Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,504 --> 00:00:05,255
[Oscar] Jaime, an enemy agent
has just enrolled
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,257
in the Santa Regina Police Academy,
a woman.
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,051
We don't know her identity,
4
00:00:09,676 --> 00:00:11,803
who she works for, or what her mission is.
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,806
All we know is that she's a key
to something big
6
00:00:14,890 --> 00:00:16,266
that's going to happen in this city.
7
00:00:18,310 --> 00:00:21,313
[woman] We acquire what we need gradually,
crate by crate,
8
00:00:21,396 --> 00:00:22,773
and no one will be the wiser.
9
00:00:25,067 --> 00:00:26,777
[Jaime] Oscar,
Smith is good at everything.
10
00:00:27,194 --> 00:00:28,403
She's got to be the one.
11
00:00:28,695 --> 00:00:30,739
I'm going to follow her tonight
and see where she goes.
12
00:00:32,824 --> 00:00:34,076
[dishes clatter]
13
00:00:35,536 --> 00:00:36,620
What are you doing?
14
00:00:37,120 --> 00:00:39,081
The name on the file is Arlene Smith.
15
00:00:39,665 --> 00:00:42,709
But the fingerprints tell us
that it's Arlene Hart.
16
00:00:43,335 --> 00:00:44,795
The police commissioner's daughter.
17
00:00:45,379 --> 00:00:46,964
- Told you.
- I'm glad.
18
00:00:47,256 --> 00:00:49,716
[Jaime] Well, we're right back
where we started, Oscar.
19
00:00:49,967 --> 00:00:51,885
We still don't know who
the woman agent is.
20
00:00:52,135 --> 00:00:53,554
The job at the precinct is all set.
21
00:00:53,762 --> 00:00:54,930
You start tomorrow.
22
00:00:55,472 --> 00:00:56,807
We have fooled them, Part now.
23
00:00:57,099 --> 00:00:58,809
Everything is working perfectly.
24
00:00:59,351 --> 00:01:02,896
In a little over a week,
we get Rinja Gabrin.
25
00:01:03,855 --> 00:01:06,775
A delivery truck, um, I saw it, too.
It was a red one?
26
00:01:07,734 --> 00:01:09,027
[Jaime]
That's it. That's the truck.
27
00:01:17,869 --> 00:01:19,580
- He sure it's Sommers?
- Positive.
28
00:01:19,871 --> 00:01:21,331
And she's driving a white pickup.
29
00:01:21,915 --> 00:01:24,209
Tell him to keep driving around
the industrial area.
30
00:01:25,168 --> 00:01:27,879
I think it's time we put our new
little force to the test
31
00:01:29,214 --> 00:01:33,135
and make Jaime Sommers
the first victim of my imposters.
32
00:01:34,344 --> 00:01:35,846
[police sirens]
33
00:01:36,722 --> 00:01:38,223
[Oscar] I want her
to graduate from the Academy
34
00:01:38,307 --> 00:01:40,100
and be assigned
to the fifth precinct, Sam.
35
00:01:41,101 --> 00:01:42,561
That's where she saw
the delivery truck.
36
00:01:42,894 --> 00:01:44,438
And that's where she was
run off the road.
37
00:01:44,938 --> 00:01:47,024
I want her to go out
on the streets as a cop.
38
00:01:47,441 --> 00:01:48,650
[Welton] Okay, hit it, Sommers.
Now hit it!
39
00:01:48,859 --> 00:01:49,776
[Jaime] You said brake it!
40
00:01:50,027 --> 00:01:51,069
All right, now just shut up and drive.
41
00:01:51,612 --> 00:01:53,155
- Faster.
- I can't go faster.
42
00:01:53,530 --> 00:01:54,740
[Welton] Okay, get ready.
43
00:01:55,115 --> 00:01:57,159
Turn, and punch it!
44
00:01:59,661 --> 00:02:02,039
If you can't take the pressure
in a parking lot, babe,
45
00:02:02,581 --> 00:02:03,957
you better forget the street.
46
00:02:06,585 --> 00:02:08,003
[applause]
47
00:02:08,503 --> 00:02:09,963
They've assigned her to my precinct.
48
00:02:10,380 --> 00:02:11,465
Good luck, Sommers.
49
00:02:12,257 --> 00:02:13,884
I hope Goldman knows what
he's getting you into.
50
00:02:13,967 --> 00:02:15,135
I hope so, too, sir.
51
00:02:16,720 --> 00:02:18,055
It doesn't really matter.
52
00:02:18,930 --> 00:02:21,933
Jaime Sommers isn't going
to last two days on the job.
53
00:02:23,352 --> 00:02:27,439
[Oscar] And now, the conclusion
of "Jaime's Shield" on "The Bionic Woman."
54
00:02:29,691 --> 00:02:31,777
[theme music]
55
00:03:51,898 --> 00:03:53,567
[various police radio chatter]
56
00:04:25,348 --> 00:04:26,516
[Oscar] Okay, Commissioner,
57
00:04:26,725 --> 00:04:28,351
where do we stand
on the precinct assignments
58
00:04:28,435 --> 00:04:29,728
of the other woman cadets?
59
00:04:30,437 --> 00:04:32,272
Well, Kelly's in the 10th precinct.
60
00:04:32,689 --> 00:04:33,940
Lewis is in seven.
61
00:04:34,441 --> 00:04:37,027
- And all the rest, Rosiegarno--
- Rosignano.
62
00:04:37,611 --> 00:04:40,906
Yeah. Smith and, uh, the one who
couldn't pass the street test,
63
00:04:41,364 --> 00:04:42,783
Parker, are all in the fifth.
64
00:04:43,867 --> 00:04:45,285
The Parker girl's working
as a file clerk.
65
00:04:45,368 --> 00:04:46,411
She's harmless.
66
00:04:46,495 --> 00:04:48,330
I'd say, uh, Rosignano?
67
00:04:48,663 --> 00:04:50,248
Ro--Rosignano.
68
00:04:52,042 --> 00:04:53,960
Yeah, or Smith are your prime suspects.
69
00:04:54,294 --> 00:04:56,004
[Jaime] Yeah, you know,
that Smith is a troublemaker.
70
00:04:57,839 --> 00:04:59,341
Did you check out that delivery truck?
71
00:04:59,966 --> 00:05:02,093
Yeah, Captain Jetton said
it was using stolen plates.
72
00:05:02,761 --> 00:05:04,387
He's notified his precinct
to keep an eye out for it.
73
00:05:04,846 --> 00:05:06,181
- Good.
- Okay.
74
00:05:06,848 --> 00:05:08,266
- Is that it?
- No, wait.
75
00:05:08,558 --> 00:05:09,559
No.
76
00:05:10,811 --> 00:05:14,856
Rinja Gabrin is going to visit
Santa Regina day after tomorrow
77
00:05:15,023 --> 00:05:16,608
to be examined by an eye specialist.
78
00:05:17,234 --> 00:05:17,943
The Premiere?
79
00:05:18,026 --> 00:05:20,195
Well, that's probably what
all this spy business is about.
80
00:05:20,278 --> 00:05:22,405
There's a lot of countries that
would like to see her out of the way.
81
00:05:22,614 --> 00:05:24,157
That's the first thing we thought of.
82
00:05:24,282 --> 00:05:27,077
But since her security people
don't announce her travel plans
83
00:05:27,202 --> 00:05:28,620
until two days before she arrives,
84
00:05:28,912 --> 00:05:31,081
we don't think it has any correlation
with your mission.
85
00:05:31,915 --> 00:05:32,999
Nobody would have any idea.
86
00:05:33,333 --> 00:05:37,921
Just in case, I'm having the police escort
come from a precinct without any rookies.
87
00:05:39,005 --> 00:05:41,091
Oh, the code name Gabrin's
people have given us for the visit
88
00:05:41,258 --> 00:05:42,551
is Guardian Angels.
89
00:05:44,719 --> 00:05:46,555
- We thought you ought to know.
- Okay, thank you.
90
00:05:46,930 --> 00:05:48,056
- Now may I go?
