All language subtitles for The Ark S01E05 One step forward two steps back 1080p PCOK WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,966 Felix, that’s not me in the video. I didn’t kill anyone. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 - How’s that not you? - Her name’s Denise. We were clones. 3 00:00:10,802 --> 00:00:14,639 Then they introduced additional experimental DNA into our systems. 4 00:00:14,639 --> 00:00:18,435 I completed the genetic trials and was assigned to this ark to see if it all worked. 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,103 I’ve been having strange visions as well. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,563 I talk a lot when I’m nervous. 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,815 I told you, you don’t have to be nervous. 8 00:00:23,815 --> 00:00:27,485 - You’re wasting time with this boy. - Uh... 9 00:00:27,485 --> 00:00:29,821 Lieutenant Lane. Keep an eye on that one. 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,407 We’re gonna end up with no food and everyone will blame me. 11 00:00:32,407 --> 00:00:33,867 Maybe they need some more water. 12 00:00:33,867 --> 00:00:35,785 - It’s the water! The comet. - What? 13 00:00:35,785 --> 00:00:38,246 I’ve been drinking the water just as long as everyone else, 14 00:00:38,246 --> 00:00:41,875 but I’ve had no hallucinations. 15 00:00:41,875 --> 00:00:44,377 This just gets better and better. 16 00:00:44,377 --> 00:00:46,212 She synthesized this sample to be hydrophilic. 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,715 We need to put whatever’s in this vial into the water 18 00:00:48,715 --> 00:00:49,632 and that’s gonna cure us all. 19 00:00:54,888 --> 00:00:59,726 We need you to analyze it, see if you can use it to figure out exactly what hit the ship. 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,561 - It could’ve been a weapon. - We’re only the people 21 00:01:01,561 --> 00:01:03,063 in history to go this far in space. 22 00:01:03,063 --> 00:01:04,314 I didn’t say people. 23 00:01:16,910 --> 00:01:18,370 Oh, my God. 24 00:01:27,962 --> 00:01:30,006 Lane: Dr. Kabir. 25 00:01:30,006 --> 00:01:33,051 - Bad time? - I was taking advantage 26 00:01:33,051 --> 00:01:36,721 of the lack of patients to get some work done. How can I help you? 27 00:01:36,721 --> 00:01:39,891 I just wanted to thank you for saving us from the water contaminant. 28 00:01:39,891 --> 00:01:42,602 It was a team effort. Angus figured out the cause. 29 00:01:42,602 --> 00:01:45,397 Alicia synthesized the protein while I was unconscious. 30 00:01:45,397 --> 00:01:47,857 Yeah, but you figured out the science of it all. 31 00:01:47,857 --> 00:01:50,068 To be honest, I still don’t understand how you did it. 32 00:01:50,068 --> 00:01:53,780 Short answer, we caught a virus and I figured out a cure. 33 00:01:53,780 --> 00:01:55,448 And the long answer? 34 00:01:55,448 --> 00:01:58,535 Is there something specific you want to know, Lieutenant? 35 00:01:58,535 --> 00:02:02,497 No. No, just fascinated by the science of it all. 36 00:02:02,497 --> 00:02:05,750 It took me six months of all-nighters in med school 37 00:02:05,750 --> 00:02:08,336 to understand molecular protein reversal synthesis, 38 00:02:08,336 --> 00:02:10,088 so how much time do you have? 39 00:02:10,088 --> 00:02:12,799 Well, I don’t have to understand it to know that you saved us all. 40 00:02:12,799 --> 00:02:16,302 - I’m sorry. It’s just-- - Still not sleeping? 41 00:02:16,302 --> 00:02:20,765 Barely. Unless you count the coma. 42 00:02:22,517 --> 00:02:25,061 - Why don’t you take a break? - I can’t. I have too much work. 43 00:02:25,061 --> 00:02:27,772 Come on, look, when was the last time the Med Bay was empty? 44 00:02:27,772 --> 00:02:30,316 Get some sleep before the next shite storm hits. I’ll keep watch. 45 00:02:30,316 --> 00:02:34,279 I’ll send for you if something comes up. 46 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 I have to make up the new shift schedule anyway. 47 00:02:35,989 --> 00:02:38,408 I can do that from here. Please. 48 00:02:39,993 --> 00:02:43,788 Thank you. I owe you one. I am so bleary-eyed right now, 49 00:02:43,788 --> 00:02:47,167 I don’t even know what I’m looking at on that damn thing. 50 00:02:47,167 --> 00:02:49,377 - Of course. - Thank you. 51 00:03:13,860 --> 00:03:16,446 - You’re a clone? - What are you talking about? 52 00:03:16,446 --> 00:03:18,365 You’re an illegal clone is what I’m talking about. 53 00:03:18,365 --> 00:03:19,783 How dare you keep that from us? 54 00:03:19,783 --> 00:03:23,870 The people that need to know know, okay? 55 00:03:23,870 --> 00:03:27,374 Dr. Kabir knows and sh-- 56 00:03:27,374 --> 00:03:29,459 Oh. Is she the one who told you? 57 00:03:29,459 --> 00:03:31,544 Kabir kept your secret. I found your med files. 58 00:03:31,544 --> 00:03:35,507 Found or illegally accessed classified information? 59 00:03:36,883 --> 00:03:38,385 You could be court-martialed. 60 00:03:38,385 --> 00:03:42,305 By who? You? You’re not fit to command. 61 00:03:42,305 --> 00:03:44,557 Oh, I see. This is yet again another power play. 62 00:03:44,557 --> 00:03:46,851 Sharon, there’s a reason for the clone laws. 63 00:03:46,851 --> 00:03:50,063 You could snap at any moment and kill someone just like your sister did. 64 00:03:50,063 --> 00:03:52,148 You need to go the other way right now! 65 00:03:52,148 --> 00:03:54,317 I’m trying to give you an out here. 66 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 Look, I’ll keep this information to myself, all right? 67 00:03:57,028 --> 00:03:59,489 - At least until you snap. - I’m not going to snap. 68 00:03:59,489 --> 00:04:03,702 Do you know that for a fact? Relinquish command. 69 00:04:03,702 --> 00:04:06,079 I’m still the best one to command this ship, 70 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 and I thoroughly believe that to my core. 71 00:04:08,081 --> 00:04:10,333 And I’m sorry, but I don’t think you can handle the job. 72 00:04:10,333 --> 00:04:12,210 Oh, I can handle it just fine. 73 00:04:12,210 --> 00:04:13,545 I promise you I will step aside 74 00:04:13,545 --> 00:04:15,463 if I feel at all like, you so kindly put, 75 00:04:15,463 --> 00:04:16,756 like I’m going to snap. 76 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 By then you could’ve already done the damage. 