Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:04,638
- [Matt] San Francisco, 1854.
2
00:00:04,638 --> 00:00:08,209
My lawyer friend, Jeremy Pitt
won a lawsuit for a client
3
00:00:08,209 --> 00:00:10,511
and got paid off with
20 acres of woodland
4
00:00:10,511 --> 00:00:12,580
down the peninsula
from San Francisco.
5
00:00:14,448 --> 00:00:17,485
When Jeremy went to inspect
his new estate, however,
6
00:00:17,485 --> 00:00:19,453
he ran into some Indian trouble
7
00:00:19,453 --> 00:00:21,955
which almost cost him his
life before it was over.
8
00:00:24,925 --> 00:00:29,930
(ominous music)
(rattlesnake rattling)
9
00:00:33,067 --> 00:00:33,901
- Hold it.
10
00:00:37,371 --> 00:00:38,239
Don't move.
11
00:00:47,681 --> 00:00:49,883
It's all right now.
Did it bite you?
12
00:00:52,453 --> 00:00:53,254
Yes it did.
13
00:00:54,522 --> 00:00:55,523
Sit down kid.
14
00:00:58,592 --> 00:01:00,594
This is gonna hurt you a little
15
00:01:00,594 --> 00:01:03,764
but a big, brave Indian
won't cry now, will he?
16
00:01:08,436 --> 00:01:11,839
* California, California
17
00:01:12,740 --> 00:01:14,308
- [Announcer] The Californians.
18
00:01:14,308 --> 00:01:16,110
* California
19
00:01:16,110 --> 00:01:18,746
* I've come to live
where life is best *
20
00:01:18,746 --> 00:01:20,848
* In the golden west
21
00:01:20,848 --> 00:01:25,853
* I'm going to strike
it rich in California *
22
00:01:26,487 --> 00:01:28,556
* California
23
00:01:32,726 --> 00:01:34,262
- There you go.
24
00:01:34,262 --> 00:01:37,565
You'll be sick for a day or
so, but I think you'll live.
25
00:01:37,565 --> 00:01:38,999
Didn't hurt much now, did it?
26
00:01:41,369 --> 00:01:43,003
Talkative little
fella aren't ya?
27
00:01:45,072 --> 00:01:47,241
Well, I guess we don't
speak the same lingo.
28
00:01:48,709 --> 00:01:50,378
You know I thought I'd find
some deer here on my property.
29
00:01:50,378 --> 00:01:52,546
Never expected any Indians.
30
00:01:52,546 --> 00:01:54,482
I didn't know there
were any around here.
31
00:01:55,616 --> 00:01:58,519
Say what kind of
Indian are you anyway?
32
00:01:58,519 --> 00:02:01,589
High Sierra tribe? Kaweah?
33
00:02:01,589 --> 00:02:03,524
Nuchu? Chowchilla?
34
00:02:05,893 --> 00:02:09,197
Well if you're up from
behind those gold fields
35
00:02:09,197 --> 00:02:10,798
you're a long way from home.
36
00:02:12,400 --> 00:02:14,101
Say what are you doing
on my estate anyway,
37
00:02:14,101 --> 00:02:15,636
you trespasser you.
38
00:02:16,770 --> 00:02:18,406
Where's your father,
or your mother?
39
00:02:20,073 --> 00:02:22,876
I guess I'll have to take you
back home to San Francisco
40
00:02:22,876 --> 00:02:24,612
just until I can
find your folks.
41
00:02:26,046 --> 00:02:27,615
Hup. Don't worry. Don't worry.
42
00:02:27,615 --> 00:02:28,482
I won't hurt you.
43
00:02:32,286 --> 00:02:33,120
- Kosuka!
44
00:02:35,323 --> 00:02:36,657
Kosuka!
45
00:02:36,657 --> 00:02:39,360
- Kosuka, is that
your name. Hold still.
46
00:02:39,360 --> 00:02:40,994
- Kosuka.
- Here.
47
00:02:44,832 --> 00:02:47,868
(stick banging)
48
00:02:47,868 --> 00:02:49,036
Wait a minute.
49
00:02:49,036 --> 00:02:51,104
All right. You've got your boy.
50
00:02:51,104 --> 00:02:52,373
I didn't hurt him.
