,
42
00:02:59,179 --> 00:03:01,223
you have to make the
Ten Most-Wanted List here first?
43
00:03:01,306 --> 00:03:02,557
[chuckles]
Guess so.
44
00:03:02,724 --> 00:03:05,811
I think I'm going to need more information
before I commit to this one.
45
00:03:06,144 --> 00:03:09,022
This, which is
practically nothing,
46
00:03:09,564 --> 00:03:13,485
is all we have on a master criminal
called Frank Boylin.
47
00:03:13,944 --> 00:03:17,155
Two weeks ago, he pulled off one of
the biggest robberies in criminal history.
48
00:03:17,239 --> 00:03:19,825
Somehow he got into the US Mint
and stole the engraving plates
49
00:03:19,908 --> 00:03:21,535
of our $100 bill.
50
00:03:21,618 --> 00:03:24,246
What we have to do is get those plates
back before he peddles them
51
00:03:24,413 --> 00:03:25,247
to an unfriendly power
52
00:03:25,330 --> 00:03:27,249
who'll probably use them
to attack our currency.
53
00:03:27,416 --> 00:03:30,961
And you think he's gone to Hidalgo
and you want me to follow him in there.
54
00:03:31,461 --> 00:03:33,964
- Right.
- Wrong.
55
00:03:34,131 --> 00:03:35,549
Listen, you've got plenty of men
who can handle this job.
56
00:03:35,716 --> 00:03:36,842
Why are you sending me?
57
00:03:37,008 --> 00:03:38,969
I sent two of my agents
into Hidalgo.
58
00:03:39,052 --> 00:03:40,804
I haven't heard
from them since.
59
00:03:40,887 --> 00:03:42,431
Oh, swell.
60
00:03:42,514 --> 00:03:46,685
And besides, one of the few things
we know about Frank Boylin
61
00:03:46,768 --> 00:03:51,898
is that he has a great fondness
for beautiful ladies.
62
00:03:51,982 --> 00:03:54,234
And since you're the most
beautiful lady in the OSI...
63
00:03:54,317 --> 00:03:56,528
You think all this flattery
is going to get me to go, don't you?
64
00:03:56,611 --> 00:03:58,405
- Yes, how'd you know?
- Yeah, I probably will.
65
00:03:59,531 --> 00:04:01,867
Okay. How am I going to recognize
this gentleman?
66
00:04:02,033 --> 00:04:03,410
You won't have to.
67
00:04:03,493 --> 00:04:05,287
[Max whines]
68
00:04:05,370 --> 00:04:06,705
Send in the Weasel.
69
00:04:06,788 --> 00:04:08,707
The what?
We call him the Weasel.
70
00:04:08,790 --> 00:04:10,584
His real name
is Petie Regan.
71
00:04:13,211 --> 00:04:14,337
Petie.
72
00:04:15,088 --> 00:04:16,506
- Hello, Petie.
- Hi, Mr. Goldman.
73
00:04:16,965 --> 00:04:18,175
Hey, big fella.
74
00:04:18,258 --> 00:04:20,385
[growls, barks]
75
00:04:23,305 --> 00:04:26,433
Petie, I'd like you
to meet Jaime Sommers.
76
00:04:27,350 --> 00:04:28,602
How do you do?
77
00:04:28,685 --> 00:04:30,103
Petie is
the only one we know
78
00:04:30,187 --> 00:04:32,105
who recognized
Frank Boylin on sight.
79
00:04:32,189 --> 00:04:34,357
That's right.
Frankie and me.
80
00:04:34,441 --> 00:04:37,611
We did the first security armored car job
in Philly.
81
00:04:37,694 --> 00:04:40,071
It was 1973.
82
00:04:40,155 --> 00:04:41,907
Then the fink
splits with my cut.
83
00:04:41,990 --> 00:04:44,284
Petie is helping us
out of self-interest.
84
00:04:44,367 --> 00:04:46,661
I arranged for parole
for him at State Prison.
85
00:04:47,662 --> 00:04:50,791
If you don't bring Frank back,
back to prison you go.
86
00:04:51,041 --> 00:04:52,876
You don't want to do that,
Mr. Goldman.
87
00:04:52,959 --> 00:04:54,961
I wouldn't last a week.
They'll kill me.
88
00:04:55,045 --> 00:04:57,631
Does that have anything to do
with your nickname... Weasel?
89
00:04:57,714 --> 00:05:03,595
Well... yeah...
I get along with everybody.
90
00:05:03,678 --> 00:05:06,515
When the guys see me talking to
the warden or some of the guards,
91
00:05:06,598 --> 00:05:08,892
you know... I don't know.
92
00:05:08,975 --> 00:05:11,061
They figured I was
stooling on them.
93
00:05:11,144 --> 00:05:13,480
You know, stir does
a paranoid trip to their minds.
94
00:05:15,941 --> 00:05:20,445
[stammering]
Uh, no offense, Mr., uh, Weasel...
95
00:05:20,612 --> 00:05:22,155
[Max growls]
96
00:05:22,239 --> 00:05:25,200
...but I am not going to go
on a dangerous mission
97
00:05:25,283 --> 00:05:27,160
with somebody by the name
of Petie the Weasel.
98
00:05:28,537 --> 00:05:29,955
Please get me someone else.
99
00:05:30,038 --> 00:05:32,833
Lady, please.
Jaime, give me the break.
100
00:05:36,294 --> 00:05:37,504
You'll never regret it.
101
00:05:43,093 --> 00:05:44,010
Okay.
102
00:05:44,469 --> 00:05:47,305
[Petie] How much money did Goldman
give you for the flash roll?
103
00:05:47,389 --> 00:05:48,723
- [Jaime] $7500.
- [Petie] Great.
104
00:05:48,807 --> 00:05:50,892
I got an idea.
Hidalgo's a high-rent area.
105
00:05:50,976 --> 00:05:54,104
- Hey listen, you better let me carry it.
- Not a chance, Mr. Weasel.
106
00:05:54,187 --> 00:05:55,939
I wish you wouldn't
say my name like that.
107
00:05:57,107 --> 00:05:58,108
...And that was in '68.
108
00:05:58,275 --> 00:06:01,152
But I've got to admit the smoothest job
I ever pulled was the one with Boylin.
109
00:06:01,319 --> 00:06:02,487
What a team we were.
110
00:06:02,654 --> 00:06:03,947
How long has it been
since you've seen Boylin?
111
00:06:04,114 --> 00:06:07,617
About four years. Hey, don't worry.
I never forget a face.
112
00:06:07,784 --> 00:06:08,994
I hope not.
113
00:06:09,077 --> 00:06:11,079
This had better be
the last plane, Petie,
114
00:06:11,162 --> 00:06:13,540
because, I'm not going to fly in anything
smaller than this, okay?
115
00:06:13,623 --> 00:06:16,710
Well, it is the last one.
Look, stop complaining, will you?
116
00:06:16,793 --> 00:06:19,087
Once we get to San Rafael,
I'll get us a limousine.
117
00:06:19,170 --> 00:06:20,881
So this is
the limousine, huh?
118
00:06:20,964 --> 00:06:23,049
Well, yeah.
Compared to a couple mules.
119
00:06:23,133 --> 00:06:25,176
Aren't you ever happy,
Sommers?
120
00:06:25,343 --> 00:06:27,846
Petie, I still don't know why I
have to wear this ridiculous outfit.
