Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,519 --> 00:00:21,686
- All right, bring him in.
2
00:00:32,272 --> 00:00:33,214
- Well?
3
00:00:33,214 --> 00:00:37,924
- Well nothing. This is as
far as you go, Mannering.
4
00:00:37,924 --> 00:00:39,345
- I see.
5
00:00:39,345 --> 00:00:41,457
- What happens is up to Captain Brenner.
6
00:00:41,457 --> 00:00:45,624
If it was me, buddy, I'd've
dropped you overboard.
7
00:00:53,372 --> 00:00:54,975
Now you stay outside this door.
8
00:00:54,975 --> 00:00:56,425
You're not to open it
and no one's to go inside
9
00:00:56,425 --> 00:00:58,464
unless you get a direct
order from me or the captain.
10
00:00:58,464 --> 00:00:59,297
- Okay.
11
00:00:59,297 --> 00:01:00,554
- I'll send someone else down to take over
12
00:01:00,554 --> 00:01:02,304
in a couple of hours.
13
00:01:03,997 --> 00:01:05,307
- John?
14
00:01:05,307 --> 00:01:06,623
- Be right with you.
15
00:01:06,623 --> 00:01:09,963
- My eyes are burning, I can hardly see.
16
00:01:09,963 --> 00:01:11,941
- It's the tear gas.
17
00:01:11,941 --> 00:01:14,968
Here, put this on it.
Might cool them down a bit.
18
00:01:14,968 --> 00:01:15,968
- Thank you.
19
00:01:21,712 --> 00:01:22,795
- Feel better?
20
00:01:22,795 --> 00:01:23,712
- It helps.
21
00:01:25,724 --> 00:01:29,057
You got any idea what
they're gonna do with us?
22
00:01:29,057 --> 00:01:31,144
- The only way they could
be safe is to kill us.
23
00:01:31,144 --> 00:01:33,227
They have no alternative.
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,700
(intro music)
25
00:03:05,791 --> 00:03:08,291
- This is Maritime Radio
Communications Center, Hong Kong
26
00:03:08,291 --> 00:03:10,541
calling Tara Maru, come in.
27
00:03:13,933 --> 00:03:15,875
This is Maritime Radio
Communications Center,
28
00:03:15,875 --> 00:03:18,958
Hong Kong calling Tara Maru, come in.
29
00:03:22,346 --> 00:03:25,023
This is Maritime Radio
Communications Center, Hong Kong,
30
00:03:25,023 --> 00:03:26,440
calling Tara Maru
31
00:03:29,603 --> 00:03:30,774
(knock)
32
00:03:30,774 --> 00:03:31,607
- Yup.
33
00:03:33,104 --> 00:03:35,073
- Mr. Willis is here from
the American Embassy.
34
00:03:35,073 --> 00:03:36,832
- Show him in.
35
00:03:36,832 --> 00:03:38,165
- You may go in.
36
00:03:39,578 --> 00:03:41,797
- Oh Mr. Willis nice to see you again.
37
00:03:41,797 --> 00:03:43,145
This is Paul Millet he's in charge of
38
00:03:43,145 --> 00:03:43,978
Maritime Communications.
39
00:03:43,978 --> 00:03:44,811
- How d'you do?
- Hi.
40
00:03:44,811 --> 00:03:45,743
- Get us a chair will you?
41
00:03:45,743 --> 00:03:46,576
- Sure.
42
00:03:46,576 --> 00:03:48,149
- Inspector, I hope this is important.
43
00:03:48,149 --> 00:03:50,436
I had a pretty good poker game going.
44
00:03:50,436 --> 00:03:53,255
- Sorry, but I think
you'll agree it is urgent.
45
00:03:53,255 --> 00:03:54,255
- Thank you.
46
00:03:55,453 --> 00:03:56,988
So, what's this all about?
47
00:03:56,988 --> 00:03:58,815
- I got a request from London
asking me to make a check
48
00:03:58,815 --> 00:04:01,684
on the whereabouts of a
man called John Mannering.
49
00:04:01,684 --> 00:04:03,681
- John Mannering?
50
00:04:03,681 --> 00:04:05,895
That's the guy they call
the Baron, isn't it?
51
00:04:05,895 --> 00:04:08,272
- He and his assistant were
in Macau a couple days ago.
52
00:04:08,272 --> 00:04:09,389
They had a flight booked back to London,
53
00:04:09,389 --> 00:04:11,624
but weren't aboard the plane.
54
00:04:11,624 --> 00:04:13,819
There's been no sign
of them anywhere since.
55
00:04:13,819 --> 00:04:15,248
- I see.
56
00:04:15,248 --> 00:04:17,603
Mannering is a, an American
national, isn't he?
57
00:04:17,603 --> 00:04:18,673
- That's why I called you in.
58
00:04:18,673 --> 00:04:20,931
I checked with the authorities in Macau,
59
00:04:20,931 --> 00:04:23,711
they'd got a report but nothing detailed,
60
00:04:23,711 --> 00:04:24,923
that Mannering's assistant had been taken
61
00:04:24,923 --> 00:04:27,353
aboard a freighter called the Tara Maru,
62
00:04:27,353 --> 00:04:28,836
and that he'd gone after her.
63
00:04:28,836 --> 00:04:30,406
- The Tara Maru?
64
00:04:30,406 --> 00:04:32,396
That ship's been blacklisted
from American ports
65
00:04:32,396 --> 00:04:34,110
for trading with Red China.
66
00:04:34,110 --> 00:04:35,470
- We've been trying to
make radio contact with her
67
00:04:35,470 --> 00:04:37,659
for the last couple of hours
but she doesn't respond.
68
00:04:37,659 --> 00:04:39,006
Now if I don't get a reply very soon,
69
00:04:39,006 --> 00:04:40,510
I'm going to start an air and sea search,
70
00:04:40,510 --> 00:04:42,197
and I'LL to need your cooperation.
71
00:04:42,197 --> 00:04:43,222
- Well of course.
72
00:04:43,222 --> 00:04:45,048
Naturally we'll do all we can.
73
00:04:45,048 --> 00:04:47,895
You're quite certain Mannering's
onboard the Tara Maru?
74
00:04:47,895 --> 00:04:49,695
- The Macau police are certain.
75
00:04:49,695 --> 00:04:52,292
What we don't know is if he's
there of his own free will.
76
00:04:52,292 --> 00:04:54,130
- Oh. Can't imagine how
you're going to prove
77
00:04:54,130 --> 00:04:56,029
that one way or the other.
78
00:04:56,029 --> 00:04:57,978
Even if you do raise them on the radio,
79
00:04:57,978 --> 00:04:59,169
they'll obviously deny they're
80
00:04:59,169 --> 00:05:00,657
holding somebody by force.
81
00:05:00,657 --> 00:05:01,490
- Well sure they will.
82
00:05:01,490 --> 00:05:03,302
But I'm going to get them
to let me talk to Mannering.
83
00:05:03,302 --> 00:05:05,068
- Well that'll prove nothing.
84
00:05:05,068 --> 00:05:07,095
If he is being held
they'll just stick a gun
85
00:05:07,095 --> 00:05:08,341
at the back of his head and he'll say
86
00:05:08,341 --> 00:05:09,409
whatever they tell him.
87
00:05:09,409 --> 00:05:11,595
- But at least we'll know he's onboard.
88
00:05:11,595 --> 00:05:13,566
The Tara Maru can't stay at sea forever.
89
00:05:13,566 --> 00:05:15,000
If Mannering is missing
when she does dock,
90
00:05:15,000 --> 00:05:16,480
then we'll start laying charges.
91
00:05:16,480 --> 00:05:17,313
I don't think the skipper
92
00:05:17,313 --> 00:05:19,705
will chance a full investigation.