51
00:02:52,373 --> 00:02:54,141
Ask him. He got bit
by a rattlesnake.
52
00:02:57,345 --> 00:02:58,679
It's all fixed.
53
00:02:58,679 --> 00:03:00,548
Poisons out. He'll be all right.
54
00:03:00,548 --> 00:03:01,782
- I didn't know. I thought-
55
00:03:01,782 --> 00:03:03,884
- You thought I
was stealing him.
56
00:03:03,884 --> 00:03:08,289
- Many white men steal Indian
boys, make them slaves.
57
00:03:08,289 --> 00:03:09,122
Not my son.
58
00:03:10,291 --> 00:03:11,725
- He better not be
on his foot yet.
59
00:03:11,725 --> 00:03:13,160
I'll carry him back
to your camp for you?
60
00:03:13,160 --> 00:03:14,295
- No.
61
00:03:14,295 --> 00:03:15,729
- [Jeremy] No? Why not?
62
00:03:15,729 --> 00:03:17,465
- Jose Rey will find out.
63
00:03:17,465 --> 00:03:18,966
- Jose Rey?
64
00:03:18,966 --> 00:03:23,371
- My husband. The boy went far
from camp, he will be angry.
65
00:03:23,371 --> 00:03:25,373
- I'll keep your secret.
66
00:03:25,373 --> 00:03:26,807
- I'll carry him.
67
00:03:26,807 --> 00:03:28,909
- [Jeremy] He'll got awfully
heavy if it's too far.
68
00:03:28,909 --> 00:03:30,444
- It's not far.
69
00:03:30,444 --> 00:03:33,547
- No reason why I shouldn't
go to your camp is there?
70
00:03:33,547 --> 00:03:36,016
(foreboding music)
- No.
71
00:03:36,016 --> 00:03:38,085
- All right, then I'll
carry him for you.
72
00:04:03,844 --> 00:04:06,480
Not too much of that
water and keep him quiet.
73
00:04:06,480 --> 00:04:07,915
But then you must know
all about snake bites
74
00:04:07,915 --> 00:04:09,283
living in the High Sierras.
75
00:04:10,484 --> 00:04:11,752
I didn't know the Chowchillas
76
00:04:11,752 --> 00:04:13,321
ever came down out
of the mountains.
77
00:04:14,488 --> 00:04:17,291
- The white men who mine
gold in the mountains.
78
00:04:17,291 --> 00:04:20,227
They want the Chowchillas
to stay down in the valley.
79
00:04:21,362 --> 00:04:23,263
- What's the matter
with the valley?
80
00:04:23,263 --> 00:04:25,866
- The ashes of our forefathers
are in the mountains.
81
00:04:28,402 --> 00:04:29,770
- You speak good English.
82
00:04:29,770 --> 00:04:30,871
- My mother taught me.
83
00:04:32,039 --> 00:04:34,241
She worked in a
white man's house.
84
00:04:34,241 --> 00:04:36,009
- But you're married
to an Indian.
85
00:04:36,009 --> 00:04:40,147
- I am Indian. Jose
Rey will be back soon.
86
00:04:40,147 --> 00:04:41,749
- I told you I
wouldn't say anything.
87
00:04:42,883 --> 00:04:45,653
- He won't like it.
- My being here?
88
00:04:45,653 --> 00:04:46,920
That goes for both of us.
89
00:04:48,155 --> 00:04:49,790
What's he packing
on those mules?
90
00:05:00,233 --> 00:05:03,203
(arrow thuds)
(dramatic music)
91
00:05:03,203 --> 00:05:04,972
(speaking foreign language)
92
00:05:04,972 --> 00:05:07,475
(tense music)
93
00:05:50,418 --> 00:05:53,086
(gunshot bangs)
94
00:06:05,866 --> 00:06:08,536
(gunshot bangs)
95
00:06:21,782 --> 00:06:24,284
(arrow thuds)
96
00:06:44,505 --> 00:06:47,174
(gunshot bangs)
97
00:06:48,842 --> 00:06:52,345
(speaks foreign language)
98
00:06:53,380 --> 00:06:57,217
(suspenseful music continues)
99
00:07:26,279 --> 00:07:27,114
Shoot.
