Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:04,338
- [Narrator] One of the
greatest sources of controversy,
2
00:00:04,338 --> 00:00:07,141
even bloodshed, in
early California,
3
00:00:07,141 --> 00:00:09,943
was the clouded condition
of property titles.
4
00:00:09,943 --> 00:00:12,012
By armed force
and legal methods,
5
00:00:12,012 --> 00:00:15,483
land-grabbers and squatters
took advantage of the situation
6
00:00:15,483 --> 00:00:16,950
to cheat lawful owners
7
00:00:16,950 --> 00:00:19,487
out of millions of dollars
worth of real estate.
8
00:00:19,487 --> 00:00:21,255
This is a true story,
9
00:00:21,255 --> 00:00:23,124
the famous case
of Jose Limantour,
10
00:00:24,558 --> 00:00:26,560
who was the most daring
and controversial of all.
11
00:00:26,560 --> 00:00:30,731
It happened in San Francisco
in the summer of 1855.
12
00:00:30,731 --> 00:00:33,667
- Miss? Senor Jeremy Pitt?
13
00:00:33,667 --> 00:00:36,637
(people chattering)
14
00:00:38,306 --> 00:00:39,807
Which of you have I the honor
15
00:00:39,807 --> 00:00:42,276
to address as Senor Jeremy
Pitt, attorney at law?
16
00:00:42,276 --> 00:00:43,777
- Not me, I'm Mrs. Fansler.
17
00:00:45,012 --> 00:00:47,181
This is Marshal Wayne,
and this is Mr. Pitt.
18
00:00:47,181 --> 00:00:48,549
- And I am Jose Lopez,
19
00:00:48,549 --> 00:00:50,651
and (speaking in foreign
language) Limantour,
20
00:00:50,651 --> 00:00:52,520
late of Mexico City.
21
00:00:52,520 --> 00:00:54,155
- What can I do for you, Senor?
22
00:00:54,155 --> 00:00:55,623
- I'm the rightful
owner of property
23
00:00:55,623 --> 00:00:57,558
which at present is
unlawfully occupied
24
00:00:57,558 --> 00:00:59,293
by others in this city.
25
00:00:59,293 --> 00:01:00,594
- Which part of the city?
26
00:01:01,562 --> 00:01:02,830
- All of it.
27
00:01:02,830 --> 00:01:05,199
(dramatic music)
28
00:01:05,199 --> 00:01:07,101
* California
29
00:01:07,101 --> 00:01:08,936
* California
30
00:01:08,936 --> 00:01:11,004
- [Announcer] The Californians.
31
00:01:11,004 --> 00:01:12,706
* California
32
00:01:12,706 --> 00:01:15,409
* I've come to live
where life is best *
33
00:01:15,409 --> 00:01:17,411
* In the golden West
34
00:01:17,411 --> 00:01:22,416
* I'm gonna strike it
rich in California *
35
00:01:23,050 --> 00:01:25,386
* California
36
00:01:27,388 --> 00:01:30,658
(dramatic music)
37
00:01:30,658 --> 00:01:32,326
- If this document is authentic,
38
00:01:32,326 --> 00:01:35,696
Senor Limantour doesn't own
quite all of San Francisco,
39
00:01:35,696 --> 00:01:38,299
but he does have title
to over two square miles
40
00:01:38,299 --> 00:01:39,833
in the heart of the city.
41
00:01:39,833 --> 00:01:41,235
Won't you sit down, senor?
42
00:01:42,270 --> 00:01:43,771
- Is this a bill of sale?
43
00:01:43,771 --> 00:01:46,440
- It is a Spanish land
grant, Senora Fansler.
44
00:01:46,440 --> 00:01:48,309
And I assure you,
it is authentic.
45
00:01:51,279 --> 00:01:52,846
- There seems to be
another party involved,
46
00:01:52,846 --> 00:01:54,948
a Louisa Limantour.
47
00:01:54,948 --> 00:01:58,252
- My sister, she places
her claim in my name
48
00:01:58,252 --> 00:02:01,789
in order to simplify any
litigation, if there is any.
49
00:02:01,789 --> 00:02:04,692
- There'll be litigation,
you can bet on that.
50
00:02:04,692 --> 00:02:06,494
People are sick and tired
of paying for property
51
00:02:06,494 --> 00:02:08,396
and then have it
taken away from them.
52
00:02:09,530 --> 00:02:11,232
Been too much of that
in San Francisco.
53
00:02:12,700 --> 00:02:16,237
- Why did you wait so long
to make your claim, senor?
54
00:02:16,237 --> 00:02:18,038
- I did not know of the
existence of this document
55
00:02:18,038 --> 00:02:19,039
until lately, senor.
56
00:02:20,208 --> 00:02:21,709
When my sister and
I were but children,
57
00:02:21,709 --> 00:02:23,344
my father General
Limantour was killed
58
00:02:23,344 --> 00:02:25,879
in the services of
Governor Micheltorena.
59
00:02:25,879 --> 00:02:27,548
Out of gratitude to my father,
60
00:02:27,548 --> 00:02:29,817
the governor granted my
sister and me this land.
61
00:02:29,817 --> 00:02:32,119
My aunt took my sister
and me to Mexico City,
62
00:02:32,119 --> 00:02:34,722
she was unaware of the
importance of this document.
63
00:02:34,722 --> 00:02:36,957
It was only after her death
that it was discovered.
64
00:02:39,193 --> 00:02:41,262
- You mean forged, don't you?
65
00:02:41,262 --> 00:02:42,763
- Give it back, Dan.
