All language subtitles for The Bionic Woman S03E16 Sanctuary Earth 1080p BluRay FLAC2 0 H 264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,677 My home planet is Zhorla. 2 00:00:10,761 --> 00:00:12,888 It's another planet in another solar system. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,432 But how could you possibly come down in that satellite? 4 00:00:15,516 --> 00:00:17,226 I made myself small enough to fit. 5 00:00:17,309 --> 00:00:19,061 Now, watch. 6 00:00:19,144 --> 00:00:20,354 Where are you? 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,688 [Girl] I'm down here. 8 00:00:23,148 --> 00:00:26,235 The Uloans will probably be looking for me. 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,243 [theme music] 10 00:00:35,869 --> 00:00:38,413 [beeping] 11 00:00:55,681 --> 00:00:58,392 [beeping] 12 00:01:06,358 --> 00:01:07,734 [beeping] 13 00:01:13,699 --> 00:01:15,909 [high-pitched hum] 14 00:02:16,678 --> 00:02:19,389 [Rudy] Those streamers are shooting out over a hundred thousand miles 15 00:02:19,556 --> 00:02:20,849 from the surface of the sun. 16 00:02:21,224 --> 00:02:24,936 And at this scale, the size of the Earth would be a tennis ball. 17 00:02:25,103 --> 00:02:26,772 [Chris] Sure gives you a sense of perspective. 18 00:02:26,855 --> 00:02:29,066 [Oscar] Which is very useful once in a while. But to get down to Earth-- 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,984 Um, excuse the pun. 20 00:02:31,068 --> 00:02:34,863 What can we expect from this solar activity, Rudy? 21 00:02:34,946 --> 00:02:39,034 Well, the usual radioactivity disruption, 22 00:02:39,117 --> 00:02:42,621 spectacular aurora borealis, magnetic storms. 23 00:02:42,704 --> 00:02:44,831 - Anything else? - Probably not. 24 00:02:44,915 --> 00:02:47,668 We're just entering a new eleven-year cycle of sunspot activity. 25 00:02:47,751 --> 00:02:50,087 We do expect the greatest concentration ever 26 00:02:50,170 --> 00:02:51,838 of recorded solar activity in this cycle. 27 00:02:51,922 --> 00:02:53,382 So, we're watching it very closely. 28 00:02:53,465 --> 00:02:55,425 Anything specific? 29 00:02:55,509 --> 00:02:58,428 Not at this point. Our data projections don't indicate anything 30 00:02:58,512 --> 00:03:00,847 other than an acceleration of what we had during the last cycle. 31 00:03:02,099 --> 00:03:04,309 - However... - However? 32 00:03:04,393 --> 00:03:06,269 Well, we've got a lot more hardware up there now. 33 00:03:06,353 --> 00:03:08,146 Gentlemen, what I'm asking you is, 34 00:03:08,230 --> 00:03:11,024 can we expect anything catastrophic? 35 00:03:11,108 --> 00:03:12,484 No. 36 00:03:12,567 --> 00:03:14,361 Good. Well... 37 00:03:15,445 --> 00:03:18,198 It's always nice to have a little bright optimism for the day. 38 00:03:18,365 --> 00:03:21,451 But there's no reason to be sure nothing up there will be affected. 39 00:03:21,535 --> 00:03:22,869 It was a short day. 40 00:03:24,287 --> 00:03:25,956 Listen, don't you worry about it, Oscar. 41 00:03:26,039 --> 00:03:28,083 Let Rudy and I do it. That's what we're paid for. 42 00:03:28,166 --> 00:03:30,377 Boys, keep me informed, will you? 43 00:03:30,460 --> 00:03:34,047 I don't want to hear about our problems on the 6:00 news. 44 00:03:34,131 --> 00:03:36,216 - [Chris] Okay, Oscar. Bye. - [Oscar] So long, guys. 45 00:03:37,926 --> 00:03:40,429 You sounded pretty confident in there. 46 00:03:40,512 --> 00:03:42,472 - Yeah, didn't I? - Yeah. 47 00:03:42,639 --> 00:03:44,433 Now, what do you really think? 48 00:03:45,183 --> 00:03:47,769 You know as well as I do if one or two of the satellites fail, 49 00:03:47,853 --> 00:03:49,146 there's a domino effect. 50 00:03:49,229 --> 00:03:51,106 And that could jeopardize the entire program. 51 00:03:52,816 --> 00:03:55,277 That's a lot of years and a lot of dollars. 52 00:03:55,444 --> 00:03:56,570 Yeah. 53 00:03:57,571 --> 00:04:00,907 Listen, Rudy, you wouldn't care to stop down the computer center 54 00:04:01,074 --> 00:04:02,492 on the way to lunch, would you? 55 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 Just to check and see how things are going? 56 00:04:05,454 --> 00:04:07,372 You know, I thought I might just do that. 57 00:04:07,456 --> 00:04:09,458 Oh, I thought you would. Let's go. 58 00:04:26,391 --> 00:04:29,060 What am I doing wrong, Ernie? This program won't check out. 59 00:04:29,227 --> 00:04:29,811 I don't know. 60 00:04:29,895 --> 00:04:31,354 That program looks good to me. 61 00:04:31,438 --> 00:04:32,939 - Dr. Wells? - Yeah? 62 00:04:33,023 --> 00:04:34,775 - Take a look at this, please. - What's up? 63 00:04:34,858 --> 00:04:36,151 I don't know. 64 00:04:39,696 --> 00:04:41,782 [typing] 65 00:04:43,492 --> 00:04:46,870 It looks like Lambda-14 is losing its orbit. It's going elliptical. 66 00:04:47,037 --> 00:04:48,830 - Isn't that the weather satellite? - Yeah. 67 00:04:48,914 --> 00:04:52,292 - Burned out? - No. That's what's strange. 68 00:04:53,919 --> 00:04:56,004 All systems appear to be functioning. 69 00:04:56,087 --> 00:04:57,964 Well, you think a sudden burst of solar activity 70 00:04:58,048 --> 00:04:59,549 could have thrown it off its course? 71 00:04:59,633 --> 00:05:01,885 Well, that would show up as a system malfunction. 72 00:05:01,968 --> 00:05:03,929 The satellite's receiving and transmitting perfectly. 73 00:05:04,012 --> 00:05:05,430 It's simply not acting right. 74 00:05:05,514 --> 00:05:08,391 Well, it certainly looks like it's going down, doesn't it? 75 00:05:08,475 --> 00:05:11,186 That satellite was designed to function for eight to ten years. 76 00:05:11,269 --> 00:05:13,063 It's been up there less than four months. 77 00:05:13,146 --> 00:05:14,815 Well, that won't be the first time that's happened. 78 00:05:14,898 --> 00:05:17,025 Yeah, but not like this. 79 00:05:17,108 --> 00:05:19,653 Power sources have failed. We've had guidance systems malfunction. 80 00:05:19,736 --> 00:05:21,279 We have collisions with space debris. 81 00:05:21,363 --> 00:05:23,490 But never anything quite like this. 82 00:05:26,201 --> 00:05:27,536 [Chris] Orbit's getting critical. 