100
00:07:38,892 --> 00:07:43,897
(arrow thuds)
(dramatic music)
101
00:07:52,239 --> 00:07:55,809
A present, a gift, to
Jose Rey from Jeremy Pitt.
102
00:08:05,819 --> 00:08:10,824
(speaks foreign language)
(dramatic music)
103
00:08:18,566 --> 00:08:19,967
- Hi Matt. Want to buy a mule?
104
00:08:19,967 --> 00:08:21,401
- No.
105
00:08:21,401 --> 00:08:23,503
- Goodbye.
- Hey, wait a minute.
106
00:08:23,503 --> 00:08:24,605
I want to talk to you.
107
00:08:25,639 --> 00:08:27,040
Where'd you get a mule?
108
00:08:27,040 --> 00:08:28,909
- I gave a fella
a pistol yesterday
109
00:08:28,909 --> 00:08:30,510
and this morning when I
went out to the stable
110
00:08:30,510 --> 00:08:33,246
darned if he hadn't evened the
score by bringing me a mule.
111
00:08:33,246 --> 00:08:34,982
- Why did you give him a pistol?
112
00:08:34,982 --> 00:08:36,884
- Oh, I don't know.
I guess I liked him.
113
00:08:36,884 --> 00:08:38,051
Come on outside and
take a look at it.
114
00:08:38,051 --> 00:08:40,320
- Look at what?
- My mule.
115
00:08:40,320 --> 00:08:41,154
- Later.
116
00:08:43,190 --> 00:08:44,992
I have to set paperwork.
117
00:08:47,160 --> 00:08:49,797
How'd you like to be a
deputy in the next few days.
118
00:08:49,797 --> 00:08:50,931
I need some help.
119
00:08:50,931 --> 00:08:52,165
- Doing what?
120
00:08:52,165 --> 00:08:53,967
- Tracking down
a man, an Indian.
121
00:08:53,967 --> 00:08:56,136
- Indian?
- A half-breed anyway.
122
00:08:56,136 --> 00:08:58,906
A Chowchilla Indian
named King Joseph.
123
00:08:58,906 --> 00:09:00,140
- King Joseph?
124
00:09:00,140 --> 00:09:02,109
- He was raised at
the Solidad mission.
125
00:09:02,109 --> 00:09:03,677
So he also goes by
the Spanish name
126
00:09:03,677 --> 00:09:06,546
for King Joseph, Jose Rey.
127
00:09:06,546 --> 00:09:09,617
- Well, why do you want
him? What has he done wrong?
128
00:09:09,617 --> 00:09:12,853
- Maybe I better give
you some background.
129
00:09:12,853 --> 00:09:14,755
A large stack of
rifles were stolen
130
00:09:14,755 --> 00:09:16,757
from the army arsenal
here recently.
131
00:09:16,757 --> 00:09:17,825
- By this Indian?
132
00:09:17,825 --> 00:09:18,892
- No. For him.
133
00:09:19,993 --> 00:09:21,795
Luckily the army caught
one of the thieves
134
00:09:21,795 --> 00:09:23,697
and learned some of the plan.
135
00:09:24,965 --> 00:09:26,834
Those rifles were to be
delivered to King Joseph
136
00:09:26,834 --> 00:09:28,669
in the next day or so.
137
00:09:28,669 --> 00:09:31,371
Unfortunately, we
don't know where.
138
00:09:31,371 --> 00:09:33,340
- You say he's a half-breed.
139
00:09:33,340 --> 00:09:36,076
- His father's
white. Trapper. Why?
140
00:09:37,044 --> 00:09:38,278
- Just wondered.
141
00:09:38,278 --> 00:09:40,313
Does he speak English?
- Fluently.
142
00:09:41,248 --> 00:09:42,683
You see without King Joseph
143
00:09:42,683 --> 00:09:44,652
the mountain
Indians won't fight.
144
00:09:44,652 --> 00:09:46,486
- He's a big chief then.
145
00:09:46,486 --> 00:09:49,422
- Worse. He's the leader
of the young ones.
146
00:09:49,422 --> 00:09:52,525
The hotheads, the dangerous
ones who have been responsible
147
00:09:52,525 --> 00:09:55,395
for those massacres in
the gold mining camps.
148
00:09:55,395 --> 00:09:58,465
If those guns are delivered
it means open warfare.
149
00:09:58,465 --> 00:09:59,599
It's got to be stopped.