66
00:02:42,763 --> 00:02:44,598
- Let him have it, Marshal,
67
00:02:44,598 --> 00:02:46,234
it is but a copy of
which I have several.
68
00:02:46,234 --> 00:02:47,535
The real document is safe.
69
00:02:52,072 --> 00:02:55,243
- Why did you pick me to
represent you, Senor Limantour?
70
00:02:55,243 --> 00:02:58,346
- I was told you were a great
expert on such matters, senor.
71
00:02:58,346 --> 00:03:00,047
Not finding you in your office,
72
00:03:00,047 --> 00:03:02,416
I inquired, and the hotel
clerk directed me here.
73
00:03:03,417 --> 00:03:05,319
It is such a pleasure,
74
00:03:05,319 --> 00:03:07,488
I meet the fairest
flower of San Francisco.
75
00:03:11,892 --> 00:03:12,726
- Jose.
76
00:03:13,794 --> 00:03:15,095
- Louisa.
77
00:03:15,095 --> 00:03:17,398
- What are you doing in
this disreputable place?
78
00:03:17,398 --> 00:03:20,401
- I run this place, and
what's disreputable about it?
79
00:03:20,401 --> 00:03:21,802
- Let's all be friends.
80
00:03:21,802 --> 00:03:23,671
This lady is Senora Fansler.
81
00:03:23,671 --> 00:03:25,273
This gentleman, Marshal Wayne,
82
00:03:25,273 --> 00:03:27,941
and Senor Pitt is going
to be my counselor.
83
00:03:27,941 --> 00:03:29,209
- I'm charmed.
84
00:03:29,209 --> 00:03:31,011
- And what brings
you here, Louisa?
85
00:03:31,011 --> 00:03:32,212
- There are stranger
men at the hotel,
86
00:03:32,212 --> 00:03:33,481
I was afraid to be alone.
87
00:03:34,815 --> 00:03:36,317
Will you come with me now?
88
00:03:36,317 --> 00:03:39,186
- Gladly. Would you
accompany us, Senor Pitt?
89
00:03:39,186 --> 00:03:40,954
There are many
things I want to ask.
90
00:03:43,023 --> 00:03:45,125
- Adios, Senora
Fansler. Marshal.
91
00:03:46,760 --> 00:03:49,763
(people chattering)
92
00:03:52,232 --> 00:03:54,802
- Can't make me believe
they're brother and sister.
93
00:03:57,538 --> 00:04:00,808
You really think the land
grant is real, authentic?
94
00:04:00,808 --> 00:04:01,942
- Whether it is or not,
95
00:04:03,411 --> 00:04:05,379
I think it'll stir up more
trouble than I can handle.
96
00:04:16,089 --> 00:04:18,258
I think it's starting right now.
97
00:04:18,258 --> 00:04:21,028
(dramatic music)
98
00:04:30,070 --> 00:04:32,740
(ominous music)
99
00:04:48,656 --> 00:04:53,661
(gun firing)
(dramatic music)
100
00:04:54,395 --> 00:04:55,963
- What's all this, Matt?
101
00:04:55,963 --> 00:04:57,731
- He was aiming at your client.
102
00:04:57,731 --> 00:04:59,132
- [Louisa] He is dead?
103
00:04:59,132 --> 00:05:01,168
- No, just unconscious.
104
00:05:01,168 --> 00:05:03,070
- Why should this
man wish to kill me?
105
00:05:03,070 --> 00:05:06,073
- And since he did, why did
you not kill him, Marshal?
106
00:05:06,073 --> 00:05:08,942
- Because up to now, he's
been a model citizen.
107
00:05:08,942 --> 00:05:10,344
But what else did you expect,
108
00:05:10,344 --> 00:05:12,713
announcing your plans
to a roomful of people?
109
00:05:12,713 --> 00:05:15,015
- My brother likes
to attract attention.
110
00:05:15,015 --> 00:05:16,617
- He succeeded.
111
00:05:16,617 --> 00:05:18,786
Did you really think you could
dispossess hundreds of men
112
00:05:18,786 --> 00:05:20,120
from land they
bought and paid for
113
00:05:20,120 --> 00:05:21,855
without anybody
putting up a fight?
114
00:05:21,855 --> 00:05:24,458
- I did not intend to dispossess
them by force of arms,
115
00:05:24,458 --> 00:05:25,393
but by law.
116
00:05:26,427 --> 00:05:28,195
I demand that hereafter
you protect me
117
00:05:28,195 --> 00:05:29,296
from such desperadoes.
118
00:05:30,464 --> 00:05:31,765
- I'll give you all
the protection I can,
119
00:05:31,765 --> 00:05:34,802
but that land grant
better be authentic,
120
00:05:34,802 --> 00:05:36,537
or you'll have to answer to me.
121
00:05:36,537 --> 00:05:38,205
- I admire your spirit.
122
00:05:38,205 --> 00:05:39,907
Soon I shall own San Francisco.
123
00:05:41,074 --> 00:05:42,510
I may even keep
you on as marshal.
124
00:05:45,713 --> 00:05:49,417
- Say, Matt, you
threatened my client.
125
00:05:49,417 --> 00:05:51,619
- I didn't threaten
him, that was a warning.
126
00:05:52,753 --> 00:05:54,522
I've got some advice
for you, Jeremy.
127
00:05:55,689 --> 00:05:58,592
Tread lightly, keep
your eyes peeled,
128
00:05:58,592 --> 00:06:00,428
and don't let anybody
get behind you.
129
00:06:01,629 --> 00:06:03,397
Somebody might try
to kill you, too.