83 00:05:27,619 --> 00:05:28,829 [beeping] 84 00:05:28,995 --> 00:05:30,956 [Rudy] Institute recall procedures. 85 00:05:32,040 --> 00:05:35,585 If we let it act on its own, it'll burn up on reentry. 86 00:05:35,669 --> 00:05:38,004 We'll use the southern California landing site. 87 00:05:38,088 --> 00:05:41,842 Well, you think we should go take a look ourselves? I'm getting kind of curious. 88 00:05:41,925 --> 00:05:43,385 Yeah. I think we should. 89 00:05:44,594 --> 00:05:46,221 Uh... 90 00:05:46,304 --> 00:05:48,348 You wouldn't have any ulterior motives, would you? 91 00:05:48,431 --> 00:05:49,516 Who, me? 92 00:05:52,644 --> 00:05:54,771 [phone ringing] 93 00:06:00,110 --> 00:06:01,486 Hello? 94 00:06:01,570 --> 00:06:03,321 - Hi, teach. How's it going? - Hi, Chris. 95 00:06:03,405 --> 00:06:05,574 I was just thinking about you a few minutes ago. Where are you? 96 00:06:05,657 --> 00:06:07,409 Well, right now I'm in Washington, but uh, 97 00:06:07,492 --> 00:06:10,370 Rudy and I will be heading out your way within the hour. 98 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Oh, yeah? What's the occasion? 99 00:06:12,455 --> 00:06:14,124 Occasion? There's no occasion. 100 00:06:14,207 --> 00:06:15,959 We just decided to charter a plane 101 00:06:16,042 --> 00:06:17,878 and hop on out and see your beautiful face. 102 00:06:17,961 --> 00:06:19,754 Mmm-hmm. 103 00:06:19,838 --> 00:06:21,840 Well, okay. So there's a small matter 104 00:06:21,923 --> 00:06:23,884 of an unscheduled landing of a satellite. 105 00:06:23,967 --> 00:06:25,260 Well, that sounds more like it. 106 00:06:25,343 --> 00:06:27,429 Okay, listen, we'll be out near Ojai. 107 00:06:27,512 --> 00:06:29,389 Why don't you meet us? I'll give you directions. 108 00:06:29,472 --> 00:06:32,851 [Pilot] Comm-NASA tower, this is J4771, 109 00:06:32,934 --> 00:06:34,936 requesting permission to land. 110 00:06:35,020 --> 00:06:37,147 [Tower] Roger, J4771, 111 00:06:37,230 --> 00:06:40,191 you are cleared to land on runway one-niner right. 112 00:06:40,275 --> 00:06:44,487 Please inform Dr. Wells that the satellite recovery unit is standing by. 113 00:06:44,571 --> 00:06:46,156 [Pilot] Will do, Comm-NASA. 114 00:06:52,078 --> 00:06:55,332 [radio chatter] 115 00:06:55,415 --> 00:06:56,791 [Man on radio] No sighting yet. 116 00:06:56,875 --> 00:06:58,126 [chattering continues] 117 00:06:58,209 --> 00:06:59,586 Hi. 118 00:06:59,669 --> 00:07:01,504 - How you doing? - Hi, Jaime. 119 00:07:01,588 --> 00:07:04,049 - Hey! - Hi. I'm good. 120 00:07:04,132 --> 00:07:05,592 - Ah, you're just in time. - Yeah? 121 00:07:05,675 --> 00:07:07,594 You should be able to see it any minute now. 122 00:07:07,677 --> 00:07:09,262 - Let me see. Let me see. Let me see. - Take a look. 123 00:07:11,932 --> 00:07:14,059 [Man on radio] That's a roger, Comm-Truck. 124 00:07:15,560 --> 00:07:17,187 [Jaime] Oh, yeah, there it is. 125 00:07:17,270 --> 00:07:18,480 - [Chris] What? - [Rudy] You're kidding. 126 00:07:18,563 --> 00:07:20,023 It's right there. 127 00:07:20,106 --> 00:07:21,149 Let me see. 128 00:07:26,279 --> 00:07:28,448 [Man on radio] Visibility, five miles from center. 129 00:07:29,366 --> 00:07:30,951 [radio chatter] 130 00:07:31,034 --> 00:07:32,911 [Rudy] Hey, good girl. 131 00:07:32,994 --> 00:07:35,163 I'll go tell the helicopters. 132 00:07:35,246 --> 00:07:36,665 - Here. - Thanks. 133 00:07:39,042 --> 00:07:41,586 They say the winds are swirling pretty good up there. 134 00:07:41,670 --> 00:07:44,130 It might make recovery a little more difficult than we anticipated. 135 00:07:46,383 --> 00:07:48,301 Tracer one, this is Comm-Truck. Come in. 136 00:07:49,552 --> 00:07:51,179 [bionic ear beeping] 137 00:07:51,346 --> 00:07:53,098 [heart beating] 138 00:07:57,060 --> 00:07:59,145 Chris, is there a lab animal on board there? 139 00:07:59,646 --> 00:08:00,563 No, why? 140 00:08:00,730 --> 00:08:03,566 Well, because there's a sound coming from it. It's just like a heartbeat. 141 00:08:03,817 --> 00:08:07,570 That could be the servos malfunctioning in the guidance system. 142 00:08:07,737 --> 00:08:09,656 Look, I'm going to take the jeep. 143 00:08:09,739 --> 00:08:10,824 I want to keep the 'copters in sight. 144 00:08:10,991 --> 00:08:12,492 I don't want to lose it in one of these canyons. 145 00:08:12,575 --> 00:08:14,035 - You coming? - Sure. 146 00:08:14,119 --> 00:08:15,370 Jaime? 147 00:08:15,453 --> 00:08:17,372 Oh, um, but-- I'll meet you there. 148 00:08:17,455 --> 00:08:20,542 - I can get there faster on foot. - With those feet you can. 149 00:08:20,625 --> 00:08:22,210 [grumbles] 150 00:08:22,293 --> 00:08:23,169 Jaime... 151 00:08:24,587 --> 00:08:26,006 I love your feet. 152 00:08:26,923 --> 00:08:27,674 Thank you. 153 00:08:30,593 --> 00:08:31,803 [Rudy] Alright, let's go. 154 00:08:34,472 --> 00:08:36,057 [engine starts] 155 00:08:47,694 --> 00:08:49,195 [bionic ear beeping] 156 00:08:49,279 --> 00:08:50,530 [heart beating] 157 00:08:53,199 --> 00:08:55,035 [bionic powers activating] 158 00:09:11,885 --> 00:09:14,304 [bionic ear beeping] 159 00:09:14,387 --> 00:09:15,889 [heart beating] 160 00:10:09,484 --> 00:10:11,611 [bionic ear beeping] 161 00:10:11,694 --> 00:10:13,113 [heart beating] 162 00:10:26,376 --> 00:10:28,211 [splashing] 163 00:11:06,708 --> 00:11:08,084 Okay. 164 00:11:08,168 --> 00:11:10,461 There you go. [exhales] 165 00:11:10,545 --> 00:11:13,298 Ooh, that was a close one, huh? Are you alright? 166 00:11:15,008 --> 00:11:17,969 Hey, you okay? Huh? 167 00:11:18,052 --> 00:11:19,220 Can you talk? 168 00:11:22,307 --> 00:11:24,559 Can you tell me what happened here? 169 00:11:29,439 --> 00:11:31,399 Look, honey, if you're hurt, 170 00:11:31,482 --> 00:11:33,818 there's one of the best doctors in the world real close by. 171 00:11:33,985 --> 00:11:35,445 He's on his way here right now. 172 00:11:38,198 --> 00:11:40,033 C-- Uh-- 173 00:11:40,116 --> 00:11:42,535 Can you speak? Can you speak at all? 174 00:11:44,537 --> 00:11:47,582 God, I want to help you. I just don't know what to do. 175 00:11:47,665 --> 00:11:49,876 Hey, wait. No. Come here. Come here. Come here. Come back. 176 00:11:49,959 --> 00:11:52,337 Hey, you alright? Listen. Relax. Will you, please? 