All language subtitles for The Ark S01E12 Everybody Wins 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,336 Brice: Previously on "The Ark"... 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,879 This is Lieutenant Garnet of Ark 1. 3 00:00:04,879 --> 00:00:07,173 We have your spider DNA. 4 00:00:07,173 --> 00:00:09,509 - Did you make it in? - I’m in. 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,678 When will they realize we gave them the wrong spider DNA? 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,222 - Brice! - Alicia: Can you see what other elements 7 00:00:14,222 --> 00:00:15,890 they’re combining with the venom to create the cure? 8 00:00:15,890 --> 00:00:19,686 Potassium, aluminum sulfate in formaldehyde? 9 00:00:19,686 --> 00:00:21,354 From these results, it looks like the injection 10 00:00:21,354 --> 00:00:23,189 had no effect whatsoever on Brice’s blood. 11 00:00:23,189 --> 00:00:26,276 - I told you not to fall for me. - Well, too late. 12 00:00:26,276 --> 00:00:29,738 I hope that you and I will move into a room together one day. 13 00:00:29,738 --> 00:00:31,865 - Let’s go. - (shouts) 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,491 We’re almost at the shuttle bay. 15 00:00:33,491 --> 00:00:36,077 We got a problem here, guys. We can’t seem to take off. 16 00:00:36,077 --> 00:00:38,371 Eva: Someone has to pull a release lever. 17 00:00:38,371 --> 00:00:39,956 Okay, then where is that? 18 00:00:39,956 --> 00:00:41,374 In the airlock, outside the shuttle. 19 00:00:41,374 --> 00:00:43,293 - Someone has to stay behind. - I’ll stay. 20 00:00:43,293 --> 00:00:46,671 - You need to get back to Ark 1. - Don’t die. 21 00:00:52,010 --> 00:00:55,096 - You made it! - Angus: Nice to see you, too. 22 00:00:56,723 --> 00:00:59,809 I’m just-- I’m just really happy you’re all safe. 23 00:00:59,809 --> 00:01:01,102 Good to see you, too, guys. 24 00:01:01,102 --> 00:01:03,897 Felix, have someone take Trust back to lockup. 25 00:01:03,897 --> 00:01:06,107 Really? We’re not past this? 26 00:01:06,107 --> 00:01:07,609 You’re going to need my help with Evelyn. 27 00:01:11,863 --> 00:01:15,325 - Where’s Brice? - Uh, med bay. 28 00:01:15,325 --> 00:01:17,911 He’s not doing well. 29 00:01:17,911 --> 00:01:20,246 The Klampkins cure didn’t work? 30 00:01:21,998 --> 00:01:23,458 Lane? 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,844 Come on, man. You know I’m not getting out of that brig. 32 00:01:50,610 --> 00:01:53,321 (alarm blaring) 33 00:01:57,701 --> 00:02:00,495 {\an8}(theme music playing) 34 00:02:20,432 --> 00:02:21,891 {\an8}(groans) 35 00:02:25,687 --> 00:02:26,980 {\an8}(muttering) 36 00:02:26,980 --> 00:02:29,107 {\an8}- Wait. What-- - Try to relax. 37 00:02:29,107 --> 00:02:31,693 {\an8}- What happened? - You don’t remember? 38 00:02:31,693 --> 00:02:34,988 {\an8}I remember you gave me the injection and, uh... 39 00:02:34,988 --> 00:02:37,574 {\an8}Let me guess, it wasn’t a cure. 40 00:02:37,574 --> 00:02:42,328 {\an8}I followed all of Ark 15’s research. 41 00:02:42,328 --> 00:02:44,539 {\an8}- It should have worked. - But it didn’t. 42 00:02:48,335 --> 00:02:49,878 {\an8}- No! - Just stay away from me. 43 00:02:49,878 --> 00:02:51,338 {\an8}Do not take it out on Dr. Kabir. 44 00:02:51,338 --> 00:02:52,797 {\an8}She’s trying to help you. 45 00:02:54,549 --> 00:02:56,509 I’m not angry at either of you, okay? 46 00:02:56,509 --> 00:02:58,845 I’m angry at myself for ever believing 47 00:02:58,845 --> 00:02:59,888 that this could actually work. 48 00:03:03,767 --> 00:03:06,353 This is what I’ve been trying to tell you. 49 00:03:06,353 --> 00:03:07,979 Sometimes it’s worse to have hope. 50 00:03:25,330 --> 00:03:28,416 Lane to Ark 1. 51 00:03:28,416 --> 00:03:29,918 Garnet? 52 00:03:29,918 --> 00:03:31,169 Lane, tell me you’re all right. 53 00:03:31,169 --> 00:03:33,380 I would, but I promised 54 00:03:33,380 --> 00:03:35,006 I’d never lie to you again. 55 00:03:35,006 --> 00:03:36,549 Can you hid until we’re able to get over there? 56 00:03:36,549 --> 00:03:38,385 No, no, no, you can’t come back for me. 57 00:03:38,385 --> 00:03:39,969 You need to charge your FTL and go. 58 00:03:39,969 --> 00:03:41,388 Ark 15 will just chase us. 59 00:03:46,267 --> 00:03:50,313 - Not if I destroy their FTL. - If we leave, you’ll be stranded on Ark 15. 60 00:03:50,313 --> 00:03:52,607 - It’s suicide. - And your point is? 61 00:03:57,153 --> 00:04:00,115 We’ve run the simulation five times. It should have cured him. 62 00:04:00,115 --> 00:04:02,909 - I don’t know where I went wrong. - Maybe you didn’t. 63 00:04:02,909 --> 00:04:06,204 - Maybe Ark 15’s scientists screwed up. - No, the science is sound. 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,915 The combined mixture should neutralize the toxin in his blood. 65 00:04:08,915 --> 00:04:12,127 All I can think is that maybe I mixed the proportions incorrectly. 66 00:04:12,127 --> 00:04:13,420 But I checked your work. 67 00:04:13,420 --> 00:04:15,880 Not that I can’t make a mistake, too. 68 00:04:15,880 --> 00:04:20,760 - What happened to the spider venom? - Oh, that can’t be it. 69 00:04:20,760 --> 00:04:24,597 - The venom’s liquid. - Wait, wait, wait. 70 00:04:24,597 --> 00:04:25,932 Wait, wait, this is interesting. 71 00:04:25,932 --> 00:04:28,101 "The Mediterranean recluse spider’s venom 72 00:04:28,101 --> 00:04:30,020 decays upon exposure to helium." 73 00:04:30,020 --> 00:04:33,982 But how would it have come into contact with helium? 74 00:04:33,982 --> 00:04:38,153 - (muttering) - The CO2 scrubbers that produce our oxygen 75 00:04:38,153 --> 00:04:39,779 produce a byproduct of helium. 76 00:04:39,779 --> 00:04:42,032 So our artificial air must have a small amount of helium in it. 77 00:04:42,032 --> 00:04:44,576 But apparently it’s enough to make the venom degrade? 78 00:04:44,576 --> 00:04:46,453 The cure was never going to work because 79 00:04:46,453 --> 00:04:49,622 the venom loses its potency in the artificial atmosphere. 80 00:04:49,622 --> 00:04:52,292 Okay, so we need to introduce the venom to his bloodstream 81 00:04:52,292 --> 00:04:56,296 without exposing it to the air. 82 00:04:56,296 --> 00:04:59,924 We have to let the spiders bite Lieutenant Brice. 