93
00:05:19,705 --> 00:05:20,949
- That makes sense.
94
00:05:20,949 --> 00:05:22,870
What are the chances of
making radio contact?
95
00:05:22,870 --> 00:05:23,703
- We're transmitting on the
96
00:05:23,703 --> 00:05:25,210
International Emergency Frequency.
97
00:05:25,210 --> 00:05:27,107
They must hear it.
98
00:05:27,107 --> 00:05:29,122
- If we don't have any
reply within the next hour,
99
00:05:29,122 --> 00:05:30,987
then we'll start the search.
100
00:05:30,987 --> 00:05:33,525
- Finding her's going to be the trick.
101
00:05:33,525 --> 00:05:35,172
It's an awful lot of ocean.
102
00:05:35,172 --> 00:05:37,791
- Well she's there somewhere.
103
00:05:37,791 --> 00:05:38,624
Somewhere.
104
00:05:53,270 --> 00:05:54,438
-[Radio] Informed sources in Washington
105
00:05:54,438 --> 00:05:55,745
believe the President
will make a statement
106
00:05:55,745 --> 00:05:57,800
within the next 24 hours.
107
00:05:57,800 --> 00:05:59,809
US astronauts Davis and Summers
108
00:05:59,809 --> 00:06:02,199
are now entering their
second day in space.
109
00:06:02,199 --> 00:06:04,035
Project Control in Houston, Texas
110
00:06:04,035 --> 00:06:06,205
reports that it's all systems go.
111
00:06:06,205 --> 00:06:08,186
Men and machines are
functioning perfectly,
112
00:06:08,186 --> 00:06:09,785
and there seems little doubt
that they will complete
113
00:06:09,785 --> 00:06:12,031
the world record of 22 days in space.
114
00:06:12,031 --> 00:06:12,864
On the domestic
115
00:06:12,864 --> 00:06:14,443
- Turn it off.
116
00:06:14,443 --> 00:06:16,618
Everything seems to be going very well.
117
00:06:16,618 --> 00:06:17,784
- I'd sure hate anything to go wrong
118
00:06:17,784 --> 00:06:19,720
with that capsule before we want it to.
119
00:06:19,720 --> 00:06:22,720
- Nothing will go wrong, Mr. Vaggio.
120
00:06:23,763 --> 00:06:26,180
(Morse code)
121
00:06:40,557 --> 00:06:43,353
- Hey! Go and tell Coleman
to take over the radio watch.
122
00:06:43,353 --> 00:06:47,520
I've got to see the captain,
I think we're in trouble.
123
00:06:48,465 --> 00:06:49,298
- Yes?
124
00:06:50,470 --> 00:06:51,647
What is it Mr. Carlton?
125
00:06:51,647 --> 00:06:54,106
- Maritime Radio in Hong
Kong is still calling us.
126
00:06:54,106 --> 00:06:56,139
They're on the emergency
band every 15 minutes.
127
00:06:56,139 --> 00:06:58,721
- Just maintain radio silence.
128
00:06:58,721 --> 00:07:00,254
Nobody's going to find us.
129
00:07:00,254 --> 00:07:01,689
- They could put out a
general alert to all shipping
130
00:07:01,689 --> 00:07:03,373
to keep a lookout for us.
131
00:07:03,373 --> 00:07:05,672
There are three major
shipping lanes in this area.
132
00:07:05,672 --> 00:07:06,827
We could pass quite a few vessels
133
00:07:06,827 --> 00:07:08,242
before we reach the island.
134
00:07:08,242 --> 00:07:09,544
- If they get our position
they could send out
135
00:07:09,544 --> 00:07:11,053
Coast Guard planes to track us.
136
00:07:11,053 --> 00:07:11,957
That wouldn't be good.
137
00:07:11,957 --> 00:07:13,465
- What are they asking for Mr. Carlton?
138
00:07:13,465 --> 00:07:15,011
- They wanna talk with Mannering.
139
00:07:15,011 --> 00:07:16,574
Macau police reported he came aboard
140
00:07:16,574 --> 00:07:18,657
shortly before we sailed.
141
00:07:20,650 --> 00:07:22,664
- All right, let them talk with him.
142
00:07:22,664 --> 00:07:24,206
Go get him Mr. Vaggio.
143
00:07:24,206 --> 00:07:26,828
Meet you in the radio cabin.
144
00:07:26,828 --> 00:07:28,635
Tell Hong Kong Mannering'll talk to them
145
00:07:28,635 --> 00:07:30,302
in about 15 minutes.
146
00:07:37,263 --> 00:07:40,311
- John do you really think they can do it?
147
00:07:40,311 --> 00:07:43,039
Bring a space capsule down 1500 miles
148
00:07:43,039 --> 00:07:45,894
from where it's supposed to splash down?
149
00:07:45,894 --> 00:07:48,726
- I guess it's possible
with the right equipment.
150
00:07:48,726 --> 00:07:51,134
If they can transmit
a signal strong enough
151
00:07:51,134 --> 00:07:53,591
to activate those retro rockets
about 30 seconds too soon
152
00:07:53,591 --> 00:07:54,871
that's all it'll take.
153
00:07:54,871 --> 00:07:57,975
- We must do something, get out of here.
154
00:07:57,975 --> 00:07:59,243
- Go where?
155
00:07:59,243 --> 00:08:01,980
You can't hide out on a ship for long.
156
00:08:01,980 --> 00:08:05,840
We have to wait until the
right time to make our move.
157
00:08:05,840 --> 00:08:07,858
But if we can stay alive
until we reach that island
158
00:08:07,858 --> 00:08:08,817
we've got a chance.
159
00:08:08,817 --> 00:08:11,029
- When will that be?
160
00:08:11,029 --> 00:08:13,984
- I figure sometime tomorrow night.
161
00:08:13,984 --> 00:08:15,688
Till then we're going
to be model prisoners.
162
00:08:15,688 --> 00:08:19,021
We make no problems, we give no trouble.
163
00:08:22,176 --> 00:08:23,593
- Go on, outside.
164
00:08:26,041 --> 00:08:26,874
You stay.
165
00:08:27,759 --> 00:08:29,298
- Where are you taking him?
166
00:08:29,298 --> 00:08:31,565
- He's gonna talk to
some people in Hong Kong.
167
00:08:31,565 --> 00:08:35,148
If he says the right
things, he'll be back.
168
00:09:04,084 --> 00:09:06,661
- I was accidentally locked in the hold
169
00:09:06,661 --> 00:09:08,525
before I could attract attention
170
00:09:08,525 --> 00:09:11,286
the ship had sailed, over.
171
00:09:11,286 --> 00:09:14,070
- Mr. Mannering, Captain
Brenner has assured us
172
00:09:14,070 --> 00:09:15,272
that you're at complete liberty
173
00:09:15,272 --> 00:09:17,515
to use the radio whenever you wish.
174
00:09:17,515 --> 00:09:18,822
Would you confirm that?
175
00:09:18,822 --> 00:09:19,822
- Confirmed.
176
00:09:20,886 --> 00:09:22,732
The captain and his crew have acted
177
00:09:22,732 --> 00:09:26,579
as I would have expected at all times.
178
00:09:26,579 --> 00:09:27,940
I would've made contact earlier
179
00:09:27,940 --> 00:09:29,390
but I understood that the transmitter
180
00:09:29,390 --> 00:09:31,540
was out of order, over.
181
00:09:31,540 --> 00:09:32,882
- Thank you Mr. Mannering.
182
00:09:32,882 --> 00:09:35,566
Then I'll inform London that
you're safe and well, over.
183
00:09:35,566 --> 00:09:37,128
- Thank you, please do that.
184
00:09:37,128 --> 00:09:39,153
With the captain's permission
I'll call you tomorrow
185
00:09:39,153 --> 00:09:40,797
at this same time with instructions
186
00:09:40,797 --> 00:09:43,280
for my shop in Madrid, over.