150
00:10:01,068 --> 00:10:02,836
- Look, you can't blame the
Indians for not liking that.
151
00:10:02,836 --> 00:10:04,304
- Liking what?
152
00:10:04,304 --> 00:10:05,939
- Being driven from their homes,
where they've always lived,
153
00:10:05,939 --> 00:10:08,008
where their ancestors
ashes are scattered.
154
00:10:08,008 --> 00:10:09,276
- They're being asked to move
155
00:10:09,276 --> 00:10:11,278
according to terms of
a treaty they signed.
156
00:10:11,278 --> 00:10:14,247
- Treaty? Sure, fill them
full of whiskey and promises
157
00:10:14,247 --> 00:10:15,783
and then make them put
an X on a piece of paper
158
00:10:15,783 --> 00:10:18,585
they can't even read to get
their land and dig for gold.
159
00:10:19,720 --> 00:10:21,554
- Listen, Jeremy, my
job is to uphold the law
160
00:10:21,554 --> 00:10:22,956
and not judge it.
161
00:10:22,956 --> 00:10:25,225
If those rifles are delivered
it means open warfare.
162
00:10:25,225 --> 00:10:27,928
The army has asked me
to help find this fellow
163
00:10:29,262 --> 00:10:31,598
and I'm asking you to help me.
164
00:10:31,598 --> 00:10:33,066
Do I get it or don't I?
165
00:10:33,066 --> 00:10:35,669
- No, it's a military matter
and let the military handle it.
166
00:10:35,669 --> 00:10:37,370
- Alright, go sell your mule.
167
00:10:37,370 --> 00:10:38,538
- I'll do just that.
168
00:10:40,573 --> 00:10:43,010
- Wait a minute.
What's the matter?
169
00:10:43,010 --> 00:10:44,277
Why are you so upset?
170
00:10:44,277 --> 00:10:45,879
- Let the army catch
their own Indians.
171
00:10:45,879 --> 00:10:47,981
Why do people always have
to get pushed around.
172
00:10:47,981 --> 00:10:50,283
- Even King Joseph?
- Yes King Joseph.
173
00:10:50,283 --> 00:10:51,451
He's a human being isn't he?
174
00:10:51,451 --> 00:10:53,020
- He's a savage and a killer.
175
00:10:53,020 --> 00:10:54,421
- Well, I don't blame
him, any Indian.
176
00:10:54,421 --> 00:10:56,389
They're getting a raw
deal. All of them.
177
00:10:59,459 --> 00:11:01,695
- Wait a minute. That's
an Indian bridal.
178
00:11:03,831 --> 00:11:07,234
Feathers in the mane.
That's why you're so upset.
179
00:11:08,468 --> 00:11:10,871
That's why he's a human
being, not a savage huh?
180
00:11:12,940 --> 00:11:17,144
You met King Joseph. Where?
181
00:11:17,144 --> 00:11:18,378
- On my land.
182
00:11:18,378 --> 00:11:19,880
- What do you mean?
Where's your land?
183
00:11:19,880 --> 00:11:21,214
- Wouldn't you like to know.
184
00:11:21,214 --> 00:11:22,149
What would you do
if you found him
185
00:11:22,149 --> 00:11:23,350
and you brought the soldiers?
186
00:11:23,350 --> 00:11:24,852
I don't want to see
him slaughtered.
187
00:11:24,852 --> 00:11:26,787
He's not what you say. He's
a man you can deal with.
188
00:11:26,787 --> 00:11:29,522
- Oh, you're going to
do with him I suppose.
189
00:11:29,522 --> 00:11:31,358
- I'm going to tell him to
clear out before he gets caught.
190
00:11:31,358 --> 00:11:33,560
Just ask him polite
like that and he'll go?
191
00:11:33,560 --> 00:11:35,628
- That's right.
- You're out of your mind.
192
00:11:35,628 --> 00:11:38,098
- We'll see. I'm going
to start right now.
193
00:11:38,098 --> 00:11:40,467
- You'll get a Tomahawk in
your skull, you numbskull.
194
00:11:40,467 --> 00:11:41,301
- We'll see.
195
00:11:42,502 --> 00:11:45,038
- Well, you'll need
somebody to cover you.