83 00:04:59,924 --> 00:05:01,843 Oi, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 84 00:05:01,843 --> 00:05:04,095 Tell me I’m still passed out and this is a coma dream. 85 00:05:04,095 --> 00:05:07,140 - Dr. Kabir is right. - I know, but come on, man. 86 00:05:07,140 --> 00:05:10,643 - Bite me? - Are you afraid of spiders? 87 00:05:10,643 --> 00:05:13,104 Oh, you-- you want to put your hand in there, do you? 88 00:05:13,104 --> 00:05:15,774 - Look at those things, man. - I know they’re terrifying, 89 00:05:15,774 --> 00:05:18,651 but we don’t know when your next attack may occur. 90 00:05:18,651 --> 00:05:22,072 - This may be the only way. - Oh, come on. 91 00:05:25,033 --> 00:05:26,659 (groans) 92 00:05:26,659 --> 00:05:29,496 Okay, this is the first two components of the serum. 93 00:05:29,496 --> 00:05:32,374 Once your bitten, the pure venom should catalyze them. 94 00:05:32,374 --> 00:05:36,002 I’m sticking my hand in there on a "should"? 95 00:05:36,002 --> 00:05:38,505 It will. Probably. 96 00:05:38,505 --> 00:05:40,006 (clears throat) 97 00:05:42,884 --> 00:05:46,680 - Lieutenant? - Yeah. Sorry, no, I’m just, uh-- 98 00:05:46,680 --> 00:05:49,182 I’m just questioning my life choices here. 99 00:05:49,182 --> 00:05:51,434 Hey, you can do it. 100 00:05:53,019 --> 00:05:54,104 All right. 101 00:06:00,443 --> 00:06:03,780 - Yep, I can’t look. - You can’t look? 102 00:06:03,780 --> 00:06:05,615 Right. 103 00:06:10,453 --> 00:06:12,080 (groaning) 104 00:06:14,582 --> 00:06:16,376 Oh, I can feel their evil little legs just-- 105 00:06:16,376 --> 00:06:17,794 just crawling all over me, man. 106 00:06:17,794 --> 00:06:20,714 Oh, they’re really interested in you. 107 00:06:20,714 --> 00:06:23,049 Oh, that one looks like it’s taking a nap on your finger. 108 00:06:23,049 --> 00:06:26,219 - You’re not helping, Nevins. - Why aren’t they biting? 109 00:06:26,219 --> 00:06:28,555 Maybe we need to make them angry. 110 00:06:28,555 --> 00:06:30,181 No, no, please don’t. Please don’t. 111 00:06:30,181 --> 00:06:31,725 - (screaming) - It’s working! 112 00:06:31,725 --> 00:06:35,520 - They’re biting! - I know! I know they’re biting! 113 00:06:35,520 --> 00:06:37,188 How long do I have to put up with this for? 114 00:06:37,188 --> 00:06:38,231 Uh, yeah, that should be enough. 115 00:06:38,231 --> 00:06:39,816 Thank you, thank you. 116 00:06:39,816 --> 00:06:41,151 Thank you, Heavenly Father. Thank you. 117 00:06:45,905 --> 00:06:48,074 Yeah, like you’re never afraid of anything. 118 00:06:49,617 --> 00:06:51,036 I’m at the engine room. 119 00:06:51,036 --> 00:06:52,412 Garnet: Okay, a standard crew rotation 120 00:06:52,412 --> 00:06:53,580 has five techs on duty. 121 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 Yes, but I have the element of surprise. 122 00:06:55,749 --> 00:06:57,876 Strickland: There might be more than five techs on the ship. 123 00:06:57,876 --> 00:07:00,503 - Maybe we should rethink this plan. - There’s no time. 124 00:07:00,503 --> 00:07:02,172 I’m going in. 125 00:07:07,677 --> 00:07:11,181 - Hi. - (electricity crackling) 126 00:07:12,432 --> 00:07:13,516 Engine room secure. 127 00:07:13,516 --> 00:07:15,894 Good work. How many were there? 128 00:07:15,894 --> 00:07:18,063 Eh, about 10. 129 00:07:25,945 --> 00:07:28,073 - (alarm blaring) - What’s that noise? 130 00:07:28,073 --> 00:07:30,617 Alarms. Kelly called it the most valuable tech 131 00:07:30,617 --> 00:07:32,494 in the universe, remember? 132 00:07:35,663 --> 00:07:37,123 - (alarm stops) - It’s done. 133 00:07:37,123 --> 00:07:38,708 Maddox can’t follow you. 134 00:07:38,708 --> 00:07:40,377 Now you need to get out of there right now. 135 00:07:40,377 --> 00:07:41,461 (static) 136 00:07:41,461 --> 00:07:44,631 - Lane? - Spencer? 137 00:07:44,631 --> 00:07:47,175 Maddox: Mr. Lane can’t talk right now. 138 00:07:48,843 --> 00:07:52,097 But don’t worry. I’ll be in touch. 139 00:08:03,525 --> 00:08:06,152 Hey. 140 00:08:06,152 --> 00:08:08,738 You have to prepare yourself for the inevitable. 141 00:08:08,738 --> 00:08:14,577 - This isn’t gonna work. - Then why’d you let those spiders bite you? 142 00:08:14,577 --> 00:08:16,496 Well, I just figured it couldn’t hurt, you know, 143 00:08:16,496 --> 00:08:19,082 to face my one and only fear. 144 00:08:19,082 --> 00:08:23,253 And why are you so afraid of hope? 145 00:08:23,253 --> 00:08:25,922 It’s not that, sweetheart. 146 00:08:25,922 --> 00:08:30,427 What I’m afraid of is seeing the look on your face 147 00:08:30,427 --> 00:08:32,971 when they tell me it hasn’t worked. 148 00:08:34,305 --> 00:08:35,974 Alicia. 149 00:08:45,358 --> 00:08:48,778 - Um, we have the results. - And? 150 00:08:48,778 --> 00:08:51,573 I want to caution you that this is an experimental treatment-- 151 00:08:51,573 --> 00:08:53,283 Please don’t. Just cut to the chase, okay? 152 00:08:53,283 --> 00:08:55,201 Just tell me, how long do I have? 153 00:08:55,201 --> 00:08:56,745 Is it an hour? Is it a week? What is it? 154 00:08:56,745 --> 00:08:58,288 - Well-- - You’re cured. 155 00:09:01,166 --> 00:09:05,295 - What? - Cured might be an overstatement. 156 00:09:05,295 --> 00:09:09,466 The toxin damaged your liver, kidneys, and neurological system. 157 00:09:09,466 --> 00:09:14,471 - Now, the liver-- - Doc, come on. 158 00:09:14,471 --> 00:09:18,975 - It worked. - Yes. 159 00:09:20,185 --> 00:09:23,021 It appears to have worked. 160 00:09:23,021 --> 00:09:25,315 I’m sorry, what’s worked? 161 00:09:25,315 --> 00:09:26,816 There are no longer 162 00:09:26,816 --> 00:09:31,488 any visible Klampkins toxins in your blood. 163 00:09:31,488 --> 00:09:35,158 The venom neutralized it. 164 00:09:35,158 --> 00:09:36,284 Right. 165 00:09:40,205 --> 00:09:43,083 - Are you okay? - Yeah. 166 00:09:43,083 --> 00:09:45,001 Yeah. 167 00:09:46,586 --> 00:09:47,921 I’m so sorry, doc. 168 00:09:47,921 --> 00:09:51,174 Um, I think the cure’s got some funny side effects. 169 00:09:51,174 --> 00:09:55,261 It’s done something weird to my eyes. 170 00:10:17,575 --> 00:10:20,036 - Eva? - I’m-- 171 00:10:20,036 --> 00:10:21,913 I’m fine, really, it’s just-- 172 00:10:26,418 --> 00:10:29,921 Brice? The cure? 173 00:10:36,594 --> 00:10:39,097 Thank God. 174 00:10:40,932 --> 00:10:44,060 How’s he doing? 