130
00:06:03,397 --> 00:06:05,198
- Well you can't let
that happen to me, Matt,
131
00:06:05,198 --> 00:06:08,201
I'm a San Francisco taxpayer,
and you're paid to protect me.
132
00:06:13,006 --> 00:06:16,176
- Bert Parker, head of the
Land Office Commission,
133
00:06:16,176 --> 00:06:17,678
he's in the Bella Union Hotel,
134
00:06:17,678 --> 00:06:19,947
ask him to meet me in my
office as soon as he can.
135
00:06:19,947 --> 00:06:21,148
Give me a hand with Dan.
136
00:06:22,049 --> 00:06:24,885
(dramatic music)
137
00:06:28,456 --> 00:06:31,324
(Dan groans)
138
00:06:31,324 --> 00:06:32,325
You must have been
out of your head
139
00:06:32,325 --> 00:06:34,495
to do what you did, Dan.
140
00:06:34,495 --> 00:06:35,996
- You realize that
I spent enough money
141
00:06:35,996 --> 00:06:38,866
defending title to my property
to have paid for it twice?
142
00:06:40,267 --> 00:06:42,836
Now it looks like I'm gonna
have to pay for it a third time.
143
00:06:42,836 --> 00:06:45,473
- The Land Commission may
even reject the claim.
144
00:06:45,473 --> 00:06:46,874
- I hope you're right, Matt.
145
00:06:48,308 --> 00:06:49,643
- Where do you think
you're going, Dan?
146
00:06:49,643 --> 00:06:52,212
- Home.
- Oh no, not in your mood.
147
00:06:52,212 --> 00:06:55,215
I'm arresting you for
attempted armed assault.
148
00:06:55,215 --> 00:06:56,784
- [Dan] Since when have you
started putting your friends
149
00:06:56,784 --> 00:06:59,186
in jail to protect
land grabbers?
150
00:06:59,186 --> 00:07:00,654
- I'm putting you in jail to
protect you from yourself.
151
00:07:00,654 --> 00:07:02,389
It's a lucky thing I
didn't shoot you tonight.
152
00:07:02,389 --> 00:07:03,757
- I almost wish you had.
153
00:07:08,261 --> 00:07:09,997
- Thanks for coming, Bert.
- Matt.
154
00:07:11,732 --> 00:07:13,601
- I suppose you know
why I wanted to see you.
155
00:07:13,601 --> 00:07:15,068
- It's all over town,
156
00:07:15,068 --> 00:07:17,370
looks like there's a kettle
full of trouble brewing.
157
00:07:17,370 --> 00:07:19,673
- It'll be worse if
Limantour's claim is upheld.
158
00:07:21,509 --> 00:07:22,943
What do you think of it?
159
00:07:22,943 --> 00:07:24,612
- What I think personally
doesn't count, Matt.
160
00:07:24,612 --> 00:07:26,747
But officially, as head
of the Land Commission,
161
00:07:26,747 --> 00:07:28,381
it's frightening.
162
00:07:28,381 --> 00:07:30,217
Of course, we've heard
mention of this land grant
163
00:07:30,217 --> 00:07:32,520
in Governor
Micheltorena's papers.
164
00:07:32,520 --> 00:07:34,788
Matt, we've been living
in fear, trembling,
165
00:07:34,788 --> 00:07:36,624
that some day somebody
would come up with it.
166
00:07:36,624 --> 00:07:37,725
And now it's happened!
167
00:07:39,126 --> 00:07:40,828
- If that land
grant is a forgery,
168
00:07:41,862 --> 00:07:43,697
probably means
Limantour has all sorts
169
00:07:43,697 --> 00:07:46,299
of forged identification
to go along with it.
170
00:07:47,901 --> 00:07:51,071
Do you know anybody who
could identify him in person?
171
00:07:51,071 --> 00:07:53,373
- They tell me that
there's a Pio Valdez,
172
00:07:53,373 --> 00:07:54,708
a former alcalde of Monterey
173
00:07:54,708 --> 00:07:56,810
that was very close
to the Limantours.
174
00:07:56,810 --> 00:07:58,546
He's supposed to be
in San Francisco.
175
00:07:58,546 --> 00:07:59,913
Matt, I've searched
high and low,
176
00:07:59,913 --> 00:08:01,882
and I can't find a
trace of him anywhere.
177
00:08:03,416 --> 00:08:04,952
I understand that
Limantour's got
178
00:08:04,952 --> 00:08:07,955
a mighty sharp lawyer on
his side, Jeremy Pitt.
179
00:08:08,822 --> 00:08:11,158
- Yeah, a friend of mine.
180
00:08:11,158 --> 00:08:14,061
Right now I wish he'd
stayed in Illinois.
181
00:08:14,061 --> 00:08:16,730
(dramatic music)
182
00:08:16,730 --> 00:08:18,265
- You're right, Matt,
183
00:08:18,265 --> 00:08:20,067
somebody did take a
shot at me last night.
184
00:08:20,067 --> 00:08:21,602
Only a block from my place, too.
185
00:08:21,602 --> 00:08:22,836
- Yeah, so I heard.
186
00:08:22,836 --> 00:08:24,104
- I hate to say this,
187
00:08:24,104 --> 00:08:26,707
but nobody seems to like
you anymore, Jeremy.
188
00:08:26,707 --> 00:08:28,375
- I'm only doing my
duty as an attorney,
189
00:08:28,375 --> 00:08:30,210
and an attorney as an
officer of the court.
190
00:08:30,210 --> 00:08:31,745
- But people are frantic.
191
00:08:31,745 --> 00:08:33,280
If that Limantour
claim is upheld,
192
00:08:33,280 --> 00:08:35,949
it'll mean a worse
disaster than a fire.