121
00:06:28,638 --> 00:06:31,141
Because your first cover's
a down-at-the-heels dancer
122
00:06:31,224 --> 00:06:34,185
I picked up in some flea-bitten
lounge on the coast,
123
00:06:34,269 --> 00:06:37,022
where you were lucky
to find work.
124
00:06:37,105 --> 00:06:38,982
Honey, you're coming with me
for a better life.
125
00:06:39,065 --> 00:06:40,775
To Hidalgo?
126
00:06:40,859 --> 00:06:42,861
You should've seen
the place I found you.
127
00:06:42,944 --> 00:06:45,947
Now, listen, Jaime,
we're playing my game,
128
00:06:46,114 --> 00:06:48,742
so please be smart enough
to play it my way.
129
00:06:49,534 --> 00:06:52,162
I suppose you want me
to smile at you a lot too, huh?
130
00:06:52,829 --> 00:06:55,916
Very lovingly.
Now, get your act together.
131
00:06:55,999 --> 00:06:57,751
Hey, look.
I can handle my act, okay?
132
00:06:57,834 --> 00:06:59,836
- You handle your act--
- What are you so headstrong for?
133
00:06:59,920 --> 00:07:00,962
- You can--
- Will you please--
134
00:07:01,046 --> 00:07:01,963
Watch where you're going!
135
00:07:04,299 --> 00:07:05,258
Oh!
136
00:07:06,968 --> 00:07:10,221
You see what you've done with your
constant bellyaching?
137
00:07:10,388 --> 00:07:11,806
Crab, crab, crab.
138
00:07:14,935 --> 00:07:18,146
[engine starts, revs]
139
00:07:30,700 --> 00:07:32,035
Well, it's no good.
140
00:07:34,037 --> 00:07:35,747
You'll have to use
the winch to get us out.
141
00:07:35,914 --> 00:07:39,459
Just-Just pull it out
and attach it to something on the bank.
142
00:07:39,626 --> 00:07:42,545
Why don't you do it?
I can drive.
143
00:07:42,712 --> 00:07:43,546
I'm the one that's in danger.
144
00:07:43,713 --> 00:07:45,840
Honey, there's a lot of
flash floods in these tropical zones.
145
00:07:46,007 --> 00:07:48,343
Please, please, just come on.
Hurry up, will you?
146
00:07:49,970 --> 00:07:51,346
You just--
It's very simple.
147
00:07:51,513 --> 00:07:53,640
You just pull it out
as I unreel it.
148
00:08:04,901 --> 00:08:07,070
Yuck.
I don't believe this.
149
00:08:24,379 --> 00:08:26,673
Petie, there's nothing
to tie it to here.
150
00:08:26,756 --> 00:08:28,174
Tie it to a tree stump.
151
00:08:31,720 --> 00:08:33,013
All right?
152
00:08:34,723 --> 00:08:36,182
Okay?
153
00:08:38,977 --> 00:08:40,061
Here goes.
154
00:08:41,521 --> 00:08:42,522
Hold on!
155
00:08:48,570 --> 00:08:49,863
[Jaime] You want out, fella,
you got it.
156
00:08:54,951 --> 00:08:56,911
Boy, that's really
a high-speed winch.
157
00:08:58,288 --> 00:09:01,041
Yeah, it's strange
for an old jeep, isn't it?
158
00:09:02,542 --> 00:09:04,377
Come on. Get in. Get in.
159
00:09:07,756 --> 00:09:09,382
You've caused me
enough trouble already.
160
00:09:10,216 --> 00:09:11,760
[engine starts]
161
00:09:25,398 --> 00:09:27,859
Petie, how long till
we get to Hidalgo?
162
00:09:28,026 --> 00:09:30,070
Never, if you
keep making problems.
163
00:09:41,289 --> 00:09:44,084
Alto, señor... Por favor.
164
00:09:44,167 --> 00:09:45,502
Maybe you'd
better stop, huh?
165
00:09:45,585 --> 00:09:48,088
I'll handle it. I'm not giving
this creep any ride.
166
00:09:49,714 --> 00:09:51,382
I don't think
he's going to like that.
167
00:09:51,466 --> 00:09:52,801
Señor. Hey stop...
168
00:09:52,884 --> 00:09:54,803
Yeah, well, what's
he gonna do about it?
169
00:10:04,479 --> 00:10:06,606
[gunfire]
170
00:10:14,280 --> 00:10:15,698
[gunshot]
171
00:10:19,202 --> 00:10:20,662
[gunshot]
172
00:10:23,665 --> 00:10:26,584
And now that I have
your attention, señor,
173
00:10:26,668 --> 00:10:28,503
are you headed
for Hidalgo?
174
00:10:28,586 --> 00:10:30,505
Sí.
No.
175
00:10:30,588 --> 00:10:32,799
It is a little of both,
señor.
176
00:10:32,882 --> 00:10:35,677
This is a private road,
señorita.
177
00:10:35,760 --> 00:10:41,266
It only goes to Hidalgo,
and strangers are not welcome there.
178
00:10:41,349 --> 00:10:43,893
Listen, fella.
You're in big trouble.
179
00:10:43,977 --> 00:10:47,480
We don't think your boss would appreciate
his guests being treated in this way.
180
00:10:48,731 --> 00:10:51,734
Get in the back.
I will drive.
181
00:10:51,901 --> 00:10:53,653
Not in my jeep
you don't.
182
00:10:53,945 --> 00:10:57,574
This revolutionary groupie wouldn't talk
that way if he didn't have this hardware.
183
00:10:58,366 --> 00:11:00,493
If that is the way
you want it, amigo.
184
00:11:06,332 --> 00:11:08,543
[Spanish accent] I think you'd better
humor this person.
185
00:11:12,964 --> 00:11:16,509
Lucky for him you talked me out of
taking him apart.
186
00:11:19,804 --> 00:11:21,472
Aren't you forgetting something,
my friend?
187
00:11:22,223 --> 00:11:25,185
This jeep ain't gonna go
too far on four flat tires.
188
00:11:27,979 --> 00:11:30,273
It is no problem.
189
00:11:30,356 --> 00:11:31,941
Well, he said
it was no problem.
190
00:11:32,025 --> 00:11:33,401
And you'd better turn.
191
00:11:33,484 --> 00:11:35,069
Don't tell me how to steer,
Sommers.
192
00:11:35,153 --> 00:11:36,905
- Come on.
- And there is a problem.
193
00:11:36,988 --> 00:11:39,240
We don't have four spares
for our getaway car.
194
00:11:39,324 --> 00:11:40,867
At least the hotel
doesn't look too bad.
195
00:11:40,950 --> 00:11:43,745
- Are you kidding?
- It could be worse.
196
00:11:43,828 --> 00:11:46,414
- [Petie] Don't start!
- [Man] Stop you dumb ox!
197
00:11:48,625 --> 00:11:49,709
[grunts]
198
00:11:58,176 --> 00:12:01,763
There is the hotel.
And that will be twenty dollars.
199
00:12:01,846 --> 00:12:04,098
- For what?
- Towing you into town.
200
00:12:04,182 --> 00:12:06,684
You think I work
for nothing, señor?
201
00:12:06,768 --> 00:12:08,978
But you shot out
my tires!
202
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
Pay him.
I will not.
203
00:12:11,856 --> 00:12:14,275
¡Ay, Chihuahua!
204
00:12:14,359 --> 00:12:15,568
Pay him! Pay him.
205
00:12:20,031 --> 00:12:23,993
Mil gracias, señor.
You're too kind.