175 00:10:44,060 --> 00:10:46,396 It’s taking him a minute to process it, 176 00:10:46,396 --> 00:10:47,772 but he’s fine. 177 00:10:52,402 --> 00:10:54,779 This is Garnet. All members of council, 178 00:10:54,779 --> 00:10:57,949 please report to the ready room immediately. 179 00:10:59,451 --> 00:11:04,706 (chattering) 180 00:11:04,706 --> 00:11:07,584 Garnet: I can’t tell you how happy I am you’re Klampkins-free. 181 00:11:07,584 --> 00:11:09,794 Not as happy as me, mate. 182 00:11:09,794 --> 00:11:13,423 It’s all thanks to Dr. K. 183 00:11:13,423 --> 00:11:16,092 Right, so what’s so urgent? 184 00:11:16,092 --> 00:11:20,096 Well, Dr. Kabir figuring out the cure has put us on new ground. 185 00:11:20,096 --> 00:11:22,223 We now have two things Maddox wants. 186 00:11:22,223 --> 00:11:25,268 The Klampkins cure and Trust’s planetary rotation programming. 187 00:11:25,268 --> 00:11:27,228 Exactly. 188 00:11:27,228 --> 00:11:30,106 - We can make a trade. - For Lane? 189 00:11:30,106 --> 00:11:33,568 Yes, and maybe sharing the planet. 190 00:11:33,568 --> 00:11:37,614 But we have to act fast before they can repair their weapon. 191 00:11:37,614 --> 00:11:41,242 Smart. Maddox takes the bait. 192 00:11:41,242 --> 00:11:43,620 We stick a gun to her head the second she steps out of the airlock. 193 00:11:43,620 --> 00:11:48,792 No. That’s why humanity is dying. 194 00:11:48,792 --> 00:11:51,252 Everyone is acting like Trust and Maddox. 195 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 We have to be better than them. 196 00:11:57,175 --> 00:12:00,970 Absolutely not. I’ll come over there and take what I want. 197 00:12:00,970 --> 00:12:03,139 Garnet: Let me stop you right there, Evelyn. 198 00:12:03,139 --> 00:12:04,224 Ms. Maddox. 199 00:12:04,224 --> 00:12:09,479 Ms. Maddox, your doctors screwed up. 200 00:12:09,479 --> 00:12:12,482 It took Ark 1’s brilliant doctor to figure out the cure. 201 00:12:12,482 --> 00:12:14,984 She’s now the only person in the galaxy 202 00:12:14,984 --> 00:12:16,152 who can save your life. 203 00:12:16,152 --> 00:12:17,987 You’re lying. My doctors-- 204 00:12:17,987 --> 00:12:19,823 So, if you want to live, 205 00:12:19,823 --> 00:12:21,741 you’ll agree to two simple conditions-- 206 00:12:21,741 --> 00:12:23,952 releasing Lane to me and sharing Proxima B. 207 00:12:23,952 --> 00:12:25,662 I’ll never agree to that. 208 00:12:25,662 --> 00:12:28,164 Fine, Ark 1 will leave you here, 209 00:12:28,164 --> 00:12:29,833 stranded with an incurable disease. 210 00:12:29,833 --> 00:12:32,085 Our FTL will be charged in 30 seconds, 211 00:12:32,085 --> 00:12:34,754 and I’m guessing yours can’t charge. 212 00:12:34,754 --> 00:12:36,047 Decide fast. 213 00:12:36,047 --> 00:12:38,675 We can send a shuttle. 214 00:12:38,675 --> 00:12:42,846 - Fine, I accept your terms. - Excellent. 215 00:12:42,846 --> 00:12:45,598 And in the meantime, Lane better not be hurt. 216 00:12:45,598 --> 00:12:46,558 Garnet out. 217 00:12:48,393 --> 00:12:51,146 How will that woman double-cross us? 218 00:12:53,606 --> 00:12:55,150 She won’t. 219 00:12:57,652 --> 00:12:59,446 How will that woman double-cross us? 220 00:13:01,573 --> 00:13:03,324 Let’s hope she doesn’t. 221 00:13:04,701 --> 00:13:07,704 So you actually think that I’ll spin up Proxima B 222 00:13:07,704 --> 00:13:09,205 and share it with Evelyn? 223 00:13:09,205 --> 00:13:11,291 I’m not sure why that’s so amusing. 224 00:13:11,291 --> 00:13:14,419 Because you made the deal without consulting me. 225 00:13:14,419 --> 00:13:16,755 Why would I consult you? 226 00:13:16,755 --> 00:13:18,048 You have no choice in the matter. 227 00:13:18,048 --> 00:13:21,718 Perhaps, but I have leverage. 228 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 I want my freedom. 229 00:13:24,846 --> 00:13:26,765 And then I-- 230 00:13:26,765 --> 00:13:29,809 Now that’s amusing. 231 00:13:29,809 --> 00:13:32,645 You have zero power here. 232 00:13:32,645 --> 00:13:35,940 You can share your programming with all of us, including Maddox, 233 00:13:35,940 --> 00:13:39,027 or I can give her you. 234 00:13:42,447 --> 00:13:44,449 Well, at least free Cat. 235 00:13:44,449 --> 00:13:48,078 I mean, she doesn’t deserve any of this. 236 00:13:48,078 --> 00:13:50,246 - Please? - Why do you care? 237 00:13:50,246 --> 00:13:53,208 Because I talked her into participating in my little mutiny. 238 00:13:53,208 --> 00:13:55,960 She wouldn’t have done it otherwise. 239 00:13:59,547 --> 00:14:00,632 I’ll consider it. 240 00:14:00,632 --> 00:14:03,468 Unlike you, Cat regrets her actions, 241 00:14:03,468 --> 00:14:05,595 and helped us figure out Maddox’s plan. 242 00:14:05,595 --> 00:14:09,599 I should be asking for better living conditions. 243 00:14:09,599 --> 00:14:11,601 Do you know how humiliating it is to be escorted to the bathroom? 244 00:14:11,601 --> 00:14:15,105 At least on Ark 15, they had the decency to build a proper brig. 245 00:14:15,105 --> 00:14:18,108 Yeah, you’re the one who built this ark, right? 246 00:14:18,108 --> 00:14:20,276 Maybe you should’ve thought of that. 247 00:14:30,161 --> 00:14:31,955 You’re taking troops onto Ark 1? 248 00:14:31,955 --> 00:14:33,915 You said Garnet’s offer is sincere. 249 00:14:33,915 --> 00:14:37,168 - It is. So now you’re gonna screw her? - I need the cure, 250 00:14:37,168 --> 00:14:40,422 but I have no intention of sharing Proxima B. 251 00:14:48,346 --> 00:14:51,349 You know, for a genius, you really are an idiot. 252 00:14:51,349 --> 00:14:54,060 If Garnet is naive enough to welcome me onto Ark 1, 253 00:14:54,060 --> 00:14:56,229 I’d be a fool not to use this opportunity. 254 00:14:56,229 --> 00:14:58,189 Do you want to live or do you want to destroy Ark 1? 255 00:14:58,189 --> 00:14:59,858 Because you can’t do both. 256 00:14:59,858 --> 00:15:02,027 She’ll give me whatever I want with a gun or two to her head. 257 00:15:02,027 --> 00:15:06,573 Maybe. Or she would’ve assumed you would pull something and prepared for it. 258 00:15:08,241 --> 00:15:10,618 Look, I know her. 259 00:15:10,618 --> 00:15:14,831 The only sure way to get what you want is to honor the deal. 260 00:15:18,668 --> 00:15:22,047 If this is gonna go south, it’s gonna happen right now. 261 00:15:22,047 --> 00:15:25,342 The second she steps out, I want you and a security detail to sweep the shuttle. 262 00:15:25,342 --> 00:15:28,386 Really wish we had more than cattle prods and a hammer. 