187
00:09:43,280 --> 00:09:44,864
- Right. We'll be waiting for your call.
188
00:09:44,864 --> 00:09:47,169
Thank you gentlemen for your cooperation.
189
00:09:47,169 --> 00:09:48,252
Over and out.
190
00:09:49,121 --> 00:09:53,399
- Well you just bought
yourself a little time.
191
00:09:53,399 --> 00:09:54,579
- I'll need it.
192
00:09:54,579 --> 00:09:56,539
- In 36 hours we'll be at the island.
193
00:09:56,539 --> 00:09:58,647
After that they can search all they want.
194
00:09:58,647 --> 00:10:00,349
Mr. Vaggio!
195
00:10:00,349 --> 00:10:03,432
Take Mr. Mannering back to his cabin.
196
00:10:11,334 --> 00:10:13,225
- You think he convinced them?
197
00:10:13,225 --> 00:10:14,844
- I think so.
198
00:10:14,844 --> 00:10:17,197
He didn't say anything out of line.
199
00:10:17,197 --> 00:10:19,667
I don't anticipate any
trouble from that source.
200
00:10:19,667 --> 00:10:21,562
- Well I'd say that wraps it up.
201
00:10:21,562 --> 00:10:25,560
He didn't sound like a man
under any kind of duress.
202
00:10:25,560 --> 00:10:26,903
- Consul I'd like you to arrange a meeting
203
00:10:26,903 --> 00:10:29,033
with your naval attache
as soon as possible.
204
00:10:29,033 --> 00:10:30,354
I want to act on this right away.
205
00:10:30,354 --> 00:10:31,421
- Act on what?
206
00:10:31,421 --> 00:10:34,135
- I want the Tara Maru
located and intercepted.
207
00:10:34,135 --> 00:10:35,850
- You can't do that, we
have nothing to go on.
208
00:10:35,850 --> 00:10:37,466
- I think we have.
209
00:10:37,466 --> 00:10:40,018
I'd say Mannering was
talking under orders.
210
00:10:40,018 --> 00:10:41,396
- Didn't sound that way to me.
211
00:10:41,396 --> 00:10:43,736
- He couldn't come right
out and ask for help.
212
00:10:43,736 --> 00:10:45,505
But he gave us the next best thing.
213
00:10:45,505 --> 00:10:46,839
He said he'd radio in instructions
214
00:10:46,839 --> 00:10:48,612
for his shop in Madrid.
215
00:10:48,612 --> 00:10:49,448
- So?
216
00:10:49,448 --> 00:10:54,253
- Mannering has shops in
London, Paris, and Boston.
217
00:10:54,253 --> 00:10:56,086
But nothing in Madrid.
218
00:11:29,285 --> 00:11:30,758
- It's nearly time for your call.
219
00:11:30,758 --> 00:11:32,074
- When I'm finished talking to Hong Kong
220
00:11:32,074 --> 00:11:33,479
they'll have no more use for us.
221
00:11:33,479 --> 00:11:34,810
-[Captain] Get Mannering
up! Time for his call.
222
00:11:34,810 --> 00:11:36,159
- They're coming.
223
00:11:36,159 --> 00:11:38,102
- Put this over there.
224
00:11:38,102 --> 00:11:39,316
Be ready when I get back.
225
00:11:39,316 --> 00:11:40,579
It'll be our last shot.
226
00:11:40,579 --> 00:11:42,116
- Okay, open up.
227
00:11:42,116 --> 00:11:44,158
- Isn't it about time I got
a break from being down here?
228
00:11:44,158 --> 00:11:48,926
- I'll have Jesus relieve you
when Mannering comes back.
229
00:11:48,926 --> 00:11:50,426
Okay, come on out.
230
00:12:04,693 --> 00:12:05,943
Go on, grab it.
231
00:12:06,889 --> 00:12:08,639
Go on, I'd like that.
232
00:12:09,829 --> 00:12:12,636
All you have to do is to
reach out and take it.
233
00:12:12,636 --> 00:12:14,465
Or maybe you don't like to gamble.
234
00:12:14,465 --> 00:12:16,577
- I'll play the cards I'm dealt.
235
00:12:16,577 --> 00:12:17,994
Pass on this one.
236
00:12:28,128 --> 00:12:29,218
- They're standing by in Hong Kong,
237
00:12:29,218 --> 00:12:30,586
shall I tell 'em you're ready to talk?
238
00:12:30,586 --> 00:12:31,419
- Now hold it.
239
00:12:31,419 --> 00:12:32,415
All right you know the action.
240
00:12:32,415 --> 00:12:33,868
One word out of line and that'll be it.
241
00:12:33,868 --> 00:12:34,924
- I wouldn't want to give you an excuse.
242
00:12:34,924 --> 00:12:36,302
- I don't need any excuses, buddy.
243
00:12:36,302 --> 00:12:37,337
- That's what I figured.
244
00:12:37,337 --> 00:12:38,778
- Okay, call 'em up.
245
00:12:38,778 --> 00:12:40,125
- What happened to Brenner,
did he fall overboard?
246
00:12:40,125 --> 00:12:41,643
- He's not interested
in you one little bit.
247
00:12:41,643 --> 00:12:42,832
- Tara Maru, calling Hong Kong.
248
00:12:42,832 --> 00:12:43,724
- He's got better things to think about.
249
00:12:43,724 --> 00:12:47,557
- Tara Maru calling Hong
Kong, come in please.
250
00:12:49,082 --> 00:12:51,476
- Well that's it, we're making good time.
251
00:12:51,476 --> 00:12:52,309
- Right.
252
00:12:52,309 --> 00:12:54,301
We should hit the island a
couple hours ahead of schedule.
253
00:12:54,301 --> 00:12:55,448
- Not later than 10 tonight.
254
00:12:55,448 --> 00:12:56,968
We'll be out of the main
shipping lanes in an hour
255
00:12:56,968 --> 00:12:58,301
and go in in darkness.
256
00:12:58,301 --> 00:13:00,674
- Looks like we made a home run.
257
00:13:00,674 --> 00:13:03,174
Nobody's going to find us now.
258
00:13:19,586 --> 00:13:20,686
-[Mannering] I think that about covers it.
259
00:13:20,686 --> 00:13:22,619
I'll call up again in a day or so.
260
00:13:22,619 --> 00:13:24,108
Over and out.
261
00:13:24,108 --> 00:13:26,485
- Well thank you Mannering,
we'll wait for your call.
262
00:13:26,485 --> 00:13:27,318
Out.
263
00:13:27,318 --> 00:13:28,535
Did you get it?
264
00:13:28,535 --> 00:13:30,157
- We're still getting
bearings from the Navy.
265
00:13:30,157 --> 00:13:31,853
But I say we've got her pinpointed.
266
00:13:31,853 --> 00:13:32,908
- Well it's a start.
267
00:13:32,908 --> 00:13:34,169
From here on it's up to your people.
268
00:13:34,169 --> 00:13:36,855
- The Navy's acting under
direct orders from Washington.
269
00:13:36,855 --> 00:13:39,123
There are two CIA men
aboard the Tara Maru.
270
00:13:39,123 --> 00:13:41,131
Neither have been heard
from since she sailed.
271
00:13:41,131 --> 00:13:42,744
This deal's getting top priority.
272
00:13:42,744 --> 00:13:44,079
Don't worry, they'll find her.
273
00:13:44,079 --> 00:13:48,246
- I hope so. And for Mannering's
sake it had better be soon.
274
00:13:58,791 --> 00:14:00,066
- I had you all wrong.
275
00:14:00,066 --> 00:14:02,599
I'd gotten you figured for one
of these death or glory boys.
276
00:14:02,599 --> 00:14:04,488
- I can't use a head full of bullets.