177 00:11:52,420 --> 00:11:54,464 Just lay back here and relax for a minute. Come on. 178 00:11:54,547 --> 00:11:55,840 Get your breath. Okay? 179 00:11:55,924 --> 00:11:57,383 I'm not going to hurt you. 180 00:11:59,052 --> 00:12:00,845 What's that? 181 00:12:00,929 --> 00:12:03,389 I've never seen a stone quite like that before. 182 00:12:03,473 --> 00:12:04,724 It's so unusual. 183 00:12:06,392 --> 00:12:08,019 May I-- May I touch it? 184 00:12:09,896 --> 00:12:11,397 I'll be very careful. 185 00:12:17,320 --> 00:12:19,572 It's incredible. 186 00:12:19,656 --> 00:12:21,157 I wonder where on Earth you got that. 187 00:12:22,242 --> 00:12:23,493 I did not get it on Earth. 188 00:12:26,579 --> 00:12:28,081 Well, you can speak. 189 00:12:28,998 --> 00:12:30,458 Of course. 190 00:12:30,541 --> 00:12:33,002 It's just that your language was unfamiliar to me. 191 00:12:33,086 --> 00:12:35,713 I had to hear it for some time before I found the key. 192 00:12:36,714 --> 00:12:39,384 Uh, wait-wait a second. Are you trying to tell me 193 00:12:39,550 --> 00:12:42,053 you couldn't speak English until just now? 194 00:12:42,136 --> 00:12:43,930 Nor any other Earth language. 195 00:12:48,142 --> 00:12:49,936 Any other Earth language? 196 00:13:04,993 --> 00:13:07,453 Comm-Truck to Tracer One. Have you got it? Over. 197 00:13:08,579 --> 00:13:10,248 Tracer One to Comm-Truck. 198 00:13:10,331 --> 00:13:12,917 Yes, sir. But we've got a problem. 199 00:13:13,001 --> 00:13:15,837 The chute came down in a small lake over the rise from your position. 200 00:13:15,920 --> 00:13:17,630 Over. 201 00:13:17,797 --> 00:13:21,217 One lake in twenty five square miles, and we had to find it. 202 00:13:21,843 --> 00:13:24,887 All right, Tracer One. We'll follow you in. Now, take it slow. 203 00:13:24,971 --> 00:13:26,639 Roger, Comm-Truck. Tracer One, out. 204 00:13:29,809 --> 00:13:32,186 Look, I think we'd better start over. Okay? 205 00:13:33,104 --> 00:13:35,273 My name is Jaime Sommers. I live over in Ojai. 206 00:13:35,356 --> 00:13:36,733 Now, what's your name? 207 00:13:36,816 --> 00:13:38,776 I'm Princess Aura. 208 00:13:38,860 --> 00:13:40,778 My home planet is Zhorla. 209 00:13:40,862 --> 00:13:43,531 It's another planet in another solar system on the other side of the galaxy. 210 00:13:46,576 --> 00:13:48,578 Look, Aura, 211 00:13:48,661 --> 00:13:51,706 I don't know if that's your real name or not, but, uh, 212 00:13:51,789 --> 00:13:53,458 you don't have to tell me who you really are. 213 00:13:53,541 --> 00:13:54,917 Aura is my name. 214 00:13:56,002 --> 00:13:57,337 Well, okay, I can accept that. 215 00:13:57,420 --> 00:13:59,714 But this business about you being from another planet... 216 00:13:59,797 --> 00:14:02,467 Look, um-- Honey, look, you can level with me. 217 00:14:02,550 --> 00:14:04,344 Did you run away from home? 218 00:14:04,427 --> 00:14:06,054 No. My parents sent me away. 219 00:14:07,180 --> 00:14:08,806 Well, that's absurd. Why? 220 00:14:08,890 --> 00:14:11,434 They were afraid I'd be captured and held hostage in the war. 221 00:14:11,517 --> 00:14:13,227 So they sent me to Pon. 222 00:14:13,311 --> 00:14:15,480 That's a planet of sanctuary on this side of the galaxy. 223 00:14:15,563 --> 00:14:18,107 Ah, just-- Wait a minute. 224 00:14:18,191 --> 00:14:19,484 What war? Come on. 225 00:14:19,567 --> 00:14:21,235 The war between my planet and Ulo. 226 00:14:23,071 --> 00:14:26,908 If you are from another planet, then how did you get here? 227 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Where is your spaceship? 228 00:14:28,868 --> 00:14:32,163 Well, to get to Pon, you have to pass by your sun. 229 00:14:32,246 --> 00:14:35,416 There was a solar storm, and it caused my spacecraft to go off course. 230 00:14:36,918 --> 00:14:41,047 I saw your little mechanical moon whirling around. 231 00:14:41,130 --> 00:14:42,173 What "mechanical moon"? 232 00:14:42,256 --> 00:14:43,674 The one that landed in the lake. 233 00:14:43,758 --> 00:14:45,301 Oh, you mean the satellite? 234 00:14:45,385 --> 00:14:48,096 I moved alongside it and got inside. 235 00:14:48,179 --> 00:14:49,430 Then I forced it to land. 236 00:14:49,514 --> 00:14:50,723 I, uh-- 237 00:14:50,807 --> 00:14:52,308 I saw that satellite coming down. 238 00:14:52,392 --> 00:14:54,227 It's much too small for you to get in. 239 00:14:54,394 --> 00:14:55,520 And besides that, it's full of instruments. 240 00:14:55,686 --> 00:14:56,854 That's true. 241 00:14:57,021 --> 00:14:58,523 Well, then, how did you do it? 242 00:14:58,606 --> 00:14:59,982 Condensation. 243 00:15:02,068 --> 00:15:03,277 Condensation. 244 00:15:09,117 --> 00:15:11,702 - What is that? - It's just a spotting helicopter. 245 00:15:11,869 --> 00:15:13,663 It's leading the men from the recovery team here. 246 00:15:14,455 --> 00:15:16,499 I have to go. They mustn't know I'm here. 247 00:15:16,666 --> 00:15:17,875 No. Where are you going? 248 00:15:17,959 --> 00:15:20,336 Please, let go. No one can know I'm here. 249 00:15:20,420 --> 00:15:21,587 It's bad enough that you saw me. 250 00:15:21,671 --> 00:15:23,131 I don't believe your little story 251 00:15:23,214 --> 00:15:24,799 about you being from another planet, okay? 252 00:15:24,882 --> 00:15:26,634 Now, maybe you ran away from home 253 00:15:26,717 --> 00:15:28,261 or you're in trouble with the police, or something. 254 00:15:28,344 --> 00:15:30,263 - That's okay. - What I told you is true. 255 00:15:30,430 --> 00:15:32,932 Just because something is hard for you to believe, does that mean it's not true? 256 00:15:33,224 --> 00:15:35,852 Uh, lookit, wait a minute. I'll make you a deal, okay? 257 00:15:36,018 --> 00:15:38,980 I'm not going to leave you out here alone. Now, listen, come to my house. 258 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 We'll get out of these wet clothes and then you tell me the truth. Okay? 259 00:15:41,983 --> 00:15:43,192 Start from the very beginning 260 00:15:43,359 --> 00:15:45,653 and I promise I will listen to you with an open mind. 261 00:15:45,736 --> 00:15:46,779 Alright? 