263 00:15:28,386 --> 00:15:31,556 - Put your hands up, right now! Right now! - Whoa, whoa, whoa! 264 00:15:31,556 --> 00:15:32,515 It’s just me, guys. 265 00:15:40,398 --> 00:15:42,734 Welcome to Ark 1, Ms. Maddox. 266 00:15:42,734 --> 00:15:46,738 - Please raise your hands. - Is that really necessary? 267 00:15:46,738 --> 00:15:50,241 I’m sure you understand. The road to detente can sometimes be rocky. 268 00:15:50,241 --> 00:15:53,370 - Detente? - What else would you call it? 269 00:15:53,370 --> 00:15:58,416 Give me my cure first, and then we’ll see. 270 00:15:58,416 --> 00:16:00,669 Then I’m sure you won’t mind if we search your shuttle. 271 00:16:11,805 --> 00:16:13,932 You should’ve left. 272 00:16:13,932 --> 00:16:15,892 Yeah, I probably should have. 273 00:16:15,892 --> 00:16:19,270 But I’m glad you didn’t. 274 00:16:26,653 --> 00:16:29,280 Just to be clear, 275 00:16:29,280 --> 00:16:30,907 I am still mad at you, Spence. 276 00:16:34,577 --> 00:16:38,957 It’s a very different culture over here. 277 00:16:38,957 --> 00:16:41,543 We have a stowaway. 278 00:16:44,504 --> 00:16:46,798 How dare you bring this woman onto our ship? 279 00:16:46,798 --> 00:16:48,466 She murdered members of our crew. 280 00:16:48,466 --> 00:16:49,926 I don’t know what you thought you were planning, 281 00:16:49,926 --> 00:16:51,594 but the deal is off. 282 00:16:53,805 --> 00:16:56,516 What were you thinking? 283 00:16:56,516 --> 00:16:59,644 - I’m sorry, but-- - Spit it out! 284 00:16:59,644 --> 00:17:03,815 What’s so important that you’d risk blowing this exchange? 285 00:17:03,815 --> 00:17:06,359 You. You’re dying. 286 00:17:06,359 --> 00:17:09,654 If the cure doesn’t work, I just-- I want to be with you. 287 00:17:09,654 --> 00:17:12,699 Well, you may have just ruined everything. 288 00:17:16,036 --> 00:17:18,329 I’m sorry about this, Lieutenant. 289 00:17:18,329 --> 00:17:24,127 Please forgive my daughter her foolish sentimentality. 290 00:17:24,127 --> 00:17:26,713 Daughter? 291 00:17:31,301 --> 00:17:33,845 Don’t mistake compassion for naiveté. 292 00:17:33,845 --> 00:17:37,182 This is the last surprise I will tolerate. 293 00:17:37,182 --> 00:17:41,478 And you, if you want to be with your mother, there are conditions. 294 00:18:02,582 --> 00:18:06,211 - I have to get bitten? - I know it’s unorthodox, 295 00:18:06,211 --> 00:18:08,505 but given the progress of your Klampkins, 296 00:18:08,505 --> 00:18:09,506 we don’t have time to synthesize 297 00:18:09,506 --> 00:18:11,424 a preservative for the venom. 298 00:18:11,424 --> 00:18:14,552 - It sounds like a trap. - I’m inclined to agree. 299 00:18:14,552 --> 00:18:18,056 Uh, look, I am proof that Dr. Kabir’s cure works. 300 00:18:18,056 --> 00:18:19,808 If you were ever sick in the first place. 301 00:18:19,808 --> 00:18:21,267 Oh, yeah, no. No, no, no. 302 00:18:21,267 --> 00:18:22,727 I just let a load of spiders bite the hell out of my hand 303 00:18:22,727 --> 00:18:24,854 so I could fool you into doing the same just, 304 00:18:24,854 --> 00:18:27,232 - um, for a laugh, really. - If I wanted to kill you, 305 00:18:27,232 --> 00:18:29,067 I would have thrown you out of the airlock. 306 00:18:29,067 --> 00:18:31,778 Now that logic makes sense. 307 00:18:31,778 --> 00:18:35,240 Look, it’s just a few seconds of excruciating pain 308 00:18:35,240 --> 00:18:37,158 and then it’s gonna be-- whoa, wow. 309 00:18:37,158 --> 00:18:38,993 You just-- you went straight in. 310 00:18:38,993 --> 00:18:40,203 Straight in with the hand. 311 00:18:40,203 --> 00:18:42,414 She didn’t even have to make them angry. 312 00:18:42,414 --> 00:18:45,750 Well, there’s no surprises there, is there? 313 00:18:45,750 --> 00:18:49,045 - Oh, God, I can’t look. - What happened to moral support? 314 00:18:49,045 --> 00:18:52,424 I’m serious, I’m gonna be sick. 315 00:18:52,424 --> 00:18:54,718 Can I go to the bathroom, please? 316 00:18:56,136 --> 00:18:58,888 She clearly takes after her father. 317 00:19:06,813 --> 00:19:09,774 Thank you. I couldn’t watch, it was-- 318 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 Bathroom’s just around the corner. 319 00:19:13,319 --> 00:19:14,904 I won’t make it. 320 00:19:37,927 --> 00:19:40,680 As you can see, the newly formed compound 321 00:19:40,680 --> 00:19:44,517 has successfully attacked the Klampkins molecules 322 00:19:44,517 --> 00:19:46,644 and put them into remission. 323 00:19:48,563 --> 00:19:51,149 - Is this real? - Mm-hmm, yeah. 324 00:19:51,149 --> 00:19:54,194 I’m cured? I’m not gonna die? 325 00:19:54,194 --> 00:19:58,698 - Not of Klampkins. - Now it’s my turn to trust you. 326 00:19:58,698 --> 00:20:00,575 I’m counting on you to keep our deal. 327 00:20:03,578 --> 00:20:06,206 Once my doctors confirm that this worked, 328 00:20:06,206 --> 00:20:10,543 I’ll keep my side of the deal. We’ll share the planet. 329 00:20:10,543 --> 00:20:13,713 Kelly attacked Griff and ran. 330 00:20:13,713 --> 00:20:16,383 What is your daughter planning? 331 00:20:16,383 --> 00:20:18,093 Where’s the farm boy? 332 00:20:23,598 --> 00:20:26,017 I know I was only gone a day, but I really missed you guys. 333 00:20:29,771 --> 00:20:32,023 You would not have liked Ark 15. 334 00:20:33,608 --> 00:20:36,403 - (electricity crackling) - (shouting) 335 00:20:36,403 --> 00:20:38,071 (Angus grunts) 336 00:20:38,071 --> 00:20:41,074 I thought there was something real growing between us. 337 00:20:41,074 --> 00:20:44,369 - (groaning) - You used me. 338 00:20:44,369 --> 00:20:46,621 After everything I did for you, 339 00:20:46,621 --> 00:20:51,584 you threw it all away to be here with these people? 340 00:20:51,584 --> 00:20:54,462 To be with some stupid plants? 341 00:20:55,755 --> 00:20:58,466 - (coughing) - His plants are not stupid. 342 00:20:59,676 --> 00:21:03,930 Angus! Angus! Oh, my God. 343 00:21:03,930 --> 00:21:06,725 - Angus, are you okay? - Thank you. 344 00:21:08,518 --> 00:21:12,439 I-- I didn’t hit her that hard, did I? 345 00:21:12,439 --> 00:21:13,940 Maddox: What did you do? 346 00:21:13,940 --> 00:21:15,734 What? 347 00:21:17,152 --> 00:21:18,611 What happened to my daughter? 348 00:21:18,611 --> 00:21:20,780 It was an accident. Kelly, she just-- 349 00:21:20,780 --> 00:21:24,159 It’s my fault. Kelly came for me. I protected myself. 