77 00:04:19,217 --> 00:04:23,596 - Relinquish command. - Not going to happen. 78 00:04:23,596 --> 00:04:25,890 Then I’m calling a vote to have you relieved of command. 79 00:04:25,890 --> 00:04:28,476 You-- you can’t reveal classified information. 80 00:04:28,476 --> 00:04:31,104 I’ll do whatever it takes to keep this ship safe, 81 00:04:31,104 --> 00:04:34,607 and that includes protecting it from the risk of you melting down. 82 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 {\an8}(theme music playing) 83 00:05:01,843 --> 00:05:05,096 {\an8}Lieutenant Garnet’s clone sister had a psychotic episode 84 00:05:05,096 --> 00:05:08,141 {\an8}during which she killed a man before taking her own life. 85 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 {\an8}There’s a very real risk the same thing will happen to Sharon. 86 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 {\an8}This is a waste of time. 87 00:05:12,687 --> 00:05:14,481 {\an8}This is necessary for our safety, 88 00:05:14,481 --> 00:05:16,066 {\an8}and we need to vote. 89 00:05:16,066 --> 00:05:18,693 {\an8}- Are we really doing this? - Yes. 90 00:05:18,693 --> 00:05:20,945 {\an8}Well, I don’t mean to knock the wind out of your sails, pal, 91 00:05:20,945 --> 00:05:23,281 {\an8}- but, I mean, she seems totally fine. - For how long? 92 00:05:23,281 --> 00:05:24,699 {\an8}Well, you know what? 93 00:05:24,699 --> 00:05:26,659 {\an8}I vote for myself, because a vote for me 94 00:05:26,659 --> 00:05:28,828 {\an8}is to vote to finally put an end to all of this bickering. 95 00:05:28,828 --> 00:05:33,833 {\an8}Excuse me. Um, but what’s wrong with being a clone? 96 00:05:33,833 --> 00:05:35,835 {\an8}Years ago, militaries tried to increase 97 00:05:35,835 --> 00:05:37,921 {\an8}the size of their armies by cloning soldiers. 98 00:05:37,921 --> 00:05:41,007 {\an8}The constant reproduction from the same original 99 00:05:41,007 --> 00:05:42,676 {\an8}caused a degradation. 100 00:05:42,676 --> 00:05:44,678 {\an8}The second tier clones became psychotic. 101 00:05:44,678 --> 00:05:46,846 For the record, I’m first tier. 102 00:05:46,846 --> 00:05:49,516 First tier clones are no different than in vitro babies. 103 00:05:49,516 --> 00:05:52,394 I’m human, just like anyone else. 104 00:05:52,394 --> 00:05:54,187 It was the introduction of foreign DNA 105 00:05:54,187 --> 00:05:55,522 that made Denise dangerous. 106 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 But you had foreign DNA put in you, too. 107 00:05:57,524 --> 00:05:59,359 Look, I think we all understand the risks 108 00:05:59,359 --> 00:06:01,277 of leaving Sharon in charge. 109 00:06:01,277 --> 00:06:04,698 What I understand you’re a jerk who betrayed my trust. 110 00:06:04,698 --> 00:06:08,702 You know, I’d rather deal with a possible mental break from Sharon 111 00:06:08,702 --> 00:06:11,996 than your clinical case of small penis syndrome. 112 00:06:17,377 --> 00:06:20,714 People died. They released these time bomb clones into the world, 113 00:06:20,714 --> 00:06:23,550 where eventually they snapped and killed people. 114 00:06:23,550 --> 00:06:25,468 Is that really what we want to happen here? 115 00:06:25,468 --> 00:06:29,055 But didn’t Lieutenant Garnet just save all our lives? 116 00:06:29,055 --> 00:06:30,515 Either way, she’s still human. 117 00:06:30,515 --> 00:06:33,977 Felix, you’re a man of the law. 118 00:06:33,977 --> 00:06:37,022 Cloning is sacrilege, but Lieutenant Garnet 119 00:06:37,022 --> 00:06:38,648 is a victim not a perpetrator. 120 00:06:38,648 --> 00:06:40,066 She’s not to blame for what other people did to her. 121 00:06:40,066 --> 00:06:41,901 That’s not what we’re debating here, Felix. 122 00:06:41,901 --> 00:06:43,987 This is about whether or not she’s fit to lead. 123 00:06:43,987 --> 00:06:47,032 Garnet’s a great leader. I stand with her. Anyone else? 124 00:06:51,745 --> 00:06:54,914 Acting Captain Garnet, the floor is yours. 125 00:06:54,914 --> 00:06:56,833 Thank you, Strickland. 126 00:06:58,251 --> 00:06:59,878 Let’s get back work. 127 00:06:59,878 --> 00:07:02,380 Eva, what will it take to get us back up to near light speed? 128 00:07:02,380 --> 00:07:07,385 A miracle. We’re still repairing the NEPS from the failed jumpstart. 129 00:07:07,385 --> 00:07:11,181 - It’s dangerous to push too hard. - Dangerous how? 130 00:07:11,181 --> 00:07:14,934 We only have one engine. If it blows, we’re dead in the water. 131 00:07:14,934 --> 00:07:18,271 And if we stay the same speed, it’s gonna take us 132 00:07:18,271 --> 00:07:21,649 more than a decade to reach Proxima B. 133 00:07:21,649 --> 00:07:22,984 We’re just gonna have to push it as far as we can. 134 00:07:22,984 --> 00:07:24,736 Let me try to figure it out. 135 00:07:24,736 --> 00:07:27,614 Strickland, how’s the murder investigation? 136 00:07:27,614 --> 00:07:29,282 A possible witness has reached out. 137 00:07:29,282 --> 00:07:32,952 I was on my way to talk to them before politics intervened. 138 00:07:32,952 --> 00:07:34,079 Good hunting. 139 00:07:35,205 --> 00:07:37,832 Brice, take the bridge. 140 00:07:39,584 --> 00:07:41,336 Alicia, get with Angus 141 00:07:41,336 --> 00:07:43,338 on the new element he’s been analyzing. 142 00:07:43,338 --> 00:07:44,714 The one that melted our ship? 143 00:07:44,714 --> 00:07:46,800 See if there’s a way to weaponize it 144 00:07:46,800 --> 00:07:49,594 or create some sort of shield in case we encounter it again. 145 00:07:58,978 --> 00:08:00,647 I guess you’re gonna court-martial me. 146 00:08:00,647 --> 00:08:02,732 I should throw you out of the airlock. 147 00:08:05,026 --> 00:08:07,487 What’s your frigging problem with me, Lane? 148 00:08:07,487 --> 00:08:09,823 I already told you. I’m afraid you might snap. 149 00:08:09,823 --> 00:08:12,701 Bullshit. You were on me way before you knew about that. 150 00:08:12,701 --> 00:08:16,663 I guess I just resent the way in which you assumed command 151 00:08:16,663 --> 00:08:17,997 without anyone else having a say in it. 152 00:08:17,997 --> 00:08:21,376 Well, now everyone’s had a say. Satisfied? 153 00:08:21,376 --> 00:08:22,919 What do you want me to do? Apologize? 