277
00:14:04,488 --> 00:14:05,523
- You're going to get that anyway.
278
00:14:05,523 --> 00:14:06,563
Okay, take him back down.
279
00:14:06,563 --> 00:14:09,063
Relieve Colin and stand guard.
280
00:14:14,296 --> 00:14:15,418
Hello, skipper?
281
00:14:15,418 --> 00:14:17,309
Yeah, Mannering just made his call.
282
00:14:17,309 --> 00:14:18,598
No trouble.
283
00:14:18,598 --> 00:14:20,765
Yes sir, I'll be right up.
284
00:14:22,612 --> 00:14:23,958
- It's about time you got here.
285
00:14:23,958 --> 00:14:25,190
Do you know how long I been down here?
286
00:14:25,190 --> 00:14:28,023
- Yeah, yeah, it's tough all over.
287
00:14:29,902 --> 00:14:31,402
Give him the keys.
288
00:14:32,930 --> 00:14:33,763
Open.
289
00:14:35,331 --> 00:14:37,043
Give me the gun.
290
00:14:37,043 --> 00:14:37,876
- See ya.
291
00:14:37,876 --> 00:14:38,709
- Yeah.
292
00:14:49,799 --> 00:14:52,549
Leave 'em, and move right inside.
293
00:15:09,323 --> 00:15:11,073
- Check the corridor.
294
00:15:17,391 --> 00:15:18,224
- Okay.
295
00:15:22,312 --> 00:15:23,605
- Can't make our move until we get
296
00:15:23,605 --> 00:15:25,782
close enough to swim for it.
297
00:15:25,782 --> 00:15:28,062
- What if somebody comes down here?
298
00:15:28,062 --> 00:15:29,666
- Let's hope they mistake me for this guy
299
00:15:29,666 --> 00:15:33,708
until they get close enough
for me to handle 'em.
300
00:15:33,708 --> 00:15:35,791
Tie him and cover him up.
301
00:16:14,477 --> 00:16:15,310
- Yes?
302
00:16:17,200 --> 00:16:19,661
- We're there, the
island, we just sighted.
303
00:16:19,661 --> 00:16:21,830
- Thank you Mr. Vaggio.
304
00:16:21,830 --> 00:16:23,458
- You gonna take her in, sir?
305
00:16:23,458 --> 00:16:24,965
- Yes I think I will.
306
00:16:24,965 --> 00:16:27,507
I'll come up to the bridge now.
307
00:16:27,507 --> 00:16:28,340
- Well one more thing captain.
308
00:16:28,340 --> 00:16:29,340
- Yeah?
309
00:16:29,340 --> 00:16:31,423
- Mannering and the girl.
310
00:16:34,484 --> 00:16:36,734
Do you want I should do it?
311
00:16:40,265 --> 00:16:42,116
- Well it has to be done I suppose.
312
00:16:42,116 --> 00:16:44,198
- Well let's get it over with.
313
00:16:44,198 --> 00:16:46,201
Have the bodies weighted
and dumped over the side.
314
00:16:46,201 --> 00:16:48,201
- It will be a pleasure.
315
00:16:57,301 --> 00:16:58,634
Okay open it up.
316
00:17:06,924 --> 00:17:08,911
Seems a pity to wake him.
317
00:17:08,911 --> 00:17:10,932
I wouldn't want him to miss this.
318
00:17:10,932 --> 00:17:11,765
Okay fella.
319
00:17:11,765 --> 00:17:12,848
On your feet.
320
00:17:16,021 --> 00:17:18,159
- We'll have to move now
before anyone misses him.
321
00:17:18,159 --> 00:17:19,418
Where's this guy's gun?
322
00:17:19,418 --> 00:17:20,501
- Over there.
323
00:17:22,609 --> 00:17:23,526
John, look.
324
00:17:30,248 --> 00:17:31,594
- We're about half a mile offshore.
325
00:17:31,594 --> 00:17:32,812
How well do you swim?
326
00:17:32,812 --> 00:17:34,647
- Well if I'm really trying I can manage
327
00:17:34,647 --> 00:17:37,318
about half the width of the pool.
328
00:17:37,318 --> 00:17:38,486
- Tonight you're gonna
have to break your record.
329
00:17:38,486 --> 00:17:41,153
You better use that life jacket.
330
00:18:30,484 --> 00:18:31,811
- There's the signal.
331
00:18:31,811 --> 00:18:33,282
-[Captain] Stop engines!
332
00:18:33,282 --> 00:18:37,449
- Make the reply, tell 'em to
light the navigation lights.
333
00:18:57,979 --> 00:18:59,144
- All right, come on.
334
00:18:59,144 --> 00:18:59,977
- No!
335
00:19:02,581 --> 00:19:03,448
- You've got to.
336
00:19:03,448 --> 00:19:04,281
Any minute one of those guys
337
00:19:04,281 --> 00:19:06,017
is going to raise the alarm, now come on.
338
00:19:06,017 --> 00:19:08,017
- I can't, it's too far.
339
00:19:11,923 --> 00:19:15,673
- All right, we'll have
to use the life raft.
340
00:19:22,163 --> 00:19:23,091
- I'm going on the bridge.
341
00:19:23,091 --> 00:19:24,781
Find Mr. Carlton and have him join me.
342
00:19:24,781 --> 00:19:25,614
- Aye sir.
343
00:19:58,273 --> 00:19:59,106
- Come on.
344
00:20:02,322 --> 00:20:03,954
- Open this door!
345
00:20:03,954 --> 00:20:06,584
Hey will somebody open this door!
346
00:20:06,584 --> 00:20:08,488
Yo! Somebody!
347
00:20:08,488 --> 00:20:09,900
Open the door will ya!
348
00:20:09,900 --> 00:20:10,733
- There's no key!
349
00:20:10,733 --> 00:20:12,921
- Mannering's escaped, tell the captain.
350
00:20:12,921 --> 00:20:16,754
Get somebody down here
to open this door, huh?
351
00:20:31,428 --> 00:20:32,928
- Man this paddle.
352
00:20:34,715 --> 00:20:36,020
- You two check the decks.
353
00:20:36,020 --> 00:20:37,289
Break out the firearms.
354
00:20:37,289 --> 00:20:38,123
You two get the dogs.
355
00:20:38,123 --> 00:20:39,706
Come on, move move!
356
00:20:50,939 --> 00:20:53,431
Come on with that searchlight!
357
00:20:53,431 --> 00:20:54,264
- Any sign of him?
358
00:20:54,264 --> 00:20:55,097
- Nothing.
359
00:20:55,097 --> 00:20:56,328
- There's a raft missing
in the stern section sir.
360
00:20:56,328 --> 00:20:58,212
- That means they've gone over the side.
361
00:20:58,212 --> 00:20:59,307
- Hurry up with that light!
362
00:20:59,307 --> 00:21:01,474
- Put the small boat over!
363
00:21:04,055 --> 00:21:05,285
- Keep going!
364
00:21:05,285 --> 00:21:07,452
Another 50 yards or so and
we'll be out of gunshot.
365
00:21:07,452 --> 00:21:08,369
Keep going.
366
00:21:13,532 --> 00:21:14,945
- Come on, come on, come
on, let me have that.
367
00:21:14,945 --> 00:21:16,695
All right turn it on.
368
00:21:40,044 --> 00:21:43,294
- They've got a search light, get back.
369
00:21:50,816 --> 00:21:51,899
- Over there!
370
00:22:16,187 --> 00:22:18,638
- You all right captain?
371
00:22:18,638 --> 00:22:20,694
- Yeah I'm all right.
372
00:22:20,694 --> 00:22:22,969
Well, it's up to Mr. Carlton now.
373
00:22:22,969 --> 00:22:23,991
- Yeah.