262 00:15:49,407 --> 00:15:50,575 Okay. Come on. 263 00:16:15,641 --> 00:16:18,436 I wonder where Jaime is? I can't believe we beat her here. 264 00:16:18,519 --> 00:16:21,481 Oh, she'll probably be along any minute. Come on. Let's go take a look. 265 00:16:30,656 --> 00:16:32,158 That's great. Great. 266 00:16:33,701 --> 00:16:38,748 Right time, wrong place. Therefore, wrong equipment. 267 00:16:38,831 --> 00:16:43,544 Yeah. Something about Murphy's Law: All things being equal, we lose. 268 00:16:43,628 --> 00:16:45,630 Got any idea how deep this lake is? 269 00:16:45,713 --> 00:16:48,674 I'd say about twenty, thirty feet. 270 00:16:48,841 --> 00:16:52,345 And plus, who knows what junk is down there for it to get tangled up in. 271 00:16:52,595 --> 00:16:56,390 Well, we're just going to have to take our time and do it right. 272 00:16:56,974 --> 00:17:00,770 You know something? We're never going to get divers and equipment up here in time 273 00:17:00,937 --> 00:17:02,063 before we lose the light. 274 00:17:02,230 --> 00:17:05,608 No, this kind of operation is four times as hard at night. 275 00:17:05,775 --> 00:17:07,902 We're going to have to wait for the examination. 276 00:17:07,985 --> 00:17:10,863 Alright. Look, I'll, uh-- I'll get the wheels in motion. 277 00:17:10,947 --> 00:17:12,823 Yeah. And call the Air Police, will you? 278 00:17:12,907 --> 00:17:15,660 Have them send a couple of guards down here to keep the souvenir hunters away. 279 00:17:15,826 --> 00:17:17,036 Okay. 280 00:17:17,203 --> 00:17:21,415 You wouldn't care to stop back at the Comp-Center and look over the data, 281 00:17:21,582 --> 00:17:22,875 would you, Dr. Wells? 282 00:17:24,085 --> 00:17:27,505 Can't think of anything I'd rather do, Mr. Williams. 283 00:17:27,588 --> 00:17:29,924 Okay, Then we can stop by Jaime's car and see what happened to her. 284 00:17:30,007 --> 00:17:31,092 Right. 285 00:17:41,060 --> 00:17:43,396 You look a lot better. Do you feel better too? 286 00:17:43,479 --> 00:17:45,189 Yes, I do. Thank you. 287 00:17:45,356 --> 00:17:46,607 Okay. 288 00:17:47,358 --> 00:17:49,485 Well, I have fulfilled my part of the bargain. 289 00:17:49,569 --> 00:17:50,611 Now it's your turn, lady. 290 00:17:52,280 --> 00:17:53,739 Well, my name is Aura, 291 00:17:53,823 --> 00:17:56,325 and my parents rule a planet called Zhorla. 292 00:17:56,409 --> 00:17:58,995 We were recently attacked by the soldiers of the planet Ulo. 293 00:17:59,078 --> 00:18:01,789 Many people died in that battle for our planet. 294 00:18:01,872 --> 00:18:05,042 A short time ago, our forces launched a counterattack, 295 00:18:05,126 --> 00:18:07,628 which will determine which planet will be victorious. 296 00:18:09,297 --> 00:18:12,174 My parents feared for my safety, and they sent me to Pon. 297 00:18:12,341 --> 00:18:14,635 That's a planet of legal sanctuary. 298 00:18:14,719 --> 00:18:17,179 If I was there, I'd be safe. Here, I'm not. 299 00:18:17,263 --> 00:18:18,514 Why not? 300 00:18:18,598 --> 00:18:20,266 Because Earth isn't a sanctuary. 301 00:18:22,643 --> 00:18:24,729 The Uloans will probably be looking for me. 302 00:18:24,895 --> 00:18:28,482 And if they capture me, my father will have to decide between my safety 303 00:18:28,649 --> 00:18:30,401 and the welfare of the people of our planet. 304 00:18:30,484 --> 00:18:32,320 Well, how could they find you here? 305 00:18:32,403 --> 00:18:34,363 You weren't even supposed to come to Earth. 306 00:18:34,447 --> 00:18:35,823 I don't know. 307 00:18:35,906 --> 00:18:38,034 But the Uloans are the best trackers in the galaxy. 308 00:18:38,117 --> 00:18:41,245 I don't think you have to worry about that, Aura. 309 00:18:41,329 --> 00:18:44,415 There is no way anyone from outer space could land on the Earth 310 00:18:44,498 --> 00:18:46,208 without a lot of people knowing about it, 311 00:18:46,292 --> 00:18:47,460 including some good friends of mine. 312 00:18:49,378 --> 00:18:51,213 [space ship whirring] 313 00:19:18,783 --> 00:19:22,495 [device warbling] 314 00:19:48,187 --> 00:19:50,398 I don't know what to say. 315 00:19:50,481 --> 00:19:54,694 You seem so honest, your story so believable. 316 00:19:55,736 --> 00:19:57,196 But it's so unbelievable. 317 00:19:57,613 --> 00:20:00,700 I mean, how could you possibly come down in that satellite, huh? 318 00:20:01,659 --> 00:20:02,993 Condensation. 319 00:20:03,077 --> 00:20:05,955 You said that before. What do you mean by that? 320 00:20:06,038 --> 00:20:08,666 Maybe that's not the right word. 321 00:20:08,749 --> 00:20:10,835 I mean, I made myself small enough to fit. 322 00:20:15,047 --> 00:20:18,426 Are you asking me to believe that you can just make yourself small at will? 323 00:20:19,510 --> 00:20:22,138 Why didn't I think of that before? Now, this is one thing you're not going 324 00:20:22,304 --> 00:20:23,556 to have to take my word for. 325 00:20:24,849 --> 00:20:26,183 Now, watch. 326 00:20:30,980 --> 00:20:32,982 Aura. Where are you? 327 00:20:33,065 --> 00:20:34,567 I'm down here! 328 00:20:40,197 --> 00:20:41,782 Oh, my... 329 00:20:53,836 --> 00:20:56,756 [stammering] You know, I could-- 330 00:20:59,300 --> 00:21:02,595 You mean, that everything that you've told me is true? 331 00:21:07,224 --> 00:21:09,185 Then you really do think that there are people 332 00:21:09,351 --> 00:21:11,896 from this other planet coming after you? 333 00:21:11,979 --> 00:21:13,439 I know they are, if they can. 334 00:21:15,232 --> 00:21:17,234 Okay. Well, then, um... 335 00:21:17,401 --> 00:21:19,904 Look, you're going to need more protection than I can give you. 336 00:21:20,070 --> 00:21:22,698 I happen to work for a man whose name is Oscar Goldman. 337 00:21:22,865 --> 00:21:24,158 He's a good man. 338 00:21:24,867 --> 00:21:27,661 He's also one of the most powerful leaders on our planet. 