154 00:08:22,919 --> 00:08:24,504 - Kiss the ring? - That’s a good start. 155 00:08:24,504 --> 00:08:27,632 - Is that an order? - No. 156 00:08:29,217 --> 00:08:31,011 Here’s your order. 157 00:08:31,011 --> 00:08:33,722 You’re gonna start seeing Cat and get over your mommy issues. 158 00:08:33,722 --> 00:08:36,891 - I don’t have-- - And then... 159 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 you’re gonna swallow your goddamn pride 160 00:08:38,518 --> 00:08:40,562 and be my second in command. 161 00:08:48,695 --> 00:08:51,698 The Captain wants us to get us back to near light speed. 162 00:08:51,698 --> 00:08:54,701 - She’s officially captain now? - Captain, acting Captain. 163 00:08:54,701 --> 00:08:56,911 I don’t know. She’s in charge. 164 00:08:56,911 --> 00:09:00,874 If we’re not careful, the xenon won’t burn off. 165 00:09:00,874 --> 00:09:03,835 The radiation buildup could corrode the engine safeties. 166 00:09:03,835 --> 00:09:07,172 I know. Inch it up by percentages and monitor it carefully. 167 00:09:07,172 --> 00:09:08,631 Start at 5%. 168 00:09:11,092 --> 00:09:13,928 First signs of trouble, pull the emergency shutdown. 169 00:09:19,559 --> 00:09:21,853 I think that Eva might be our murderer. 170 00:09:21,853 --> 00:09:25,440 Eva was in a relationship with the man who was suffocated during the oxygen crisis. 171 00:09:25,440 --> 00:09:28,026 - She blamed Jasper-- - The murdered imposter. 172 00:09:28,026 --> 00:09:29,652 Yeah. 173 00:09:32,322 --> 00:09:35,742 I know that she’s struggling to process her grief, 174 00:09:35,742 --> 00:09:39,245 but Eva said that Jasper deserved what he got. 175 00:09:39,245 --> 00:09:41,748 That’s motive. Thank you, Cat. 176 00:09:41,748 --> 00:09:43,917 I really don’t like betraying confidentiality. 177 00:09:43,917 --> 00:09:47,379 We’re not talking about a stolen ration. 178 00:09:47,379 --> 00:09:49,339 You did the right thing telling me. 179 00:10:00,183 --> 00:10:02,102 Heard you needed my help. 180 00:10:02,102 --> 00:10:04,145 I’m working on the NEPS. Can we make it quick? 181 00:10:04,145 --> 00:10:05,313 Understood. 182 00:10:08,316 --> 00:10:10,944 I just have a couple of questions about your whereabouts 183 00:10:10,944 --> 00:10:13,780 - when the murder occurred. - My whereabouts? 184 00:10:15,657 --> 00:10:17,617 Are you accusing me of this murder? 185 00:10:17,617 --> 00:10:19,411 Only four people had access to this room. 186 00:10:19,411 --> 00:10:22,622 I don’t have time for this. 187 00:10:22,622 --> 00:10:24,958 Eva, what are you doing? 188 00:10:24,958 --> 00:10:29,379 (hissing) 189 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 Eva! 190 00:10:35,969 --> 00:10:38,471 If I wanted to kill this asshole, this is how I would’ve done it! 191 00:10:38,471 --> 00:10:40,849 It would look like a heart attack. 192 00:10:45,020 --> 00:10:46,062 God. 193 00:10:51,359 --> 00:10:52,986 And if I did slit his throat, 194 00:10:52,986 --> 00:10:54,487 I wouldn’t be stupid enough 195 00:10:54,487 --> 00:10:57,157 to throw the knife into a water system 196 00:10:57,157 --> 00:10:59,492 that I would have to fix. 197 00:10:59,492 --> 00:11:02,412 I am smarter than whoever did this. 198 00:11:02,412 --> 00:11:05,373 Point made. 199 00:11:12,589 --> 00:11:14,257 (alarm beeps) 200 00:11:19,387 --> 00:11:23,016 (alarm beeping) 201 00:11:35,737 --> 00:11:40,241 (alarm blaring) 202 00:12:11,690 --> 00:12:13,233 Hmm. 203 00:12:13,233 --> 00:12:17,237 Is that a good "hmm" or a bad "hmm?" 204 00:12:17,237 --> 00:12:21,449 It’s a weird "hmm." We’ve had a drop in thrust. 205 00:12:21,449 --> 00:12:25,662 Would you just do me a favor and check the xenon levels at your end? Any drop? 206 00:12:25,662 --> 00:12:28,248 Uh, no change here. 207 00:12:28,248 --> 00:12:29,916 I asked Eva to goose us up to speed. 208 00:12:29,916 --> 00:12:32,752 Could that have anything to do with it? 209 00:12:32,752 --> 00:12:34,337 That is just so weird. 210 00:12:34,337 --> 00:12:36,589 Xenon levels should increase with speed, 211 00:12:36,589 --> 00:12:38,591 and propellant flow rate and thrust always match. 212 00:12:38,591 --> 00:12:41,428 - Always? - Yeah, always. 213 00:12:41,428 --> 00:12:45,056 Well, I mean, unless there was a leak in the reactor core. 214 00:12:49,019 --> 00:12:54,941 The last engineer assigned to the core was Gregor. 215 00:12:54,941 --> 00:12:56,776 - (beeps) - Bridge to engine room. 216 00:12:56,776 --> 00:12:59,320 Engineer Ralph Gregor, respond. 217 00:13:02,323 --> 00:13:05,410 Ralph Gregor, report to the bridge immediately. 218 00:13:06,745 --> 00:13:08,163 Garnet to Eva Markovic. 219 00:13:08,163 --> 00:13:10,373 I need a status report on engineering, stat. 220 00:13:10,373 --> 00:13:12,125 On my way there. Strickland delayed me. 221 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 Gregor’s not responding. 222 00:13:13,293 --> 00:13:15,295 I’ll be there in a second. 223 00:13:24,512 --> 00:13:26,681 - Hey. - Hey. 224 00:13:26,681 --> 00:13:29,476 - I’m really sorry about-- - Yesterday was weird-- 225 00:13:30,685 --> 00:13:32,187 Um, you first. 226 00:13:32,187 --> 00:13:34,647 I was gonna say, that wasn’t the best first date. 227 00:13:34,647 --> 00:13:38,693 - Yeah. - But I think I getting poisoned by a comet 228 00:13:38,693 --> 00:13:39,986 gives you an automatic do-over. 229 00:13:39,986 --> 00:13:42,113 - If you want one, that is. - I would. 230 00:13:42,113 --> 00:13:45,492 When would you like to do it? Over, I mean. 231 00:13:45,492 --> 00:13:46,534 How about right now? 232 00:13:49,871 --> 00:13:52,290 I never experienced anything like that. 233 00:13:52,290 --> 00:13:54,501 I saw my mom and she was as critical as ever. 234 00:13:54,501 --> 00:13:56,336 - Does she not approve of me? - Oh, not at all. 235 00:13:56,336 --> 00:13:59,839 Just so you don’t feel bad, she never approved of anyone. 236 00:13:59,839 --> 00:14:01,216 She never really let me date. 237 00:14:02,467 --> 00:14:03,593 Who’d you see? 238 00:14:05,220 --> 00:14:08,014 - I, uh... - Oh, I’m sorry. 239 00:14:08,014 --> 00:14:09,849 That was rude. I didn’t mean to... 240 00:14:09,849 --> 00:14:12,936 No, it’s fine. 241 00:14:12,936 --> 00:14:17,816 I, um-- I saw Susan Ingram. 