193
00:08:35,949 --> 00:08:36,884
- Yeah, I agree with you, Matt,
194
00:08:36,884 --> 00:08:38,218
but I tried to get off the case,
195
00:08:38,218 --> 00:08:39,687
but the Bar Association insisted
196
00:08:39,687 --> 00:08:42,455
that Limantour's entitled
to representation.
197
00:08:42,455 --> 00:08:45,793
I don't know, sometimes I think
I'm in the wrong business.
198
00:08:45,793 --> 00:08:47,360
(Matt chuckles)
199
00:08:47,360 --> 00:08:51,031
- Well, Louisa, What
you brings you back
200
00:08:51,031 --> 00:08:52,966
to this disreputable place?
201
00:08:52,966 --> 00:08:55,302
- I am considering
its improvement.
202
00:08:55,302 --> 00:08:56,704
- [Wilma] You are?
203
00:08:56,704 --> 00:08:57,905
- This place is included
204
00:08:57,905 --> 00:08:59,707
in the Limantour
land grant, senora.
205
00:08:59,707 --> 00:09:01,408
- Well I'm not gonna
let you touch it.
206
00:09:01,408 --> 00:09:03,711
I'm gonna fight, no one's
gonna steal this place from me.
207
00:09:03,711 --> 00:09:04,678
- Calm down, Wilma.
208
00:09:07,380 --> 00:09:10,784
- What sort of improvements
do you have in mind, Louisa?
209
00:09:10,784 --> 00:09:12,419
- I shall build a home nearby.
210
00:09:13,621 --> 00:09:15,923
This would make a good
stable for my horses.
211
00:09:20,160 --> 00:09:23,731
- Fear not, lovely one, I
shall build you a new casino
212
00:09:23,731 --> 00:09:26,133
and see that there is no
competition around you.
213
00:09:27,500 --> 00:09:30,604
- Thanks, but I like
this place just as it is.
214
00:09:30,604 --> 00:09:33,373
(dramatic music)
215
00:09:36,944 --> 00:09:38,178
- Hello, Matt.
216
00:09:38,178 --> 00:09:39,780
- Bert, I was just on my
way out to your place.
217
00:09:39,780 --> 00:09:41,048
- Well I wanted to
talk to you too.
218
00:09:41,048 --> 00:09:42,282
- What's on your mind?
219
00:09:42,282 --> 00:09:43,684
- Well, I located
this old alcalde
220
00:09:43,684 --> 00:09:45,352
that was a friend
of the Limantours.
221
00:09:45,352 --> 00:09:47,788
He refuses to talk, says
he'll be killed if he does.
222
00:09:47,788 --> 00:09:50,323
And I couldn't serve the
paper because he shot at me.
223
00:09:50,323 --> 00:09:53,293
Matt, this subpoena will
force him to testify,
224
00:09:53,293 --> 00:09:54,862
will you serve it?
225
00:09:54,862 --> 00:09:56,329
- Where is he?
226
00:09:56,329 --> 00:09:58,799
- Out at the old Shane
Ranch at the edge of town.
227
00:09:58,799 --> 00:09:59,733
- I'll bring him in.
228
00:09:59,733 --> 00:10:01,268
- Matt?
229
00:10:01,268 --> 00:10:03,570
In more ways than one,
the fate of many people
230
00:10:03,570 --> 00:10:05,305
in San Francisco depend on you.
231
00:10:05,305 --> 00:10:07,540
For heaven sakes, don't
let anything happen to him.
232
00:10:07,540 --> 00:10:08,375
- Don't worry.
233
00:10:09,376 --> 00:10:12,045
(ominous music)
234
00:10:23,757 --> 00:10:26,093
(gun fires)
235
00:10:29,596 --> 00:10:32,365
(dramatic music)
236
00:10:38,038 --> 00:10:39,006
- I see you.
237
00:10:40,073 --> 00:10:41,341
Surrender or you die.
238
00:10:42,676 --> 00:10:45,679
I shall count three,
and then I shall shoot.
239
00:10:47,614 --> 00:10:50,483
One, two.
240
00:10:51,584 --> 00:10:53,987
- Three.
(gun fires)
241
00:10:55,388 --> 00:10:59,760
- You are a coward, you
shot me from the rear.
242
00:10:59,760 --> 00:11:02,029
- You're not hurt, that bullet
missed you by three feet.
243
00:11:02,029 --> 00:11:04,397
- But next time
you would not miss.
244
00:11:04,397 --> 00:11:08,001
- If I had any intention of
shooting you, you'd be dead.
245
00:11:09,202 --> 00:11:10,170
- Who are you?
246
00:11:11,338 --> 00:11:12,806
- [Matt] The marshal
of San Francisco.
247
00:11:12,806 --> 00:11:15,008
- Ah, Senor Wayne.
248
00:11:15,008 --> 00:11:15,843
- That's right.
249
00:11:17,978 --> 00:11:20,247
Why were you so
anxious to kill me?
250
00:11:20,247 --> 00:11:21,749
- I thought you were an enemy.
251
00:11:23,083 --> 00:11:25,618
Since my friendship with
General Limantour became known,
252
00:11:25,618 --> 00:11:28,555
my life has been
threatened many times.
253
00:11:28,555 --> 00:11:29,957
- [Matt] By whom?
254
00:11:29,957 --> 00:11:33,226
- Some wish me to testify
for the imposters.
255
00:11:33,226 --> 00:11:35,428
Others want me to expose them.
256
00:11:37,197 --> 00:11:39,666
- Why do you call
them imposters?