350 00:21:24,159 --> 00:21:27,662 - You did this? - Yes. 351 00:21:31,833 --> 00:21:33,335 If you hadn’t saved my life, 352 00:21:33,335 --> 00:21:35,503 this would have a very different outcome. 353 00:21:56,316 --> 00:21:59,944 I’m not hungry. Just put the gruel in the corner. 354 00:22:01,029 --> 00:22:02,947 I’m not the help, Will. 355 00:22:07,535 --> 00:22:10,330 I thought I would never see you again. 356 00:22:10,330 --> 00:22:13,667 - Me neither. - (door closes) 357 00:22:13,667 --> 00:22:14,834 But I heard I have you to thank for my freedom. 358 00:22:14,834 --> 00:22:16,503 Oh, it’s the least I could do. 359 00:22:16,503 --> 00:22:20,048 I’m sorry. For everything. 360 00:22:21,883 --> 00:22:24,052 Did anyone say anything about Helena? 361 00:22:24,052 --> 00:22:25,220 About a memorial? 362 00:22:27,472 --> 00:22:29,015 No one on this ship gives a damn. 363 00:22:29,015 --> 00:22:31,726 Well, Helena did lead a mutiny with you. 364 00:22:33,061 --> 00:22:34,854 (knock on door) 365 00:22:34,854 --> 00:22:37,357 That’s all the time they’ve given me. 366 00:22:37,357 --> 00:22:38,692 But I’ll check in on you again. 367 00:22:38,692 --> 00:22:40,819 It’s what Helena wanted. 368 00:22:47,117 --> 00:22:49,452 Are you out of your mind? Your wife just died. 369 00:22:49,452 --> 00:22:51,037 Yes, I’m sorry. 370 00:22:51,037 --> 00:22:52,539 (stammering) 371 00:22:52,539 --> 00:22:55,375 I guess I’m just desperate for human contact. 372 00:22:55,375 --> 00:22:56,751 Believe me, so am I. 373 00:22:56,751 --> 00:23:00,338 I’m free, but I’m not free. 374 00:23:00,338 --> 00:23:03,383 It’s so obvious from the way everyone stares that they hate me. 375 00:23:03,383 --> 00:23:06,428 Right now, I just need a friend. 376 00:23:06,428 --> 00:23:10,473 Sure, yeah. I think that’s probably what I need also. 377 00:23:10,473 --> 00:23:12,017 Okay. 378 00:23:22,777 --> 00:23:24,362 Ms. Maddox, she’s bleeding in her cranium. 379 00:23:24,362 --> 00:23:27,073 I don’t have the facilities to perform brain surgery. 380 00:23:27,073 --> 00:23:32,579 I do. I’ll get Kelly back to Ark 15 immediately. 381 00:23:32,579 --> 00:23:35,623 - With your permission. - Of course. 382 00:23:38,251 --> 00:23:40,920 I hope she recovers, Ms. Maddox, but you should know, 383 00:23:40,920 --> 00:23:43,548 even with surgery, it’s a long shot. 384 00:23:43,548 --> 00:23:47,135 They said the same thing about Klampkins. 385 00:23:55,310 --> 00:23:58,605 - I’m very sorry about Kelly. - So am I. 386 00:23:58,605 --> 00:24:00,774 I almost hate to bring it up right now, but-- 387 00:24:00,774 --> 00:24:02,901 - Do we still have a deal? - Yeah. 388 00:24:02,901 --> 00:24:06,279 You and your people destroyed my weapons and my FTL. 389 00:24:06,279 --> 00:24:08,114 You put my daughter in a coma. 390 00:24:08,114 --> 00:24:10,909 And how many of our people did you kill? 391 00:24:14,621 --> 00:24:19,042 At the very least, we could coexist as friends without anymore killings? 392 00:24:19,042 --> 00:24:20,627 Despite what you’ve heard about me, 393 00:24:20,627 --> 00:24:23,004 I do keep my word, Lieutenant Garnet. 394 00:24:23,004 --> 00:24:26,800 You get William to spin up that planet, and we will share it. 395 00:24:26,800 --> 00:24:30,679 But make no mistake, we will never be friends. 396 00:24:39,312 --> 00:24:44,192 Damn sensors. Won’t penetrate the atmosphere. 397 00:24:44,192 --> 00:24:46,528 You look frustrated. 398 00:24:46,528 --> 00:24:50,115 It’s the data from Proxima. Something doesn’t make sense. 399 00:24:50,115 --> 00:24:54,202 Look, the water on the dark side isn’t frozen. 400 00:24:54,202 --> 00:24:55,495 So? 401 00:24:55,495 --> 00:24:58,331 It’s minus 20 on the dark side. 402 00:24:59,916 --> 00:25:01,584 Maybe it has a super high level of salinity? 403 00:25:01,584 --> 00:25:03,420 That would keep it from freezing. 404 00:25:03,420 --> 00:25:05,380 That’s really smart. 405 00:25:05,380 --> 00:25:09,009 You just gave me a whole new way of looking at this. 406 00:25:09,009 --> 00:25:10,927 Thank you. You’re a lifesaver. 407 00:25:10,927 --> 00:25:14,806 Please, you literally saved my life. 408 00:25:14,806 --> 00:25:18,852 You covered for me. That was really cool. 409 00:25:22,272 --> 00:25:25,233 It was my fault for trusting Kelly. 410 00:25:25,233 --> 00:25:29,446 - I was an idiot. - I can relate. 411 00:25:37,120 --> 00:25:43,209 I mean, I can’t believe my first kiss was with a murderer. 412 00:25:43,209 --> 00:25:44,210 Mine, too. 413 00:25:44,210 --> 00:25:45,962 (laughs) 414 00:25:49,674 --> 00:25:55,972 I guess we’ll just have to make our second kisses that much more memorable. 415 00:26:00,769 --> 00:26:03,772 Yeah, yeah, I really don’t want to 416 00:26:03,772 --> 00:26:06,775 mess up that second kiss. 417 00:26:06,775 --> 00:26:10,487 Yeah, neither do I. 418 00:26:10,487 --> 00:26:12,781 Uh... 419 00:26:12,781 --> 00:26:16,534 so show me more about Proxima B. 420 00:26:20,955 --> 00:26:22,874 It’s nice in here. 421 00:26:22,874 --> 00:26:26,086 It’s almost like a walk in a park back on Earth. 422 00:26:27,337 --> 00:26:30,799 Yeah, Earth before the solar storms, 423 00:26:30,799 --> 00:26:32,801 carbonization, the ocean swells. 424 00:26:32,801 --> 00:26:35,095 How I remember it as a kid. 425 00:26:38,515 --> 00:26:42,811 I think I need to start being a little bit nicer to plant boy. 426 00:26:42,811 --> 00:26:44,354 He did do a good job. 427 00:26:44,354 --> 00:26:46,815 You could start by using his real name 428 00:26:46,815 --> 00:26:48,400 instead of calling him plant boy. 429 00:26:48,400 --> 00:26:52,654 Yeah, well, let’s-- let’s not go crazy, shall we? 430 00:26:52,654 --> 00:26:54,656 Where is Angus? 431 00:26:54,656 --> 00:26:59,452 I might have asked him to, uh, give us the place to ourselves. 432 00:26:59,452 --> 00:27:02,747 Oh. So this is a date. 433 00:27:02,747 --> 00:27:05,000 Well, you know, if you have to ask, 434 00:27:05,000 --> 00:27:08,503 - I’m obviously doing it wrong. - No, you’re not. 435 00:27:11,214 --> 00:27:15,176 Sorry, I just have a lot on my mind. 436 00:27:15,176 --> 00:27:17,554 Hey, like what? 437 00:27:17,554 --> 00:27:22,350 We’ve somehow managed to make friends with the crazy lady. 438 00:27:22,350 --> 00:27:25,186 - We’ve cured my Klampkins. - A lot can still go wrong. 