242 00:14:17,816 --> 00:14:20,193 She was my commanding officer. 243 00:14:20,193 --> 00:14:23,363 Lieutenant Commander? Maybe you met at boarding. 244 00:14:23,363 --> 00:14:26,116 She died when we came out of cryo. 245 00:14:26,116 --> 00:14:28,785 Did you know her well? 246 00:14:28,785 --> 00:14:31,663 Um... 247 00:14:40,422 --> 00:14:42,215 I just can’t believe this is really happening. 248 00:14:42,215 --> 00:14:44,092 Thank you. Thank you for everything. 249 00:14:44,092 --> 00:14:46,469 I had to do quite a sales pitch to my superiors 250 00:14:46,469 --> 00:14:49,389 to get them to add you to the team. 251 00:14:49,389 --> 00:14:50,765 I appreciate it. 252 00:14:50,765 --> 00:14:53,852 This ship is amazing! 253 00:14:53,852 --> 00:14:58,231 As far as I’m concerned, William Trust is like a god. 254 00:14:58,231 --> 00:15:00,900 I mean-- I mean, to make this whole program happen? 255 00:15:00,900 --> 00:15:05,363 We need more people like you to make his plan come to fruition. 256 00:15:08,116 --> 00:15:10,702 That’s why I went to bat for you. 257 00:15:10,702 --> 00:15:13,747 You sure it wasn’t because I’m such a good kisser? 258 00:15:13,747 --> 00:15:16,875 Well, there’s that. 259 00:15:26,801 --> 00:15:31,598 She was, uh, my mentor. 260 00:15:31,598 --> 00:15:34,142 If it wasn’t for her, I wouldn’t be on the ship. 261 00:15:35,310 --> 00:15:38,646 I’m sorry I never got to meet her. 262 00:15:38,646 --> 00:15:42,901 The good news is hallucination Susan liked you very much. 263 00:15:43,985 --> 00:15:45,278 Good. 264 00:15:45,278 --> 00:15:48,823 Then maybe she wouldn’t mind if I did this. 265 00:15:51,493 --> 00:15:53,286 - I’m sorry. - For what? 266 00:15:53,286 --> 00:15:56,414 I’m sorry. I’ve never kissed a boy before. 267 00:15:56,414 --> 00:15:58,458 Well, my dad. On the cheek of course. 268 00:15:58,458 --> 00:16:00,543 But he was my dad, not a boy. 269 00:16:00,543 --> 00:16:01,795 And I just thought if I talked about it first, I might chicken out. 270 00:16:01,795 --> 00:16:02,879 So I just kinda like-- 271 00:16:11,680 --> 00:16:13,181 Wow. 272 00:16:19,521 --> 00:16:21,606 (beeping) 273 00:16:24,693 --> 00:16:29,614 (alarm blaring) 274 00:16:37,997 --> 00:16:40,000 Markovic to Bridge. 275 00:16:40,000 --> 00:16:41,876 There’s a radiation leak in the NEPS. 276 00:16:51,970 --> 00:16:53,430 - How’s Gregor? - Dead. 277 00:16:53,430 --> 00:16:55,640 - Shit. - It’s my fault. I stepped away. 278 00:16:55,640 --> 00:16:58,018 If you hadn’t, you might both be dead. 279 00:16:58,018 --> 00:17:00,937 Now, look, can we save the self-pity until after we fix this, please? 280 00:17:00,937 --> 00:17:02,439 The leak’s contained for now, 281 00:17:02,439 --> 00:17:04,774 but we need to seal off the area in case it doesn’t hold. 282 00:17:04,774 --> 00:17:07,068 - But how the hell are we gonna do that? - Already have my crew on it. 283 00:17:07,068 --> 00:17:10,780 Tell them to keep quiet. We don’t wanna create a panic. 284 00:17:10,780 --> 00:17:14,242 If radiation spreads, the whole ship will go into automatic lockdown. 285 00:17:14,242 --> 00:17:17,495 Yeah, well, I think at that point panic will be the smart move. 286 00:17:26,588 --> 00:17:28,673 Turn this into a weapon or shield? 287 00:17:30,175 --> 00:17:31,926 Those were our orders? 288 00:17:33,345 --> 00:17:35,638 - Alicia? - What? 289 00:17:35,638 --> 00:17:40,310 Oh, uh, yeah, the residue, not the actual glove. 290 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 I know. It’s just... 291 00:17:43,146 --> 00:17:46,107 - A lot to ask? - Yeah. 292 00:17:46,107 --> 00:17:50,945 I mean, I really want to disappoint Lieutenant Garnet, but it’s like saying, 293 00:17:50,945 --> 00:17:53,948 "Here’s a glass of water. Go make a rainstorm." 294 00:17:53,948 --> 00:17:59,454 - Or a really good umbrella. - Yeah, I mean, a shield I understand, but... 295 00:18:00,914 --> 00:18:02,916 ...why a weapon? 296 00:18:02,916 --> 00:18:06,378 I guess Lieutenant Garnet thinks that whatever hit us, 297 00:18:06,378 --> 00:18:09,714 if it wasn’t meteors or something natural, 298 00:18:09,714 --> 00:18:12,342 if we were attacked by that stuff, 299 00:18:12,342 --> 00:18:15,637 then we should be able to shoot back? 300 00:18:15,637 --> 00:18:16,638 I guess. 301 00:18:19,432 --> 00:18:24,270 - Um, can I ask you a question? - Yeah, anything. 302 00:18:24,270 --> 00:18:26,898 What do you think of Ensign Trent? 303 00:18:29,067 --> 00:18:31,194 Oh. 304 00:18:31,194 --> 00:18:33,822 I mean, I barely know him. 305 00:18:35,156 --> 00:18:38,368 He seems nice enough. Why? 306 00:18:38,368 --> 00:18:40,036 No reason. 307 00:18:40,036 --> 00:18:43,456 Um, okay, let’s see if we can maybe figure out 308 00:18:43,456 --> 00:18:45,875 - something with this substance. - Yes. 309 00:18:45,875 --> 00:18:50,714 Uh, the unknown element is, well, unknown. 310 00:18:50,714 --> 00:18:53,550 It was found in a small crystalline, pellet-like-- 311 00:18:53,550 --> 00:18:56,511 Container. So does that mean it was manufactured? 312 00:18:56,511 --> 00:19:00,890 Not necessarily. It could be naturally occurring that way, like milk in a coconut. 313 00:19:00,890 --> 00:19:03,560 Well, accept this milk eats through almost anything it touches, 314 00:19:03,560 --> 00:19:08,648 so it could be engineered like a weapon and shot at us. 315 00:19:21,453 --> 00:19:25,040 So... 316 00:19:25,040 --> 00:19:27,876 ...everyone who had access to the room has been cleared. 317 00:19:29,210 --> 00:19:33,673 So we’re back to square one? Everybody’s a suspect? 318 00:19:33,673 --> 00:19:35,717 We need to look at the other potential evidence, 319 00:19:35,717 --> 00:19:37,719 like the anonymous message Lane was sent. 320 00:19:37,719 --> 00:19:39,054 I’ve been trying to analyze it, 321 00:19:39,054 --> 00:19:41,056 but I wasn’t put on the ark for my tech skills. 322 00:19:41,056 --> 00:19:44,601 That’s all right. We’re all doing what we can. 323 00:19:44,601 --> 00:19:46,770 Have you checked the message’s point of origin? 324 00:19:46,770 --> 00:19:50,774 Yeah, but I keep getting this strange code. 325 00:19:50,774 --> 00:19:51,816 Let me see. 326 00:19:56,905 --> 00:20:01,743 - It’s just random numbers. - Maybe they’re not so random. 