- Yes.
91
00:05:48,265 --> 00:05:50,058
If the streets are as tough
as Welton says,
92
00:05:50,141 --> 00:05:51,685
I'm going to need all the rest I can get.
93
00:05:51,852 --> 00:05:53,937
If you have any leads,
problems, don't forget to call me.
94
00:05:54,229 --> 00:05:55,272
Okay.
95
00:05:55,605 --> 00:05:57,774
- I don't have to tell you to be careful.
- But you will.
96
00:05:58,108 --> 00:05:59,317
Be careful.
97
00:06:00,443 --> 00:06:03,864
There's only one thing more dangerous
than being an undercover agent.
98
00:06:04,447 --> 00:06:05,657
Being a schoolteacher.
99
00:06:06,867 --> 00:06:07,951
Being a cop.
100
00:06:09,953 --> 00:06:11,037
Bye.
101
00:06:28,263 --> 00:06:30,015
[whistles and applause]
102
00:06:32,726 --> 00:06:33,727
All right, all right.
103
00:06:33,810 --> 00:06:35,896
Settle down, or I'll call your wives.
104
00:06:37,272 --> 00:06:42,027
These ladies are trained police officers
and are to be treated as such.
105
00:06:42,485 --> 00:06:43,737
Got that, you goons?
106
00:06:44,321 --> 00:06:45,405
[laughter]
107
00:06:45,572 --> 00:06:49,910
Now, if you police persons
will kindly take your seats.
108
00:06:54,998 --> 00:06:56,124
Hey, good looking.
109
00:06:56,291 --> 00:06:59,085
Woo, what you doing tonight, baby?
110
00:06:59,377 --> 00:07:01,296
Can't seem to get away from you,
can I, Sommers?
111
00:07:01,546 --> 00:07:03,214
Oh, you love it, and you know it, Welton.
112
00:07:03,381 --> 00:07:04,424
[Captain Jetton] Come on, come on.
Listen up.
113
00:07:04,507 --> 00:07:05,759
Yeah, like I like arsenic.
114
00:07:05,926 --> 00:07:08,595
First off, I'd like to welcome back
Part now and Welton
115
00:07:08,762 --> 00:07:10,096
from their stint at the Academy
116
00:07:11,848 --> 00:07:16,645
and introduce you to the three rookies
who you so warmly welcomed at the door.
117
00:07:17,437 --> 00:07:18,521
Rosnigano.
118
00:07:19,814 --> 00:07:21,024
Rosignano.
119
00:07:23,193 --> 00:07:24,069
Smith.
120
00:07:26,237 --> 00:07:27,072
And Sommers.
121
00:07:32,494 --> 00:07:37,207
Rosignano will be teamed with Jordan,
Smith with Part now,
122
00:07:37,999 --> 00:07:40,293
and Sommers will ride with Welton.
123
00:07:40,543 --> 00:07:42,212
[whistles] Hot stuff, Bob.
124
00:07:42,337 --> 00:07:43,922
- So much for my matchmaking.
- Why me?
125
00:07:44,297 --> 00:07:45,590
Now, down to business.
126
00:07:47,342 --> 00:07:49,886
The Industry Street mugger is at it again.
127
00:07:50,345 --> 00:07:51,721
Five hits last night.
128
00:07:52,430 --> 00:07:53,974
For the benefit of our new officers,
129
00:07:54,265 --> 00:07:59,145
he's a male Caucasian,
35 years of age, 5' 11 ", 160,
130
00:07:59,562 --> 00:08:00,730
with dark brown hair.
131
00:08:01,398 --> 00:08:03,441
He was wearing his usual brown coat.
132
00:08:03,984 --> 00:08:05,944
And he used a knife.
133
00:08:07,821 --> 00:08:09,322
Last item is a theft.
134
00:08:11,116 --> 00:08:13,868
Last night, two large motorcycles
from that dealer on Seventh.
135
00:08:14,828 --> 00:08:16,871
They were the same kind
of Italian machines that we use
136
00:08:16,955 --> 00:08:18,039
at this precinct.
137
00:08:18,498 --> 00:08:19,749
Both were white with black trim.
138
00:08:20,417 --> 00:08:21,251
Keep your eyes open.
139
00:08:21,334 --> 00:08:22,752
Neither one of them had dealer plates.
140
00:08:24,796 --> 00:08:26,047
That's about it for this hour.
141
00:08:27,298 --> 00:08:28,174
Hit the street.
142
00:08:31,720 --> 00:08:33,304
[chatter]
143
00:08:35,056 --> 00:08:36,891
[man] I have to say, how come Welton
and Part now get all the breaks, huh?
144
00:08:37,517 --> 00:08:38,768
[man 2] Eat your heart out.
145
00:08:43,565 --> 00:08:44,399
Later, Jetton.
146
00:08:45,400 --> 00:08:46,401
Excited?
147
00:08:47,694 --> 00:08:48,862
Wait a minute. Wait, wait.
148
00:08:49,612 --> 00:08:50,989
I was thinking about
something that your father
149
00:08:51,114 --> 00:08:53,491
told me yesterday.
150
00:08:54,659 --> 00:08:56,119
- What was that?
- Well, he--
151
00:08:56,870 --> 00:08:59,164
He told me that Captain Jetton
was telling everyone
152
00:08:59,372 --> 00:09:00,915
to keep an eye out
for a red delivery truck.
153
00:09:01,791 --> 00:09:02,542
Hmm.
154
00:09:02,625 --> 00:09:03,752
He didn't say anything about
it at roll call.
155
00:09:03,918 --> 00:09:05,253
I know.
That's what bothers me.
156
00:09:06,504 --> 00:09:07,672
Yeah.
157
00:09:08,298 --> 00:09:10,425
Well, sometimes they'll just put
out a general watch for a vehicle,
158
00:09:10,592 --> 00:09:11,676
and leave it at that.
159
00:09:12,719 --> 00:09:14,345
That didn't come up with
anything on it, huh?
160
00:09:14,596 --> 00:09:15,764
I guess not.
161
00:09:16,306 --> 00:09:18,516
- Mm, maybe we ought to run another check.
- How do we do that?
162
00:09:20,185 --> 00:09:21,311
We got friends in the right places.
163
00:09:22,062 --> 00:09:23,271
Yes, we do.
164
00:09:31,279 --> 00:09:32,614
Hey there, partner.
How are you doing there?
165
00:09:32,697 --> 00:09:35,158
- Oh, hi, guys.
- Um, okay I guess.
166
00:09:36,034 --> 00:09:36,993
Boring.
167
00:09:37,660 --> 00:09:38,578
Aww.
168
00:09:38,870 --> 00:09:40,163
Today's a big day, huh?
169
00:09:40,580 --> 00:09:41,623
- Mm-hm.
- Yes, and, uh,
170
00:09:41,831 --> 00:09:43,541
munch over here got, uh, Part now.
171
00:09:43,625 --> 00:09:45,627
Yeah, well, Jaime got Welton.
172
00:09:45,877 --> 00:09:47,587
Aww. No, listen, you guys are lucky.
173
00:09:47,921 --> 00:09:52,759
I would give anything to be in your shoes,
even with Welton for a partner.
174
00:09:52,842 --> 00:09:53,927
[laughs]
175
00:09:54,594 --> 00:09:56,304
Hey, listen. We were wondering
if you could do us a favor.
176
00:09:57,055 --> 00:09:57,972
Shoot.
177
00:09:58,181 --> 00:10:00,433
Well, could you run a check
on a red delivery truck for us?
178
00:10:00,558 --> 00:10:02,644
Yeah, it was a late model,
one-ton step van.
179
00:10:03,186 --> 00:10:06,231
And the plates read U99566.
180
00:10:06,523 --> 00:10:07,607
But they were stolen.
181
00:10:08,525 --> 00:10:10,318
Yeah.
What do you want to know about?
182
00:10:10,902 --> 00:10:11,569
Anything.
183
00:10:11,653 --> 00:10:14,072
Just any connections to crimes
or--or people or places.