206
00:12:24,994 --> 00:12:26,246
Modesto...
207
00:12:27,914 --> 00:12:29,916
Uh,
you forgot your ox.
208
00:12:31,626 --> 00:12:32,919
Probably stole them anyway.
209
00:12:42,595 --> 00:12:43,805
I'd just about
had it with him.
210
00:12:43,972 --> 00:12:45,640
Any more static and I'd have
taken his head off.
211
00:12:45,807 --> 00:12:47,600
Go on home, Bossy.
[moos]
212
00:12:48,893 --> 00:12:50,520
You better let me
carry the big money.
213
00:12:50,603 --> 00:12:52,897
- Hey, come on. It's fine where it is.
- I just wanna see it.
214
00:12:52,981 --> 00:12:54,232
Get out of there.
It's fine where it is.
215
00:12:54,315 --> 00:12:55,900
- I would just like to see it.
- No.
216
00:12:55,984 --> 00:12:58,403
Boy, you really
are a case.
217
00:12:58,486 --> 00:13:03,449
Listen, just play that Spanish dancer
bit to the hilt, till I give them
218
00:13:03,616 --> 00:13:05,368
the Blondie Malone twist.
219
00:13:05,451 --> 00:13:08,413
Then you flash the mug shot for proof.
You got it?
220
00:13:08,496 --> 00:13:09,455
Yeah.
221
00:13:10,915 --> 00:13:12,375
Come on.
222
00:13:12,458 --> 00:13:15,295
[Spanish accent] Oh, I'm so crazy
about you, you know.
223
00:13:15,378 --> 00:13:17,171
You're just
so mucho macho.
224
00:13:19,382 --> 00:13:22,635
[guitar playing]
225
00:13:32,270 --> 00:13:34,647
Not exactly the Beverly Hills Hotel,
is it?
226
00:14:11,684 --> 00:14:13,311
[Jaime]
You see Boylin anywhere?
227
00:14:14,729 --> 00:14:17,023
No. He's probably
in his room.
228
00:14:17,106 --> 00:14:19,192
Buenas tardes, señor.
229
00:14:21,944 --> 00:14:25,698
Uh, I'd like a room for myself
and my lady friend.
230
00:14:27,325 --> 00:14:30,411
Well, I think that
can be arranged.
231
00:14:30,495 --> 00:14:31,788
[clears throat]
232
00:14:31,871 --> 00:14:34,207
Will you
be staying long?
233
00:14:34,290 --> 00:14:36,918
[Spanish accent] Oh, a few weeks.
We are on vacation.
234
00:14:37,001 --> 00:14:39,796
Well, aren't we all,
señorita? [laughs]
235
00:14:39,879 --> 00:14:43,883
Well, I have a nice room available
on the second floor.
236
00:14:43,966 --> 00:14:46,552
That's cash in advance.
237
00:14:46,636 --> 00:14:49,722
I don't take credit cards,
naturally.
238
00:14:49,806 --> 00:14:51,808
Naturally.
How much is it, please?
239
00:14:51,891 --> 00:14:54,060
That will be $1000 a week.
240
00:14:54,977 --> 00:14:56,104
American Plan.
241
00:14:56,896 --> 00:14:58,564
A $1000 a week?
242
00:14:58,648 --> 00:15:01,234
Yes. Well, my customers
like this location.
243
00:15:01,317 --> 00:15:04,278
You see, we're located
where there is no extradition.
244
00:15:04,362 --> 00:15:08,574
That will be in cash,
or stocks, bonds,
245
00:15:08,658 --> 00:15:12,370
negotiable securities,
jewelry, works of art.
246
00:15:12,453 --> 00:15:17,750
My discount is a very fair
50 percent of face value.
247
00:15:22,797 --> 00:15:24,507
See if Boylin
signed the registry.
248
00:15:31,097 --> 00:15:32,265
There's your key.
249
00:15:34,100 --> 00:15:36,269
You don't want us
to sign the register now?
250
00:15:36,352 --> 00:15:39,897
I gave that up as an exercise
in futility some time ago.
251
00:15:39,981 --> 00:15:41,983
Nobody ever signs
their real name.
252
00:15:44,193 --> 00:15:46,404
Of course, you might like
to give me yours?
253
00:15:47,864 --> 00:15:50,825
Friend, have you ever
heard of Blondie Malone?
254
00:15:52,577 --> 00:15:56,664
I know Blondie. She was here just
a few years ago.
255
00:16:00,793 --> 00:16:02,795
- Why do you ask?
- Just wondering.
256
00:16:07,133 --> 00:16:09,218
What's she doing now?
257
00:16:09,302 --> 00:16:10,803
[Spanish accent]
Who knows? Who knows.
258
00:16:10,887 --> 00:16:13,139
I was thinking if she was
going to be here,
259
00:16:13,222 --> 00:16:15,391
that I could meet her
and say, "Hi."
260
00:16:15,475 --> 00:16:16,684
But you know, we can...
261
00:16:16,851 --> 00:16:19,645
We can make friends with
the other people here, no?
262
00:16:20,605 --> 00:16:22,148
Why do you want to do that?
263
00:16:23,983 --> 00:16:26,277
Well, if we're going to be spending
a lot of time together,
264
00:16:26,360 --> 00:16:27,987
it'd be nice
to be good neighbors.
265
00:16:30,239 --> 00:16:34,952
My guests consider "good morning"
a long conversation.
266
00:16:35,119 --> 00:16:40,708
They like their privacy, and I
would suggest you respect theirs.
267
00:16:40,791 --> 00:16:42,668
Sure. Okay.
268
00:16:48,966 --> 00:16:52,011
Would you like me
to put this in the hotel safe?
269
00:16:52,094 --> 00:16:55,264
Oh, we take care
of all valuables. [laughs]
270
00:16:55,932 --> 00:16:58,684
Now, don't let
appearances fool you.
271
00:17:00,019 --> 00:17:03,356
Nobody has ever stolen
anything from that safe.
272
00:17:03,523 --> 00:17:08,402
They have tried, but I take a very dim
view of anybody
273
00:17:08,486 --> 00:17:11,864
who would try to steal anything
from my customers.
274
00:17:12,949 --> 00:17:16,869
Well, it's very comforting
to know that we're so safe.
275
00:17:25,336 --> 00:17:26,796
Come, my little whistle.
276
00:17:26,879 --> 00:17:27,880
Will you stop that?
277
00:17:38,558 --> 00:17:42,853
I have an infallible instinct
for spotting police persons.
278
00:17:43,479 --> 00:17:45,940
The hair stands up
on the back of my neck.
279
00:17:50,361 --> 00:17:53,781
It's rising now,
and if it rises any higher...
280
00:17:55,700 --> 00:17:57,076
kill 'em both.
281
00:18:00,496 --> 00:18:02,039
- [grunts]
- Nice, huh?
282
00:18:02,540 --> 00:18:08,004
- Look at this.
- Oh, gee... [coughs]
283
00:18:08,087 --> 00:18:10,923
Looks like I'm married to all this
material till we leave here, huh?
284
00:18:12,675 --> 00:18:14,927
I don't know.
These people scare me.
285
00:18:16,178 --> 00:18:17,972
They'd as soon kill us
as look at us.
286
00:18:18,139 --> 00:18:19,432
Probably sooner.
287
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
I don't know. Come on.
I'm being negative now.
288
00:18:22,059 --> 00:18:23,811
We'll probably find this
Boylin guy right away,
289
00:18:23,894 --> 00:18:26,272
and we can get those plates
and get out of here, huh?