196
00:11:45,038 --> 00:11:46,473
- I'll get my rifle
and go with you.
197
00:11:46,473 --> 00:11:48,108
- Not with that
badge you're not.
198
00:11:51,344 --> 00:11:54,547
- All right, you take it.
199
00:11:54,547 --> 00:11:57,250
(dramatic music)
200
00:11:58,585 --> 00:12:01,488
(suspenseful music)
201
00:12:14,001 --> 00:12:15,903
- Please, don't
get trigger happy.
202
00:12:15,903 --> 00:12:16,703
- Don't worry.
203
00:12:29,449 --> 00:12:30,884
- Good day Little Cloud,
I thought I'd stop by
204
00:12:30,884 --> 00:12:32,752
and see how little
boy is getting on.
205
00:12:35,022 --> 00:12:36,356
I see he's much better now.
206
00:12:40,794 --> 00:12:43,864
Thank you for the
mule, Mr. King.
207
00:12:43,864 --> 00:12:46,633
- King? What do
you know of King?
208
00:12:46,633 --> 00:12:48,135
- Well, not much.
209
00:12:48,135 --> 00:12:49,269
Except the army is looking
for a Chowchilla by that name.
210
00:12:49,269 --> 00:12:51,038
Supposed to be in these parts.
211
00:12:51,038 --> 00:12:52,973
He's wanted for stealing rifles,
212
00:12:52,973 --> 00:12:55,508
leading massacres
and killing people.
213
00:12:55,508 --> 00:12:56,676
Thought it might be you.
214
00:12:59,146 --> 00:13:00,948
- My name is Jose Rey.
215
00:13:00,948 --> 00:13:03,383
- That's right, in
Spanish it's Jose Rey.
216
00:13:03,383 --> 00:13:08,188
But in English Jose means
Joseph and Rey is king, right?
217
00:13:08,188 --> 00:13:09,622
- I think you'd better go now.
218
00:13:09,622 --> 00:13:12,659
- No, you better go.
You're camping on my land.
219
00:13:12,659 --> 00:13:13,961
- Your land, this?
220
00:13:13,961 --> 00:13:16,496
- That's right.
Name's Jeremy Pitt.
221
00:13:16,496 --> 00:13:18,065
And I want you off before dark.
222
00:13:18,065 --> 00:13:19,599
- We do not hurt your land.
223
00:13:19,599 --> 00:13:21,334
- Look, can't you get it
through your thick skull.
224
00:13:21,334 --> 00:13:22,469
I'm trying to help you.
225
00:13:22,469 --> 00:13:23,803
I don't care about your tribe
226
00:13:23,803 --> 00:13:25,906
but I do care about
that young boy of yours.
227
00:13:25,906 --> 00:13:28,808
And if you are not out before
dark he's liable to get hurt.
228
00:13:28,808 --> 00:13:30,577
- Or you will
bring the soldiers.
229
00:13:30,577 --> 00:13:32,245
- No, they'll find
you themselves.
230
00:13:32,245 --> 00:13:33,580
They know you're
somewhere around here.
231
00:13:33,580 --> 00:13:35,048
(speaking foreign language)
232
00:13:35,048 --> 00:13:37,384
(tense music)
233
00:13:37,384 --> 00:13:40,120
I got a friend of mine in
those bushes out there.
234
00:13:40,120 --> 00:13:43,090
I imagine his rifle
is aimed right there.
235
00:13:44,157 --> 00:13:45,758
He's a crack shot too.
236
00:13:45,758 --> 00:13:48,628
- Wait. One more day.
237
00:13:48,628 --> 00:13:50,330
The boy is still sick.
238
00:13:51,764 --> 00:13:54,734
We will leave tomorrow right
after dawn I promise you.
239
00:13:57,270 --> 00:13:59,372
- If you're still here
this time tomorrow
240
00:13:59,372 --> 00:14:00,507
I'll bring the soldiers.
241
00:14:10,350 --> 00:14:11,451
He wants one more day.
242
00:14:12,920 --> 00:14:15,088
- That means he's getting
the guns before he leaves.
243
00:14:15,088 --> 00:14:16,156
- No, he won't.
244
00:14:16,156 --> 00:14:17,657
Let the army get them.
245
00:14:17,657 --> 00:14:19,626
They'll have to come by the
Monterey road won't they.