257
00:11:39,666 --> 00:11:42,135
- I was as a father to
Jose and Louisa Limantour.
258
00:11:43,170 --> 00:11:44,037
They loved me.
259
00:11:45,538 --> 00:11:49,376
If they were alive they would
have sent word to me long ago.
260
00:11:49,376 --> 00:11:50,177
They're dead.
261
00:11:51,311 --> 00:11:53,313
- If they were
alive, do you think
262
00:11:53,313 --> 00:11:56,884
you could possibly identify
them after all these years?
263
00:11:56,884 --> 00:11:58,318
- They could never grow too old
264
00:11:58,318 --> 00:12:00,420
for me not to recognize them.
265
00:12:00,420 --> 00:12:02,422
- [Matt] In that case, I'm
gonna have to subpoena you
266
00:12:02,422 --> 00:12:04,257
to appear before
the Land Commission.
267
00:12:05,525 --> 00:12:06,894
- I refuse.
268
00:12:08,295 --> 00:12:09,997
Why should I be
killed in a quarrel
269
00:12:09,997 --> 00:12:12,065
over who owns San Francisco?
270
00:12:12,065 --> 00:12:14,835
- I'm sorry, I have to
take you along with me.
271
00:12:15,836 --> 00:12:16,669
- Well.
272
00:12:20,740 --> 00:12:25,745
(gun fires)
(dramatic music)
273
00:12:29,082 --> 00:12:30,317
(glass breaking)
274
00:12:30,317 --> 00:12:35,322
(guns firing)
(suspenseful music)
275
00:12:59,179 --> 00:13:00,547
- I shall kill the leader.
276
00:13:02,282 --> 00:13:04,017
- No, wait!
277
00:13:04,017 --> 00:13:04,952
They're friends.
278
00:13:04,952 --> 00:13:06,619
- No gringo's a friend of mine.
279
00:13:08,055 --> 00:13:11,624
Excepting you, marshal, you
have the courage of a Mexican.
280
00:13:11,624 --> 00:13:12,459
- I'm honored.
281
00:13:13,660 --> 00:13:16,229
- [Bert] Matt, you in
there, you all right?
282
00:13:16,229 --> 00:13:17,497
- Come on in, Bert.
283
00:13:21,301 --> 00:13:23,236
What brought you up here?
284
00:13:23,236 --> 00:13:24,604
- Well, it seems
everybody in town
285
00:13:24,604 --> 00:13:26,073
has heard about Pio
and how important he is
286
00:13:26,073 --> 00:13:28,475
in the Limantour claim.
287
00:13:28,475 --> 00:13:30,110
There was talk of a gang
coming out here to kill him,
288
00:13:30,110 --> 00:13:32,379
I thought we'd come out
here to protect him.
289
00:13:32,379 --> 00:13:35,082
- Well we'd better get
moving before they try again.
290
00:13:35,082 --> 00:13:36,516
You ready, Senor?
291
00:13:36,516 --> 00:13:37,985
- Yes sir.
292
00:13:37,985 --> 00:13:40,753
(dramatic music)
293
00:13:44,591 --> 00:13:46,459
- Gentlemen, I've given
you conclusive evidence
294
00:13:46,459 --> 00:13:49,229
of the validity of the
Limantour land grant.
295
00:13:49,229 --> 00:13:50,964
The authorities have
already testified
296
00:13:50,964 --> 00:13:54,201
that the handwriting is that
of Governor Micheltorena.
297
00:13:54,201 --> 00:13:56,003
- I say it's a forgery.
298
00:13:56,003 --> 00:14:00,073
- Unfortunately, Mrs. Fansler,
the others disagree with you.
299
00:14:00,073 --> 00:14:02,209
I shall now give you
further evidence.
300
00:14:02,209 --> 00:14:03,276
Senor Valdez, please?
301
00:14:13,720 --> 00:14:15,889
Do you wish to question
him, Mr. Parker?
302
00:14:15,889 --> 00:14:17,124
- Senor Valdez.
303
00:14:18,525 --> 00:14:20,093
These two represent themselves
304
00:14:20,093 --> 00:14:22,662
as being son and daughter
of General Limantour.
305
00:14:24,097 --> 00:14:27,935
Tell me, do they in any
way look familiar to you?
306
00:14:32,839 --> 00:14:34,307
- No.
307
00:14:34,307 --> 00:14:36,443
- How can you say that,
you hardly glanced at them.
308
00:14:36,443 --> 00:14:38,979
- They do not resemble
my friend, the general.
309
00:14:40,880 --> 00:14:43,416
- Others often said that
we favored our mother,
310
00:14:43,416 --> 00:14:46,286
(speaking in foreign
language), do you not remember?
311
00:14:46,286 --> 00:14:51,024
- (speaking in foreign
language), only
Jose called me that.
312
00:14:51,024 --> 00:14:52,993
- Much time has passed
since I fell off
313
00:14:52,993 --> 00:14:54,494
the pony you gave me,
(speaking in foreign language).
314
00:14:54,494 --> 00:14:56,796
- Ah, si, the pony.
315
00:14:58,631 --> 00:15:00,067
Only Jose would know that.
316
00:15:01,101 --> 00:15:02,936
There was a scar from that fall.
317
00:15:06,506 --> 00:15:07,474
Jose!
318
00:15:08,408 --> 00:15:11,011
Jose, the son of my friend!
319
00:15:12,045 --> 00:15:14,014
There is no mistaking
it, Senores,
320
00:15:14,014 --> 00:15:17,784
this is Jose Lopez (speaking
in foreign language) Limantour.
321
00:15:17,784 --> 00:15:19,052
- What about the girl?