290
00:18:26,355 --> 00:18:30,151
Well, he'll probably come down at dinner,
and I'll spot him there.
291
00:18:33,362 --> 00:18:34,905
Meantime, why don't you clean up
292
00:18:35,072 --> 00:18:37,241
while I go get the luggage
out of the jeep.
293
00:18:37,325 --> 00:18:41,037
- Alright?
- Plan A down the tubes.
294
00:18:41,120 --> 00:18:43,289
- Sommers, about the flash roll.
- Ah!
295
00:18:44,749 --> 00:18:48,044
You're sure that there's
nothing funny about it?
296
00:18:48,127 --> 00:18:50,463
- Funny?
- You know, queer?
297
00:18:50,630 --> 00:18:51,797
It wouldn't be the first time the
government's
298
00:18:51,964 --> 00:18:54,091
sent somebody in with counterfeit
299
00:18:54,258 --> 00:18:55,968
and them not knowing it.
You know what I mean?
300
00:18:56,052 --> 00:18:57,553
Petie, you know what?
301
00:18:57,637 --> 00:18:59,722
There ain't no way you're getting
your hands on that money
302
00:18:59,805 --> 00:19:03,559
to see it, feel it, smell it, touch it.
No way. Nada. Okay?
303
00:19:03,643 --> 00:19:05,478
You go down to the jeep,
get the things,
304
00:19:05,561 --> 00:19:07,980
and I will clean up,
as you so graciously offered.
305
00:19:08,064 --> 00:19:10,733
I was just testing to see
if I could trust you. You scored zip.
306
00:19:10,816 --> 00:19:11,817
Zip!
307
00:19:17,573 --> 00:19:18,658
Zip.
308
00:19:19,492 --> 00:19:20,493
Zip.
309
00:19:23,245 --> 00:19:24,538
Oh, my.
310
00:19:26,207 --> 00:19:27,291
Oy.
311
00:19:36,092 --> 00:19:37,510
My jeep is gone.
312
00:19:42,640 --> 00:19:44,016
My jeep is gone!
313
00:19:44,100 --> 00:19:45,434
Really?
314
00:19:48,229 --> 00:19:51,023
Well, now, it must've
been stolen.
315
00:19:51,107 --> 00:19:53,567
There's a high rate
of crime around here.
316
00:19:53,651 --> 00:19:56,153
Tell me, was it insured?
317
00:19:56,237 --> 00:19:57,571
What do you mean,
was it insured?
318
00:19:57,655 --> 00:20:00,199
It was parked right here
a couple of minutes ago.
319
00:20:02,201 --> 00:20:04,787
Okay,
hold still you jeep.
320
00:20:04,870 --> 00:20:06,706
What's he doing?
That's my jeep.
321
00:20:08,457 --> 00:20:10,918
"T."
322
00:20:11,001 --> 00:20:13,629
Now, I'd make very,
very sure
323
00:20:13,713 --> 00:20:16,549
before I accused the One-Eyed-One
of stealing.
324
00:20:16,632 --> 00:20:20,970
He has a knife and a temper as fast
as a snake's tongue
325
00:20:21,053 --> 00:20:23,347
and twice as deadly.
326
00:20:25,850 --> 00:20:31,605
Now, tell me, all jeeps look alike.
Are you sure that jeep is yours?
327
00:20:35,443 --> 00:20:38,404
You know. Yeah, you're right.
I don't think it looks anything at all
328
00:20:38,571 --> 00:20:39,196
like my jeep.
329
00:20:40,156 --> 00:20:42,116
Mine didn't have
any writing on it.
330
00:20:42,283 --> 00:20:44,660
Oh, I'm glad.
Poor fellow.
331
00:20:44,744 --> 00:20:46,579
He hasn't been able
to pay his rent in months.
332
00:20:46,662 --> 00:20:48,914
He has to take
any job he can get.
333
00:20:52,585 --> 00:20:57,131
"Taxi."
Now "I" or "E"?
334
00:20:57,214 --> 00:20:59,133
Looks like he just went
into the taxi business.
335
00:20:59,216 --> 00:21:00,468
Seems so.
336
00:21:01,844 --> 00:21:04,180
Don't move. "I."
337
00:21:04,263 --> 00:21:06,599
¡Ay, Chihuahua!
338
00:21:06,682 --> 00:21:09,101
- No, just a minute.
- You stupid jeep, I'll kill you!
339
00:21:09,185 --> 00:21:14,148
Whoa... Hey, One-Eye!
One-Eye, hold it.
340
00:21:14,231 --> 00:21:16,567
Put those away like
a good-- No, no, no.
341
00:21:16,650 --> 00:21:18,444
Put those away like a good...
342
00:21:18,527 --> 00:21:20,905
Don't point that at me.
One-Eye.
343
00:21:20,988 --> 00:21:23,866
One-Eye, put that away.
In there. There.
344
00:21:23,949 --> 00:21:25,201
There we are. Now...
345
00:21:25,367 --> 00:21:27,787
Now, that printing is fine!
346
00:21:28,788 --> 00:21:32,708
Besides, nobody in this town
can read English.
347
00:21:32,792 --> 00:21:34,043
[One-Eyed-One]:
Are you sure?
348
00:21:34,126 --> 00:21:36,712
Yes, now you put your
taxi back together again.
349
00:21:36,796 --> 00:21:40,591
By the way, congratulations.
We're partners. Fifty-fifty.
350
00:21:40,674 --> 00:21:42,802
That cuts it!
Sorry, Sommers.
351
00:22:06,784 --> 00:22:09,453
That little weasel is running out on me.
I don't believe this.
352
00:22:09,537 --> 00:22:11,330
Time is of the essence.
353
00:22:11,497 --> 00:22:13,332
[bionic powers activating]
354
00:22:19,964 --> 00:22:22,508
[phone buzzing]
No, not now, Oscar. Come on.
355
00:22:23,676 --> 00:22:25,302
Yeah, hi.
356
00:22:25,386 --> 00:22:27,263
Jaime, there's been
a new development.
357
00:22:27,346 --> 00:22:28,931
Oscar, I'll have to
call you back, okay?
358
00:22:29,014 --> 00:22:32,476
No, no, no. It can't wait.
Our man on the coast tells us
359
00:22:32,643 --> 00:22:34,979
that two enemy agents have
landed in San Rafael
360
00:22:35,145 --> 00:22:36,939
and are heading toward Hidalgo.
361
00:22:37,606 --> 00:22:40,568
That means that we have
certain information
362
00:22:40,651 --> 00:22:43,237
that these two agents
intend to contact Boylin
363
00:22:43,404 --> 00:22:44,363
and buy the currency plates
from him.
364
00:22:44,530 --> 00:22:46,699
- Here in Hidalgo?
- That's right.
365
00:22:46,866 --> 00:22:50,202
Down, Max. At least we know
that Boylin is there.
366
00:22:50,494 --> 00:22:52,454
Now, how are things going
with you and Petie?
367
00:22:52,621 --> 00:22:54,582
Petie is going as fast as he can,
and I'll let you know where
368
00:22:54,748 --> 00:22:55,416
as soon as I find out.
369
00:22:55,875 --> 00:22:57,877
Good. Good luck. Yeah.
370
00:23:02,882 --> 00:23:06,051
No. I love you too, Max,
but listen, I've got work to do.
371
00:23:06,135 --> 00:23:08,178
I can't pet you
all day long, huh?