339 00:21:27,745 --> 00:21:30,331 Now, he has the resources to protect you. I think I should call him. 340 00:21:30,414 --> 00:21:32,500 No. No one can know I'm here. 341 00:21:33,876 --> 00:21:35,503 Aura, your being here is 342 00:21:35,586 --> 00:21:37,922 one of the most important things that's ever happened to us. 343 00:21:38,005 --> 00:21:40,549 I can't just keep it to myself. I have a responsibility to him. 344 00:21:40,633 --> 00:21:43,803 I have a responsibility too. The survival of my people. 345 00:21:45,763 --> 00:21:47,681 [phone ringing] 346 00:21:47,765 --> 00:21:49,683 - What-- What is that? - That is just a telephone. 347 00:21:49,767 --> 00:21:53,270 It's an instrument that we use to talk over distances. 348 00:21:53,354 --> 00:21:57,566 The people that, uh, that we ran away from at the lake today are my friends. 349 00:21:57,650 --> 00:22:01,070 Now, that's probably them calling to find out what's happened to me. 350 00:22:02,947 --> 00:22:05,991 [ringing continues] 351 00:22:06,075 --> 00:22:07,326 What are you going to tell them? 352 00:22:13,958 --> 00:22:15,668 - Hello? - Jaime? 353 00:22:15,751 --> 00:22:17,378 Are you all right? What happened to you? 354 00:22:17,461 --> 00:22:19,547 Yeah, I'm fine. Hi, Chris. 355 00:22:19,630 --> 00:22:23,968 Well, nothing happened. I just got really tired all of a sudden, so I came home. 356 00:22:24,051 --> 00:22:27,346 And then I was going to call you, but I...I fell asleep. 357 00:22:27,429 --> 00:22:31,183 I'm sorry if I worried you. Did you recover the satellite okay? 358 00:22:31,267 --> 00:22:32,685 No. 359 00:22:32,768 --> 00:22:34,562 Would you believe it came down in a lake? 360 00:22:36,313 --> 00:22:39,108 We have to get some divers and some underwater equipment out there. 361 00:22:39,275 --> 00:22:40,901 So, we're going back tomorrow. 362 00:22:41,360 --> 00:22:45,531 There is, however, one bright spot in this whole mess. 363 00:22:45,698 --> 00:22:47,658 We'll have the whole evening together. 364 00:22:48,075 --> 00:22:52,162 Oh, I think I'd just better go to bed early and get some sleep. Okay? 365 00:22:52,872 --> 00:22:54,707 Honey, are you sure you're all right? 366 00:22:54,874 --> 00:22:57,209 I'm fine, babe. Really. I'm just-- I'm just pooped, okay? 367 00:22:58,168 --> 00:23:02,423 Okay. Um, I'll call you tomorrow, let you know how we made out. 368 00:23:02,506 --> 00:23:04,967 Listen, you get some rest. 369 00:23:05,050 --> 00:23:07,595 Take it easy and get your strength back, okay? 370 00:23:07,678 --> 00:23:09,722 Okay. Bye. 371 00:23:16,770 --> 00:23:18,272 She okay? 372 00:23:19,189 --> 00:23:23,235 Yeah. Yeah. She said, uh, she was tired and she went home. 373 00:23:25,279 --> 00:23:26,572 That's not like her, Rudy. 374 00:23:28,282 --> 00:23:32,077 Well, you know Jaime. If there was something she thought you should know, 375 00:23:32,244 --> 00:23:33,495 she'd tell you. 376 00:23:34,038 --> 00:23:36,457 Yeah. Yeah. 377 00:23:37,666 --> 00:23:39,168 [sighs] 378 00:23:39,251 --> 00:23:41,503 God, I hate lying to people. 379 00:23:41,587 --> 00:23:44,131 I understand, and I'm sorry. 380 00:23:44,214 --> 00:23:46,216 But you won't have to lie for very long. 381 00:23:46,300 --> 00:23:47,801 The war will be over soon. 382 00:23:49,970 --> 00:23:51,847 How are you going to get home without a spaceship? 383 00:23:52,139 --> 00:23:55,601 Well, if Zhorla wins the war, my parents will be able to retrieve me. 384 00:23:59,104 --> 00:24:00,814 If Ulo wins, then... 385 00:24:05,402 --> 00:24:06,820 You won't have a home to go to. 386 00:24:10,282 --> 00:24:12,117 [dog barking] 387 00:24:12,201 --> 00:24:14,745 Oh, that's okay. It's Max. He's a friend of mine. 388 00:24:14,828 --> 00:24:16,956 I think you two are going to get along real good. 389 00:24:17,039 --> 00:24:18,958 I thought you weren't going to tell anyone. 390 00:24:19,041 --> 00:24:20,250 Well, you don't have to worry. 391 00:24:20,334 --> 00:24:22,211 That's okay, Max. Wait a minute. 392 00:24:22,294 --> 00:24:24,129 He's very reliable. 393 00:24:34,932 --> 00:24:38,394 His language is very strange. It's going to take me longer to learn than yours. 394 00:24:38,560 --> 00:24:39,395 [Max barks] 395 00:24:39,561 --> 00:24:42,481 I don't think Max is going to expect you to learn how to bark. 396 00:24:42,564 --> 00:24:43,816 [barking] 397 00:24:43,983 --> 00:24:45,442 He's an animal? 398 00:24:45,734 --> 00:24:48,654 Well, don't tell him that. My goodness, you're going to hurt his feelings. 399 00:24:48,821 --> 00:24:51,073 Max is my friend. I bet you he'd be your friend too 400 00:24:51,156 --> 00:24:53,659 if you just kind of scratch him on the head like that. 401 00:24:55,953 --> 00:24:58,288 [whimpers] 402 00:24:58,455 --> 00:25:00,457 Why don't you two kind of get acquainted, and I'm going to go see if I can find you 403 00:25:00,624 --> 00:25:02,251 some Earth-type clothes. Okay? 404 00:25:17,766 --> 00:25:19,601 Time to check in, Belden. 405 00:25:29,695 --> 00:25:31,989 Belden reporting from satellite landing. 406 00:25:32,072 --> 00:25:35,284 Belden reporting from satellite landing. 407 00:25:35,367 --> 00:25:37,119 [Man on radio] Go ahead, Belden. 408 00:25:37,286 --> 00:25:39,038 Everything seems to be okay. 409 00:25:39,913 --> 00:25:41,707 Check, Belden. You're clear. 410 00:25:41,790 --> 00:25:44,209 You will report in again at 2100 hours. 411 00:25:44,293 --> 00:25:45,711 Will do, Lieutenant. 412 00:26:03,312 --> 00:26:05,230 [device beeping] 413 00:26:39,431 --> 00:26:41,475 [device beeping] 414 00:26:54,988 --> 00:26:58,367 [warbling] 415 00:27:41,034 --> 00:27:42,828 [device beeping rapidly] 416 00:28:00,929 --> 00:28:03,182 - [Rudy] Get anything? - [Chris] Yeah, a headache. 417 00:28:03,265 --> 00:28:05,184 [phone ringing] Will you grab that? 418 00:28:06,435 --> 00:28:08,562 - Hello? - Hi, Chris. Oscar. 419 00:28:08,645 --> 00:28:11,190 Hi, Oscar. What's up? 420 00:28:11,273 --> 00:28:13,775 I'm calling about what's down, pal. 421 00:28:13,859 --> 00:28:16,486 You were the guy that told me not to worry, remember? 422 00:28:16,570 --> 00:28:20,574 No, Oscar, I'm the guy who told you that Rudy and I would do the worrying. 