322
00:15:19,052 --> 00:15:20,587
They say they're
brother and sister.
323
00:15:20,587 --> 00:15:21,521
I say they're not.
324
00:15:26,426 --> 00:15:29,096
- Louisa was such
a homely child,
325
00:15:29,096 --> 00:15:31,864
and this one is so beautiful.
326
00:15:31,864 --> 00:15:34,401
Bueno, there's only
one way to tell.
327
00:15:35,335 --> 00:15:38,038
Louisa Limantour
had a birthmark,
328
00:15:38,038 --> 00:15:40,807
that of a turtle on
her shoulder blade.
329
00:15:42,009 --> 00:15:43,543
- I have not.
330
00:15:43,543 --> 00:15:46,146
- Then you are not
Louisa Limantour.
331
00:15:47,414 --> 00:15:49,282
- Then I am not Louisa.
332
00:15:49,282 --> 00:15:51,851
- Mr. Commissioner, I
suggest that the lady,
333
00:15:51,851 --> 00:15:55,655
out of feminine vanity,
is concealing the truth.
334
00:15:55,655 --> 00:15:59,492
I demand that she be
examined for her birthmark.
335
00:16:00,727 --> 00:16:02,062
- Well don't look at me.
336
00:16:04,164 --> 00:16:08,068
Mrs. Fansler, you are
an interested party
in this hearing,
337
00:16:08,068 --> 00:16:10,003
would you like to do the honors?
338
00:16:10,003 --> 00:16:10,837
- With pleasure.
339
00:16:22,815 --> 00:16:24,184
Well, are you gonna
take them off,
340
00:16:24,184 --> 00:16:25,685
or do I have to tear them off?
341
00:16:36,429 --> 00:16:38,498
(sighs) She does
have a birthmark,
342
00:16:38,498 --> 00:16:40,067
and it does look like a turtle.
343
00:16:41,168 --> 00:16:43,336
But I still say
she's not his sister.
344
00:16:43,336 --> 00:16:46,106
(dramatic music)
345
00:16:50,910 --> 00:16:53,580
- I served a term in jail
for trying to kill Limantour,
346
00:16:53,580 --> 00:16:55,315
I'm sorry I didn't succeed!
347
00:16:55,315 --> 00:16:58,051
Because now the
law is on his side.
348
00:16:58,051 --> 00:16:59,886
Are we gonna stand around
like a bunch of sheep
349
00:16:59,886 --> 00:17:02,222
and let him take our
property away from us?
350
00:17:02,222 --> 00:17:03,656
- [Crowd] No!
351
00:17:03,656 --> 00:17:05,958
- Once we had the vigilantes
to protect our rights,
352
00:17:05,958 --> 00:17:07,860
where are they now?
353
00:17:07,860 --> 00:17:12,865
(crowd murmuring)
(dramatic music)
354
00:17:25,212 --> 00:17:26,646
- Matt, they've got Valdez.
355
00:17:32,385 --> 00:17:35,555
- You tell the truth,
or you get this.
356
00:17:37,257 --> 00:17:39,226
- [Matt] Here, here,
here, come on now.
357
00:17:40,760 --> 00:17:44,331
Men, you're not gonna
get anywhere hanging
an innocent man.
358
00:17:44,331 --> 00:17:45,298
- Well he lied at the hearing,
359
00:17:45,298 --> 00:17:47,033
he'll lie again st the appeal.
360
00:17:47,033 --> 00:17:50,537
- Pio Valdez is an honorable
man, a distinguished citizen.
361
00:17:52,105 --> 00:17:55,708
He may be mistaken,
but he's no liar.
362
00:17:57,076 --> 00:17:59,011
Now come on, men, go home.
363
00:17:59,011 --> 00:18:01,080
Give the court a
chance to settle this.
364
00:18:01,080 --> 00:18:03,116
- All right, we'll go.
365
00:18:05,385 --> 00:18:08,888
But if we've lost the appeal,
watch out for us, Matt.
366
00:18:08,888 --> 00:18:10,690
- I'm losing patience
with you, Dan.
367
00:18:12,125 --> 00:18:13,793
- I didn't intend to go
through with the hanging,
368
00:18:13,793 --> 00:18:15,662
we were just trying to scare
him into telling the truth.
369
00:18:15,662 --> 00:18:18,231
- That's the wrong way
to get at the truth.
370
00:18:18,231 --> 00:18:21,268
Pio, I'm gonna see that
you're guarded from now on.
371
00:18:21,268 --> 00:18:22,569
- Thank you, senor.
372
00:18:28,074 --> 00:18:30,243
- What do you know
about Bert Parker?
373
00:18:30,243 --> 00:18:32,011
- Parker, head of
the Land Commission?
374
00:18:32,011 --> 00:18:33,480
He's on our side.
375
00:18:33,480 --> 00:18:34,947
- Then why do you suppose
he's been visiting
376
00:18:34,947 --> 00:18:37,850
the Valdez Ranch
almost every day?
377
00:18:37,850 --> 00:18:39,085
(dramatic music)
378
00:18:39,085 --> 00:18:41,087
- You think they're
working together? Why?
379
00:18:41,087 --> 00:18:42,622
- I don't know.
380
00:18:42,622 --> 00:18:44,624
Leave Valdez to
me, I'll find out.
381
00:18:49,562 --> 00:18:52,799
- "Land Grant
Appeal Heard Today.
382
00:18:52,799 --> 00:18:55,268
Bloodshed's Feared if Denied."
383
00:18:55,268 --> 00:18:56,736
- That story is true.