374
00:22:23,991 --> 00:22:27,324
- He'd better get 'em, he'd just better.
375
00:22:28,644 --> 00:22:30,061
- Ship your oars.
376
00:22:32,780 --> 00:22:34,349
- They've got a boat out.
377
00:22:34,349 --> 00:22:37,099
Start paddling but keep it quiet.
378
00:22:46,428 --> 00:22:47,678
- To starboard.
379
00:23:04,799 --> 00:23:07,629
- There's a fog bank over there.
380
00:23:07,629 --> 00:23:10,712
If we can reach that we can lose 'em.
381
00:23:18,220 --> 00:23:21,220
(suspenseful music)
382
00:23:37,324 --> 00:23:38,741
Gotta keep going.
383
00:23:39,945 --> 00:23:40,778
Quiet.
384
00:24:12,341 --> 00:24:13,758
- There they are.
385
00:24:32,597 --> 00:24:34,014
- They've hit us.
386
00:24:37,268 --> 00:24:38,101
- Go.
387
00:24:38,101 --> 00:24:41,851
Gotta get as far into
the fog bank as we can.
388
00:24:43,311 --> 00:24:44,644
- I've lost 'em.
389
00:24:58,057 --> 00:24:59,671
- We can't be far off shore now.
390
00:24:59,671 --> 00:25:01,320
This is where we start swimming, come on.
391
00:25:01,320 --> 00:25:02,631
- I can't!
392
00:25:02,631 --> 00:25:03,495
- Come on.
393
00:25:03,495 --> 00:25:05,472
- No, I can't.
394
00:25:05,472 --> 00:25:07,930
- You can make it, I'll be
right alongside you all the way.
395
00:25:07,930 --> 00:25:09,013
Now, come on.
396
00:25:32,676 --> 00:25:34,744
- Take her in sir?
397
00:25:34,744 --> 00:25:37,244
- Yep. Take her in Mr. Vaggio.
398
00:25:49,768 --> 00:25:51,935
(gunfire)
399
00:26:03,918 --> 00:26:05,367
- Now this doesn't prove a thing.
400
00:26:05,367 --> 00:26:07,992
- If they're alive they could
still make it to the shore.
401
00:26:07,992 --> 00:26:09,825
- Okay let's go on in.
402
00:26:17,044 --> 00:26:17,877
- We've got to move inland,
403
00:26:17,877 --> 00:26:19,101
that boat can't be far behind us.
404
00:26:19,101 --> 00:26:21,510
- Give me a minute. I've
swallowed a lot of water.
405
00:26:21,510 --> 00:26:22,343
- You all right?
406
00:26:22,343 --> 00:26:23,892
- I'm sorry about that panic out there.
407
00:26:23,892 --> 00:26:24,725
- That's all right.
408
00:26:24,725 --> 00:26:26,351
- I was scared stiff.
409
00:26:26,351 --> 00:26:28,519
- We made it, that's all that counts.
410
00:26:28,519 --> 00:26:30,666
You rest here a minute,
I'll take a look around.
411
00:26:30,666 --> 00:26:34,833
- All right, I'll be ready
to move when you get back.
412
00:27:04,321 --> 00:27:06,225
- They came ashore about a
hundred yards down the beach.
413
00:27:06,225 --> 00:27:07,225
- I'm ready.
414
00:27:08,210 --> 00:27:12,377
- We're going inland, now
move as quietly as you can.
415
00:27:18,426 --> 00:27:19,843
Someone's coming.
416
00:27:20,722 --> 00:27:23,722
-[Carlton] You two look over there!
417
00:27:43,449 --> 00:27:44,976
Hey this is from the Tara Maru.
418
00:27:44,976 --> 00:27:47,289
Shows that one of them
got ashore, probably both.
419
00:27:47,289 --> 00:27:48,459
We're no chance of finding them tonight.
420
00:27:48,459 --> 00:27:49,519
We'll pop down to the cave and start
421
00:27:49,519 --> 00:27:51,353
a full scale search in the morning.
422
00:27:51,353 --> 00:27:52,603
- Okay come on.
423
00:28:15,195 --> 00:28:18,362
(computers squeaking)
424
00:28:44,915 --> 00:28:47,156
- Captain Brenner, welcome ashore.
425
00:28:47,156 --> 00:28:47,989
Mr. Vaggio.
426
00:28:47,989 --> 00:28:49,458
- Thank you Mr. Layburn.
427
00:28:49,458 --> 00:28:50,917
How are things going here?
428
00:28:50,917 --> 00:28:51,750
- Perfectly.
429
00:28:51,750 --> 00:28:52,670
The capsule's in our hemisphere,
430
00:28:52,670 --> 00:28:55,006
we're tracking it with 100% accuracy.
431
00:28:55,006 --> 00:28:56,372
- Is it still in the predicted orbit?
432
00:28:56,372 --> 00:28:59,603
- The flight's going
exactly according to plan.
433
00:28:59,603 --> 00:29:02,789
At this very moment she's right here.
434
00:29:02,789 --> 00:29:04,935
Hawaii Control took
over three minutes ago.
435
00:29:04,935 --> 00:29:07,375
- And uh, when will it cross the island?
436
00:29:07,375 --> 00:29:09,958
- 11:31 and 30 seconds tomorrow night,
437
00:29:09,958 --> 00:29:12,427
and then once again Wednesday
early in the morning.
438
00:29:12,427 --> 00:29:13,260
- And everything's ready?
439
00:29:13,260 --> 00:29:15,383
- Mr. Vaggio, everything's
been ready for six months.
440
00:29:15,383 --> 00:29:17,563
At this very moment, I can
transmit a radio signal
441
00:29:17,563 --> 00:29:18,640
that would fire her retro rockets
442
00:29:18,640 --> 00:29:20,153
and bring her right down to Earth.
443
00:29:20,153 --> 00:29:20,986
- Excellent.
444
00:29:20,986 --> 00:29:22,736
- Would you like to hear her?
445
00:29:22,736 --> 00:29:25,031
Put the signal on the loudspeaker please.
446
00:29:25,031 --> 00:29:26,213
We're recording all the signals.
447
00:29:26,213 --> 00:29:28,050
The computer's analyzing them.
448
00:29:28,050 --> 00:29:30,967
(computer chatter)
449
00:29:38,313 --> 00:29:40,285
Okay, that's enough.
450
00:29:40,285 --> 00:29:42,676
Since I worked for the
US Space Administration
451
00:29:42,676 --> 00:29:44,796
they've gotten a little more sophisticated
452
00:29:44,796 --> 00:29:47,908
but the basic control
system is exactly the same.
453
00:29:47,908 --> 00:29:50,991
- Excuse me, sir, I wanted to report.
454
00:29:52,616 --> 00:29:53,781
- Well?
455
00:29:53,781 --> 00:29:57,296
- They got ashore sir, we found
the place where they landed.
456
00:29:57,296 --> 00:29:59,332
- Those prisoners were
your responsibility.
457
00:29:59,332 --> 00:30:00,596
- Now just a minute
sir, it wasn't my fault.
458
00:30:00,596 --> 00:30:01,947
- You will take your men and search
459
00:30:01,947 --> 00:30:02,790
every inch of this island.
460
00:30:02,790 --> 00:30:04,567
I want those two people found.
461
00:30:04,567 --> 00:30:06,377
- Yes sir I'll start a search
as soon as it gets light.
462
00:30:06,377 --> 00:30:08,513
- You will start your
search now Mr. Carlton.
463
00:30:08,513 --> 00:30:10,137
- Wouldn't it be best to
let the men rest first?
464
00:30:10,137 --> 00:30:12,549
They'd be wasting their time
searching in the dark anyway.
465
00:30:12,549 --> 00:30:14,542
- This is a small island.