184
00:10:14,155 --> 00:10:15,031
Anything you could find out.
185
00:10:16,116 --> 00:10:16,991
Sommers!
186
00:10:18,368 --> 00:10:21,412
Are you police persons going to stand
around and gab all day long,
187
00:10:21,579 --> 00:10:22,539
or are you going to go to work?
188
00:10:30,046 --> 00:10:32,173
- Our taskmaster calls.
- Will you do it for us?
189
00:10:32,549 --> 00:10:33,466
Sure thing.
190
00:10:33,925 --> 00:10:35,135
- Thank you.
- Good luck, you guys.
191
00:10:35,552 --> 00:10:36,636
Come on, muncho.
192
00:10:46,980 --> 00:10:49,440
Jetton, come down here.
193
00:10:50,066 --> 00:10:52,360
I need your signature to pull some files,
194
00:10:52,944 --> 00:10:56,406
one of them having to do
with our red delivery truck.
195
00:10:57,407 --> 00:10:58,908
[Welton] Well, you made it, Sommers.
196
00:10:59,242 --> 00:11:00,368
[Jaime] No thanks to you.
197
00:11:00,451 --> 00:11:02,203
[Welton] Listen,
you're going to have to earn my respect.
198
00:11:02,287 --> 00:11:04,247
[Jaime] I wouldn't have it any other way.
199
00:11:23,308 --> 00:11:24,934
Did you notice anything
about that blue Ford?
200
00:11:25,768 --> 00:11:27,437
Well, it had a temporary permit
in the window.
201
00:11:27,896 --> 00:11:29,647
- Did you see the date?
- Nope.
202
00:11:30,815 --> 00:11:32,984
[Welton] Sommers, you gotta get
on the ball. It expired last week.
203
00:11:40,575 --> 00:11:41,534
Help!
204
00:11:43,203 --> 00:11:44,287
[bionic ear beeps]
205
00:11:44,412 --> 00:11:45,455
[woman] Help!
206
00:11:45,622 --> 00:11:46,623
Stop him!
207
00:11:46,915 --> 00:11:48,249
- Stop the car.
- What?
208
00:11:48,333 --> 00:11:49,334
Stop the car!
209
00:11:49,417 --> 00:11:50,877
What do you mean stop the car?
We're chasing a suspect.
210
00:11:51,502 --> 00:11:52,462
I don't care.
211
00:11:55,006 --> 00:11:56,299
There was a woman screaming.
212
00:11:56,382 --> 00:11:57,508
Sommers!
213
00:12:01,221 --> 00:12:03,473
Help!
The thief went down the alley.
214
00:12:21,824 --> 00:12:23,493
All right, get on your feet!
What are you doing?
215
00:12:32,126 --> 00:12:34,712
Now drop the knife,
or I'll do the same thing to your fingers.
216
00:12:36,798 --> 00:12:38,716
Turn around.
Get up against the fence. Go on.
217
00:12:39,384 --> 00:12:41,010
Stay put.
Come on, get your feet.
218
00:12:41,094 --> 00:12:41,844
[police sirens]
219
00:12:41,928 --> 00:12:43,012
Give me your left hand.
220
00:12:44,681 --> 00:12:46,224
[police sirens]
221
00:12:55,775 --> 00:12:58,861
Sommers, I'm going to have
your head for this.
222
00:13:03,950 --> 00:13:05,618
Did--did you know that that's
the mugger
223
00:13:05,785 --> 00:13:06,828
we've been looking for--for months?
224
00:13:09,622 --> 00:13:11,791
- Is that the weapon?
- Uh, yeah.
225
00:13:15,003 --> 00:13:16,963
This thing's bent like a pretzel.
How'd you--
226
00:13:17,422 --> 00:13:19,549
Oh, this one's easy.
That's--that's a toy knife.
227
00:13:19,924 --> 00:13:22,093
- [Welton] Doesn't look like a toy to me.
- [Jaime] Watch.
228
00:13:23,970 --> 00:13:25,221
The blade's made out of tin.
229
00:13:29,434 --> 00:13:31,185
He probably picked it up
at a Five and Ten.
230
00:13:37,608 --> 00:13:38,818
See?
231
00:13:39,193 --> 00:13:40,361
Nothing.
232
00:13:42,822 --> 00:13:45,366
Wow. I guess, uh--
233
00:13:47,118 --> 00:13:48,453
I guess I owe you an apology.
234
00:13:51,748 --> 00:13:53,791
You're a pretty good cop, Jaime.
235
00:13:56,502 --> 00:13:57,503
Thanks, Bob.
236
00:14:11,351 --> 00:14:12,894
[phone rings]
237
00:14:14,228 --> 00:14:15,605
Parker speaking.
238
00:14:17,982 --> 00:14:19,442
Yes, this is Parker.
239
00:14:21,444 --> 00:14:22,945
Guardian Angels.
240
00:14:23,363 --> 00:14:24,822
Yes, I have it.
241
00:14:30,328 --> 00:14:31,871
[phone buzzes]
242
00:14:32,580 --> 00:14:33,623
Jetton here.
243
00:14:33,706 --> 00:14:37,210
- [Parker] Our inside contact just called.
- When is it?
244
00:14:37,835 --> 00:14:39,253
Tomorrow, 2 o'clock.
245
00:14:39,629 --> 00:14:41,631
Code name, Guardian Angels.
246
00:14:42,382 --> 00:14:43,591
Guardian Angels.
247
00:14:44,092 --> 00:14:46,761
You will be sure
to have the helicopter ready.
248
00:14:48,429 --> 00:14:49,764
Yes.
249
00:14:51,140 --> 00:14:52,350
What about Sommers?
250
00:14:52,892 --> 00:14:54,769
We can't get Gabrin
with her hanging around.
251
00:14:55,353 --> 00:14:57,897
[Parker] No.
Or with the Smith girl around either.
252
00:14:58,523 --> 00:15:00,983
After this morning,
I think she's OSI, too.
253
00:15:02,026 --> 00:15:05,113
I will arrange something
with our police force
254
00:15:05,696 --> 00:15:08,366
for tomorrow morning,
something in the line of duty.
255
00:15:09,492 --> 00:15:14,664
When we get ready to move,
I want Smith and Sommers dead.
256
00:15:57,039 --> 00:15:58,416
[Smith] Morning, Parker.
257
00:15:58,791 --> 00:16:00,835
- Oh, hey there, rookie.
- Hi.
258
00:16:01,461 --> 00:16:03,087
Listen, did you check
out that red truck?
259
00:16:03,379 --> 00:16:04,464
Oh yeah. I just did.
260
00:16:06,632 --> 00:16:07,800
That's all we had.
261
00:16:08,801 --> 00:16:10,845
Nothing. Just a general alert.
262
00:16:11,220 --> 00:16:13,973
- I'm sorry I couldn't do any better.
- Oh, that's okay.
263
00:16:14,098 --> 00:16:15,725
I really wasn't expecting anything.
Hey, thanks.
264
00:16:15,808 --> 00:16:16,893
Oh yeah. Sure thing.
265
00:16:17,643 --> 00:16:18,478
Have a good day.
266
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
Yeah, from what I gather,
Rosignano stuck to the book.
267
00:16:26,527 --> 00:16:28,029
There was nothing out
of the ordinary.
268
00:16:28,362 --> 00:16:29,197
What about the other girls?
269
00:16:29,405 --> 00:16:31,532
Both got glowing reports
from their precincts.
270
00:16:31,616 --> 00:16:32,700
Model police officers.
271
00:16:32,825 --> 00:16:34,035
[bell rings]
272
00:16:34,202 --> 00:16:36,120
Uh, time for roll call. Gotta go.
273
00:16:36,245 --> 00:16:38,206
Listen, where can I find you if I,
uh, need you?
274
00:16:38,289 --> 00:16:39,499
I'm going to be out this afternoon.
275
00:16:39,582 --> 00:16:42,168
Premiere Rinja Gabrin
is coming in at 2 o'clock.
276
00:16:42,585 --> 00:16:44,712
If you need me, call my secretary
and leave a message, huh?