372
00:23:08,345 --> 00:23:10,180
[bionic powers activating]
373
00:23:19,398 --> 00:23:22,234
[beeping, faint]
374
00:23:58,896 --> 00:24:02,691
Well, well, well.
Where might you be going, Petie?
375
00:24:02,775 --> 00:24:04,485
And don't tell me
I'm being paranoid.
376
00:24:04,568 --> 00:24:07,863
All right, Sommers.
This operation is a bust.
377
00:24:07,947 --> 00:24:10,115
Even a smooth operator
like me can't make out
378
00:24:10,199 --> 00:24:12,868
against some maniac
with a steak knife.
379
00:24:12,952 --> 00:24:17,081
They're not my favorite people either,
Petie, but we've got to try.
380
00:24:17,247 --> 00:24:18,749
Now, Oscar says there's some
foreign agents coming here
381
00:24:18,916 --> 00:24:19,875
to make a deal with Boylin.
382
00:24:20,042 --> 00:24:22,044
All you have to do is point
him out,
383
00:24:22,211 --> 00:24:24,463
and we can grab
those plates and be gone.
384
00:24:30,886 --> 00:24:32,721
I never seen
Boylin in my life.
385
00:24:33,055 --> 00:24:33,806
What?
386
00:24:35,099 --> 00:24:38,018
Look, I'm sorry. You would've found out
sooner or later.
387
00:24:41,063 --> 00:24:43,732
I-I heard of him, but so has
everybody else in the joint.
388
00:24:43,899 --> 00:24:46,610
He's-He's sort of
a cult hero in some circles.
389
00:24:47,027 --> 00:24:50,364
When the grapevine says
the OSI is interested in him
390
00:24:50,531 --> 00:24:52,992
then I-I used this scam
to get parole.
391
00:24:55,744 --> 00:24:59,331
You mean, you have made up
all of this stuff about working with him?
392
00:24:59,748 --> 00:25:01,583
They were going to kill me.
393
00:25:01,750 --> 00:25:03,419
Oh, so you were waiting
for the minute
394
00:25:03,585 --> 00:25:05,337
when you could
grab my money and split, huh?
395
00:25:05,796 --> 00:25:09,341
No, no, no. I was planning
on staying here.
396
00:25:09,425 --> 00:25:11,176
[scoffs]
Well that's even better.
397
00:25:11,343 --> 00:25:13,846
You were going to get in tight with them
by telling them who I was.
398
00:25:15,097 --> 00:25:17,850
No. I wouldn't have if you'd shown me
a little affection.
399
00:25:17,933 --> 00:25:21,228
Oh, come on.
Please, please.
400
00:25:25,274 --> 00:25:26,650
[sighs]
401
00:25:28,318 --> 00:25:31,196
If you run out on me, Oscar will not rest
until he catches you.
402
00:25:31,655 --> 00:25:33,699
However, if you stay
and help me,
403
00:25:33,866 --> 00:25:36,660
he will stand behind his deal
for your parole.
404
00:25:38,370 --> 00:25:39,705
Now what do you say?
405
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
Gee, I don't know.
You know.
406
00:25:43,667 --> 00:25:44,835
I want your word, Petie.
407
00:25:44,918 --> 00:25:46,712
My word?
That ain't worth nothing.
408
00:25:47,713 --> 00:25:49,465
Why do you think they
call me the Weasel for?
409
00:25:49,965 --> 00:25:51,675
I don't care.
I want it anyway.
410
00:25:54,303 --> 00:25:56,138
This much I'll do.
411
00:25:56,305 --> 00:25:59,349
Stay till we somehow
spot Boylin, okay?
412
00:26:01,101 --> 00:26:02,061
Okay.
413
00:26:04,063 --> 00:26:06,523
Or until we can--
Until I can steal back my jeep.
414
00:26:06,940 --> 00:26:08,776
Whichever comes first.
All right?
415
00:26:09,985 --> 00:26:11,153
Fine.
416
00:26:12,279 --> 00:26:13,113
Fine.
417
00:26:17,201 --> 00:26:19,119
You're crazy. You know that?
418
00:26:19,203 --> 00:26:20,704
That's my problem.
419
00:26:23,665 --> 00:26:26,168
My word.
Boy, you really are crazy.
420
00:26:29,838 --> 00:26:33,175
Are your neck hairs
high enough yet
421
00:26:33,342 --> 00:26:37,346
for me to start
forming a firing squad?
422
00:26:37,429 --> 00:26:39,056
Just about.
423
00:26:40,015 --> 00:26:42,768
Order them shot
if they try and leave again.
424
00:27:13,674 --> 00:27:15,926
- Margarita.
- Dos.
425
00:27:16,009 --> 00:27:19,513
Okay. It's one for him
and two for you.
426
00:27:19,596 --> 00:27:20,639
Uh, n--
427
00:27:24,768 --> 00:27:26,311
[Jaime] Do you think that man
could be Boylin, there?
428
00:27:26,395 --> 00:27:28,689
[Petie] [scoffs]
He could be anybody.
429
00:27:28,772 --> 00:27:31,441
There's got to be some way
we can tell which one he is.
430
00:27:31,525 --> 00:27:32,484
[mumbles]
431
00:27:32,568 --> 00:27:34,153
[Woman] Hi.
432
00:27:34,236 --> 00:27:35,988
Welcome to the jail.
433
00:27:36,905 --> 00:27:38,323
The jail?
434
00:27:38,407 --> 00:27:42,452
Yeah. That's what
this place is.
435
00:27:43,328 --> 00:27:45,998
We're worse prisoners here
than we'd be back home.
436
00:27:46,165 --> 00:27:51,128
We're all serving indefinite sentences,
with no time off for good behavior.
437
00:27:51,879 --> 00:27:54,173
Do you mean you cannot
leave this place if you want to?
438
00:27:55,716 --> 00:27:59,011
[scoffs] Yeah.
We could all leave.
439
00:27:59,094 --> 00:28:01,263
We don't have anyplace
to go anymore.
440
00:28:03,932 --> 00:28:07,436
Maybe you'll be lucky and won't pass
the reception committee.
441
00:28:08,520 --> 00:28:09,938
Reception committee?
442
00:28:13,650 --> 00:28:14,484
Okay.
443
00:28:16,111 --> 00:28:19,489
There's one for him
and two for you.
444
00:28:19,573 --> 00:28:20,616
Two for me.
445
00:28:22,284 --> 00:28:24,578
Gracias.
446
00:28:24,661 --> 00:28:28,207
[fly buzzing]
447
00:28:31,710 --> 00:28:34,546
Ah, you were saying?
448
00:28:34,630 --> 00:28:37,216
- [Woman] About what?
- [Petie]The reception committee.
449
00:28:37,299 --> 00:28:39,259
Mm, yeah.
450
00:28:40,886 --> 00:28:43,847
Gustave's paranoid
about police spies.
451
00:28:44,139 --> 00:28:47,184
They send them in here
sometimes to check up on us.
452
00:28:48,393 --> 00:28:50,062
Gustave always
trips them up.
453
00:28:53,232 --> 00:28:55,734
He'll probably question
you both after dinner.
454
00:28:56,985 --> 00:28:58,737
Well, we got nothing
to hide.
455
00:29:01,073 --> 00:29:04,660
If you've got nothing to hide,
what are you doing in Hidalgo?
456
00:29:05,994 --> 00:29:08,622
Baby, shall we go up and freshen up
before dinner?
457
00:29:09,289 --> 00:29:11,083
I think
you are fresh enough.