466
00:30:14,542 --> 00:30:18,016
Finding them should
present no difficulties.
467
00:30:18,016 --> 00:30:18,849
- Yes sir.
468
00:30:21,960 --> 00:30:23,422
- If there's somebody
wandering around out there
469
00:30:23,422 --> 00:30:24,255
don't you think it might be wise
470
00:30:24,255 --> 00:30:25,682
to post a couple extra guards?
471
00:30:25,682 --> 00:30:27,254
- See to that Mr. Vaggio.
472
00:30:27,254 --> 00:30:28,087
- Yes sir.
473
00:30:29,934 --> 00:30:32,545
- These prisoners of yours,
474
00:30:32,545 --> 00:30:34,949
aren't they likely to
endanger our project?
475
00:30:34,949 --> 00:30:36,039
- Obviously, Mr. Layburn,
476
00:30:36,039 --> 00:30:38,508
or I wouldn't have ordered this search.
477
00:30:38,508 --> 00:30:40,312
The man, Mannering,
knows what we plan to do.
478
00:30:40,312 --> 00:30:42,873
He has a partner, a girl,
who by now, no doubt,
479
00:30:42,873 --> 00:30:45,411
has also been acquainted
of our intentions.
480
00:30:45,411 --> 00:30:48,744
That is why they must be found and shot.
481
00:30:55,095 --> 00:30:58,546
- Should be safe here for a while.
482
00:30:58,546 --> 00:31:01,134
It must be seven or eight
miles from that beach.
483
00:31:01,134 --> 00:31:03,634
- And every inch of it uphill.
484
00:31:05,657 --> 00:31:07,613
- You better get some sleep.
485
00:31:07,613 --> 00:31:08,922
They're gonna come looking for us,
486
00:31:08,922 --> 00:31:11,309
and when they do we'll have to move fast.
487
00:31:11,309 --> 00:31:14,875
- Way I feel, a sleepy
tortoise could run me down.
488
00:31:14,875 --> 00:31:15,880
- You'd make out.
489
00:31:15,880 --> 00:31:18,666
- All right, so we keep running.
490
00:31:18,666 --> 00:31:20,068
Where's that gonna take us?
491
00:31:20,068 --> 00:31:23,013
- Ah well that depends on the
authorities from Hong Kong.
492
00:31:23,013 --> 00:31:25,238
If can locate this island
we may get some help.
493
00:31:25,238 --> 00:31:28,949
- Be honest John, it's a
pretty slim chance isn't it?
494
00:31:28,949 --> 00:31:31,907
- A slim chance is
better than none at all.
495
00:31:31,907 --> 00:31:34,465
Come on now, get some sleep.
496
00:31:34,465 --> 00:31:37,338
When it gets light we'll look around.
497
00:31:37,338 --> 00:31:39,588
We'll figure out something.
498
00:31:48,959 --> 00:31:51,152
- Hey, take a look at this.
499
00:31:51,152 --> 00:31:52,249
It's gotta be them.
500
00:31:52,249 --> 00:31:54,372
- Yeah, and heading straight inland.
501
00:31:54,372 --> 00:31:56,955
Call the men. Let's go get 'em.
502
00:32:20,463 --> 00:32:21,392
- The aircrafts'll have to come in
503
00:32:21,392 --> 00:32:23,154
to refuel, pretty soon, no.
504
00:32:23,154 --> 00:32:24,425
- Have fresh crews standing by
505
00:32:24,425 --> 00:32:26,849
to take off the moment
the planes are ready.
506
00:32:26,849 --> 00:32:28,639
How much of the area
will they have covered?
507
00:32:28,639 --> 00:32:31,759
- Well I've got them working
a search pattern in parallels.
508
00:32:31,759 --> 00:32:33,506
They've just flown over that square.
509
00:32:33,506 --> 00:32:35,099
Problem is in that section alone,
510
00:32:35,099 --> 00:32:38,087
there's something over 30 islands.
511
00:32:38,087 --> 00:32:39,734
- Are many of them inhabited?
512
00:32:39,734 --> 00:32:41,077
- Yeah some of them are.
513
00:32:41,077 --> 00:32:41,945
Others are nothing more than
514
00:32:41,945 --> 00:32:44,945
a couple of acres of volcanic rocks.
515
00:33:02,702 --> 00:33:06,869
- High Diver calling carrier
skyport, do you read me?
516
00:33:14,881 --> 00:33:16,161
- We've got it.
517
00:33:16,161 --> 00:33:18,522
High Diver gives us a
positive identification.
518
00:33:18,522 --> 00:33:20,939
- Show it to me on the chart.
519
00:33:22,367 --> 00:33:24,339
- There it is.
520
00:33:24,339 --> 00:33:26,839
- Hm. Now we are roughly here.
521
00:33:27,905 --> 00:33:28,768
That's quite a journey.
522
00:33:28,768 --> 00:33:30,683
We couldn't make it before noon tomorrow.
523
00:33:30,683 --> 00:33:31,944
Have we got anything nearer?
524
00:33:31,944 --> 00:33:35,423
- Well the Vermont is here,
about a 150 miles to our south.
525
00:33:35,423 --> 00:33:37,865
She could probably make it
by first light tomorrow.
526
00:33:37,865 --> 00:33:39,040
- She'll have to do better than that.
527
00:33:39,040 --> 00:33:40,332
I want her there tonight.
528
00:33:40,332 --> 00:33:41,165
- Well we can try.
529
00:33:41,165 --> 00:33:42,996
- Look I don't care if she blows a boiler.
530
00:33:42,996 --> 00:33:44,032
She's got to be there.
531
00:33:44,032 --> 00:33:45,365
Now call 'em up!
532
00:33:52,415 --> 00:33:53,248
- John?
533
00:33:54,769 --> 00:33:57,602
(monkey chatters)
534
00:33:59,108 --> 00:33:59,941
John?
535
00:34:06,997 --> 00:34:08,114
- Anything?
536
00:34:08,114 --> 00:34:09,985
- Naw, the trail's gone cold.
537
00:34:09,985 --> 00:34:11,395
- Well they can't be too far ahead,
538
00:34:11,395 --> 00:34:12,896
probably up in those rocks.
539
00:34:12,896 --> 00:34:14,087
- If we could drive 'em
out into the open ground
540
00:34:14,087 --> 00:34:16,316
it wouldn't be too hard to pick 'em off.
541
00:34:16,316 --> 00:34:19,566
- We'll take five and then get started.
542
00:34:31,805 --> 00:34:32,940
-[Carlton] Where's Davison?
543
00:34:32,940 --> 00:34:36,690
-[Man] He's covering
the ground to my right.
544
00:34:39,800 --> 00:34:43,967
- I got a blister the size of
a silver dollar on my foot.
545
00:34:56,028 --> 00:34:58,695
- That must be Davison, come on!
546
00:35:04,742 --> 00:35:05,688
- Is he alive?
547
00:35:05,688 --> 00:35:06,823
- Just about.
548
00:35:06,823 --> 00:35:08,359
Now one of you stay with
him, try to bring him 'round
549
00:35:08,359 --> 00:35:09,396
and get him back to the cave.
550
00:35:09,396 --> 00:35:10,414
- Mannering must be awful close.
551
00:35:10,414 --> 00:35:11,824
- Yeah, and remember, stick together
552
00:35:11,824 --> 00:35:13,064
and keep your eyes open.
553
00:35:13,064 --> 00:35:13,897
Come on.
554
00:35:17,411 --> 00:35:19,031
- Where've you been?
555
00:35:19,031 --> 00:35:20,356
- Been reducing the odds.
556
00:35:20,356 --> 00:35:22,033
They're right behind me,
we gotta get out of here.
557
00:35:22,033 --> 00:35:22,866
Go.
558
00:35:27,411 --> 00:35:28,494
- Spread out.