277
00:16:45,838 --> 00:16:47,798
Thanks a lot, Snow White.
Goodbye.
278
00:16:48,132 --> 00:16:49,008
Goodbye, Dopey.
279
00:16:53,095 --> 00:16:54,347
Be advised that an accident
280
00:16:54,514 --> 00:16:56,891
has blocked the intersection
at 16th and Harbor.
281
00:16:57,934 --> 00:17:00,394
Traffic control's out there
now trying to make some sense out of it.
282
00:17:00,478 --> 00:17:02,063
Some of you might be called in to help.
283
00:17:02,522 --> 00:17:03,481
What happened with that red truck?
284
00:17:03,564 --> 00:17:05,358
Mm, Parker didn't come up
with anything on it.
285
00:17:05,608 --> 00:17:06,692
- Oh no.
- Yeah.
286
00:17:06,776 --> 00:17:10,446
Officer Sommers caught the industry Street
mugger yesterday.
287
00:17:11,155 --> 00:17:13,157
Welton said she did it single-handed.
288
00:17:14,200 --> 00:17:16,661
We got enough on that guy to
put him away for years.
289
00:17:16,744 --> 00:17:17,745
[applause]
290
00:17:19,705 --> 00:17:20,957
[Welton] Nice work, Sommers.
291
00:17:24,335 --> 00:17:27,129
That's, uh--that's about it,
except for an announcement
292
00:17:27,213 --> 00:17:29,090
that our chopper will be out
of commission today.
293
00:17:29,340 --> 00:17:30,383
Repairs.
294
00:17:30,466 --> 00:17:34,178
So if any of you need an aerial backup,
you'll have to wait a few minutes.
295
00:17:34,720 --> 00:17:35,930
Hit the street.
296
00:17:39,267 --> 00:17:40,434
[man] Congratulations.
297
00:17:56,742 --> 00:17:57,952
- [man] Yeah?
- Go.
298
00:17:58,327 --> 00:17:59,287
We're on our way.
299
00:17:59,453 --> 00:18:00,705
Come on. Let's set the trap.
300
00:18:07,461 --> 00:18:08,629
Let's go.
301
00:18:09,338 --> 00:18:11,507
Open the door, Joe.
We're taking the first car.
302
00:18:25,813 --> 00:18:27,481
[Welton] Um, listen, Jaime,
303
00:18:27,857 --> 00:18:29,734
are you going to be hungry after work?
304
00:18:29,942 --> 00:18:31,152
[Jaime] After work?
305
00:18:31,402 --> 00:18:33,070
[Welton] Yeah, you know, after the watch.
306
00:18:34,030 --> 00:18:36,449
[Jaime] Well, uh, I don't know.
It's a long way off.
307
00:18:37,491 --> 00:18:40,995
[Welton] Oh. Well, just asked.
308
00:18:42,204 --> 00:18:43,664
- [Jaime] Bob?
- [Welton] Yeah?
309
00:18:44,957 --> 00:18:46,459
[Jaime] Did you just ask me for a date?
310
00:18:47,335 --> 00:18:49,003
[Welton] Um, well, I--
311
00:18:49,170 --> 00:18:50,463
I kind of know this place.
312
00:18:50,671 --> 00:18:52,923
And, uh, it's an Italian restaurant.
313
00:18:53,007 --> 00:18:55,301
They make the best
fettuccine Alfredo in town.
314
00:18:55,843 --> 00:18:57,053
How's the lasagne?
315
00:18:57,511 --> 00:18:59,055
The lasagna's not bad.
316
00:18:59,597 --> 00:19:00,806
Just not bad? That's all?
317
00:19:01,724 --> 00:19:03,100
Well, maybe.
318
00:19:04,685 --> 00:19:05,895
Maybe?
319
00:19:06,228 --> 00:19:08,230
What do you mean maybe?
What kind of an answer is that?
320
00:19:08,773 --> 00:19:10,024
Green light.
321
00:19:10,691 --> 00:19:13,653
What do you got against
fettuccine Alfredo, hmm?
322
00:19:15,488 --> 00:19:16,906
I mean, it's not as spicy, but it--
323
00:19:48,396 --> 00:19:50,022
Part now's going to steer
them back here.
324
00:19:50,106 --> 00:19:52,066
You should be able to get a clean shot
from the--the roof
325
00:19:52,149 --> 00:19:53,317
of that brick building.
326
00:19:53,442 --> 00:19:55,152
- See you back at the warehouse.
- Right.
327
00:19:58,406 --> 00:20:00,116
This is One Charlie Ten.
One Charlie Ten.
328
00:20:00,199 --> 00:20:03,369
I have an armed suspect cornered
at 471 Ninth Street.
329
00:20:03,786 --> 00:20:06,497
Repeat, need back up at 471 Ninth Street.
330
00:20:07,039 --> 00:20:08,624
One Charlie Ten?
Where'd he come from?
331
00:20:09,709 --> 00:20:11,127
A new car, sixth precinct.
332
00:20:12,461 --> 00:20:14,630
One Charlie Ten, backup's on the way.
333
00:20:16,340 --> 00:20:17,967
Send the rookies Smith and Sommers.
334
00:20:18,134 --> 00:20:20,136
Let's see how they do
under pressure.
335
00:20:21,387 --> 00:20:22,680
One Baker 20.
336
00:20:22,763 --> 00:20:23,806
One Baker 20,
337
00:20:24,640 --> 00:20:29,019
answer a 1085
at 471 Ninth Street, code three.
338
00:20:29,854 --> 00:20:31,355
One Baker 20, we're rolling.
339
00:20:31,939 --> 00:20:33,482
[police siren]
340
00:20:38,320 --> 00:20:39,405
[man] One Baker Seven,
341
00:20:39,488 --> 00:20:43,784
answer a 1085 at 471 Ninth Street,
code three.
342
00:20:45,411 --> 00:20:46,954
One Baker Seven, rolling.
343
00:21:02,636 --> 00:21:04,805
All right, who's the joker
that put in the call?
344
00:21:05,014 --> 00:21:06,974
Hey, I got him cornered
up here!
345
00:21:07,933 --> 00:21:09,435
All right.
You guys cover the back.
346
00:21:10,102 --> 00:21:11,228
We'll go up the front stairs.
347
00:21:11,312 --> 00:21:12,354
Okay, now listen.
348
00:21:12,438 --> 00:21:13,522
The name of the game
is staying alive.
349
00:21:13,606 --> 00:21:14,982
You don't take any chances.
I mean that. Good luck.
350
00:21:15,316 --> 00:21:16,525
Let's go.
351
00:21:37,254 --> 00:21:38,380
There's their car.
352
00:21:38,631 --> 00:21:39,757
His partner must be inside.
353
00:21:52,311 --> 00:21:53,354
[gun cocks]
354
00:21:54,271 --> 00:21:55,981
[gun cocks]
355
00:21:58,108 --> 00:21:58,943
Arly!
356
00:22:02,238 --> 00:22:03,364
Augh!
357
00:22:45,406 --> 00:22:46,407
[tires screech]
358
00:22:47,408 --> 00:22:48,409
[groans]
359
00:22:51,453 --> 00:22:52,621
Hey!
360
00:22:52,997 --> 00:22:54,123
What happened?
361
00:22:54,498 --> 00:22:55,541
What happened?
362
00:22:56,000 --> 00:22:58,294
Are you all right?
Where's Jaime?
363
00:22:59,128 --> 00:22:59,962
I don't know.
364
00:23:01,088 --> 00:23:02,631
[tires squeal]
365
00:23:14,226 --> 00:23:15,728
[tires squeal]
366
00:23:21,483 --> 00:23:22,860
How's she holding on?
367
00:23:23,903 --> 00:23:25,279
[tires squeal]
368
00:23:38,250 --> 00:23:39,168
Oh no!
369
00:23:39,251 --> 00:23:40,920
[car horn honks]
370
00:23:41,253 --> 00:23:42,171
[tires screech]
371
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
[tires squeal]
372
00:24:01,982 --> 00:24:04,193
The red truck.