458
00:29:13,585 --> 00:29:14,544
Two.
459
00:29:24,304 --> 00:29:27,099
- No doubt about it.
- Is it him?
460
00:29:27,683 --> 00:29:29,559
I wish I knew
what they were saying.
461
00:29:36,775 --> 00:29:38,735
[bionic ear beeping]
462
00:29:38,819 --> 00:29:41,780
[Gustave] No. He's got all the habits
of a man who's served time.
463
00:29:41,863 --> 00:29:44,741
She's the one
that doesn't ring quite true.
464
00:29:44,908 --> 00:29:47,035
There's nothing of
the criminal about her.
465
00:29:47,619 --> 00:29:49,288
She's a police spy.
466
00:29:50,038 --> 00:29:51,623
I'm sure of that.
467
00:29:58,255 --> 00:30:00,257
- They're onto us, Petie.
- How do you know?
468
00:30:00,424 --> 00:30:02,426
I heard Gustave talking.
469
00:30:02,509 --> 00:30:04,344
How could you hear them
when I couldn't?
470
00:30:04,428 --> 00:30:06,680
It doesn't matter.
He thinks I'm a police spy.
471
00:30:07,556 --> 00:30:09,933
- What'd he say about me?
- He thinks you're all right.
472
00:30:10,392 --> 00:30:13,437
Gee, he ain't such a bad judge
of character after all.
473
00:30:13,895 --> 00:30:16,023
Petie, come on.
We've got a problem here.
474
00:30:16,106 --> 00:30:18,358
What do you mean, "we"?
You've got the problem.
475
00:30:18,442 --> 00:30:20,527
You gave me your word.
476
00:30:20,610 --> 00:30:22,404
You going to start with that again?
Just forget it!
477
00:30:22,487 --> 00:30:25,741
Petie, they're-they're not going to
forgive you for bringing me here you know?
478
00:30:25,824 --> 00:30:27,200
You're in this
as deep as I am.
479
00:30:27,284 --> 00:30:29,286
Well, I'm not going to wait
around for forgiveness! I'm out!
480
00:30:29,369 --> 00:30:32,289
Oh, come on!
Forget it, Sommers.
481
00:30:36,710 --> 00:30:38,086
Hey.
482
00:30:42,758 --> 00:30:44,885
[whistling]
483
00:30:49,806 --> 00:30:51,516
We're surrounded by guards.
484
00:30:54,186 --> 00:30:56,188
I guess
I bought the farm too.
485
00:30:57,189 --> 00:31:00,525
Alright, look, uh, we're not
going to sit around and wait for this.
486
00:31:00,609 --> 00:31:02,986
You go down and talk to Gustave,
and I'm going to search the other rooms.
487
00:31:03,070 --> 00:31:04,863
Okay? Come on.
488
00:31:36,895 --> 00:31:39,689
You gentlemen have
no other luggage?
489
00:31:41,274 --> 00:31:43,235
It was a sudden trip.
490
00:31:44,236 --> 00:31:45,612
That's quite all right.
491
00:31:45,695 --> 00:31:49,116
Quite a few of my guests
arrive on very short notice.
492
00:31:52,160 --> 00:31:55,330
- How long will you be staying?
- Just for the night.
493
00:31:55,497 --> 00:31:56,957
[fly buzzing]
494
00:31:58,041 --> 00:31:59,418
Well, that's very unusual.
495
00:32:00,335 --> 00:32:01,628
It is.
496
00:32:03,588 --> 00:32:06,216
Ah... Good.
497
00:32:06,299 --> 00:32:10,720
Ah, we have
a very nice room for you.
498
00:32:10,804 --> 00:32:13,723
Lovely view
of the town square.
499
00:32:13,807 --> 00:32:16,768
Ah, here's the key.
One-Eye!
500
00:32:21,648 --> 00:32:24,443
Show these gentlemen
to their room, please.
501
00:32:25,569 --> 00:32:28,780
[fly buzzing]
502
00:32:44,463 --> 00:32:46,006
This is your room.
503
00:32:48,049 --> 00:32:49,801
Bring us two margaritas.
504
00:32:56,641 --> 00:32:58,310
[bionic ear beeping]
505
00:32:58,393 --> 00:33:00,103
[Man 1 ] I hope Boylin
contacts us quickly.
506
00:33:00,187 --> 00:33:01,396
[Man 2]
Don't worry, my friend.
507
00:33:01,480 --> 00:33:03,523
Five million dollars
is a great deal of money
508
00:33:03,607 --> 00:33:05,025
for a freelance thief.
509
00:33:40,185 --> 00:33:41,228
Buenos días.
510
00:33:41,394 --> 00:33:44,397
- What're you doing in my room?
- Well...
511
00:33:44,564 --> 00:33:46,858
Trying to steal the few things
I've got left, huh?
512
00:33:47,025 --> 00:33:47,275
No.
513
00:33:47,442 --> 00:33:49,444
You know what Gustave'll
do to you for this?
514
00:33:49,528 --> 00:33:52,822
It's not what you think.
Please do not turn me in.
515
00:33:52,906 --> 00:33:54,658
Why should I
give you a break?
516
00:33:54,741 --> 00:33:57,536
Because I think
I can help you, huh?
517
00:33:57,619 --> 00:34:00,121
Tomorrow morning
I'm going back to the coast.
518
00:34:00,205 --> 00:34:02,707
If you really want to leave this place,
you could come with me.
519
00:34:04,918 --> 00:34:06,711
- You mean it?
- Sure.
520
00:34:10,131 --> 00:34:11,550
I can't.
521
00:34:11,633 --> 00:34:12,592
¿Por qué no?
522
00:34:14,052 --> 00:34:16,555
You don't know
what I've done.
523
00:34:16,638 --> 00:34:21,059
I blew my life.
Fell for the wrong guy.
524
00:34:21,142 --> 00:34:22,102
[footsteps approaching]
525
00:34:23,311 --> 00:34:24,938
Somebody's coming.
526
00:34:25,021 --> 00:34:29,734
Oh, no. Just be very quiet,
and nothing will happen.
527
00:34:29,818 --> 00:34:31,486
They're going to think
I covered for you.
528
00:34:31,570 --> 00:34:32,904
How would they know?
529
00:34:34,364 --> 00:34:38,243
She's in here! Help me!
She's in here! Help me!
530
00:34:41,496 --> 00:34:43,582
She was trying to rob me.
531
00:34:45,375 --> 00:34:48,587
Robbing?
That is a man's work.
532
00:34:48,670 --> 00:34:51,006
I am taking you
to Señor Gustave.
533
00:35:04,978 --> 00:35:05,979
Amiguito.
534
00:35:07,647 --> 00:35:08,690
Come here.
535
00:35:10,609 --> 00:35:11,693
Now, stay here.
536
00:35:14,487 --> 00:35:16,656
The girl caught me going through her room.
She blew the whistle.
537
00:35:18,325 --> 00:35:21,494
Petie, we've got to get me out of this.
Now, I heard those two agents talking.
538
00:35:21,578 --> 00:35:23,997
They're here to buy the
currency plates from Boylin.
539
00:35:24,080 --> 00:35:26,124
That's disgusting.
540
00:35:26,207 --> 00:35:28,543
How could he sell out
his country for money?
541
00:35:28,627 --> 00:35:31,630
They're starting their offer
at $5,000,000.
542
00:35:31,713 --> 00:35:33,298
Really?