423 00:28:20,657 --> 00:28:22,910 And we are. 424 00:28:22,993 --> 00:28:24,494 Hi, Oscar. I'm on. 425 00:28:24,578 --> 00:28:27,331 Okay, boys, fill me in. 426 00:28:28,373 --> 00:28:30,876 Well, the Lambda-14 came down in a lake, 427 00:28:31,043 --> 00:28:33,420 and we're going to have to wait until morning for retrieval. 428 00:28:33,503 --> 00:28:36,715 In the meantime, Chris and I have been going over the data for a few hours. 429 00:28:36,798 --> 00:28:38,217 What'd you find out? 430 00:28:38,300 --> 00:28:40,844 Well, all the data seems to point to the same thing. 431 00:28:40,928 --> 00:28:44,306 The satellite's orbit decayed because of a sudden increase in mass. 432 00:28:44,389 --> 00:28:48,060 The mass returned to normal after the satellite landed. 433 00:28:48,143 --> 00:28:50,979 Do you suppose that the satellite might have gotten fouled up by those sunspots 434 00:28:51,063 --> 00:28:53,523 we've been getting, throwing off the data? 435 00:28:53,607 --> 00:28:55,484 That's possible, but unlikely. 436 00:28:55,567 --> 00:28:57,486 Now, the data was too specific, 437 00:28:57,569 --> 00:29:00,030 not like it would be in the case of solar interference. 438 00:29:00,113 --> 00:29:02,658 Well, what about magnetic space garbage? 439 00:29:02,741 --> 00:29:04,868 Do you suppose it might have picked up something out there 440 00:29:04,952 --> 00:29:06,203 and then lost it when it landed? 441 00:29:06,286 --> 00:29:08,372 Well, that's possible too. 442 00:29:08,455 --> 00:29:09,790 Unlikely. 443 00:29:09,957 --> 00:29:12,000 I know the Russians aren't playing any games with us, 444 00:29:12,167 --> 00:29:13,377 or I would have heard about it. 445 00:29:13,543 --> 00:29:17,631 Oscar, we won't know anything until we've examined the satellite in the morning. 446 00:29:17,798 --> 00:29:21,593 Look, boys, I want you to keep in touch with me this time. 447 00:29:21,677 --> 00:29:23,428 I want to know everything. All right? 448 00:29:23,512 --> 00:29:24,554 Will do. 449 00:29:24,638 --> 00:29:26,265 - Okay, good luck. - So long. 450 00:29:26,348 --> 00:29:27,391 Bye, Oscar. 451 00:29:31,228 --> 00:29:32,312 You know something, Rudy? 452 00:29:32,479 --> 00:29:36,024 I thought I'd seen every kind of technical foul-up that there is. 453 00:29:36,692 --> 00:29:39,736 There's always something to hang on to. You know, something... 454 00:29:40,821 --> 00:29:43,532 Some kind of logical explanation. 455 00:29:43,615 --> 00:29:47,119 We've gone through all the logical explanations. 456 00:29:47,202 --> 00:29:49,997 Why don't we start with some illogical ones? 457 00:29:51,164 --> 00:29:53,083 All right. For instance? 458 00:29:54,418 --> 00:29:55,752 Internal tampering. 459 00:29:57,546 --> 00:29:59,881 [scoffs] While the satellite was out in space? 460 00:30:02,676 --> 00:30:03,635 How? 461 00:30:05,387 --> 00:30:06,305 I don't know. 462 00:30:09,933 --> 00:30:11,393 [piano playing] 463 00:30:11,476 --> 00:30:13,895 ♪ We fell in love ♪ 464 00:30:13,979 --> 00:30:18,608 ♪ So long ago ♪ 465 00:30:18,692 --> 00:30:24,156 ♪ But I was young And I had much to learn ♪ 466 00:30:26,074 --> 00:30:28,952 ♪ One thing I've learned ♪ 467 00:30:29,036 --> 00:30:36,084 ♪ Is even Even a surprise to me ♪ 468 00:30:36,168 --> 00:30:40,005 ♪ Oh, dear ♪ 469 00:30:40,088 --> 00:30:43,675 ♪ I learned that I could ♪ 470 00:30:43,759 --> 00:30:45,177 ♪ Really love him ♪ 471 00:30:47,387 --> 00:30:50,474 ♪ Again ♪ 472 00:30:50,557 --> 00:30:54,144 ♪ So much ♪ 473 00:30:54,227 --> 00:30:58,148 ♪ Again ♪ 474 00:30:59,274 --> 00:31:00,442 [giggles] 475 00:31:00,525 --> 00:31:03,070 - That was beautiful. - Thank you. 476 00:31:03,153 --> 00:31:05,072 I wish you could hear my mother sing. 477 00:31:05,155 --> 00:31:06,365 It's so peaceful. 478 00:31:06,448 --> 00:31:08,367 Well, maybe someday I'll be able to. 479 00:31:12,662 --> 00:31:14,915 Oh, look at our fire. Come on. 480 00:31:14,998 --> 00:31:16,208 We need some more wood. 481 00:31:17,584 --> 00:31:21,213 Listen, you think you've got a trick, kid? Watch this one. 482 00:31:22,297 --> 00:31:24,299 Ready? 483 00:31:31,848 --> 00:31:33,683 [bionic powers activating] 484 00:31:36,978 --> 00:31:37,729 [gasps] 485 00:31:38,980 --> 00:31:41,066 - How's that? - What do you call that? 486 00:31:42,567 --> 00:31:44,820 Well, I'll tell you. 487 00:31:44,903 --> 00:31:47,030 It's called bionics. 488 00:31:47,114 --> 00:31:48,949 Actually, it just means I have some special qualities 489 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 that makes me a little stronger than most people. 490 00:31:50,784 --> 00:31:51,910 Max does too. 491 00:31:51,993 --> 00:31:53,495 If you ever crash-land on Zhorla, 492 00:31:53,578 --> 00:31:55,539 that's how you can make them believe you're an alien. 493 00:31:55,622 --> 00:31:57,332 That's a good thing to remember. 494 00:31:57,416 --> 00:31:58,583 Listen, I'm starving. How about you? 495 00:32:00,669 --> 00:32:04,423 I think tonight, in honor of your being here, we should have, um, 496 00:32:04,506 --> 00:32:07,259 Jaime's Special Salad. How about that? 497 00:32:07,342 --> 00:32:09,678 Because it's out of this world. I'm tell-- 498 00:32:09,761 --> 00:32:11,638 Okay. Bad joke, huh? 499 00:32:11,721 --> 00:32:14,558 - Come on. You can help me make it. - What should I do? 500 00:32:14,641 --> 00:32:16,309 Oh, just get in the refrigerator 501 00:32:16,393 --> 00:32:18,478 and get out all the things that look like plants. 502 00:32:18,562 --> 00:32:20,439 They're vegetables and fruits, things like that. 503 00:32:20,522 --> 00:32:23,650 We are going to create a masterpiece, and you are going to love it. 504 00:32:23,733 --> 00:32:24,693 All right? 505 00:32:30,907 --> 00:32:31,783 What's the matter? 506 00:32:33,368 --> 00:32:35,036 I don't know how to get it open. 507 00:32:35,120 --> 00:32:37,122 Oh, just pull on the hand-- 508 00:32:38,457 --> 00:32:40,876 Yeah, pull on it. There you go. Okay? 509 00:32:40,959 --> 00:32:42,461 The stuff on the bottom, that's what you want. 510 00:32:53,221 --> 00:32:55,640 [whines, barks] 511 00:32:57,726 --> 00:33:00,562 All right, Max. I hear you. It's only going to take a few minutes, okay? 512 00:33:00,645 --> 00:33:03,482 It's going to take a lot longer if you continue to bug the chef. 513 00:33:03,565 --> 00:33:05,525 I say no more. 514 00:33:07,944 --> 00:33:09,321 [whimpers] 515 00:33:14,659 --> 00:33:18,038 Hmm. This is lettuce. 