I don't believe this.
373
00:24:17,206 --> 00:24:18,457
[phone rings]
374
00:24:18,624 --> 00:24:19,541
Dispatch.
375
00:24:19,959 --> 00:24:21,085
Hi, this is Sommers.
376
00:24:21,168 --> 00:24:24,380
Listen, I'm across the street
from a warehouse at 2928
377
00:24:24,588 --> 00:24:25,756
industry Street.
378
00:24:25,923 --> 00:24:27,508
Can you patch me through
to the Commissioner please?
379
00:24:27,591 --> 00:24:28,550
This is an emergency.
380
00:24:28,634 --> 00:24:30,678
Commissioner?
Uh, just a second, Sommers.
381
00:24:30,761 --> 00:24:31,887
I'll put you through to the Captain.
382
00:24:31,971 --> 00:24:33,138
No, don't!
383
00:24:34,014 --> 00:24:35,432
[phone buzzes]
384
00:24:36,308 --> 00:24:37,309
Jetton.
385
00:24:37,476 --> 00:24:39,937
[Jaime] Captain, I--I have to talk
to the Commissioner, please.
386
00:24:40,813 --> 00:24:42,439
Sommers?
Where are you?
387
00:24:43,232 --> 00:24:46,735
Well, I'm across from a warehouse that's
2928 industry Street.
388
00:24:47,152 --> 00:24:48,904
But I can't explain it to you. I--
389
00:24:49,029 --> 00:24:50,114
I have to talk to the Commissioner.
390
00:24:51,073 --> 00:24:52,700
Well, there's no way I can
patch you through here.
391
00:24:52,783 --> 00:24:53,951
- And besides--
- All right.
392
00:24:54,034 --> 00:24:54,994
Well, would you get in touch with him
393
00:24:55,077 --> 00:24:56,996
and tell him that I have found
the red truck?
394
00:24:57,788 --> 00:24:58,706
- The red truck?
- [Jaime] Yeah.
395
00:24:58,831 --> 00:25:00,124
And I'm going to need some backup, too.
396
00:25:00,666 --> 00:25:02,501
Tell him I'm going to go ahead
and investigate the warehouse
397
00:25:02,584 --> 00:25:04,586
on my own, but I'm going
to need some help as soon as possible.
398
00:25:06,088 --> 00:25:07,297
Will do, Sommers.
399
00:25:07,464 --> 00:25:11,051
I don't know what this is all about, but,
uh, help's on the way.
400
00:25:12,136 --> 00:25:13,387
Thank you.
401
00:25:35,034 --> 00:25:36,410
[man] You guys didn't get them?
402
00:25:36,493 --> 00:25:37,870
[man 2] Sommers broke it up.
403
00:25:38,037 --> 00:25:39,204
What about the motorcycles?
404
00:25:39,371 --> 00:25:40,998
[man 2] They're painted, ready to ride.
405
00:26:11,153 --> 00:26:12,654
Hold it right there, Sommers!
406
00:26:13,572 --> 00:26:14,948
And don't try any heroics.
407
00:26:15,741 --> 00:26:17,993
I don't have to.
Cavalry's on its way.
408
00:26:21,914 --> 00:26:24,208
The question is, whose cavalry?
409
00:26:24,666 --> 00:26:26,585
Welcome to my precinct, Sommers.
410
00:26:29,296 --> 00:26:31,590
This time, you're not going to get away.
411
00:26:37,513 --> 00:26:38,680
Parker, I can't--
412
00:26:43,018 --> 00:26:44,520
[Oscar] All we know
is that Jaime and Smith
413
00:26:44,603 --> 00:26:46,271
went around to cover
the rear of the building.
414
00:26:46,438 --> 00:26:48,398
Welton and Part now heard a car screech.
415
00:26:48,607 --> 00:26:50,275
When they came out,
Jaime was gone.
416
00:26:51,610 --> 00:26:53,821
And the officer that was with her
didn't see a thing?
417
00:26:54,363 --> 00:26:56,657
Only the squad car that
called for the backup.
418
00:26:58,075 --> 00:26:59,159
[sighs]
419
00:26:59,243 --> 00:27:01,411
Where is this Smith?
She's probably in on it.
420
00:27:02,287 --> 00:27:03,956
You won't think that
when you see her.
421
00:27:05,332 --> 00:27:07,960
Take it easy on her.
She's helped us a great deal.
422
00:27:09,628 --> 00:27:10,963
Send in Officer Smith.
423
00:27:22,808 --> 00:27:24,810
Commissioner Hart, this is Officer Smith.
424
00:27:29,648 --> 00:27:30,816
Arly.
425
00:27:31,692 --> 00:27:32,776
Hi, Dad.
426
00:27:34,570 --> 00:27:37,239
How long have you known
about this, Goldman?
427
00:27:37,447 --> 00:27:38,782
Dad, that's not the point.
428
00:27:39,408 --> 00:27:41,076
Oh, that's exactly the point.
429
00:27:41,368 --> 00:27:42,369
Jaime's missing.
430
00:27:43,579 --> 00:27:46,248
I specifically forbade you
to enroll in the Academy.
431
00:27:46,665 --> 00:27:49,042
Look, I'm old enough to make
decisions for myself.
432
00:27:49,543 --> 00:27:51,962
I enrolled in the Academy,
was the top woman cadet,
433
00:27:52,504 --> 00:27:55,674
and now I'm finally what I always
wanted to be, a police officer.
434
00:27:56,216 --> 00:27:56,967
[sighs]
435
00:27:57,050 --> 00:28:00,387
I mean, can't you get it out
of your thick head for one moment
436
00:28:00,596 --> 00:28:03,974
the fact that I'm your daughter and--and
treat me like a fellow officer?
437
00:28:05,309 --> 00:28:06,768
A fellow officer?
438
00:28:07,895 --> 00:28:10,022
- All right, Officer Hart!
- Sam.
439
00:28:11,231 --> 00:28:12,816
Why didn't you see what
happened in that alley?
440
00:28:12,900 --> 00:28:14,818
Officer Sommers pushed me
into some garbage cans.
441
00:28:14,985 --> 00:28:16,153
Garbage cans.
442
00:28:16,236 --> 00:28:17,487
How long were you there?
443
00:28:17,613 --> 00:28:18,989
- Two minutes.
- Two minutes?
444
00:28:19,072 --> 00:28:20,073
What were you doing all that time?
445
00:28:20,365 --> 00:28:21,533
I was dazed.
446
00:28:22,034 --> 00:28:24,578
A push into some garbage cans dazed you?
447
00:28:24,828 --> 00:28:26,163
A very hard push, yes, sir.
448
00:28:29,291 --> 00:28:30,959
- You expect me to believe that?
- Yes, sir.
449
00:28:32,002 --> 00:28:33,795
Well, I don't, Officer Hart!
450
00:28:34,421 --> 00:28:36,506
And I'm pulling you off the street and
putting you out as a file clerk
451
00:28:36,632 --> 00:28:38,884
until a board of inquiry can clear your
actions of this morning.
452
00:28:39,343 --> 00:28:41,553
Let's go, Goldman.
Gabrin's plane arrives in 40 minutes.
453
00:28:41,887 --> 00:28:42,971
[Smith] Wait a minute, Dad.
454
00:28:43,388 --> 00:28:44,681
You can't feed me that line.
455
00:28:45,390 --> 00:28:47,726
You're not pulling me off the streets
because I'm a bad cop.
456
00:28:47,809 --> 00:28:49,186
You're doing it because
I'm your daughter!
457
00:28:49,478 --> 00:28:51,230
Because you want to protect me.
458
00:28:53,190 --> 00:28:54,399
That's right, baby.
459
00:28:55,067 --> 00:28:56,360
I want you to stay alive.
460
00:28:59,947 --> 00:29:01,281
Come on, Oscar.
461
00:29:16,129 --> 00:29:18,966
[Parker] It's time to call Captain Taylor
at the 10th precinct, Jetton.
462
00:29:19,091 --> 00:29:20,759
[Jetton] Listen,
I don't know if he'll buy it, Parker.