439 00:27:25,186 --> 00:27:27,480 And now who’s afraid of hope? 440 00:27:29,566 --> 00:27:31,359 This ship is fragile. 441 00:27:31,359 --> 00:27:35,030 Hey. Hey, listen to me. 442 00:27:35,030 --> 00:27:40,201 If there’s anybody who can keep this ship going, 443 00:27:40,201 --> 00:27:41,578 it’s Alicia. 444 00:27:41,578 --> 00:27:44,414 I’m serious. She’s a very, very intelligent girl. 445 00:27:53,506 --> 00:27:58,178 - So how was the biodome? - Oh, right, there she goes. Very nice, thank you. 446 00:28:02,265 --> 00:28:07,228 Um, so I was wondering if-- 447 00:28:07,228 --> 00:28:08,480 if I could come back onto the bridge. 448 00:28:11,441 --> 00:28:15,278 Why wouldn’t you be welcome on the bridge, Lieutenant Lane? 449 00:28:15,278 --> 00:28:18,114 I mean, I think you’ve more than re-earned your commission. 450 00:28:18,114 --> 00:28:21,117 - Agreed? - Yeah, I think he’s earned it. 451 00:28:27,123 --> 00:28:29,417 I’ll only accept on one condition. 452 00:28:29,417 --> 00:28:33,004 Brice has to agree to start referring to you as Captain Garnet. 453 00:28:33,004 --> 00:28:35,757 Because that’s what I’d prefer to call you. 454 00:28:35,757 --> 00:28:37,342 Yeah, I think she’s earned it. 455 00:28:37,342 --> 00:28:39,386 Okay, okay, I’m honored, guys, 456 00:28:39,386 --> 00:28:42,305 but let’s make these decisions after we’ve settled a bit. 457 00:28:43,390 --> 00:28:44,683 Fill us in. 458 00:28:46,518 --> 00:28:50,647 The science behind my neodymium magnet rig is actually quite simple. 459 00:28:50,647 --> 00:28:55,276 Evelyn already deployed them along the planet’s equator. 460 00:28:55,276 --> 00:28:57,987 Now, once activated, they create a magnetic field, 461 00:28:57,987 --> 00:29:00,281 which puts pressure on Proxima’s poles, 462 00:29:00,281 --> 00:29:02,242 forcing the planet to rotate. 463 00:29:02,242 --> 00:29:03,910 So it’s all just done with frigging magnets? 464 00:29:03,910 --> 00:29:05,286 Very powerful magnets. 465 00:29:05,286 --> 00:29:07,372 Alicia: It’s kind of a brilliant way 466 00:29:07,372 --> 00:29:10,041 to utilize a planet’s magnetic poles. 467 00:29:10,041 --> 00:29:12,711 So once your device jump-starts Proxima’s rotation, 468 00:29:12,711 --> 00:29:15,338 - inertia makes it self-sustaining, right? - Yes. 469 00:29:15,338 --> 00:29:16,715 And you’re sure it will work? 470 00:29:16,715 --> 00:29:18,842 I’ve never been surer of anything. 471 00:29:18,842 --> 00:29:20,802 Then turn it on. 472 00:29:20,802 --> 00:29:23,179 Gladly. 473 00:29:26,808 --> 00:29:29,352 You may want to put some distance between us and Ark 15. 474 00:29:29,352 --> 00:29:32,147 Things could get a bit turbulent in terms of gravity. 475 00:29:32,147 --> 00:29:34,482 Don’t want to have us crashing into each other. 476 00:29:41,031 --> 00:29:44,743 That’s good. Now watch the magic happen. 477 00:29:51,541 --> 00:29:53,168 It doesn’t appear to be working. 478 00:29:53,168 --> 00:29:54,586 The planet isn’t spinning up. 479 00:29:54,586 --> 00:29:56,629 Be patient. 480 00:29:56,629 --> 00:29:59,382 Wait for it. It takes time. 481 00:29:59,382 --> 00:30:02,719 Maddox: Garnet, what have you done? 482 00:30:04,888 --> 00:30:08,641 - What do you mean, Ms. Maddox? - I knew you’d double-cross me. 483 00:30:08,641 --> 00:30:11,853 - I don’t know what you mean. - Oh, my God, look! 484 00:30:11,853 --> 00:30:13,438 They’re getting too close to the planet. 485 00:30:13,438 --> 00:30:14,856 They’ll get trapped in its gravity 486 00:30:14,856 --> 00:30:16,483 and sucked down if they don’t move away. 487 00:30:16,483 --> 00:30:18,526 Evelyn, you’re moving too close to the planet. 488 00:30:18,526 --> 00:30:21,196 Maddox: I’m not doing that. You are! 489 00:30:24,115 --> 00:30:28,870 - What have you done? - He only turned on one of the devices 490 00:30:28,870 --> 00:30:31,498 and aimed its magnetic field at Ark 15. 491 00:30:31,498 --> 00:30:34,376 It’s dragging the ship down to Proxima’s surface. 492 00:30:34,376 --> 00:30:36,211 - The crash will kill them! - Well, it’s a shame 493 00:30:36,211 --> 00:30:38,880 that Evelyn didn’t have someone as smart as you on Ark 15. 494 00:30:38,880 --> 00:30:40,298 How can you be so cold-blooded? 495 00:30:40,298 --> 00:30:42,217 Well, I don’t see the problem. 496 00:30:42,217 --> 00:30:44,386 Once Evelyn is dead, I’ll actually spin up Proxima 497 00:30:44,386 --> 00:30:45,720 and we’ll have the planet to ourselves. 498 00:30:45,720 --> 00:30:47,722 Everybody wins. 499 00:30:47,722 --> 00:30:50,725 You’ve really convinced yourself you’re the good guy, haven’t you? 500 00:30:50,725 --> 00:30:54,688 Evelyn Maddox and that kid of hers are responsible for Helena’s death. 501 00:30:54,688 --> 00:30:57,691 There is no way in hell I would let them live, let alone share my planet. 502 00:30:57,691 --> 00:31:00,735 Maddox: I thought you might double-cross me, Garnet. 503 00:31:00,735 --> 00:31:02,862 But I never thought you’d kill everyone on my ship. 504 00:31:02,862 --> 00:31:04,781 There are innocent people here! 505 00:31:04,781 --> 00:31:07,575 You’re gonna kill 400 people who had nothing to do with your wife’s death? 506 00:31:07,575 --> 00:31:10,495 - And how many people of yours did she kill? - Her crew are innocent. 507 00:31:10,495 --> 00:31:13,456 Her crew chose to follow Evelyn, and that makes them complicit. 508 00:31:13,456 --> 00:31:15,208 Garnet: For all we know, Ark 15 is more than half 509 00:31:15,208 --> 00:31:17,168 of what’s left of the human race. 510 00:31:17,168 --> 00:31:19,796 Are there more than 150 living people on Ark 1? 511 00:31:19,796 --> 00:31:24,592 - Yes. - Then since we instituted genetic diversity protocols, 512 00:31:24,592 --> 00:31:26,928 that’s enough to restart humanity. 513 00:31:26,928 --> 00:31:28,805 You are truly one sick individual. 514 00:31:28,805 --> 00:31:31,474 They have less than five minutes until impact. 515 00:31:34,019 --> 00:31:35,812 Ark 1 to Ark 15, do you copy? 516 00:31:35,812 --> 00:31:40,942 The EM field knocked out some of their systems, including comms. 517 00:31:40,942 --> 00:31:42,527 Wipe that stupid smile off your face 518 00:31:42,527 --> 00:31:45,655 - and stop this right now! - Even if I wanted to, 519 00:31:45,655 --> 00:31:48,616 and I really don’t, it’s impossible. 