516 00:33:18,121 --> 00:33:20,123 All right, now this is the main substance for salad. 517 00:33:20,207 --> 00:33:22,125 Usually, when I clean it, I kind of like to... 518 00:33:22,209 --> 00:33:23,960 It doesn't matter. It's already been cleaned. 519 00:33:24,044 --> 00:33:27,464 But I do take off some of the soft leaves on the outside here. See? 520 00:33:27,547 --> 00:33:29,007 And I break it with my hands. 521 00:33:29,090 --> 00:33:30,634 Don't ever cut lettuce with a knife. 522 00:33:30,717 --> 00:33:33,053 It's much better when you just pull it apart with your fingers. 523 00:33:33,136 --> 00:33:36,139 And then we can put in some of these tomatoes and mushrooms. 524 00:33:36,223 --> 00:33:38,433 Oh, this cheese is fantastic in salad. 525 00:33:38,517 --> 00:33:39,351 Just take it-- 526 00:33:42,521 --> 00:33:43,522 Aura? 527 00:34:15,887 --> 00:34:19,724 Aura? Honey, you okay? Wake up, baby. 528 00:34:19,808 --> 00:34:21,101 Come on, huh? 529 00:34:29,234 --> 00:34:32,237 Did I--Didn't I just knock you out? 530 00:34:35,782 --> 00:34:37,075 [groans] 531 00:34:40,745 --> 00:34:42,622 [electronic pulsing] 532 00:35:11,526 --> 00:35:13,153 [device beeping] 533 00:35:13,236 --> 00:35:14,779 [beeping stops] 534 00:35:36,134 --> 00:35:38,011 [device beeping] 535 00:36:20,470 --> 00:36:23,056 What's the matter, Chris? You as frustrated as I am? 536 00:36:23,139 --> 00:36:26,518 What? I'm sorry, Rudy. I was thinking about Jaime. 537 00:36:26,601 --> 00:36:29,104 Something about the way she sounded. 538 00:36:29,187 --> 00:36:31,356 I don't know. It's just a feeling, but... 539 00:36:33,149 --> 00:36:36,027 Well, intuition has been one of man's most valuable assets 540 00:36:36,194 --> 00:36:37,570 since the beginning of time. 541 00:36:37,737 --> 00:36:39,489 If you feel that way, why don't you call her? 542 00:36:40,240 --> 00:36:44,160 She's probably sleeping. I'd hate to call and wake her up. 543 00:36:44,244 --> 00:36:46,371 I'd feel like an idiot if there was nothing wrong. 544 00:36:49,916 --> 00:36:53,420 On the other hand, it's better to feel like an idiot than be sorry, huh? 545 00:36:57,173 --> 00:36:59,592 [phone ringing] 546 00:37:05,014 --> 00:37:06,391 [pulsating] 547 00:37:11,896 --> 00:37:14,107 [electronic noises] 548 00:37:14,190 --> 00:37:15,650 [clicks phone cradle] 549 00:37:18,486 --> 00:37:19,863 That's weird. 550 00:37:19,946 --> 00:37:20,947 Huh? What is? 551 00:37:22,699 --> 00:37:24,492 - [Operator] Yes, may I help you? - Yes, operator. 552 00:37:24,576 --> 00:37:26,745 I'd like to make an emergency phone call, please. 553 00:37:26,828 --> 00:37:30,790 555-7386 from Christopher Williams. 554 00:37:30,874 --> 00:37:33,001 One moment, sir. I'll try that number for you. 555 00:37:33,084 --> 00:37:34,002 Thank you. 556 00:37:37,130 --> 00:37:40,049 I'm sorry, sir, that number is temporarily out of service. 557 00:37:40,133 --> 00:37:42,135 I'll be glad to report it for you. 558 00:37:42,218 --> 00:37:44,179 - Thank you. - What's up? 559 00:37:44,262 --> 00:37:46,139 Look, something's wrong now. I know it. 560 00:37:46,222 --> 00:37:47,432 Can I go out there? 561 00:37:47,515 --> 00:37:49,100 Sure. Go ahead if you feel that way. 562 00:37:49,184 --> 00:37:51,311 - I'll hold down the fort. - Thanks. 563 00:37:57,609 --> 00:38:00,320 Are those the two guys you were telling me about? 564 00:38:00,403 --> 00:38:02,155 They're Uloan soldiers. 565 00:38:03,198 --> 00:38:04,365 Are they twins? 566 00:38:04,449 --> 00:38:05,992 No, they're clones. 567 00:38:06,075 --> 00:38:08,244 That's why they can communicate with mind-thought. 568 00:38:08,328 --> 00:38:10,955 You know, those weapons that they have are pretty powerful, 569 00:38:11,039 --> 00:38:12,874 but what about the guys themselves? I mean, is there anything 570 00:38:12,957 --> 00:38:15,835 special about them, without their little toys? 571 00:38:15,919 --> 00:38:17,796 Not that I can think of. 572 00:38:19,464 --> 00:38:22,258 Well, then, all we have to do is disarm them, right? 573 00:38:24,677 --> 00:38:25,637 Yeah. 574 00:38:29,057 --> 00:38:30,391 How about this light? 575 00:38:30,475 --> 00:38:31,935 Do you know what this means? 576 00:38:34,187 --> 00:38:35,980 I can't tell where it's coming from. 577 00:38:37,190 --> 00:38:40,401 - It's an Uloan force field. - What's that? 578 00:38:41,528 --> 00:38:44,823 Well, I think it's an energy field that surrounds us 579 00:38:44,989 --> 00:38:46,950 and keeps us inside this space. 580 00:38:47,116 --> 00:38:49,536 I've never really seen one before, but I think that the more force 581 00:38:49,702 --> 00:38:51,704 you apply to the field, the stronger it is. 582 00:38:51,871 --> 00:38:53,373 Where does it get its power? 583 00:38:54,457 --> 00:38:57,877 I'm not sure, but I think that thing up there controls it. 584 00:38:57,961 --> 00:39:00,964 [sucks teeth] Let's check it out, huh? 585 00:39:05,051 --> 00:39:06,719 [zaps] Hmm. 586 00:39:09,389 --> 00:39:11,558 [zapping] 587 00:39:15,520 --> 00:39:17,272 [bionic powers activating] 588 00:39:17,438 --> 00:39:18,731 [groans] 589 00:39:19,816 --> 00:39:21,276 Oh! 590 00:39:21,359 --> 00:39:22,986 Remind me not to do that again. 591 00:39:25,113 --> 00:39:27,031 [device beeping] 592 00:39:30,201 --> 00:39:32,537 Does it seem like they're looking for something to you? 593 00:39:37,375 --> 00:39:38,877 Their ship. 594 00:39:39,794 --> 00:39:41,629 Does it seem like they're having trouble? 595 00:39:42,714 --> 00:39:44,966 The solar activity. Of course. 596 00:39:45,049 --> 00:39:46,885 Your sun is interfering with their signals 597 00:39:46,968 --> 00:39:49,387 the same way it interfered with my spacecraft. 598 00:39:49,470 --> 00:39:51,681 How long does this solar interference last? 599 00:39:51,764 --> 00:39:53,766 That's unpredictable. 600 00:39:53,850 --> 00:39:56,144 It could be very short, or it could go on a long time. 601 00:39:57,437 --> 00:39:59,063 But as soon as they're successful... 