327 00:20:01,743 --> 00:20:03,286 Whenever anyone sends a message, 328 00:20:03,286 --> 00:20:05,789 it gets stamped with a protocol ID. 329 00:20:05,789 --> 00:20:07,957 It identifies where the message originated. 330 00:20:07,957 --> 00:20:10,377 You mean the actual tablet or terminal it was sent from? 331 00:20:10,377 --> 00:20:14,923 Right. And if you try to remove a sender name from a message, 332 00:20:14,923 --> 00:20:18,635 the system automatically replaces it with a protocol ID. 333 00:20:18,635 --> 00:20:23,807 - So that tells us where the message was sent from? - In this case, a tablet. 334 00:20:23,807 --> 00:20:26,643 If I cross-check that with the message’s timestamp, 335 00:20:26,643 --> 00:20:30,522 I can see who was logged into that tablet at the time. 336 00:20:33,191 --> 00:20:34,609 No way. 337 00:20:35,527 --> 00:20:37,821 The logs don’t lie. 338 00:20:45,704 --> 00:20:48,498 Well, well, well. Garnet told me to expect you. 339 00:20:48,498 --> 00:20:50,083 Take a seat. 340 00:20:55,213 --> 00:20:56,798 (sighs) 341 00:20:59,050 --> 00:21:00,218 I don’t need therapy. 342 00:21:00,218 --> 00:21:01,803 And how does that make you feel? 343 00:21:01,803 --> 00:21:03,263 It’s a waste of both of our time. 344 00:21:03,263 --> 00:21:06,141 Why don’t we start with why you hate Garnet so much? 345 00:21:06,141 --> 00:21:08,101 Is it just her or do you hate all women? 346 00:21:08,101 --> 00:21:10,311 What I hate is when someone is promoted 347 00:21:10,311 --> 00:21:14,107 to a position of power they don’t deserve, like you. 348 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 So, all women then. 349 00:21:17,861 --> 00:21:19,320 If you must know, I don’t trust Garnet. 350 00:21:19,320 --> 00:21:22,282 She was added to our team minutes before departure 351 00:21:22,282 --> 00:21:24,617 and none of knew anything about her. 352 00:21:24,617 --> 00:21:25,869 I mean, don’t you think that’s weird? 353 00:21:25,869 --> 00:21:28,788 You don’t think I deserve this job. 354 00:21:28,788 --> 00:21:31,041 Well, I didn’t ask for it, you know. 355 00:21:31,041 --> 00:21:33,043 It was foisted on me. 356 00:21:33,043 --> 00:21:35,045 Did you just hear a word I just said? 357 00:21:36,296 --> 00:21:37,964 Hmm? 358 00:21:37,964 --> 00:21:41,134 (beeping) 359 00:21:47,891 --> 00:21:51,561 That’s the 17th failed simulation. It’s not gonna work. 360 00:21:51,561 --> 00:21:52,937 Maybe 18th time’s the charm? 361 00:21:52,937 --> 00:21:55,982 There is nothing that works as a shield. 362 00:21:55,982 --> 00:21:59,069 We can’t make a weapon, because no matter how many variations we try, 363 00:21:59,069 --> 00:22:03,740 we just don’t have enough of the element to synthesize it. 364 00:22:03,740 --> 00:22:05,742 Then maybe we should figure out how to find more. 365 00:22:05,742 --> 00:22:07,410 That’s not a bad idea. 366 00:22:07,410 --> 00:22:08,745 What? Finding more residue? 367 00:22:08,745 --> 00:22:10,872 No, figuring out how to find it. 368 00:22:10,872 --> 00:22:12,582 We probably have enough of the residue 369 00:22:12,582 --> 00:22:15,502 to reconfigure the ship’s sensors to be on alert for it. 370 00:22:15,502 --> 00:22:18,296 - So if there’s more out there-- - We’ll have an early warning system. 371 00:22:21,591 --> 00:22:23,385 Strickland, um, how can we help? 372 00:22:23,385 --> 00:22:27,263 Alicia Nevins, you’re under arrest for the murder of Malcolm Perry. 373 00:22:27,263 --> 00:22:28,723 What? 374 00:22:31,643 --> 00:22:33,228 (murmuring) 375 00:22:34,312 --> 00:22:35,522 This is insane. 376 00:22:35,522 --> 00:22:37,399 You know I’m not a murderer. Please! 377 00:22:37,399 --> 00:22:42,237 - Please, Strickland, you have to believe me. - I believe you. 378 00:22:42,237 --> 00:22:45,782 I know you were at your station at the time of the murder. 379 00:22:45,782 --> 00:22:46,866 I’m sorry we had to do this. 380 00:22:46,866 --> 00:22:48,243 Someone used your credentials 381 00:22:48,243 --> 00:22:50,787 to send Lane the video of Garnet’s sister. 382 00:22:50,787 --> 00:22:53,123 Wait, so that was all for show? 383 00:22:53,123 --> 00:22:55,959 It stands to reason that whoever wanted to frame Lieutenant Garnet 384 00:22:55,959 --> 00:22:57,752 could be very well be our murderer. 385 00:22:57,752 --> 00:22:59,963 But why would anyone want to use my credentials? 386 00:22:59,963 --> 00:23:02,966 I don’t know. Perhaps convenience. 387 00:23:02,966 --> 00:23:05,093 Does anyone else have access to your password? 388 00:23:09,764 --> 00:23:12,642 - Oh, my God. - What? 389 00:23:12,642 --> 00:23:13,727 Oh, my God. 390 00:23:13,727 --> 00:23:16,938 I really hate this. 391 00:23:19,024 --> 00:23:20,483 (panting) 392 00:23:20,483 --> 00:23:22,110 Alicia, do you know something? 393 00:23:23,862 --> 00:23:27,949 I-- I think I know who the murderer is. 394 00:23:44,257 --> 00:23:48,386 I thought the murderer was someone with clearance to access this room. 395 00:23:48,386 --> 00:23:50,430 - That’s what we all thought. - We were wrong. 396 00:23:50,430 --> 00:23:54,267 The murderer is someone with the skill to pick the lock. 397 00:23:54,267 --> 00:23:57,395 During the oxygen crisis, Ensign Baylor Trent 398 00:23:57,395 --> 00:23:58,897 demonstrated his ability to pick locks... 399 00:23:58,897 --> 00:24:01,524 (alarm blaring) 400 00:24:01,524 --> 00:24:03,401 ...twice. 401 00:24:03,401 --> 00:24:05,195 But what’s Trent’s connection to the victim? 402 00:24:05,195 --> 00:24:06,112 Unknown. 403 00:24:06,112 --> 00:24:08,114 That’s a little circumstantial. 404 00:24:08,114 --> 00:24:10,575 - Just ’cause the kid can pick a lock? - I’d agree... 405 00:24:10,575 --> 00:24:13,036 if he hadn’t stolen Alicia’s login credentials. 406 00:24:15,121 --> 00:24:18,208 It was during the comet crisis. 407 00:24:18,208 --> 00:24:21,127 I was in such a rush to tell you about the comet, 408 00:24:21,127 --> 00:24:22,587 I left my tablet behind. 409 00:24:32,639 --> 00:24:34,349 Oh. 410 00:24:34,349 --> 00:24:36,643 When Trent returned the tablet to me, 411 00:24:36,643 --> 00:24:38,311 I knew he had it the whole time. 412 00:24:38,311 --> 00:24:42,232 He tried to frame you both. I’d like to know why. 413 00:24:42,232 --> 00:24:44,401 There’s only one way to find out. 414 00:24:44,401 --> 00:24:49,155 (chattering) 415 00:24:55,370 --> 00:24:56,496 Oh, shit. 416 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 (grunting) 417 00:25:09,050 --> 00:25:10,468 Move, move, move! 418 00:25:28,737 --> 00:25:30,363 Oh, shit. 419 00:25:30,363 --> 00:25:34,701 Where were you running to? We’re in space. 