520 00:31:48,616 --> 00:31:50,618 We’d have to transmit the shutdown code 521 00:31:50,618 --> 00:31:52,162 to the rotation device on the surface. 522 00:31:52,162 --> 00:31:54,622 - Then do it. - Not from this distance. 523 00:31:54,622 --> 00:31:56,374 We’d have to move Ark 1 closer to Proxima. 524 00:31:56,374 --> 00:31:58,293 That’s why you had me move us away. 525 00:31:58,293 --> 00:32:00,462 And let me guess, we get closer, 526 00:32:00,462 --> 00:32:02,630 and we get caught in the gravity, too. 527 00:32:02,630 --> 00:32:03,673 And the magnetic field, 528 00:32:03,673 --> 00:32:05,467 which would shut us down like Ark 15. 529 00:32:05,467 --> 00:32:07,260 You really thought this through, didn’t you? 530 00:32:07,260 --> 00:32:09,637 Well, I couldn’t have you do anything foolish, 531 00:32:09,637 --> 00:32:10,847 such as try to save her. 532 00:32:13,016 --> 00:32:14,476 Can you boost the signal strength 533 00:32:14,476 --> 00:32:16,811 - and send a command from here? - Not in time. 534 00:32:16,811 --> 00:32:18,980 I could take the shuttle. 535 00:32:18,980 --> 00:32:20,190 Then we’re only risking one life. 536 00:32:20,190 --> 00:32:22,525 So now you’ve got a death wish? 537 00:32:22,525 --> 00:32:24,819 The shuttle’s too small. It would get pulled down even faster. 538 00:32:24,819 --> 00:32:26,446 Mr. Trust’s idea is the only way. 539 00:32:26,446 --> 00:32:28,490 We need to move Ark 1 into a lower orbit 540 00:32:28,490 --> 00:32:32,369 - to send the command. - My idea? I never said any such thing. 541 00:32:32,369 --> 00:32:35,622 What about the electromagnetic field? 542 00:32:35,622 --> 00:32:37,707 We’ll just have to transmit the code right before our comms turn off. 543 00:32:37,707 --> 00:32:41,378 - Then what? - And then we hope that the device turns off 544 00:32:41,378 --> 00:32:45,799 with enough time for both arks to escape Proxima’s gravity before we crash. 545 00:32:45,799 --> 00:32:50,178 So we either let more than half the human race die 546 00:32:50,178 --> 00:32:52,639 or risk all of humanity trying to save them. 547 00:32:55,183 --> 00:32:56,643 What do you think, Spence? 548 00:32:59,396 --> 00:33:03,525 Well, I know deep down, you want to try the rescue. 549 00:33:03,525 --> 00:33:06,361 So far your gut has been right a lot. 550 00:33:13,618 --> 00:33:18,039 Alicia, get the shutdown code ready. Brice, take us in. 551 00:33:18,039 --> 00:33:20,333 No! You’re gonna kill us all! 552 00:33:21,793 --> 00:33:23,294 That just never gets old. 553 00:33:25,964 --> 00:33:27,257 Taking us in. 554 00:33:31,594 --> 00:33:33,221 Shutdown command is ready. We just need to get closer. 555 00:33:33,221 --> 00:33:34,764 Yeah, I’m working on it. 556 00:33:37,100 --> 00:33:40,270 We’ll hit the magnetic field event horizon in five, 557 00:33:40,270 --> 00:33:43,398 - four, three... - Sending shutdown command. 558 00:33:43,398 --> 00:33:45,442 (powering down) 559 00:33:48,653 --> 00:33:51,489 - Did it work? - Alicia: I-- I think. 560 00:33:51,489 --> 00:33:54,784 But it’s hard to say with our systems fritzing like this. 561 00:34:00,498 --> 00:34:02,208 - Whoo! - (applause) 562 00:34:02,208 --> 00:34:03,710 Yeah, all right, all right. 563 00:34:03,710 --> 00:34:05,253 Save your applause until we’ve actually survived this. 564 00:34:05,253 --> 00:34:07,422 Sensors say Ark 15 is online. 565 00:34:07,422 --> 00:34:10,425 Ark 15, power up your engines and go! 566 00:34:12,135 --> 00:34:13,970 A-ha! Looks like they heard you. 567 00:34:13,970 --> 00:34:15,722 Garnet: Get us back to orbit distance, Brice. 568 00:34:19,809 --> 00:34:22,020 Garnet: We’re clear of the gravity from the planet. 569 00:34:23,646 --> 00:34:26,983 All right, now you wankers can cheer. 570 00:34:36,826 --> 00:34:38,078 (clears throat) 571 00:34:40,163 --> 00:34:41,581 How are you doing over there, Ark 15? 572 00:34:41,581 --> 00:34:44,292 We’re shaken, but we’re okay. 573 00:34:44,292 --> 00:34:46,127 I have so many questions. 574 00:34:46,127 --> 00:34:48,213 Well, I think I can sum up the answers 575 00:34:48,213 --> 00:34:50,632 by saying William Trust 576 00:34:50,632 --> 00:34:52,634 is a worthless piece of excrement. 577 00:34:52,634 --> 00:34:55,220 I think that answer will suffice, lieutenant. 578 00:34:55,220 --> 00:34:57,931 If the situation had been reversed, 579 00:34:57,931 --> 00:34:59,599 I would have let you die. 580 00:34:59,599 --> 00:35:01,810 I know. 581 00:35:01,810 --> 00:35:06,314 Evelyn: Remember how I said we could never be friends? 582 00:35:06,314 --> 00:35:09,818 - Yeah? - I think I was wrong. 583 00:35:09,818 --> 00:35:10,944 And I’m never wrong. 584 00:35:12,987 --> 00:35:16,408 I suppose there’s a first time for everything. 585 00:35:25,500 --> 00:35:27,919 This is all happening fast. 586 00:35:27,919 --> 00:35:30,630 So, what does this new peace with Maddox mean exactly? 587 00:35:30,630 --> 00:35:32,757 She attacked us, she destroyed Ark 3, 588 00:35:32,757 --> 00:35:35,385 and her daughter murdered members of our crew. 589 00:35:35,385 --> 00:35:37,762 We put her daughter in a coma and almost crashed their ship. 590 00:35:37,762 --> 00:35:39,055 - That wasn’t us. - Maddox struck first. 591 00:35:39,055 --> 00:35:41,725 Look, I’m not saying it’s gonna be easy. 592 00:35:41,725 --> 00:35:43,184 There’s bad blood on both sides, 593 00:35:43,184 --> 00:35:45,937 but for today, let’s take this win. 594 00:35:45,937 --> 00:35:48,565 I’d hardly call any outcome where Evelyn lives a win. 595 00:35:48,565 --> 00:35:51,359 Oi, oi, less talking, more science. 596 00:35:51,359 --> 00:35:53,194 Garnet: Remember our deal, Mr. Trust. 597 00:35:53,194 --> 00:35:57,574 Calculations are now complete. 598 00:35:57,574 --> 00:36:00,368 - You’re welcome. - I’ve triple checked all the programming, 599 00:36:00,368 --> 00:36:02,787 the math, all of it. 600 00:36:02,787 --> 00:36:04,539 We’re ready to spin up Proxima B. 601 00:36:07,751 --> 00:36:10,170 Then let’s make this planet a home. 602 00:36:12,047 --> 00:36:14,466 Well, it’s your life’s work, Mr. Trust. 603 00:36:14,466 --> 00:36:16,634 Would you care to do the honors? 604 00:36:16,634 --> 00:36:18,803 You restore my faith in humanity, Miss Nevins. 605 00:36:18,803 --> 00:36:22,849 No, not this time. You do it, Alicia. 606 00:36:24,684 --> 00:36:29,773 Initiating operating sequence. Transmission received. 