463
00:29:20,842 --> 00:29:22,010
[Parker] Be convincing.
464
00:29:31,061 --> 00:29:33,146
Ah, this is Captain Jetton,
fifth precinct.
465
00:29:33,438 --> 00:29:34,856
I need to talk to Captain Taylor.
466
00:29:35,399 --> 00:29:36,692
It's an emergency.
467
00:29:37,234 --> 00:29:38,110
[clears throat]
468
00:29:39,778 --> 00:29:40,988
Hello, Ron?
469
00:29:41,280 --> 00:29:43,282
Ron, I just got a call from Sam Hart.
470
00:29:43,365 --> 00:29:46,535
He wanted me to call you and give you
the code name Guardian Angels.
471
00:29:47,411 --> 00:29:48,453
That's right, Guardian Angels.
472
00:29:48,912 --> 00:29:51,373
He said he wanted my boys to handle
the Guardian Angels detail
473
00:29:51,581 --> 00:29:52,916
at the airport this afternoon.
474
00:29:54,418 --> 00:29:56,378
No, I--I don't know what it's
all about either.
475
00:29:56,461 --> 00:29:58,255
Probably some bigwig coming in.
476
00:29:58,714 --> 00:30:00,007
We can handle it just fine.
477
00:30:00,632 --> 00:30:01,758
Sure thing, Ron.
478
00:30:01,842 --> 00:30:02,968
Bye-bye.
479
00:30:04,011 --> 00:30:05,178
- It worked.
- [Parker] Good.
480
00:30:05,929 --> 00:30:07,306
Let's get ready to roll.
481
00:30:08,598 --> 00:30:09,808
All set.
482
00:30:13,061 --> 00:30:15,480
Is it beginning to
make more sense, Sommers?
483
00:30:16,940 --> 00:30:18,859
A little political blackmail.
484
00:30:21,403 --> 00:30:24,948
My country intends to use
Rinja Gabrin for ransom.
485
00:30:25,574 --> 00:30:29,161
Her safe return for certain
political concessions.
486
00:30:29,619 --> 00:30:30,996
How did you know
she was coming?
487
00:30:31,955 --> 00:30:34,958
Her security people only release
her travel plans a couple days in advance.
488
00:30:35,334 --> 00:30:37,669
Released her travel plans, yes.
489
00:30:38,503 --> 00:30:41,298
But the itinerary has been
scheduled for months.
490
00:30:43,383 --> 00:30:47,971
In fact, one of our agents was in on
the planning of it from the beginning.
491
00:30:53,352 --> 00:30:55,020
- Oh, you got the explosive.
- Easy.
492
00:30:57,230 --> 00:30:58,315
Let's go.
493
00:30:58,482 --> 00:31:00,317
You sure are going to a lot of trouble
for a kidnapping.
494
00:31:00,400 --> 00:31:02,319
I mean,
this is quite an operation you have here.
495
00:31:02,402 --> 00:31:03,945
It had to be.
496
00:31:04,404 --> 00:31:07,199
Gabrin is constantly surrounded
by security people.
497
00:31:07,741 --> 00:31:09,910
She's virtually impossible to get to.
498
00:31:12,913 --> 00:31:15,123
Unless you become her security force.
499
00:31:15,290 --> 00:31:16,666
- Of course.
- That's it.
500
00:31:18,168 --> 00:31:19,961
And the icing on the cake
501
00:31:20,962 --> 00:31:24,508
is that the kidnapping will
discredit the United States.
502
00:31:25,342 --> 00:31:26,176
Don't forget,
503
00:31:27,719 --> 00:31:31,098
it's being accomplished
by the Santa Regina police.
504
00:31:41,149 --> 00:31:42,692
[pilot] Santa Regina radio,
505
00:31:42,901 --> 00:31:46,071
this is Angel Flight fiver, zero,
tango, delta.
506
00:31:46,154 --> 00:31:49,783
Requesting vector instructions
and escort confirmation.
507
00:31:49,908 --> 00:31:50,742
Over.
508
00:31:51,118 --> 00:31:52,369
[man] Roger, Angel Flight.
509
00:31:52,536 --> 00:31:55,080
Your guardian escort will meet
you at the south service gate.
510
00:31:55,163 --> 00:31:58,166
Come to heading two, four,
zero and begin descent.
511
00:31:58,959 --> 00:32:00,919
- Over.
- [pilot] Thank you, Santa Regina.
512
00:32:01,002 --> 00:32:01,837
We're coming in.
513
00:32:10,720 --> 00:32:12,139
[ticking]
514
00:32:17,769 --> 00:32:19,604
[Jetton] Plant is set to explode
in 20 minutes.
515
00:32:19,688 --> 00:32:22,023
[Parker] Are you sure it will
destroy the entire building?
516
00:32:22,107 --> 00:32:23,108
Yes.
517
00:32:23,191 --> 00:32:25,527
Aren't you guys indulging
a little bit in overkill?
518
00:32:26,319 --> 00:32:27,529
The explosion will be a diversion.
519
00:32:28,280 --> 00:32:29,614
Makes our job easier.
520
00:32:30,449 --> 00:32:32,159
I'm sorry, Sommers.
521
00:32:33,201 --> 00:32:34,828
You were nice to me at the Academy.
522
00:32:34,953 --> 00:32:36,037
A good person.
523
00:32:38,290 --> 00:32:40,625
I promise you won't feel anything.
524
00:32:41,668 --> 00:32:44,588
Chloroform works quickly,
doesn't it, Jetton?
525
00:32:44,713 --> 00:32:45,881
Put her down gently.
526
00:32:46,214 --> 00:32:48,592
I want her last sleep
to be a comfortable one.
527
00:32:51,428 --> 00:32:52,679
Back to the precinct now.
528
00:32:53,013 --> 00:32:54,347
We must move quickly.
529
00:32:54,931 --> 00:32:56,641
Move them out, Part now!
530
00:32:57,142 --> 00:32:59,060
We don't want to be late
for the Premiere.
531
00:33:07,444 --> 00:33:08,820
All right with your lights.
532
00:33:09,029 --> 00:33:10,155
Now, let's go!
533
00:33:11,573 --> 00:33:13,158
[police sirens]
534
00:33:33,970 --> 00:33:35,639
[ticking]
535
00:33:58,537 --> 00:33:59,621
There's your plane.
536
00:34:02,791 --> 00:34:03,917
Here are my men.
537
00:34:10,757 --> 00:34:12,217
We're your Guardian Angels,
Commissioner.
538
00:34:12,551 --> 00:34:13,718
- Right on time.
539
00:34:14,052 --> 00:34:15,679
Our guest has just arrived.
540
00:34:16,137 --> 00:34:18,473
Uh, you ride with us and have
your men follow us out to the plane.
541
00:34:18,557 --> 00:34:19,683
Yes, sir.
542
00:34:30,944 --> 00:34:32,320
What happened?
543
00:34:33,238 --> 00:34:34,823
There's going to be
an investigation.
544
00:34:36,408 --> 00:34:38,326
My new beat's the file department.
545
00:34:39,786 --> 00:34:40,912
What?
546
00:34:41,121 --> 00:34:42,414
But that doesn't make any sense.
That's crazy.
547
00:34:42,956 --> 00:34:44,332
Not for Commissioner Hart.
548
00:34:44,416 --> 00:34:45,875
Believe me, the man isn't all there.
549
00:34:49,045 --> 00:34:49,879
Have you seen Part now?
550
00:34:51,214 --> 00:34:52,382
Yeah, about a half an hour ago.
551
00:34:52,465 --> 00:34:55,093
He said he was going down
to the armory to, uh, get something.
552
00:34:55,594 --> 00:34:57,387
- Did you hear anything about Jaime?
- Sommers?
553
00:34:57,554 --> 00:34:59,389
- Yeah.
- She called in a little while ago.
554
00:34:59,723 --> 00:35:01,683
Was at a warehouse on
industry Street.
555
00:35:02,559 --> 00:35:04,019
2928, I think.