559
00:35:45,612 --> 00:35:46,445
- Hold it.
560
00:35:47,403 --> 00:35:49,070
We can't outrun 'em.
561
00:36:14,935 --> 00:36:16,448
- You gave a very convincing performance.
562
00:36:16,448 --> 00:36:18,448
- Yes I thought so, too.
563
00:36:22,553 --> 00:36:25,465
There's not a scrap of cover anywhere.
564
00:36:25,465 --> 00:36:27,167
-[Mannering] Must have been a brush fire.
565
00:36:27,167 --> 00:36:29,828
- They'll spot us easily
if we go this way.
566
00:36:29,828 --> 00:36:31,843
- They're not giving us much choice.
567
00:36:31,843 --> 00:36:34,426
We'll have to risk it, come on.
568
00:36:38,832 --> 00:36:40,249
- There they are!
569
00:36:44,709 --> 00:36:46,190
- Go after them, I'll get the others!
570
00:36:46,190 --> 00:36:48,107
Hey come on! Over here!
571
00:36:51,405 --> 00:36:54,405
- We'll have to try for those trees.
572
00:36:59,586 --> 00:37:00,419
- John!
573
00:37:13,473 --> 00:37:14,973
- Let's rest here.
574
00:37:19,677 --> 00:37:21,264
Only two of 'em now.
575
00:37:21,264 --> 00:37:23,680
They should be more careful from here on.
576
00:37:23,680 --> 00:37:25,087
- They'll still come after us.
577
00:37:25,087 --> 00:37:27,910
We've been lucky so far but
we can't keep on running.
578
00:37:27,910 --> 00:37:29,514
- We're not going to.
579
00:37:29,514 --> 00:37:31,432
- We can't even make a fight for it.
580
00:37:31,432 --> 00:37:34,457
They can bring in more
men anytime they like.
581
00:37:34,457 --> 00:37:38,409
- They still have to find
us, that'll take time.
582
00:37:38,409 --> 00:37:39,431
There's only one place on this island
583
00:37:39,431 --> 00:37:41,544
where they wouldn't expect us to be.
584
00:37:41,544 --> 00:37:42,377
- Where?
585
00:37:42,377 --> 00:37:44,318
- As near as we can get
to their headquarters.
586
00:37:44,318 --> 00:37:45,341
- What?
587
00:37:45,341 --> 00:37:46,409
- If a guy breaks out of jail
588
00:37:46,409 --> 00:37:47,895
you don't look for him in the prison.
589
00:37:47,895 --> 00:37:49,539
- It's tempting fate a bit, isn't it?
590
00:37:49,539 --> 00:37:52,039
- Yeah but I think it'll work.
591
00:37:53,839 --> 00:37:55,336
You ready to walk a little more?
592
00:37:55,336 --> 00:37:58,468
- Yep. How are we going
to find this place?
593
00:37:58,468 --> 00:37:59,914
- We'll work our way
back down to the beach.
594
00:37:59,914 --> 00:38:02,274
As soon as as we see where
the Tara Maru is located,
595
00:38:02,274 --> 00:38:04,351
it shouldn't be too hard from there.
596
00:38:04,351 --> 00:38:05,184
Come on.
597
00:38:06,450 --> 00:38:09,450
- From the frying pan into the fire.
598
00:38:21,435 --> 00:38:23,677
- The capsule is here.
599
00:38:23,677 --> 00:38:27,434
She fires the retro
rockets, and starts down.
600
00:38:27,434 --> 00:38:29,017
Here I'll show you.
601
00:38:31,100 --> 00:38:33,613
She'll decelerate very rapidly,
602
00:38:33,613 --> 00:38:36,389
and then arc down to re-enter
the earth's atmosphere.
603
00:38:36,389 --> 00:38:37,326
Now the reentry will take place
604
00:38:37,326 --> 00:38:39,395
at a much higher speed than is normal.
605
00:38:39,395 --> 00:38:40,957
Now this'll achieve two things.
606
00:38:40,957 --> 00:38:43,704
One, a shorter time between
our interception and pickup.
607
00:38:43,704 --> 00:38:45,337
That's allowing the Space
Control Headquarters
608
00:38:45,337 --> 00:38:47,822
virtually no time at all
to counteract our signal.
609
00:38:47,822 --> 00:38:49,386
Two, the astronauts will be dead
610
00:38:49,386 --> 00:38:51,966
before they hit the water.
611
00:38:51,966 --> 00:38:53,267
Now the computers have calculated
612
00:38:53,267 --> 00:38:56,048
the splashdown area very accurately.
613
00:38:56,048 --> 00:38:57,778
Here, in this circle.
614
00:38:57,778 --> 00:38:59,985
Now if your ship is roughly in the center,
615
00:38:59,985 --> 00:39:00,832
when the splashdown occurs
616
00:39:00,832 --> 00:39:02,146
you'll be no more than
617
00:39:02,146 --> 00:39:04,195
20 miles away at the most.
618
00:39:04,195 --> 00:39:05,146
She'll float just long enough for you
619
00:39:05,146 --> 00:39:06,673
to reach and recover her.
620
00:39:06,673 --> 00:39:07,655
- Everything's ready sir.
621
00:39:07,655 --> 00:39:09,247
The crew's onboard and
we can sail at once.
622
00:39:09,247 --> 00:39:11,832
- Good. Any word from Mr. Carlton yet?
623
00:39:11,832 --> 00:39:13,868
- Well he and his men are still
out looking for Mannering.
624
00:39:13,868 --> 00:39:14,919
We heard some shooting earlier
625
00:39:14,919 --> 00:39:17,586
but he hasn't reported back yet.
626
00:39:22,213 --> 00:39:24,176
- After the ship sails,
627
00:39:24,176 --> 00:39:26,107
how many men will you
have left behind here?
628
00:39:26,107 --> 00:39:27,406
- Well you'll be taking
two of my technicians
629
00:39:27,406 --> 00:39:30,100
for tracking after the splashdown,
630
00:39:30,100 --> 00:39:32,286
so that'll leave me and one two three,
631
00:39:32,286 --> 00:39:33,119
four of us altogether.
632
00:39:33,119 --> 00:39:35,501
That's more than I need
for to finish up here.
633
00:39:35,501 --> 00:39:38,918
- Not much in the way of security though.
634
00:39:40,948 --> 00:39:43,948
Mr. Vaggio I'm going to stay behind.
635
00:39:45,028 --> 00:39:48,411
You will command the ship
and take care of the pickup.
636
00:39:48,411 --> 00:39:50,584
- Yes sir. Are you
bringing her down tonight?
637
00:39:50,584 --> 00:39:51,417
- Yes.
638
00:39:51,417 --> 00:39:53,369
She won't be in the right orbit
again until next Wednesday.
639
00:39:53,369 --> 00:39:54,627
- Right sir.
640
00:39:54,627 --> 00:39:56,838
Well I'd better get started.
641
00:39:56,838 --> 00:39:58,649
- Good luck Mr. Vaggio.
642
00:39:58,649 --> 00:39:59,982
- Thank you sir.
643
00:40:02,680 --> 00:40:05,261
- We're not going to have
any second chances on this.
644
00:40:05,261 --> 00:40:06,094
- We won't need any.
645
00:40:06,094 --> 00:40:07,681
It'll all be over by midnight.
646
00:40:07,681 --> 00:40:09,029
The capsule will be aboard the Tara Maru
647
00:40:09,029 --> 00:40:11,628
and our job will be finished.
648
00:40:11,628 --> 00:40:15,126
- Quite an achievement Mr. Layburn.
649
00:40:15,126 --> 00:40:19,293
My only regret is, we won't
be able to talk about it.
650
00:40:20,469 --> 00:40:22,427
- Seems like, ah, 7 million dollars
651
00:40:22,427 --> 00:40:24,844
is a reasonable compensation.