602 00:40:02,025 --> 00:40:03,818 I'm sorry I got you into all this. 603 00:40:05,236 --> 00:40:08,531 They'll probably kill you too, after they've shown you off on Ulo. 604 00:40:08,698 --> 00:40:11,367 Hey, come on. Let's spend whatever time we have 605 00:40:11,784 --> 00:40:13,411 trying to figure out how to get out of here. 606 00:40:13,578 --> 00:40:15,246 Okay? Not worrying. 607 00:40:17,498 --> 00:40:19,250 Okay. I'm sorry. 608 00:40:19,334 --> 00:40:21,085 Don't be sorry. 609 00:40:21,169 --> 00:40:23,338 Come on. You're doing just fine. 610 00:40:23,421 --> 00:40:25,882 I mean, you've got to be scared out of your mind anyway. 611 00:40:25,965 --> 00:40:28,176 But I shouldn't be. I'm a princess. 612 00:40:28,259 --> 00:40:30,887 My parents have taught me, since I was able to speak, 613 00:40:30,970 --> 00:40:33,723 that I've got to be prepared to lead my people. 614 00:40:33,806 --> 00:40:35,642 I'm not prepared. I'm just scared. 615 00:40:35,725 --> 00:40:38,937 Honey, you're still a very young girl. 616 00:40:39,020 --> 00:40:41,898 Even an adult would be scared right now. I'm scared. 617 00:40:41,981 --> 00:40:44,192 Okay? What we've got to do is, um, 618 00:40:44,275 --> 00:40:45,985 try and release some of that fear. 619 00:40:46,069 --> 00:40:47,487 Okay? Before we can get anything done. 620 00:40:47,570 --> 00:40:49,405 Come on. Take a deep breath. Come on. 621 00:40:49,489 --> 00:40:51,616 [inhales deeply] Let it go. Let it out. 622 00:40:51,699 --> 00:40:53,826 [exhales] Okay. Do it again. 623 00:40:53,910 --> 00:40:55,578 [inhales deeply] 624 00:40:55,662 --> 00:40:57,997 Just let it go. 625 00:40:58,081 --> 00:40:59,832 Okay. 626 00:40:59,916 --> 00:41:02,502 Do you feel some of the fear leaving your body? Hmm? 627 00:41:03,878 --> 00:41:04,796 A little bit? 628 00:41:06,047 --> 00:41:06,965 Okay. 629 00:41:09,050 --> 00:41:11,135 Okay. Now we gotta figure out what we're going to do. 630 00:41:15,348 --> 00:41:16,224 [Max whimpers] 631 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Stay, stay. Don't. Put your head down. 632 00:41:22,438 --> 00:41:24,107 Okay. 633 00:41:24,190 --> 00:41:26,484 You see that over there, Max? 634 00:41:26,567 --> 00:41:28,486 See the little box, huh? 635 00:41:28,569 --> 00:41:30,530 Good boy. Now, don't... Not till I tell you. 636 00:41:32,198 --> 00:41:34,826 - What's that? - What's what? 637 00:41:36,369 --> 00:41:37,578 [bionic ear beeping] 638 00:41:37,662 --> 00:41:38,871 [car approaching] 639 00:41:44,127 --> 00:41:45,169 Somebody's coming. 640 00:42:00,435 --> 00:42:02,186 [knocking] 641 00:42:11,654 --> 00:42:12,697 - Max. - [barks] 642 00:42:13,698 --> 00:42:15,241 Okay. Go now. Go get it. 643 00:42:15,324 --> 00:42:17,076 Go on. Get that little thing over there. 644 00:42:19,245 --> 00:42:20,621 Bite it. 645 00:42:22,457 --> 00:42:23,624 [crunching] 646 00:42:23,708 --> 00:42:25,710 Oh, good boy. Let's go. Come on. 647 00:42:25,793 --> 00:42:27,378 Come on, Max. We've got to work fast. 648 00:42:58,743 --> 00:43:00,578 [beeping] 649 00:43:13,716 --> 00:43:15,426 [rapidly beeping] 650 00:43:38,324 --> 00:43:43,121 [beeping intensifying] 651 00:44:11,732 --> 00:44:13,651 [growling] 652 00:44:52,398 --> 00:44:54,400 Okay, Max. Okay, that's enough. 653 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 Get up. 654 00:44:59,572 --> 00:45:02,366 Come on. Up. Get over there. 655 00:45:03,784 --> 00:45:06,370 Keep an eye on 'em, Max. You okay, honey? 656 00:45:06,454 --> 00:45:08,206 - Yeah, just scared. - Yeah, I know the feeling. 657 00:45:09,498 --> 00:45:10,666 [growling] 658 00:45:12,960 --> 00:45:15,379 We've got them. What are we gonna do with them now? 659 00:45:24,639 --> 00:45:27,016 [ship whirring] 660 00:45:34,565 --> 00:45:35,399 [whines] 661 00:45:37,860 --> 00:45:39,612 It must be their ship. 662 00:45:48,746 --> 00:45:50,998 - Wonder why they didn't take us? - I don't know. 663 00:45:51,082 --> 00:45:52,500 There was somebody at the door. 664 00:45:57,046 --> 00:45:58,589 [barking] 665 00:45:59,924 --> 00:46:02,385 [whimpering] 666 00:46:08,266 --> 00:46:11,769 Chris. Chris, oh, baby. 667 00:46:11,852 --> 00:46:13,187 Oh, no. 668 00:46:15,147 --> 00:46:16,315 Ohh. 669 00:46:19,694 --> 00:46:20,778 Aura, look at your pendant. 670 00:46:26,617 --> 00:46:28,452 - We won! - What? 671 00:46:29,495 --> 00:46:30,871 Zhorla won. 672 00:46:32,123 --> 00:46:34,792 That's what happened. That's why the Uloans didn't take us. 673 00:46:36,294 --> 00:46:38,504 The war is over. I can go home again. 674 00:46:38,587 --> 00:46:39,714 How? 675 00:46:39,797 --> 00:46:42,341 This stone is very special. 676 00:46:42,425 --> 00:46:44,302 It's like a lifeline. 677 00:46:44,385 --> 00:46:47,221 My parents gave it to me, so no matter where in the universe I was, 678 00:46:47,305 --> 00:46:49,557 they could retrieve me once it was safe to come home. 679 00:46:49,724 --> 00:46:51,434 They're taking me back there now. 680 00:46:52,059 --> 00:46:55,187 I'll make sure that the people of Zhorla never forget the debt they owe you 681 00:46:55,354 --> 00:46:57,773 and to this sanctuary Earth. 682 00:46:57,857 --> 00:47:00,067 And I'll never forget you either, Jaime. 683 00:47:00,151 --> 00:47:03,779 You've taught me so much. You're far more evolved than we thought. 684 00:47:03,863 --> 00:47:06,615 Maybe we will meet again someday. 685 00:47:06,699 --> 00:47:08,534 Good-bye, Jaime. 686 00:47:08,617 --> 00:47:10,703 - [Aura] I'll miss you. - [Jaime] I'll miss you too, little one. 687 00:47:19,462 --> 00:47:21,339 [barking] 688 00:47:22,882 --> 00:47:24,050 Oh. 689 00:47:25,384 --> 00:47:26,761 - Jaime! - Hi. Are you okay? 690 00:47:26,844 --> 00:47:28,471 - Are you all right? - Yeah. 691 00:47:28,554 --> 00:47:30,014 Okay. 692 00:47:30,097 --> 00:47:32,266 You want to tell me about it? 693 00:47:32,350 --> 00:47:34,810 Yeah. I want to tell you. I want to tell everybody about it, 694 00:47:34,894 --> 00:47:37,271 but I think you're probably the only one who's going to believe me. 695 00:47:50,493 --> 00:47:52,328 [theme music] 53124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.