246
00:14:19,626 --> 00:14:21,261
- That's right.
247
00:14:21,261 --> 00:14:24,297
I'll have the soldiers waiting
down by the bend in the road.
248
00:14:24,297 --> 00:14:25,832
What about Jose?
249
00:14:25,832 --> 00:14:27,800
- I'll take care of him as
soon as you have the guns.
250
00:14:27,800 --> 00:14:29,036
- Can you handle it?
251
00:14:29,036 --> 00:14:31,038
- I can handle it.
He's my friend.
252
00:14:32,539 --> 00:14:35,542
(suspenseful music)
253
00:15:21,521 --> 00:15:23,023
- Whoa.
254
00:15:23,023 --> 00:15:24,724
- All right stop right there.
255
00:15:26,093 --> 00:15:28,996
(gunshot bangs)
256
00:15:28,996 --> 00:15:29,829
Get down.
257
00:15:47,380 --> 00:15:50,217
Captain, turn 'em around.
Take 'em back into town.
258
00:16:03,063 --> 00:16:04,364
- Drop your gun white man.
259
00:16:09,369 --> 00:16:12,872
(speaks foreign language)
260
00:16:14,541 --> 00:16:16,609
What are you doing
here this time?
261
00:16:16,609 --> 00:16:17,544
- Hunting.
262
00:16:17,544 --> 00:16:19,712
- I heard a shot. You made it?
263
00:16:19,712 --> 00:16:21,081
- I said I was hunting.
264
00:16:21,081 --> 00:16:22,949
- But what were you hunting?
265
00:16:22,949 --> 00:16:26,553
- I'm not sure exactly.
A way of life I guess.
266
00:16:28,588 --> 00:16:31,124
You and I, white man and Indian.
267
00:16:31,124 --> 00:16:33,560
We understand each
other. We can get along.
268
00:16:36,296 --> 00:16:38,465
What I mean is if we can,
269
00:16:38,465 --> 00:16:40,300
why can't all white
men and Indians?
270
00:16:43,536 --> 00:16:44,804
- You talk in riddles.
271
00:16:46,206 --> 00:16:51,010
- War is not a riddle. Life
and death, they're not riddles.
272
00:16:52,412 --> 00:16:54,181
War is no good. Not for
Indians or white men either.
273
00:16:56,716 --> 00:16:59,819
What about your wife?
What about Kosuka?
274
00:16:59,819 --> 00:17:01,454
Why must there be this killing?
275
00:17:02,889 --> 00:17:06,093
If you keep on, there'll be
plenty on both sides. Why?
276
00:17:07,227 --> 00:17:08,828
- The white men drive
us from our homes
277
00:17:08,828 --> 00:17:10,230
and you ask me this.
278
00:17:10,230 --> 00:17:11,498
- They don't want your homes.
279
00:17:11,498 --> 00:17:13,500
They want the gold
in the creek beds.
280
00:17:13,500 --> 00:17:16,603
- And what do we eat
since the white man came?
281
00:17:16,603 --> 00:17:19,239
Our squaws make
bread from acorns
282
00:17:19,239 --> 00:17:21,208
but now the donkey and
the hogs of the white men
283
00:17:21,208 --> 00:17:22,842
are beneath the oak trees.
284
00:17:22,842 --> 00:17:25,845
The Indian needs sweet
corn and seeds of grass.
285
00:17:27,314 --> 00:17:29,682
But the white men plow up the
meadows to plant their grain.
286
00:17:31,184 --> 00:17:34,121
The Indian eat deer and bear
and dress in their skins.
287
00:17:36,156 --> 00:17:38,758
The white men like
meat too and fish
288
00:17:39,926 --> 00:17:41,694
but they do not spear
the fish one at a time.
289
00:17:41,694 --> 00:17:43,296
They catch many of them in nets.
290
00:17:44,797 --> 00:17:48,568
Soon, there will come a time
when there will be no more deer
291
00:17:49,536 --> 00:17:51,604
or bear or fish, nothing.
292
00:17:52,972 --> 00:17:54,207
- But they give you jobs.
293
00:17:54,207 --> 00:17:56,209
You can dig for gold
and buy your own food.
294
00:17:56,209 --> 00:17:57,177
- Yes, we can dig.