384
00:18:58,571 --> 00:19:00,373
Thousands of our
people face the loss
385
00:19:00,373 --> 00:19:01,974
of everything
they've worked for.
386
00:19:03,376 --> 00:19:06,213
And when I say our people,
I mean yours and mine.
387
00:19:06,213 --> 00:19:08,281
We're all
Californians, you know.
388
00:19:08,281 --> 00:19:10,583
- You honored me when
you called me that once,
389
00:19:11,751 --> 00:19:15,087
a Californian and
a man of honor.
390
00:19:15,087 --> 00:19:16,088
- I meant it then.
391
00:19:17,890 --> 00:19:20,193
- And you no longer
consider me a man of honor?
392
00:19:20,193 --> 00:19:21,093
- That depends.
393
00:19:23,062 --> 00:19:26,933
Senor Valdez, you lied at
that hearing, didn't you?
394
00:19:29,035 --> 00:19:30,169
- Yes.
395
00:19:30,169 --> 00:19:32,138
- Why, to help the Limantours?
396
00:19:33,306 --> 00:19:34,140
- Partly.
397
00:19:35,475 --> 00:19:37,544
Mostly to protect myself.
398
00:19:37,544 --> 00:19:39,045
- Explain that.
399
00:19:39,045 --> 00:19:40,847
- Once most of the land
between here and Monterey
400
00:19:40,847 --> 00:19:42,114
belonged to my family.
401
00:19:43,550 --> 00:19:44,951
I had a land grant too.
402
00:19:46,619 --> 00:19:49,021
The gringos came and took
our property from us,
403
00:19:50,056 --> 00:19:51,391
piece by piece.
404
00:19:51,391 --> 00:19:53,326
- Why didn't you appeal
that to Bert Parker,
405
00:19:53,326 --> 00:19:54,761
the head of the Land Commission?
406
00:19:54,761 --> 00:19:55,595
- I did.
407
00:19:56,763 --> 00:19:57,830
And Senor Parker
threatened to take
408
00:19:57,830 --> 00:19:59,366
the one small ranch I have left
409
00:19:59,366 --> 00:20:01,000
unless I would do as he said.
410
00:20:01,000 --> 00:20:03,503
- That's why you
lied at the hearing.
411
00:20:03,503 --> 00:20:04,304
- Yes.
412
00:20:06,105 --> 00:20:07,540
I'm no longer a man of honor.
413
00:20:08,441 --> 00:20:09,676
- I don't believe that, Pio.
414
00:20:12,645 --> 00:20:15,682
Would you testify
again, against Parker?
415
00:20:15,682 --> 00:20:17,350
- If it's not too late.
416
00:20:17,350 --> 00:20:18,785
- What do you mean too late?
417
00:20:18,785 --> 00:20:21,588
- Go to my ranch, Senor,
Parker's on his way there now
418
00:20:21,588 --> 00:20:24,824
to destroy important evidence.
419
00:20:24,824 --> 00:20:27,560
(dramatic music)
420
00:20:39,472 --> 00:20:42,442
(suspenseful music)
421
00:20:50,717 --> 00:20:52,652
(door thudding)
422
00:20:52,652 --> 00:20:54,321
- Come up here to kill me, Bert?
423
00:20:54,321 --> 00:20:55,622
- Kill?
424
00:20:55,622 --> 00:20:57,590
Oh, no, Matt, I came
up here to help you
425
00:20:57,590 --> 00:20:59,626
like the last time
when I saved your life.
426
00:20:59,626 --> 00:21:01,160
- You weren't interested
in my life then,
427
00:21:01,160 --> 00:21:02,629
it was Pio Valdez.
428
00:21:02,629 --> 00:21:04,063
You needed him.
429
00:21:04,063 --> 00:21:07,400
- Oh no, Matt. Matt, you're
making a big mistake.
430
00:21:07,400 --> 00:21:09,201
- My only mistake
was not realizing
431
00:21:09,201 --> 00:21:10,437
that as head of
the Land Commission
432
00:21:10,437 --> 00:21:11,938
you were in a perfect position
433
00:21:13,306 --> 00:21:15,107
to have a land grant
forged and make it stick.
434
00:21:16,409 --> 00:21:17,577
Let's get moving, Bert.
435
00:21:18,711 --> 00:21:21,714
(dramatic music)
436
00:21:21,714 --> 00:21:23,483
- Your honor, I move
that the appeal be denied
437
00:21:23,483 --> 00:21:25,352
and that this court
reaffirm the decision
438
00:21:25,352 --> 00:21:27,053
of the California
Land Commission.
439
00:21:29,889 --> 00:21:30,723
- Your honor.
440
00:21:32,525 --> 00:21:34,861
The Limantour land
grant was a fraud,
441
00:21:34,861 --> 00:21:36,996
perpetrated by the head
of the Land Commission.
442
00:21:36,996 --> 00:21:38,931
- Your honor, I protest.
443
00:21:38,931 --> 00:21:39,799
- [Judge] Denied.
444
00:21:41,033 --> 00:21:42,669
Have you any proof
of that, marshal?
445
00:21:42,669 --> 00:21:44,971
- In Senor Valdez's effects,
I found this letter,
446
00:21:44,971 --> 00:21:47,540
which proves that Jose
and Louisa Limantour
447
00:21:47,540 --> 00:21:51,511
died of a fever, Mexico
City, in the spring of 1843.
448
00:21:51,511 --> 00:21:53,413
- No! (sobbing)
449
00:21:54,714 --> 00:21:57,517
(crowd murmuring)
450
00:21:59,151 --> 00:21:59,952
- Your honor.