556
00:35:04,436 --> 00:35:05,437
Uh, Jetton went out to help here.
557
00:35:05,854 --> 00:35:06,855
Yeah, it was funny.
558
00:35:07,188 --> 00:35:08,773
He didn't even want a backup
unit to go along.
559
00:35:17,073 --> 00:35:18,575
[ticking]
560
00:35:24,497 --> 00:35:26,750
Captain, where's Jaime?
561
00:35:26,916 --> 00:35:28,668
- We just talked to the dispatcher,
and he said that she--
562
00:35:28,752 --> 00:35:31,087
He said that
she's in a warehouse on Industry Street.
563
00:35:32,505 --> 00:35:33,673
Captain?
564
00:35:36,801 --> 00:35:39,888
Round up the others quickly
and quietly one by one.
565
00:35:41,264 --> 00:35:42,182
Let him go!
566
00:35:42,349 --> 00:35:44,726
It's too late now for him to do anything.
567
00:35:47,228 --> 00:35:48,355
Move!
568
00:36:13,046 --> 00:36:14,422
[Oscar] Santa Regina's
one of our country's
569
00:36:14,506 --> 00:36:16,675
most rapidly growing cities,
Madame Premiere.
570
00:36:16,800 --> 00:36:18,677
[Commissioner] And we're proud to have one
of the lowest crime rates
571
00:36:18,760 --> 00:36:19,594
in the country, too.
572
00:36:20,804 --> 00:36:22,514
Hey, wait a minute!
573
00:36:22,597 --> 00:36:23,890
You're taking the wrong direction!
574
00:36:24,224 --> 00:36:26,059
All depends on where you're going,
Commissioner.
575
00:36:27,268 --> 00:36:28,978
They're taking us to the fifth precinct.
576
00:36:32,941 --> 00:36:35,193
Why don't you just sit back
and enjoy the ride?
577
00:36:46,121 --> 00:36:47,288
[police siren]
578
00:37:10,854 --> 00:37:11,563
[knocks on door]
579
00:37:11,646 --> 00:37:12,731
Jaime!
580
00:37:17,026 --> 00:37:18,111
Jaime!
581
00:37:26,953 --> 00:37:28,163
Jaime!
582
00:37:29,873 --> 00:37:31,458
Jaime, are you in there?
583
00:37:37,422 --> 00:37:38,715
[ticking]
584
00:37:42,844 --> 00:37:44,304
Jaime Sommers!
585
00:37:45,722 --> 00:37:47,682
Jaime!
Can you hear me?
586
00:37:48,433 --> 00:37:49,476
Are you in there?
587
00:37:49,851 --> 00:37:50,935
Jaime!
588
00:37:55,023 --> 00:37:56,316
[knocking]
589
00:38:03,865 --> 00:38:06,034
Jaime! Jaime Sommers!
590
00:38:09,370 --> 00:38:10,288
[knocking]
591
00:38:36,898 --> 00:38:38,066
[man] Captain, what are you doing?
592
00:38:38,316 --> 00:38:40,026
[Jetton] Just shut up,
and get into the cell.
593
00:38:44,322 --> 00:38:47,826
Wait for the explosion, Jetton,
then put out the emergency call.
594
00:38:47,909 --> 00:38:49,244
Right.
595
00:38:51,287 --> 00:38:52,872
They should be here any minute.
596
00:38:53,623 --> 00:38:55,500
I'll have the helicopter pilot
radio the vault.
597
00:38:56,251 --> 00:38:57,126
Jaime!
598
00:39:00,338 --> 00:39:01,548
Jaime!
599
00:39:02,257 --> 00:39:03,091
[ticking]
600
00:39:04,259 --> 00:39:05,343
Oh.
601
00:39:10,431 --> 00:39:11,975
[Welton] Hey! Jaime!
602
00:39:12,600 --> 00:39:13,643
Jaime Sommers!
603
00:39:22,068 --> 00:39:23,194
Jaime!
604
00:39:25,697 --> 00:39:26,865
Can you hear me?
605
00:39:31,411 --> 00:39:33,079
- Jaime!
- I can't move.
606
00:39:34,163 --> 00:39:35,206
Jaime!
607
00:39:45,717 --> 00:39:46,843
[ticking]
608
00:39:47,844 --> 00:39:49,888
Jaime, come on.
609
00:39:51,180 --> 00:39:53,683
- Bob.
- I'm here. I'm here.
610
00:39:53,808 --> 00:39:55,935
- No, it's--it's a bomb.
- A bomb?
611
00:40:01,900 --> 00:40:03,985
- Hurry, Jaime.
- Bob, I can't make it.
612
00:40:04,068 --> 00:40:05,361
Give me a push.
That a girl.
613
00:40:05,570 --> 00:40:06,779
Come on.
614
00:40:11,492 --> 00:40:13,119
[ticking]
615
00:40:14,412 --> 00:40:16,497
[explosion]
616
00:40:26,215 --> 00:40:27,258
Wow.
617
00:40:27,342 --> 00:40:28,551
Bob, we gotta hurry.
618
00:40:28,885 --> 00:40:30,178
It's okay, Jaime. We're safe.
619
00:40:30,595 --> 00:40:32,055
No, I mean they're go--they're
going to kidnap her.
620
00:40:32,263 --> 00:40:33,973
- Who?
- Rinja Gabrin.
621
00:40:35,433 --> 00:40:37,143
We gotta get back to the [coughs]
precinct.
622
00:40:37,226 --> 00:40:38,144
Come on.
623
00:40:38,978 --> 00:40:41,230
[pilot] This is Skylift. This is Skylift.
624
00:40:41,898 --> 00:40:43,149
Are you there, Water wings?
625
00:40:43,399 --> 00:40:45,693
Repeat, are you in position,
Water wings?
626
00:40:46,194 --> 00:40:47,904
Do you copy? Over.
627
00:40:48,947 --> 00:40:51,282
[man] Water wings has just surfaced,
Skylift.
628
00:40:51,491 --> 00:40:54,202
We've reached the rendezvous point
and are holding steady.
629
00:40:54,452 --> 00:40:56,120
Do you have our passenger?
Over.
630
00:40:56,704 --> 00:40:58,289
[pilot] We're watching for her arrival.
631
00:40:58,456 --> 00:41:00,083
We'll notify you when she's here.
Over.
632
00:41:00,708 --> 00:41:01,876
[man] Thank you, Skylift.
633
00:41:02,085 --> 00:41:03,544
She's very valuable cargo.
634
00:41:03,628 --> 00:41:05,838
Have you encountered any problems?
Over.
635
00:41:06,464 --> 00:41:07,757
[pilot] Negative, Water wings.
636
00:41:07,882 --> 00:41:09,050
Everything's going smoothly.
637
00:41:09,133 --> 00:41:10,551
We'll be lifting off momentarily.
638
00:41:10,927 --> 00:41:12,428
The motorcade's pulling up right now.
639
00:41:13,012 --> 00:41:14,514
[police siren]
640
00:41:22,605 --> 00:41:23,815
Out of the car, please.
641
00:41:27,819 --> 00:41:29,404
You men stay by the door
until we lift off.
642
00:41:29,487 --> 00:41:30,655
Then you can leave.
643
00:41:36,494 --> 00:41:37,620
All right, move out!
644
00:41:38,037 --> 00:41:39,205
Into the precinct, please.
645
00:41:43,376 --> 00:41:45,628
[Jetton] Attention all units.
Attention all units.
646
00:41:45,878 --> 00:41:49,173
Respond code three to 2928
Industry Street.
647
00:41:49,298 --> 00:41:51,175
A warehouse explosion
burning freely.
648
00:41:51,801 --> 00:41:53,928
- A warehouse?
- [Jaime] No, it's a diversion.
649
00:41:54,303 --> 00:41:59,434
[Jetton] Repeat, all units
respond code three, 2928 Industry Street.
650
00:42:00,059 --> 00:42:01,144
Code three.
651
00:42:03,813 --> 00:42:04,814
[man] Seven Baker Seven,
652
00:42:04,897 --> 00:42:06,899
responding code three
to Industry Street.