295
00:17:58,178 --> 00:17:59,412
But for the gold we find
296
00:17:59,412 --> 00:18:02,081
they give us beads
or a piece of cloth.
297
00:18:03,416 --> 00:18:06,153
- We want half the gold
they find in our creeks,
298
00:18:06,153 --> 00:18:07,320
but they give us nothing
299
00:18:07,320 --> 00:18:10,723
but bullets and
whiskey and smallpox.
300
00:18:12,859 --> 00:18:14,627
- You know I've heard
that old Chief Taneya
301
00:18:14,627 --> 00:18:15,962
is ready to sign a treaty
302
00:18:15,962 --> 00:18:18,097
and take his people
back to the big valley.
303
00:18:19,666 --> 00:18:21,934
- When Taneya signs a
treaty Taneya will die.
304
00:18:24,271 --> 00:18:25,805
- You hate white men that much?
305
00:18:26,773 --> 00:18:27,607
- Yes.
306
00:18:28,841 --> 00:18:30,677
- You're half white yourself.
307
00:18:30,677 --> 00:18:31,711
- I am an Indian.
308
00:18:35,948 --> 00:18:38,485
- You didn't hate
your father did you?
309
00:18:38,485 --> 00:18:40,753
He must've been a
big handsome fella.
310
00:18:42,054 --> 00:18:43,290
You loved him didn't you?
311
00:18:43,290 --> 00:18:46,926
- Get out! Why do you
ask me these questions?
312
00:18:46,926 --> 00:18:49,862
- Because you have
my gun in your belt
313
00:18:49,862 --> 00:18:51,764
and I have your
mule in my stable.
314
00:18:54,901 --> 00:18:58,205
- Yes. I loved my father.
315
00:19:00,340 --> 00:19:02,909
He came and he went
with his fur trappings
316
00:19:02,909 --> 00:19:05,111
and I would watch the
trails for his coming.
317
00:19:06,613 --> 00:19:08,648
Then when I was the
age of my son Kosuka.
318
00:19:09,782 --> 00:19:11,884
He came and he
stayed one winter.
319
00:19:11,884 --> 00:19:14,387
- He's gone Jose Rey.
Forget him. He's dead.
320
00:19:14,387 --> 00:19:16,556
- No, I cannot forget him.
321
00:19:17,757 --> 00:19:20,193
I cannot forget what
he did to my mother.
322
00:19:20,193 --> 00:19:21,894
Like dirt he treated us,
323
00:19:21,894 --> 00:19:24,531
as though he were
ashamed of her and me.
324
00:19:24,531 --> 00:19:26,833
- But you were a child.
You didn't understand.
325
00:19:28,000 --> 00:19:29,569
- He came and he
stayed one winter.
326
00:19:31,304 --> 00:19:35,074
Then in the spring he took my
mother and me and my sister.
327
00:19:36,276 --> 00:19:38,044
And he gave us to
the mission Padre.
328
00:19:40,146 --> 00:19:43,850
Then he shaved his beard and
went away with a Spanish woman.
329
00:19:45,918 --> 00:19:47,820
And as they rode
away, they passed me.
330
00:19:49,556 --> 00:19:51,258
He pointed at me
and they laughed.
331
00:19:55,895 --> 00:19:58,831
Now get out before I kill you.
332
00:20:00,600 --> 00:20:02,769
- All right, Jose, I'll go.
333
00:20:02,769 --> 00:20:06,473
But you'll go too, there's no
reason for you to stay now.
334
00:20:06,473 --> 00:20:08,408
The guns aren't coming.
335
00:20:09,542 --> 00:20:11,478
The army captured
'em down by the road.
336
00:20:11,478 --> 00:20:12,879
That was the shot you heard.
337
00:20:14,381 --> 00:20:17,049
(dramatic music)
338
00:20:17,049 --> 00:20:19,719
(gunshot bangs)
339
00:20:41,040 --> 00:20:44,577
(speaking foreign language)
340
00:20:44,577 --> 00:20:48,147
(dramatic music continues)
341
00:21:44,571 --> 00:21:47,540
(suspenseful music)
342
00:21:52,645 --> 00:21:54,647
- No! No! Jose Rey,
don't kill him.
343
00:21:54,647 --> 00:21:57,450
He saved Kosuka's life.