652
00:40:28,091 --> 00:40:29,258
- There it is.
653
00:40:31,225 --> 00:40:33,285
They've only got one guard.
654
00:40:33,285 --> 00:40:35,351
They must be pretty confident.
655
00:40:35,351 --> 00:40:37,478
- But how many more inside?
656
00:40:37,478 --> 00:40:40,868
- Sooner or later we're
gonna find that out.
657
00:40:40,868 --> 00:40:43,201
- John! Look. The Tara Maru.
658
00:40:45,144 --> 00:40:47,854
She's pulling out to sea again.
659
00:40:47,854 --> 00:40:49,833
- They're going out to make the pickup.
660
00:40:49,833 --> 00:40:52,173
- And they'll bring it
down sometime tonight.
661
00:40:52,173 --> 00:40:53,683
- All we can do is wait.
662
00:40:53,683 --> 00:40:55,728
We'll make our play after dark.
663
00:40:55,728 --> 00:40:57,113
- Hope that's soon enough.
664
00:40:57,113 --> 00:41:01,030
- Those guys in the
capsule better hope so too.
665
00:41:05,209 --> 00:41:06,581
- I've done all I could.
666
00:41:06,581 --> 00:41:08,092
We searched across the island twice.
667
00:41:08,092 --> 00:41:10,470
There are a million places
where Mannering could hide.
668
00:41:10,470 --> 00:41:13,384
The north shore is honeycombed with caves.
669
00:41:13,384 --> 00:41:14,826
- All right.
670
00:41:14,826 --> 00:41:17,680
Take your men, mount a guard
at the mouth of the cave.
671
00:41:17,680 --> 00:41:18,513
- You don't think Mannering
672
00:41:18,513 --> 00:41:20,078
would try to get in here, do you?
673
00:41:20,078 --> 00:41:22,243
- Mr. Carlton, he's obviously opposed
674
00:41:22,243 --> 00:41:23,261
to what we are going to do,
675
00:41:23,261 --> 00:41:24,192
doesn't it seem likely to you
676
00:41:24,192 --> 00:41:26,087
he will continue to try
and stop us doing it?
677
00:41:26,087 --> 00:41:26,920
- Yes sir.
678
00:41:27,929 --> 00:41:29,564
- Then in view of the fact
it was your incompetence
679
00:41:29,564 --> 00:41:31,940
that allowed him to
escape in the first place,
680
00:41:31,940 --> 00:41:33,021
I suggest you make doubly certain
681
00:41:33,021 --> 00:41:34,329
that he doesn't enter this control room.
682
00:41:34,329 --> 00:41:36,708
- He won't get past me.
683
00:41:36,708 --> 00:41:38,071
- I wish I had enough confidence in you
684
00:41:38,071 --> 00:41:39,586
to feel reassured by that.
685
00:41:39,586 --> 00:41:41,025
- I just wish you'd try that's all.
686
00:41:41,025 --> 00:41:43,442
- That's all mister, now get!
687
00:42:08,047 --> 00:42:09,631
What's the situation?
688
00:42:09,631 --> 00:42:11,066
- Exactly as predicted.
689
00:42:11,066 --> 00:42:12,140
The capsule's in our orbit now
690
00:42:12,140 --> 00:42:14,956
and all our equipment is
functioning perfectly.
691
00:42:14,956 --> 00:42:16,835
- Then we're all set.
692
00:42:16,835 --> 00:42:17,668
- All set.
693
00:42:19,287 --> 00:42:20,787
- Give me the key.
694
00:42:31,952 --> 00:42:35,009
I'm going to fire the retros myself.
695
00:42:35,009 --> 00:42:37,926
- Well you won't have long to wait.
696
00:43:03,242 --> 00:43:05,358
- What time do you have?
697
00:43:05,358 --> 00:43:06,847
- It's just gone 10:30.
698
00:43:06,847 --> 00:43:08,232
- About half an hour to go.
699
00:43:08,232 --> 00:43:09,366
- I'll be glad when it's over.
700
00:43:09,366 --> 00:43:10,457
- Yeah.
701
00:43:10,457 --> 00:43:12,790
In the meantime, keep awake.
702
00:43:17,567 --> 00:43:19,693
- There's half a magazine
there, should be enough.
703
00:43:19,693 --> 00:43:21,170
Clear on what you're supposed to do?
704
00:43:21,170 --> 00:43:22,003
- I think so.
705
00:43:22,003 --> 00:43:23,051
- Make as much noise as you can.
706
00:43:23,051 --> 00:43:24,206
Shout my name.
707
00:43:24,206 --> 00:43:25,471
They've got to believe that I'm with you.
708
00:43:25,471 --> 00:43:26,471
- All right.
709
00:43:28,534 --> 00:43:32,593
- Soon as you can, find a
place to hide, stay there.
710
00:43:32,593 --> 00:43:33,426
- I will.
711
00:43:34,899 --> 00:43:36,816
- That's it. Good luck.
712
00:44:19,357 --> 00:44:20,715
- The gun's jammed!
713
00:44:20,715 --> 00:44:21,696
- They're up in the rocks!
714
00:44:21,696 --> 00:44:23,029
- Run John, run!
715
00:44:24,034 --> 00:44:24,867
- Come with me!
716
00:44:24,867 --> 00:44:27,551
You two guys stay here,
give us some cover!
717
00:44:27,551 --> 00:44:30,134
- This way John, over this way!
718
00:45:11,966 --> 00:45:14,383
- I've been waiting for this.
719
00:45:29,393 --> 00:45:30,246
- Who are you?
720
00:45:30,246 --> 00:45:32,249
- Lt. Lang, US destroyer Vermont.
721
00:45:32,249 --> 00:45:34,331
We came ashore on the
north side of the island.
722
00:45:34,331 --> 00:45:35,316
- How did you get here?
723
00:45:35,316 --> 00:45:37,368
- Just take it easy ma'am,
we know what's going on here.
724
00:45:37,368 --> 00:45:39,318
- Well if you're gonna stop
them you'd better get moving.
725
00:45:39,318 --> 00:45:42,209
Their headquarters are
in a cave up that way.
726
00:45:42,209 --> 00:45:44,283
- You look after the lady.
727
00:45:44,283 --> 00:45:46,200
Okay let's get started.
728
00:45:58,015 --> 00:45:58,848
- Now!
729
00:46:04,365 --> 00:46:05,796
- Five minutes, everything's done.
730
00:46:05,796 --> 00:46:06,629
- Right.
731
00:46:09,175 --> 00:46:10,088
These two men finished?
732
00:46:10,088 --> 00:46:10,921
- Yes.
733
00:46:10,921 --> 00:46:11,754
- All right you two.
734
00:46:11,754 --> 00:46:12,587
Get out to the entrance of the cave.
735
00:46:12,587 --> 00:46:16,004
Join Mr. Carlton and the rest of the men.
736
00:46:17,937 --> 00:46:19,354
Come on, come on.
737
00:46:35,052 --> 00:46:38,078
- Get away from those controls.
738
00:46:38,078 --> 00:46:39,964
- Oh now Mannering.
739
00:46:39,964 --> 00:46:40,797
You don't really think I'm going
740
00:46:40,797 --> 00:46:44,130
to walk away from seven million dollars?
741
00:46:47,809 --> 00:46:48,726
- Get back.
742
00:47:43,262 --> 00:47:44,573
-[Man] Project control Houston,
743
00:47:44,573 --> 00:47:46,988
space rover passing into Hawaii control.
744
00:47:46,988 --> 00:47:48,839
All systems A-OK.
745
00:47:48,839 --> 00:47:49,989
Astronauts report,
746
00:47:49,989 --> 00:47:53,656
flight continues
comfortable and uneventful.
53486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.