607 00:36:29,773 --> 00:36:31,900 Confirming rotation device sync. 608 00:36:35,403 --> 00:36:37,697 Planetary rotation devices online 609 00:36:37,697 --> 00:36:40,241 - and functioning within parameters. - Look. 610 00:36:46,081 --> 00:36:47,957 Thank you, Mr. Trust. 611 00:36:50,335 --> 00:36:51,628 Back to my cell? 612 00:36:51,628 --> 00:36:55,090 Your genius knows no bounds. Strickland? 613 00:36:58,218 --> 00:37:02,180 Um, what’s that? 614 00:37:02,180 --> 00:37:04,641 Oh, that’s the terminator, where sunlight hits the dark side of the planet. 615 00:37:04,641 --> 00:37:07,018 Yeah, but it’s moving with the rotation. 616 00:37:07,018 --> 00:37:10,105 - I mean, it almost looks like-- - Fire. 617 00:37:10,105 --> 00:37:12,857 No, no, no, no, no. Why didn’t I figure this out sooner? 618 00:37:12,857 --> 00:37:14,693 - Alicia? - The weird readings with the water 619 00:37:14,693 --> 00:37:15,860 on the dark side of the planet. 620 00:37:15,860 --> 00:37:17,570 Yeah, the water wasn’t freezing. 621 00:37:17,570 --> 00:37:19,698 Because it’s not water. It must be liquid methane. 622 00:37:19,698 --> 00:37:22,033 Liquid methane has lower freezing temperature than water. 623 00:37:22,033 --> 00:37:24,703 And as it spins into the sunlight, it’s heating up and igniting. 624 00:37:24,703 --> 00:37:26,705 So we found another planet with continental fires? 625 00:37:26,705 --> 00:37:29,374 Worse. The ocean on the dark side of Proxima is deep. 626 00:37:29,374 --> 00:37:30,750 When it heats up, it could detonate. 627 00:37:30,750 --> 00:37:33,169 Shut down the rotation devices. 628 00:37:36,673 --> 00:37:38,508 It’s too late. Proxima has already started 629 00:37:38,508 --> 00:37:41,052 - to spin under its own inertia. - So we’re just gonna stand here 630 00:37:41,052 --> 00:37:43,722 - and watch our new home explode? - We can’t stay! 631 00:37:43,722 --> 00:37:45,849 This could be like a planet-sized bomb. 632 00:37:47,934 --> 00:37:50,395 - FTL status? - Still recharging. 633 00:37:50,395 --> 00:37:52,397 - NEPS? - Only at 50%. 634 00:37:52,397 --> 00:37:53,898 I need you to get them to full power. 635 00:37:53,898 --> 00:37:55,984 - I can’t. Not from here. - Go. 636 00:37:55,984 --> 00:38:00,905 Brice, do what you can. Lane, hail Ark 15 and tell them to go. 637 00:38:00,905 --> 00:38:03,033 Here’s hoping I didn’t use up all my miracles. 638 00:38:15,253 --> 00:38:17,005 Brice: We’re not going fast enough, Eva. 639 00:38:17,005 --> 00:38:18,590 We need the NEPS at full power right now. 640 00:38:18,590 --> 00:38:20,508 I can’t magically make us go faster. 641 00:38:20,508 --> 00:38:21,760 What about a double chemical burn? 642 00:38:21,760 --> 00:38:23,595 I did it once on a lunar freighter. 643 00:38:23,595 --> 00:38:26,222 You want me to double our U-238 load? 644 00:38:26,222 --> 00:38:28,141 - That’s insane! - It’s just for a few seconds 645 00:38:28,141 --> 00:38:31,102 - till we clear the explosion. - That could blow up the NEPS. 646 00:38:31,102 --> 00:38:34,939 - I have to run calculations-- - There’s no time! 647 00:38:34,939 --> 00:38:36,983 Listen, we do this right now or we die. 648 00:38:41,654 --> 00:38:44,991 Initiating double chemical burn. 649 00:38:44,991 --> 00:38:47,744 Engines are hot. 650 00:38:47,744 --> 00:38:49,412 Everybody brace. 651 00:38:55,168 --> 00:38:57,671 (screams) 652 00:39:08,181 --> 00:39:11,351 (panting) 653 00:39:12,686 --> 00:39:15,855 (laughing) 654 00:39:20,068 --> 00:39:23,238 - Nice flying, Brice. - Yeah, good work, man. 655 00:39:23,238 --> 00:39:25,949 Eva deserves just as much credit as I do. 656 00:39:29,369 --> 00:39:31,830 Hey, you. 657 00:39:31,830 --> 00:39:34,249 - We did it. - It was your crazy idea. 658 00:39:34,249 --> 00:39:37,502 I feel bad I didn’t figure out the methane sooner. 659 00:39:37,502 --> 00:39:39,170 You can’t anticipate everything. 660 00:39:39,170 --> 00:39:43,675 - (alarm blaring) - Proximity alert? 661 00:39:43,675 --> 00:39:45,468 - Brice: Incoming! - What the hell? 662 00:39:56,396 --> 00:40:01,651 (crew coughing) 663 00:40:01,651 --> 00:40:03,153 Damage indicators on all decks! 664 00:40:04,571 --> 00:40:06,114 Lane to med bay! 665 00:40:06,114 --> 00:40:08,992 Dr. Kabir, prepare for incoming patients. 666 00:40:08,992 --> 00:40:10,368 Med bay! 667 00:40:15,415 --> 00:40:17,959 Bridge to Engineering? 668 00:40:19,085 --> 00:40:20,170 Brice to Eva? 669 00:40:22,088 --> 00:40:23,173 Eva, respond. 670 00:40:24,090 --> 00:40:26,718 Angus, was the bioshelter hit? 671 00:40:26,718 --> 00:40:29,262 Angus! Angus, are you there? 672 00:40:30,972 --> 00:40:32,891 No. 673 00:40:32,891 --> 00:40:34,726 No, no, no, no, no. 674 00:40:34,726 --> 00:40:36,770 Attention, all hands. Please respond! 675 00:40:41,274 --> 00:40:46,363 Can anybody hear us? Please respond! 676 00:40:46,363 --> 00:40:48,531 - Shipwide comms are down. - The damage is right behind the bridge. 677 00:40:48,531 --> 00:40:52,077 - We’re isolated from the rest of the ark. - It gets worse. 678 00:40:52,077 --> 00:40:55,413 We’re venting oxygen here in the fore section. 679 00:40:55,413 --> 00:40:58,208 I’m afraid we won’t survive this one, lieutenants. 680 00:41:01,086 --> 00:41:03,046 (panting) 681 00:41:07,634 --> 00:41:08,927 Maybe we will. 682 00:41:24,734 --> 00:41:26,236 Maddox: Ark 1, can you hear me? 683 00:41:28,988 --> 00:41:32,867 Ark 15, we’re badly damaged. 684 00:41:32,867 --> 00:41:35,787 Not sure of the casualty counts. How you doing? 685 00:41:35,787 --> 00:41:39,207 We took no hits. We’re completely intact. 686 00:41:39,207 --> 00:41:44,295 But I’m afraid, from here, your ship looks very bad. 687 00:41:44,295 --> 00:41:46,047 (static) 688 00:41:47,507 --> 00:41:48,967 Where’d she go? 689 00:41:52,178 --> 00:41:54,097 I can’t believe that woman’s our only hope. 690 00:41:55,181 --> 00:41:56,808 She tried to blow us up twice, 691 00:41:56,808 --> 00:41:59,477 and now the planet’s done it for her. 692 00:41:59,477 --> 00:42:01,146 My bet is she leaves us to die. 693 00:42:07,485 --> 00:42:12,115 Maddox: We’re sending a shuttle with rescue teams and medical personnel. 694 00:42:15,201 --> 00:42:19,164 - Thank you, Ms. Maddox. - For what? I owe you. 695 00:42:51,988 --> 00:42:57,285 {\an8}(music playing) 55123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.