451
00:22:01,621 --> 00:22:02,455
It is true.
452
00:22:05,425 --> 00:22:07,159
But I beg you to
absolve my sister.
453
00:22:08,961 --> 00:22:13,700
Our name is Limantour, but
we are not the true heirs.
454
00:22:14,901 --> 00:22:17,770
Even though I convinced
Louisa we were.
455
00:22:19,038 --> 00:22:21,107
- Well, we'll
consider the matter.
456
00:22:24,911 --> 00:22:27,647
(dramatic music)
457
00:22:34,153 --> 00:22:36,923
(dramatic music)
458
00:22:39,692 --> 00:22:42,261
- This is one case I
didn't mind losing.
459
00:22:42,261 --> 00:22:44,697
- I told you all along that
that land grab was a forgery.
460
00:22:44,697 --> 00:22:48,034
- And you were right,
but for the wrong reason.
461
00:22:48,034 --> 00:22:50,036
Your suspicions were
based on the notion
462
00:22:50,036 --> 00:22:52,004
that Jose and Louisa were
not brother and sister.
463
00:22:52,004 --> 00:22:54,441
- But I still say they aren't!
464
00:22:54,441 --> 00:22:56,843
- You don't give
up easy, do you?
465
00:22:56,843 --> 00:22:57,644
- No.
466
00:22:58,711 --> 00:22:59,979
- [Matt] Snyder!
467
00:22:59,979 --> 00:23:01,448
- Oh, yes sir?
468
00:23:01,448 --> 00:23:02,482
- [Matt] I thought you
were on duty at the jail.
469
00:23:02,482 --> 00:23:03,750
- Yes, sir.
470
00:23:03,750 --> 00:23:06,953
But Louisa gave me this
note from you telling me
471
00:23:06,953 --> 00:23:09,155
to put Jose Limantour
on the boat to Mexico.
472
00:23:10,557 --> 00:23:12,959
What is this, I just gave her
a pass to see her brother.
473
00:23:12,959 --> 00:23:14,126
This is a forgery.
474
00:23:15,161 --> 00:23:16,629
When does that boat sail?
475
00:23:16,629 --> 00:23:19,966
- Sailed two hours ago,
right after the wedding.
476
00:23:19,966 --> 00:23:21,468
- [Wilma] They were married?
477
00:23:21,468 --> 00:23:23,470
- Yes, under their real
names, Lopez and Caspero.
478
00:23:24,403 --> 00:23:25,905
(Wilma laughs)
479
00:23:25,905 --> 00:23:27,607
I'm sorry, Marshal, but
that girl sure fooled me.
480
00:23:29,041 --> 00:23:31,110
- Oh, that's all right,
Snyder, she fooled me too.
481
00:23:31,110 --> 00:23:33,913
Don't worry about it, it's
my fault they got away.
482
00:23:33,913 --> 00:23:35,414
Have a drink on me at the bar.
483
00:23:35,414 --> 00:23:36,516
- Oh, thanks, Marshal.
484
00:23:38,217 --> 00:23:40,753
- Don't blame yourself,
nobody else will.
485
00:23:40,753 --> 00:23:43,556
They'll be too happy about
getting their land back.
486
00:23:43,556 --> 00:23:46,993
But I promise not to
tell you I told you so.
487
00:23:47,927 --> 00:23:48,761
Not once.
488
00:23:50,062 --> 00:23:51,363
But I did tell you so.
489
00:23:52,331 --> 00:23:53,399
- I'll remember that.
490
00:23:56,402 --> 00:23:59,338
You know, I might even make
you a deputy one of these days.
491
00:24:00,840 --> 00:24:02,008
- [Matt] Following
the imprisonment
492
00:24:02,008 --> 00:24:03,743
of the ring leaders of the plot,
493
00:24:03,743 --> 00:24:07,179
San Francisco did forgive
the city marshal his blunder,
494
00:24:07,179 --> 00:24:09,281
especially after Jose and Louisa
495
00:24:09,281 --> 00:24:11,584
were arrested in Mexico City.
496
00:24:11,584 --> 00:24:13,185
And San Francisco became safe
497
00:24:13,185 --> 00:24:15,287
from land grabbers
for many years.
498
00:24:16,623 --> 00:24:18,925
* California
499
00:24:18,925 --> 00:24:21,060
* Oh I've traveled here,
I've traveled there *
500
00:24:21,060 --> 00:24:23,195
* I guess I've been
most everywhere *
501
00:24:23,195 --> 00:24:25,431
* But I like where I am today
502
00:24:25,431 --> 00:24:27,466
* And here is where I'll stay
503
00:24:27,466 --> 00:24:29,602
* Now one thing I
just can't endure *
504
00:24:29,602 --> 00:24:31,838
* Is being broke
and being poor *
505
00:24:31,838 --> 00:24:33,773
* So I come West
to take the cure *
506
00:24:33,773 --> 00:24:36,676
* And here is where I'll stay
507
00:24:36,676 --> 00:24:41,480
* I've come to
California, California *
508
00:24:41,480 --> 00:24:45,317
* There's gold in them
there hills in California *
509
00:24:45,317 --> 00:24:47,854
* I've come to live
where life is best *
510
00:24:47,854 --> 00:24:49,956
* In the golden West
511
00:24:49,956 --> 00:24:53,993
* I'm gonna strike it
rich in California *
512
00:24:53,993 --> 00:24:56,162
* California
513
00:24:56,162 --> 00:24:58,130
* California
514
00:24:58,130 --> 00:25:02,201
* There's gold in
them there hills *
515
00:25:02,201 --> 00:25:04,871
* In California
38800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.