420 00:25:34,701 --> 00:25:36,494 There’s nowhere to hide. 421 00:25:48,256 --> 00:25:50,633 - Why did you kill the stowaway? - Look, he was an imposter. 422 00:25:50,633 --> 00:25:52,886 - And that’s reason to kill him? - Oh, no, no, no. 423 00:25:52,886 --> 00:25:56,598 You don’t get it. He disrupted the balance. 424 00:25:56,598 --> 00:25:58,266 Great. Well, that clears that up. 425 00:25:58,266 --> 00:26:00,226 In order for our mission to succeed, 426 00:26:00,226 --> 00:26:02,062 everyone must have their place. 427 00:26:03,521 --> 00:26:05,774 Look, it’s like you said, Lieutenant Lane. 428 00:26:05,774 --> 00:26:07,484 It’s survival of the fittest, right? 429 00:26:11,112 --> 00:26:15,241 - Why did you frame Garnet? - I have a place here. 430 00:26:15,241 --> 00:26:18,953 Garnet wasn’t even on the roster. She was expendable. 431 00:26:18,953 --> 00:26:21,873 Look, with half of us gone, 432 00:26:21,873 --> 00:26:23,333 we have to work that much harder 433 00:26:23,333 --> 00:26:24,834 to keep the balance. 434 00:26:24,834 --> 00:26:27,712 Can anyone tell me what the hell this kid is talking about? 435 00:26:29,798 --> 00:26:33,218 We have to get these barriers up faster. 436 00:26:36,805 --> 00:26:39,265 (alarm blaring) 437 00:26:39,265 --> 00:26:41,226 Okay, time’s up! We need to get out of here. 438 00:26:41,226 --> 00:26:42,352 Come on! 439 00:26:43,728 --> 00:26:46,106 (alarm continues) 440 00:26:46,106 --> 00:26:47,649 Attention, all hands. 441 00:26:47,649 --> 00:26:51,277 All personnel evacuate sectors two through five. 442 00:26:51,277 --> 00:26:54,114 This includes cargo pods, bioshelter, showers. 443 00:26:54,114 --> 00:26:56,658 Everyone, move forward! 444 00:27:15,093 --> 00:27:17,178 - I thought we had this under control. - So did I. 445 00:27:17,178 --> 00:27:19,305 You can contain it though, right? 446 00:27:19,305 --> 00:27:21,641 Initiating nuclear decon protocol. 447 00:27:21,641 --> 00:27:23,226 - Shit. - What? 448 00:27:23,226 --> 00:27:25,395 NEPS remote access controls have melted at the source. 449 00:27:25,395 --> 00:27:27,981 I can’t shut down the leak from the bridge. 450 00:27:27,981 --> 00:27:29,941 If you don’t stop that leak, we’re all dead. 451 00:27:29,941 --> 00:27:31,401 I have to do it manually. 452 00:27:31,401 --> 00:27:33,528 Send someone into a radioactive zone? 453 00:27:33,528 --> 00:27:36,114 - No one can survive that. - I know. 454 00:27:37,866 --> 00:27:39,367 You mean a suicide mission. 455 00:27:46,124 --> 00:27:49,461 Attention, all hands, this is Garnet. 456 00:27:49,461 --> 00:27:52,130 Unfortunately, there’s been a radiation breach 457 00:27:52,130 --> 00:27:54,716 in our nuclear electronic propulsion system, 458 00:27:54,716 --> 00:27:57,802 and we’ve lost the ability to stop it remotely. 459 00:27:57,802 --> 00:27:59,596 It has to be done manually. 460 00:27:59,596 --> 00:28:04,100 I can’t force anyone to do this, 461 00:28:04,100 --> 00:28:06,436 so I’m asking for a volunteer. 462 00:28:06,436 --> 00:28:09,022 Someone who’s willing to sacrifice themselves 463 00:28:09,022 --> 00:28:10,815 so the rest of us can live. 464 00:28:10,815 --> 00:28:16,279 This is an impossible situation, 465 00:28:16,279 --> 00:28:19,282 but if someone doesn’t do this, 466 00:28:19,282 --> 00:28:20,575 our journey ends here. 467 00:28:23,161 --> 00:28:25,330 - I’ll do it. - Absolutely not. 468 00:28:25,330 --> 00:28:29,459 Well, I don’t see anyone else with their hand raised, do you? 469 00:28:29,459 --> 00:28:31,461 We can’t wait exactly wait around till nuts up. 470 00:28:31,461 --> 00:28:33,505 I can’t clear you for this. 471 00:28:35,006 --> 00:28:36,466 Not with that knee. 472 00:28:36,466 --> 00:28:37,801 What the hell are you talking about? 473 00:28:37,801 --> 00:28:39,636 We need someone able-bodied. 474 00:28:39,636 --> 00:28:41,054 There’s nothing wrong with my knee. 475 00:28:41,054 --> 00:28:43,473 Doesn’t matter. 476 00:28:43,473 --> 00:28:45,684 We can’t afford to lose our only navigator. 477 00:28:50,980 --> 00:28:54,693 - I’ll do it. - Sharon... 478 00:28:56,569 --> 00:28:57,946 You’re about to get what you wanted. 479 00:28:57,946 --> 00:29:00,323 What? I didn’t want it this way. 480 00:29:00,323 --> 00:29:03,159 Listen to me. You’re gonna be a great leader. 481 00:29:03,159 --> 00:29:04,452 That’s not what you said before. 482 00:29:04,452 --> 00:29:06,830 Well, just put the crew before your ego. 483 00:29:06,830 --> 00:29:11,501 - Can we at least just discuss this first? - We’re running out of time. 484 00:29:13,378 --> 00:29:15,714 - Sharon. - (beeps) 485 00:29:18,383 --> 00:29:21,386 - You’ve gotta be kidding me. - What is it? 486 00:29:23,138 --> 00:29:24,431 Give me ten minutes before you do this. 487 00:29:24,431 --> 00:29:28,893 - What are you doing? - Just promise me. 488 00:29:42,073 --> 00:29:44,701 You better make this good, because the last thing I wanna be doing 489 00:29:44,701 --> 00:29:47,203 is spending what little time I might have left with you. 490 00:29:47,203 --> 00:29:48,997 I heard you’re looking for a volunteer. 491 00:29:48,997 --> 00:29:51,499 - You mean you? - Yep. 492 00:29:53,251 --> 00:29:55,503 - It’s a suicide mission. - I know. 493 00:29:57,756 --> 00:29:59,049 Why should I trust you? 494 00:29:59,049 --> 00:30:01,051 Because there’s something on this ship 495 00:30:01,051 --> 00:30:02,344 that you need to know about. 496 00:30:06,431 --> 00:30:08,558 I have a volunteer. 497 00:30:08,558 --> 00:30:10,310 Spence, have you lost your mind? 498 00:30:10,310 --> 00:30:13,063 Look, we want a volunteer, we have one. 499 00:30:13,063 --> 00:30:14,314 Can I talk? 500 00:30:15,607 --> 00:30:17,567 I know no one understands what I did. 501 00:30:17,567 --> 00:30:19,361 Well, you slit a man’s throat. It wasn’t exactly subtle. 502 00:30:19,361 --> 00:30:21,863 Everything I did was to keep people safe, 503 00:30:21,863 --> 00:30:26,242 and I’m ready to do this to save Ark One and the mission. 