653
00:42:10,862 --> 00:42:13,072
[man 2] Two Baker Four rolling
code three to the warehouse.
654
00:42:13,740 --> 00:42:14,949
We're rolling, dispatch.
655
00:42:15,742 --> 00:42:17,493
Has anyone notified the fire department?
656
00:42:18,036 --> 00:42:20,204
[man] This is Nine Charlie
Twelve from precinct 7.
657
00:42:20,455 --> 00:42:22,248
Hey, you guys seem to be sending
every car you've got
658
00:42:22,331 --> 00:42:24,333
over to that explosion.
Must be a beauty.
659
00:42:24,667 --> 00:42:25,668
You need any help?
660
00:42:25,918 --> 00:42:27,545
[man] Thanks for the offer,
Charlie Twelve,
661
00:42:27,628 --> 00:42:29,881
but the fifth precinct
can handle its own problems.
662
00:42:40,266 --> 00:42:41,142
Jetton!
663
00:42:41,934 --> 00:42:43,352
What on God's green earth
are you doing?
664
00:42:45,063 --> 00:42:47,273
They offered me a million dollars, Sam.
665
00:42:47,982 --> 00:42:49,275
I couldn't turn that down.
666
00:42:51,819 --> 00:42:53,696
[Oscar] Parker,
the one we least expected.
667
00:42:53,905 --> 00:42:55,698
Who else, Mr. Goldman.
668
00:42:56,199 --> 00:42:57,408
Lock them up with the others.
669
00:42:57,909 --> 00:43:01,245
Madame Premiere, you will remain with me.
670
00:43:14,675 --> 00:43:16,469
[police siren]
671
00:43:28,981 --> 00:43:31,859
You all ought to be ashamed
of yourselves to let this happen.
672
00:43:32,610 --> 00:43:35,488
Isn't that a little like the pot
calling the kettle black, Commissioner?
673
00:43:38,741 --> 00:43:39,909
Inside, Commissioner.
674
00:43:48,042 --> 00:43:49,335
The cops are still there.
675
00:43:50,211 --> 00:43:51,629
Yeah, so are the guys
on the front steps.
676
00:43:51,712 --> 00:43:53,464
Don't worry about them.
Hold on.
677
00:43:54,882 --> 00:43:56,551
[police siren]
678
00:44:04,392 --> 00:44:06,477
It's Sommers! Watch it!
679
00:44:12,400 --> 00:44:13,651
Freeze!
680
00:44:15,153 --> 00:44:16,279
Get the door!
681
00:44:16,821 --> 00:44:18,030
It's locked!
682
00:44:18,656 --> 00:44:19,532
What was that?
683
00:44:37,925 --> 00:44:38,885
Far enough, Welton!
684
00:44:39,051 --> 00:44:40,553
Just one move, Welton.
685
00:44:41,220 --> 00:44:42,430
Get his gun and gun belt.
686
00:44:43,389 --> 00:44:44,473
Drop the belt.
687
00:44:55,401 --> 00:44:57,403
Madame Premiere,
the helicopter is waiting.
688
00:45:25,389 --> 00:45:26,599
Hey, let us out of here!
689
00:45:27,016 --> 00:45:28,059
[Oscar] Jaime!
690
00:45:31,229 --> 00:45:32,647
Man, it's sure crowded in there.
691
00:45:33,356 --> 00:45:34,774
What's this all about anyway?
692
00:45:35,733 --> 00:45:36,776
Cuff him!
693
00:45:37,151 --> 00:45:39,195
Officer, please take the Premiere
694
00:45:39,403 --> 00:45:41,030
into the captain's office
and wait for me there.
695
00:45:41,405 --> 00:45:43,157
Hey, what happened?
Let's move it!
696
00:45:43,241 --> 00:45:44,909
Part now slammed the door on us.
How'd you get him?
697
00:45:44,992 --> 00:45:48,663
She, uh, got him with her--with a chair.
698
00:45:49,997 --> 00:45:50,831
A chair?
699
00:45:52,416 --> 00:45:53,584
Yeah, she picked up a chair
700
00:45:53,709 --> 00:45:57,838
and threw it clear across the room
and took out Part now.
701
00:46:00,925 --> 00:46:03,010
Hey, come on.
You guys expect me to believe that?
702
00:46:03,094 --> 00:46:03,970
A chair?
703
00:46:05,388 --> 00:46:07,473
A 40-pound chair? Chair?
704
00:46:11,269 --> 00:46:12,186
A chair.
705
00:46:28,744 --> 00:46:30,621
What's going to happen
to the rest of the escort?
706
00:46:31,289 --> 00:46:32,248
Jetton's ready to talk.
707
00:46:32,331 --> 00:46:34,083
We'll round up the others
in a couple of days, Jaime.
708
00:46:34,375 --> 00:46:35,960
It's just a little bit too close.
709
00:46:36,294 --> 00:46:37,545
Yes, it was.
710
00:46:38,170 --> 00:46:40,715
You know, I'm tempted to steal this woman
away from you, Goldman.
711
00:46:41,257 --> 00:46:42,383
If it hadn't been for her.
712
00:46:42,633 --> 00:46:45,094
Listen, if it hadn't been for Bob
and your daughter,
713
00:46:45,219 --> 00:46:46,971
by the way, I wouldn't be here myself.
714
00:46:49,432 --> 00:46:51,684
You don't need me with people
like that on your force.
715
00:46:54,270 --> 00:46:55,229
She's right, Sam.
716
00:46:57,857 --> 00:46:58,941
Excuse me.
717
00:47:04,155 --> 00:47:05,239
Well.
718
00:47:20,546 --> 00:47:22,548
You really want it, don't you, baby?
719
00:47:29,513 --> 00:47:31,682
Yeah, I can be
a very stupid man sometimes.
720
00:47:32,350 --> 00:47:34,643
I mean, what commissioner
in his right mind
721
00:47:34,727 --> 00:47:37,855
would keep his best police officer
behind a file desk?
722
00:47:40,441 --> 00:47:41,525
Oh, Daddy.
723
00:47:42,151 --> 00:47:43,611
[chuckles]
724
00:47:44,653 --> 00:47:46,822
I'm very, very proud of you.
725
00:47:49,700 --> 00:47:51,160
Looks like you're going
to have a new partner.
726
00:47:56,540 --> 00:47:59,585
I guess that means you,
uh, have to leave, huh?
727
00:48:01,170 --> 00:48:02,088
Yep.
728
00:48:06,133 --> 00:48:07,176
Jaime, about that, uh,
729
00:48:07,426 --> 00:48:11,597
bit with the chair
and the jump over the counter?
730
00:48:12,723 --> 00:48:15,142
Oh, that's, uh, our secret.
731
00:48:15,226 --> 00:48:16,185
Okay?
732
00:48:17,645 --> 00:48:18,813
Okay.
733
00:48:19,647 --> 00:48:20,898
Thanks.
734
00:48:22,358 --> 00:48:23,692
[chuckles]
735
00:48:24,235 --> 00:48:26,404
Not going to be the same around
here without you.
736
00:48:33,411 --> 00:48:34,912
I'm not very good at this and, uh--
737
00:48:35,287 --> 00:48:39,917
Hey, Bob, what about that place
with the lousy lasagne?
738
00:48:41,043 --> 00:48:42,628
- What?
- Well, I'm starving.
739
00:48:43,838 --> 00:48:46,882
You mean, uh, the one with the,
uh, fettuccine Alfredo?
740
00:48:46,966 --> 00:48:48,634
- Yeah.
- Well, it's just around the corner.
741
00:48:48,843 --> 00:48:50,010
Well, let's go.
742
00:48:50,886 --> 00:48:51,804
I'd much rather have lasagne,
743
00:48:52,304 --> 00:48:54,306
even lousy lasagne,
than say goodbye.
744
00:48:56,600 --> 00:48:58,269
- Really?
- Yes.
745
00:49:00,271 --> 00:49:01,230
Okay.
746
00:49:12,700 --> 00:49:15,995
[theme music]
54159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.