543
00:35:38,637 --> 00:35:41,765
Oh, I hear you were
stealing from my guests.
544
00:35:42,349 --> 00:35:46,394
What were you looking for?
Anything she could find.
545
00:35:46,561 --> 00:35:50,231
Look, you have got to stop this
kleptomania, or you will get in trouble.
546
00:35:50,315 --> 00:35:53,068
I try, but the bad habits
are hard to break, you know?
547
00:35:53,151 --> 00:35:57,697
Stop lying. I don't believe
that you are a kleptomaniac,
548
00:35:57,781 --> 00:36:01,493
but I do believe
that you are a police spy.
549
00:36:02,661 --> 00:36:03,745
Her?
550
00:36:05,372 --> 00:36:07,415
[scoffs]
551
00:36:07,499 --> 00:36:08,750
She's just a dancer.
552
00:36:09,417 --> 00:36:10,669
A dancer?
553
00:36:12,128 --> 00:36:16,216
Well, my guests get little enough
entertainment as it is,
554
00:36:16,383 --> 00:36:18,009
so you must dance for us.
555
00:36:20,762 --> 00:36:24,933
And I'll feed your fingers to the iguanas
before I kill you both,
556
00:36:25,100 --> 00:36:28,395
if she doesn't dance
very, very well.
557
00:36:28,478 --> 00:36:30,855
Don't worry. She's wonderful.
558
00:36:30,939 --> 00:36:34,234
For a girl that's called
"the Clod of the Flamenco."
559
00:36:34,317 --> 00:36:37,278
Two left feet, you know,
with the castanets, all thumbs.
560
00:36:37,362 --> 00:36:39,989
She-She does a novelty act,
and it's hilarious.
561
00:36:40,073 --> 00:36:42,367
Really. She falls
over furniture, whatnot.
562
00:36:43,952 --> 00:36:47,288
Well, if she makes me laugh,
563
00:36:47,372 --> 00:36:49,207
you're in big trouble.
564
00:36:52,335 --> 00:36:54,421
One-Eye, will you go up
and get the other guests, please?
565
00:36:54,587 --> 00:36:55,380
[fly buzzing]
566
00:37:02,262 --> 00:37:04,764
- Might as well confess.
- What?
567
00:37:06,516 --> 00:37:07,892
I'm sorry, Jaime.
568
00:37:10,061 --> 00:37:13,398
Listen, I've got some information
I think you might find interesting.
569
00:37:13,565 --> 00:37:15,150
Excuse us.
570
00:37:15,233 --> 00:37:16,651
[bionic ear beeping]
571
00:37:16,735 --> 00:37:18,611
If you tell me
she doesn't dance,
572
00:37:18,695 --> 00:37:20,739
you are a dead man.
573
00:37:20,822 --> 00:37:24,075
I admit, I might've been
taken in by her too.
574
00:37:25,410 --> 00:37:28,371
Personally,
I've never seen her perform.
575
00:37:28,455 --> 00:37:31,583
If she stinks, she deserves
everything she gets.
576
00:37:31,666 --> 00:37:33,251
That's what you
wanna tell me, huh?
577
00:37:34,711 --> 00:37:38,131
No. Is there a guest here
name of Boylin?
578
00:37:39,382 --> 00:37:41,384
There might be.
579
00:37:41,468 --> 00:37:44,596
Well, he's got something
really valuable.
580
00:37:44,679 --> 00:37:46,806
We came down here
to steal it.
581
00:37:46,890 --> 00:37:48,808
[thinking] Oh, Petie,
you gave me your word.
582
00:37:48,892 --> 00:37:52,061
What is the object,
and how much is the value?
583
00:37:53,396 --> 00:37:54,814
Engraving plates.
584
00:37:56,191 --> 00:38:00,987
They're worth five... [stammering]
five hundred thousand dollars.
585
00:38:01,070 --> 00:38:03,490
Five hundred thousand dollars?
586
00:38:04,824 --> 00:38:06,993
Well, that's very interesting.
587
00:38:07,076 --> 00:38:08,536
[laughing]
588
00:38:08,620 --> 00:38:11,414
Ah, One-Eye, bring the guests
right down, please.
589
00:38:16,169 --> 00:38:17,712
Petie,
what are you up to?
590
00:38:17,796 --> 00:38:20,840
I set up Gustave into
pointing out Boylin to us,
591
00:38:20,924 --> 00:38:23,968
then I'll go up,
search the room for the plates
592
00:38:24,052 --> 00:38:26,304
while you keep
everyone distracted down here.
593
00:38:26,387 --> 00:38:28,640
Do not double-cross me,
please.
594
00:38:30,850 --> 00:38:33,394
[Gustave] Ladies and gentlemen,
please hurry.
595
00:38:33,478 --> 00:38:38,483
Oh, ladies and gentlemen, we have
a rare treat in store for us today.
596
00:38:38,566 --> 00:38:43,905
This charming young lady
is going to dance for us.
597
00:38:43,988 --> 00:38:45,990
[patrons applauding]
598
00:38:46,074 --> 00:38:48,326
And immediately
following that,
599
00:38:49,452 --> 00:38:52,580
we may have
a surprise encore,
600
00:38:52,664 --> 00:38:55,959
the execution
of a police spy.
601
00:38:56,042 --> 00:38:58,503
[thinking] How am I going to
fake my way through this?
602
00:38:59,963 --> 00:39:04,008
I want you to go upstairs
and really search Boylin's room.
603
00:39:04,175 --> 00:39:07,136
And you are looking
for engraving plates.
604
00:39:07,220 --> 00:39:09,180
- I will find them.
- Mm-hmm.
605
00:39:10,723 --> 00:39:13,601
Now, then, young lady,
you will dance. Hmm?
606
00:39:13,685 --> 00:39:15,270
It better be good.
607
00:39:21,276 --> 00:39:23,611
[thinking] Oh, I hope I can
remember how Carmen Miranda did it.
608
00:39:23,695 --> 00:39:25,572
[music begins]
609
00:39:33,079 --> 00:39:34,163
[exclaims in Spanish]
610
00:39:55,685 --> 00:39:56,895
¡Gracias!
611
00:40:00,815 --> 00:40:03,860
[speaking Spanish] Yeow!
612
00:40:13,578 --> 00:40:16,080
[music speeds up]
613
00:40:30,094 --> 00:40:31,930
[shouts rhythmically]
614
00:40:32,013 --> 00:40:33,264
Yee-haw!
615
00:40:37,894 --> 00:40:39,562
They thought
they could fool me?
616
00:40:49,948 --> 00:40:51,699
Oh, you are beautiful.
617
00:40:53,368 --> 00:40:55,453
How long do I have to
keep this up?
618
00:41:04,837 --> 00:41:05,964
[speaks Spanish]
619
00:41:12,178 --> 00:41:13,346
[speaks Spanish]
620
00:41:18,893 --> 00:41:21,646
- [gasps]
- You've got my property, fella.
621
00:41:21,729 --> 00:41:23,564
Your property?
622
00:41:23,648 --> 00:41:25,024
How could you be Boylin?
623
00:41:25,108 --> 00:41:26,609
I'm Mrs. Boylin.
624
00:41:29,487 --> 00:41:30,697
Hand 'em over.
625
00:41:30,780 --> 00:41:33,825
Oh, sure, sure.
Right here. Right here.
626
00:41:37,120 --> 00:41:38,037
[man] She's not bad.
627
00:41:41,874 --> 00:41:43,334
[thinking]
What can I do now?