504 00:30:26,242 --> 00:30:28,495 Why should anyone believe an asshole like you? 505 00:30:28,495 --> 00:30:31,623 I’m sorry, Alicia. Okay? I never meant to hurt you. 506 00:30:31,623 --> 00:30:35,585 Shut up! Why should anyone believe you? 507 00:30:38,088 --> 00:30:39,381 Because he does. 508 00:30:42,133 --> 00:30:43,468 Lane, are you vouching for him? 509 00:30:45,637 --> 00:30:47,764 - I guess I am. - You’re gonna kill me anyway. 510 00:30:47,764 --> 00:30:49,224 We haven’t even discussed your sentence. 511 00:30:49,224 --> 00:30:51,768 Just let me do something good before I die. 512 00:30:56,314 --> 00:30:57,941 What is this? 513 00:30:59,984 --> 00:31:02,278 Just let him do it. 514 00:31:02,278 --> 00:31:03,738 I’m gonna need more than that. 515 00:31:06,950 --> 00:31:09,869 Look, you wanted me to trust you as our leader. 516 00:31:09,869 --> 00:31:12,831 Now I need you to trust me as your number two. 517 00:31:12,831 --> 00:31:16,334 He’s the man for the job, and we can’t lose you. 518 00:31:16,334 --> 00:31:19,337 We’re out of time. Someone has to do this now. 519 00:31:21,756 --> 00:31:23,800 You don’t have to trust him, Sharon. Just me. 520 00:31:30,807 --> 00:31:34,477 This suit is designed for solar radiation, not atomic radiation. 521 00:31:34,477 --> 00:31:36,312 Best it can do is slow the effects. 522 00:31:36,312 --> 00:31:37,647 And we’ll track your progress. 523 00:31:37,647 --> 00:31:39,315 Eva will open each bulkhead as you come to it. 524 00:31:39,315 --> 00:31:41,401 Do not stop. Just keep moving. 525 00:31:41,401 --> 00:31:46,531 (shuddering) 526 00:31:51,661 --> 00:31:53,371 It’s now or never, Trent. 527 00:31:55,582 --> 00:31:56,958 Okay. 528 00:32:11,056 --> 00:32:11,973 (beeps) 529 00:32:15,060 --> 00:32:16,186 He’s ready. 530 00:32:16,186 --> 00:32:19,689 Opening first bulkhead in three, 531 00:32:19,689 --> 00:32:21,733 two... 532 00:32:23,026 --> 00:32:24,569 ...one. 533 00:32:34,329 --> 00:32:37,540 Door! Door! 534 00:32:43,755 --> 00:32:46,716 (panting) 535 00:32:46,716 --> 00:32:52,013 Door! Door! 536 00:32:54,265 --> 00:32:56,559 - We’re losing the feed. - Yeah. 537 00:32:56,559 --> 00:32:58,520 Yeah, he’s running into high radiation levels. 538 00:32:59,479 --> 00:33:02,023 (panting) 539 00:33:05,402 --> 00:33:06,778 Door! 540 00:33:06,778 --> 00:33:07,779 Come on, Trent. 541 00:33:12,242 --> 00:33:14,661 Brice: Jesus Christ. 542 00:33:16,955 --> 00:33:18,665 Come on. 543 00:33:31,970 --> 00:33:33,054 Door! 544 00:33:39,144 --> 00:33:41,938 (wheezing) 545 00:33:41,938 --> 00:33:42,939 Door. 546 00:33:45,316 --> 00:33:46,651 Brice: What’s happening? 547 00:33:46,651 --> 00:33:50,947 We’re losing the feed. Come on. You got this. 548 00:33:50,947 --> 00:33:54,576 {\an8}- Eva, come on. Get the feed back. - I can’t. 549 00:33:58,496 --> 00:34:00,874 - Door! - (beeping) 550 00:34:00,874 --> 00:34:02,834 Open door. 551 00:34:05,003 --> 00:34:05,920 Open the damn door! 552 00:34:07,339 --> 00:34:09,257 Eva, get the goddamn door open now. 553 00:34:09,257 --> 00:34:10,842 It won’t open! 554 00:34:10,842 --> 00:34:13,094 Trent, we can’t open it from our end. 555 00:34:17,182 --> 00:34:20,310 (beeping) 556 00:34:20,310 --> 00:34:21,978 I can’t... get in. 557 00:34:21,978 --> 00:34:24,606 Try again! Aw, man. 558 00:34:31,529 --> 00:34:32,906 What’s happening? 559 00:34:32,906 --> 00:34:34,407 One of the doors is inoperable. He’s stuck. 560 00:34:34,407 --> 00:34:35,700 Lane: What do you mean inoperable? 561 00:34:35,700 --> 00:34:37,035 There’s no way to open the door! 562 00:34:37,035 --> 00:34:40,163 - Trent, can you hear me? - (beeping) 563 00:34:40,163 --> 00:34:41,623 Trent, answer me! 564 00:34:41,623 --> 00:34:44,959 Ensign? Ensign, report! 565 00:34:44,959 --> 00:34:46,628 Brice: Guys, we are running out of time. Come on. 566 00:34:46,628 --> 00:34:48,338 - Eva, open the door. - I can’t! 567 00:34:48,338 --> 00:34:50,173 He’s not gonna last! He’s exposed to radiation! 568 00:34:50,173 --> 00:34:52,676 - I know! - Garnet: Come on, Eva. You got this. 569 00:34:52,676 --> 00:34:55,720 - Open the damn door! - She’s doing her best! 570 00:34:55,720 --> 00:34:57,847 We need to think of something. 571 00:35:01,267 --> 00:35:03,395 Trent. Trent, listen to me. 572 00:35:03,395 --> 00:35:04,646 You need to find a way. 573 00:35:04,646 --> 00:35:07,315 - Yeah. - Remember your mission. 574 00:35:10,110 --> 00:35:11,319 Okay. 575 00:35:13,238 --> 00:35:16,032 (grunting) 576 00:35:20,787 --> 00:35:22,038 Come on, come on. 577 00:35:25,959 --> 00:35:27,377 Okay. 578 00:35:32,465 --> 00:35:34,926 (groans) 579 00:35:36,136 --> 00:35:39,639 - (alarm blaring) - (muttering) 580 00:35:45,145 --> 00:35:49,357 (whimpering) 581 00:36:03,163 --> 00:36:05,040 (alarm stops) 582 00:36:14,632 --> 00:36:16,092 Trent? 583 00:36:17,552 --> 00:36:18,678 Trent? 584 00:36:28,688 --> 00:36:31,107 Anti-radiation scrubber activated! 585 00:36:44,746 --> 00:36:46,331 Thank you for trusting me. 586 00:36:46,331 --> 00:36:47,999 We’re gonna need to have a talk 587 00:36:47,999 --> 00:36:49,626 about what Trent said to you. 588 00:36:49,626 --> 00:36:52,128 Of course. 589 00:37:02,639 --> 00:37:05,684 - Dr. Kabir. - If it’s not life-threatening, 590 00:37:05,684 --> 00:37:07,143 - take a number. - Just the opposite. 591 00:37:07,143 --> 00:37:10,689 My murder investigation is over, so if you need a hand... 592 00:37:10,689 --> 00:37:13,024 Okay, so most of these people are suffering 593 00:37:13,024 --> 00:37:14,859 from radiation poisoning, burns, and the like, 594 00:37:14,859 --> 00:37:19,030 so first you need to, um... 595 00:37:19,030 --> 00:37:20,740 - Excuse me a second. - Mm-hmm. 596 00:37:23,243 --> 00:37:28,373 - Here for your knee? - There’s nothing wrong with my knee. 597 00:37:28,373 --> 00:37:31,209 And you know, I don’t really appreciate you lying about me like that. 598 00:37:31,209 --> 00:37:34,045 Yeah, well, I don’t appreciate you lying to me. 599 00:37:34,045 --> 00:37:35,380 - Lying to you? - Mm-hmm. 600 00:37:35,380 --> 00:37:36,840 When have I lied to you? 601 00:37:36,840 --> 00:37:38,383 We’ve barely ever had a conversation. 602 00:37:38,383 --> 00:37:41,219 I’ve seen your medical records. They’re perfect. 