He saved your son's life.
344
00:21:57,450 --> 00:21:58,718
- How?
345
00:21:58,718 --> 00:22:01,020
- Kosuka was bit
by a rattlesnake.
346
00:22:01,020 --> 00:22:03,990
He must have taken poison
out with his mouth.
347
00:22:09,662 --> 00:22:12,499
- Go, go. We are finished.
348
00:22:18,204 --> 00:22:19,171
- I didn't succeed.
349
00:22:20,306 --> 00:22:21,641
- You tried. Thank you.
350
00:22:31,017 --> 00:22:32,719
- Stop the fighting now Jose.
351
00:22:32,719 --> 00:22:35,087
You'll only break
your heart and theirs.
352
00:22:35,087 --> 00:22:38,190
Better to stop fighting now,
find a way to get along.
353
00:22:38,190 --> 00:22:40,727
- Jose Rey alone does not
lead the mountain tribes.
354
00:22:42,161 --> 00:22:45,231
One, man cannot start a war.
One man cannot end a war.
355
00:22:46,933 --> 00:22:48,768
If all the white
men were like you...
356
00:22:50,302 --> 00:22:52,872
(somber music)
357
00:23:26,405 --> 00:23:28,207
- You ought to be celebrating.
358
00:23:28,207 --> 00:23:29,241
- Celebrating what?
359
00:23:29,241 --> 00:23:30,777
- You sold your mule didn't you?
360
00:23:30,777 --> 00:23:31,611
- Yeah.
361
00:23:32,512 --> 00:23:34,280
- What's the matter with you?
362
00:23:34,280 --> 00:23:36,382
- They killed him.
- Who?
363
00:23:36,382 --> 00:23:37,984
- Jose Rey, my Indian friend
364
00:23:37,984 --> 00:23:40,119
that I saved from
you and the army.
365
00:23:40,119 --> 00:23:41,754
- It's in the paper?
366
00:23:41,754 --> 00:23:45,124
- A dispatch from Mariposa,
Major Savage and his battalion
367
00:23:45,124 --> 00:23:47,193
virtually wiped out
the Chowchilla tribe.
368
00:23:48,461 --> 00:23:50,630
- The boy and the squaw,
what was her name?
369
00:23:50,630 --> 00:23:54,033
- Kosuka and Little
Cloud, doesn't say.
370
00:23:54,033 --> 00:23:57,269
Just that a few of them got
safely over the mountains.
371
00:23:57,269 --> 00:23:59,105
They found Jose
Rey's funeral pyre.
372
00:24:00,740 --> 00:24:05,311
Don't tell me he was a
savage. He was a man.
373
00:24:07,747 --> 00:24:09,482
- Which way would
he have preferred
374
00:24:10,650 --> 00:24:13,319
to live in captivity
or die in Freedom.
375
00:24:13,319 --> 00:24:16,055
(dramatic music)
376
00:24:17,056 --> 00:24:19,091
* California
377
00:24:19,091 --> 00:24:21,393
* Oh I've traveled here,
I've traveled there *
378
00:24:21,393 --> 00:24:23,530
* I guess I've been
most everywhere *
379
00:24:23,530 --> 00:24:25,765
* But I like where I am today
380
00:24:25,765 --> 00:24:27,934
* And here is where I'll stay
381
00:24:27,934 --> 00:24:29,902
* Now, one thing that
I just can't endure *
382
00:24:29,902 --> 00:24:32,138
* Is being broke
and being poor *
383
00:24:32,138 --> 00:24:34,306
* So I've come west
to take the cure *
384
00:24:34,306 --> 00:24:36,408
* And here is where I'll stay
385
00:24:36,408 --> 00:24:41,413
* I've come to
California, California *
386
00:24:42,815 --> 00:24:45,484
* There's gold in them
there hills in California *
387
00:24:45,484 --> 00:24:48,220
* I've come to live
where life is best *
388
00:24:48,220 --> 00:24:50,256
* In the golden west
389
00:24:50,256 --> 00:24:54,493
* I'm gonna strike it
rich in California *
390
00:24:54,493 --> 00:24:58,698
* California, California
391
00:24:58,698 --> 00:25:02,468
* There's gold in
them there hills *
392
00:25:02,468 --> 00:25:05,137
* In California
29278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.