628
00:41:52,093 --> 00:41:53,344
[speaks Spanish]
629
00:42:00,059 --> 00:42:01,519
Yeah.
630
00:42:04,063 --> 00:42:05,732
[thinking]
Petie, will you please hurry?
631
00:42:19,162 --> 00:42:22,081
[music speeds up]
632
00:42:33,134 --> 00:42:34,761
- Olé!
- Olé!
633
00:42:34,844 --> 00:42:37,430
- [cheering]
- Gustave, don't let her get away!
634
00:42:39,348 --> 00:42:41,476
Her partner stole
my engraving plates.
635
00:42:41,559 --> 00:42:42,602
Your plates?
636
00:42:42,977 --> 00:42:46,147
Yeah. I'm Boylin's wife.
637
00:42:46,314 --> 00:42:49,484
He died last month, and all he left
me was the plans to steal those plates,
638
00:42:49,567 --> 00:42:51,652
so I did the job myself.
639
00:42:51,736 --> 00:42:53,404
And her partner's got them!
640
00:42:55,198 --> 00:43:00,369
Well, so you are a dancer,
police spy or a thief.
641
00:43:00,453 --> 00:43:04,457
It doesn't matter. In either case
the punishment is the same.
642
00:43:11,047 --> 00:43:12,590
[Gustave] Little man!
643
00:43:15,009 --> 00:43:17,428
We have your girlfriend!
644
00:43:18,930 --> 00:43:21,307
You will have
until I count ten
645
00:43:22,391 --> 00:43:24,685
to come back and save her!
646
00:43:24,769 --> 00:43:26,938
There's no girl alive
worth five million bucks.
647
00:43:28,189 --> 00:43:31,150
You call him.
Add your own appeal.
648
00:43:34,112 --> 00:43:35,488
I said call him!
649
00:43:39,492 --> 00:43:43,371
Petie! Petie, if you can hear me,
keep going.
650
00:43:43,538 --> 00:43:45,123
You can't save me anyway.
651
00:43:46,207 --> 00:43:49,085
That was very foolish.
Stay here!
652
00:43:50,545 --> 00:43:51,629
Little man!
653
00:43:52,922 --> 00:43:55,675
Her life is in your hands!
654
00:43:55,758 --> 00:43:58,636
One, two...
655
00:44:01,264 --> 00:44:05,685
I am not bluffing!
I am going to kill her.
656
00:44:05,768 --> 00:44:07,478
I know it. I know that.
657
00:44:08,354 --> 00:44:11,107
Three, four...
658
00:44:12,108 --> 00:44:13,151
This is ridiculous.
659
00:44:13,234 --> 00:44:16,070
...five, six...
660
00:44:16,154 --> 00:44:19,448
All right. She's a nice enough gal,
but five million?
661
00:44:19,824 --> 00:44:22,577
...seven, eight...
662
00:44:23,870 --> 00:44:24,829
I want your word, Petie.
663
00:44:26,205 --> 00:44:27,748
My word.
My word ain't worth nothing.
664
00:44:27,832 --> 00:44:30,126
It never were
since the day I was conceived.
665
00:44:30,209 --> 00:44:31,836
Everybody knows that
except her.
666
00:44:34,088 --> 00:44:35,506
She's crazy.
667
00:44:35,590 --> 00:44:37,884
...nine...
668
00:44:37,967 --> 00:44:42,263
Wait! I'm crazy.
Don't shoot!
669
00:44:42,346 --> 00:44:44,140
Shoot him
as soon as you see him.
670
00:44:45,308 --> 00:44:48,227
I'm coming in. I'm coming in.
671
00:45:02,658 --> 00:45:03,743
Watch out!
672
00:45:11,209 --> 00:45:13,002
After them!
673
00:45:13,169 --> 00:45:15,046
I want those plates!
674
00:45:15,963 --> 00:45:18,049
Petie, wait for me!
675
00:45:18,674 --> 00:45:20,801
Come on.
676
00:45:20,885 --> 00:45:24,013
[Mrs. Boylin] Not without me, Gustave.
Those plates are mine.
677
00:45:24,096 --> 00:45:27,308
[Gustave] Alright, get in.
We'll negotiate later!
678
00:45:30,895 --> 00:45:32,980
Watch it, One-Eye!
679
00:45:33,064 --> 00:45:36,901
[One-Eye] Ay, you stupid taxi!
What's the matter with you?
680
00:45:36,984 --> 00:45:39,028
Come on, come on.
They're getting away.
681
00:45:39,111 --> 00:45:40,655
[Mrs. Boylin]
Don't let her get away!
682
00:45:40,738 --> 00:45:42,990
You jeep...
I'm going to teach you.
683
00:45:43,074 --> 00:45:45,243
Wait a minute. Wait a minute.
We're not going to make it.
684
00:45:45,326 --> 00:45:46,994
Just get going.
I'll stall them.
685
00:45:47,078 --> 00:45:49,705
- Wait, wait. Come on.
- No. You heard me. Move it.
686
00:45:49,789 --> 00:45:51,624
Listen,
don't panic, okay?
687
00:45:51,707 --> 00:45:54,085
When I holler, you jump in
that doorway and do it.
688
00:45:59,590 --> 00:46:02,551
[Gustave] Hurry up!
They can't be too far ahead.
689
00:46:09,183 --> 00:46:11,769
[honking horn]
690
00:46:21,028 --> 00:46:22,446
Petie, jump.
691
00:46:32,331 --> 00:46:33,582
[One-Eye] Stupid Jeep!
692
00:46:33,749 --> 00:46:36,377
[Gustave] One-Eye.
Get me out of this ditch!
693
00:46:36,460 --> 00:46:37,962
Get me out of here!
694
00:46:40,840 --> 00:46:42,133
[Gustave yells]
695
00:46:43,676 --> 00:46:46,554
You stupid jeep!
You stupid!
696
00:46:46,637 --> 00:46:49,473
[clamoring]
697
00:46:50,641 --> 00:46:51,976
[gunshots ricochet]
698
00:46:53,185 --> 00:46:55,479
[shouts]
I kill you!
699
00:47:00,568 --> 00:47:02,194
[Oscar]
You did great, babe.
700
00:47:02,278 --> 00:47:04,030
Could I give Petie
his pardon myself?
701
00:47:04,113 --> 00:47:05,072
Here it is.
702
00:47:05,156 --> 00:47:06,657
Thank you. Oh, boy.
703
00:47:09,493 --> 00:47:10,870
Come in, Mr. Regan.
704
00:47:12,413 --> 00:47:14,081
- Hi.
- Well, hi.
705
00:47:14,165 --> 00:47:15,708
Look at you.
You look terrific.
706
00:47:17,293 --> 00:47:19,003
I think this makes
it official.
707
00:47:21,380 --> 00:47:23,215
Gonna go straight now, right?
708
00:47:23,966 --> 00:47:25,176
Sure.
709
00:47:27,303 --> 00:47:28,554
You mean it?
710
00:47:28,637 --> 00:47:30,097
Of course.
711
00:47:30,973 --> 00:47:32,350
Give me your word.
712
00:47:32,433 --> 00:47:35,102
Would you stop already
with that "word" stuff?
713
00:47:35,186 --> 00:47:36,479
I told you
it wasn't worth anything.
714
00:47:36,562 --> 00:47:38,022
Well, it was to me.
715
00:47:38,856 --> 00:47:40,900
Well,
maybe a little.
716
00:47:50,618 --> 00:47:52,453
[theme music]
54423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.