603 00:37:41,219 --> 00:37:44,514 They’re too perfect to be real. 604 00:37:44,514 --> 00:37:48,351 You’ve risked your life for two spacewalks, the comet assignment, 605 00:37:48,351 --> 00:37:51,062 and you just volunteered for a suicide mission. 606 00:37:51,062 --> 00:37:53,481 You clearly have a death wish, 607 00:37:53,481 --> 00:37:56,693 and I’m worried you’re going to take the ship with you. 608 00:37:56,693 --> 00:38:00,488 Yeah, look, you’ve really got no idea what you’re talking about. 609 00:38:00,488 --> 00:38:02,157 Okay, well, you know where I am 610 00:38:02,157 --> 00:38:04,576 whenever you wanna update your records. 611 00:38:04,576 --> 00:38:07,245 In the meantime, ice that knee. 612 00:38:07,245 --> 00:38:08,204 (scoffs) 613 00:38:10,290 --> 00:38:12,208 There’s nothing wrong with my knee. 614 00:38:12,208 --> 00:38:15,378 Unfortunately, we can’t weaponize the element 615 00:38:15,378 --> 00:38:17,422 or create any sort of countermeasure devices. 616 00:38:17,422 --> 00:38:20,008 Yet you look excited, Angus. 617 00:38:20,008 --> 00:38:21,634 We’ve come up with the next best thing. 618 00:38:21,634 --> 00:38:23,928 It’s an early warning system in case we come within range 619 00:38:23,928 --> 00:38:25,305 of the element again. 620 00:38:25,305 --> 00:38:27,265 Yeah, it’s just a matter of augmenting our sensors 621 00:38:27,265 --> 00:38:29,267 to look for the element’s unique properties. 622 00:38:29,267 --> 00:38:31,102 I can upload it to the sensor system right now. 623 00:38:31,102 --> 00:38:34,105 - On your word, of course. - Do it. 624 00:38:34,105 --> 00:38:36,941 - Well done. - I was worried you’d be mad at us 625 00:38:36,941 --> 00:38:38,276 - for failing our assignment. - Not at all. 626 00:38:38,276 --> 00:38:40,779 You thought outside the box. I admire that. 627 00:38:40,779 --> 00:38:43,531 Eva: The scrubbers have cleared the ship. 628 00:38:47,160 --> 00:38:49,120 - (buzzer) - Bridge to all personnel. 629 00:38:49,120 --> 00:38:51,915 I am pleased to announce all radiation risk has been cleared. 630 00:38:51,915 --> 00:38:55,502 The ship can now safely reopen. 631 00:38:57,629 --> 00:38:59,297 One step forward, two steps back. 632 00:38:59,297 --> 00:39:01,132 It’s gonna take time to make the repairs, 633 00:39:01,132 --> 00:39:03,968 and get us up to a decent speed, if that’s even possible. 634 00:39:03,968 --> 00:39:05,512 I know you’ll figure it out. 635 00:39:07,347 --> 00:39:09,641 Lane. 636 00:39:09,641 --> 00:39:12,352 You were really going to do it? 637 00:39:12,352 --> 00:39:14,604 Before Trent volunteered? 638 00:39:14,604 --> 00:39:18,024 - You were going to take the hit for us? - Is that a question? 639 00:39:19,984 --> 00:39:22,112 I think I underestimated you. 640 00:39:25,365 --> 00:39:29,828 - I know I underestimated you. - (both chuckle) 641 00:39:29,828 --> 00:39:31,913 What did Trent say to convince you? 642 00:39:34,207 --> 00:39:36,001 I didn’t wanna say this with everyone in here, 643 00:39:36,001 --> 00:39:38,378 but Trent did it for you, Alicia. 644 00:39:40,547 --> 00:39:43,049 Something about you having your whole life ahead of you. 645 00:39:43,049 --> 00:39:46,553 He didn’t want you to die and miss that. 646 00:39:55,562 --> 00:39:57,397 Um... 647 00:40:04,863 --> 00:40:07,032 Cat: Well, I don’t know about you, but I feel like this session 648 00:40:07,032 --> 00:40:11,870 - is a long time coming. - Yeah. 649 00:40:11,870 --> 00:40:13,413 You’re gonna need to get rid of that poster. 650 00:40:13,413 --> 00:40:15,415 Where should we begin? 651 00:40:15,415 --> 00:40:18,209 I’ll do the talking, you do the listening? 652 00:40:18,209 --> 00:40:20,253 Of course. This is a safe space. 653 00:40:20,253 --> 00:40:23,715 Don’t be afraid to be free. Go where your instincts want to. 654 00:40:23,715 --> 00:40:25,884 - Cat? - Listening. 655 00:40:25,884 --> 00:40:28,303 Earlier today, Lieutenant Lane called me a ticking time bomb, and-- 656 00:40:28,303 --> 00:40:31,014 - Question. - Sure, go ahead. 657 00:40:31,014 --> 00:40:34,059 Lane is highly emotional. 658 00:40:34,059 --> 00:40:35,977 If anyone’s a time bomb, it’s him. 659 00:40:35,977 --> 00:40:39,981 - That was a question? - What are you afraid of? 660 00:40:39,981 --> 00:40:42,359 That he might be right. 661 00:40:47,947 --> 00:40:50,909 Trent: My mission was clear. 662 00:40:50,909 --> 00:40:53,119 Jasper found out, so he had to die. 663 00:40:54,829 --> 00:40:57,248 Lane: So everything about "the balance" was bullshit? 664 00:40:57,248 --> 00:41:01,211 No. Balance is only part of the mission. 665 00:41:01,211 --> 00:41:05,548 After Susan died, you said not everyone would make it, 666 00:41:05,548 --> 00:41:08,385 and that was my second clue that you were one of us. 667 00:41:08,385 --> 00:41:11,388 What was the first? 668 00:41:11,388 --> 00:41:15,100 I saw something in you in the send-off ceremony. 669 00:41:15,100 --> 00:41:16,726 Trust on speaker: I’m William Trust. 670 00:41:16,726 --> 00:41:18,770 - Full of people... - I thought Trust got fired 671 00:41:18,770 --> 00:41:21,272 from his own company because he went crazy. 672 00:41:21,272 --> 00:41:23,608 Most geniuses are a little crazy. 673 00:41:23,608 --> 00:41:26,277 That’s when I knew. 674 00:41:26,277 --> 00:41:27,987 I knew you were one of us, 675 00:41:27,987 --> 00:41:31,700 that you had it in you to complete our mission. 676 00:41:46,339 --> 00:41:51,136 Susan, she opened my eyes to a higher purpose, 677 00:41:51,136 --> 00:41:53,638 and now I’m gonna do the same for you. 678 00:41:57,934 --> 00:42:02,022 (beeping) 679 00:42:14,242 --> 00:42:17,829 Come on, just think about it, Lane. 680 00:42:17,829 --> 00:42:20,206 Where would we be without him? 681 00:42:20,206 --> 00:42:22,334 He’s the reason we’re alive. 682 00:42:23,960 --> 00:42:27,339 It’s all his plan, his grand design. 683 00:42:27,339 --> 00:42:30,967 Okay, I will save this ship for one simple reason. 684 00:42:30,967 --> 00:42:34,679 To save William Trust. 685 00:42:34,679 --> 00:42:37,182 It’s my duty. 686 00:42:37,182 --> 00:42:41,019 Now it’s your duty to keep Trust safe 687 00:42:41,019 --> 00:42:43,188 because there are people aboard this ship 688 00:42:43,188 --> 00:42:45,482 who might want him dead. 54352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.