All language subtitles for T B S01E16 The Island WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,519 --> 00:00:21,686 - All right, bring him in. 2 00:00:32,272 --> 00:00:33,214 - Well? 3 00:00:33,214 --> 00:00:37,924 - Well nothing. This is as far as you go, Mannering. 4 00:00:37,924 --> 00:00:39,345 - I see. 5 00:00:39,345 --> 00:00:41,457 - What happens is up to Captain Brenner. 6 00:00:41,457 --> 00:00:45,624 If it was me, buddy, I'd've dropped you overboard. 7 00:00:53,372 --> 00:00:54,975 Now you stay outside this door. 8 00:00:54,975 --> 00:00:56,425 You're not to open it and no one's to go inside 9 00:00:56,425 --> 00:00:58,464 unless you get a direct order from me or the captain. 10 00:00:58,464 --> 00:00:59,297 - Okay. 11 00:00:59,297 --> 00:01:00,554 - I'll send someone else down to take over 12 00:01:00,554 --> 00:01:02,304 in a couple of hours. 13 00:01:03,997 --> 00:01:05,307 - John? 14 00:01:05,307 --> 00:01:06,623 - Be right with you. 15 00:01:06,623 --> 00:01:09,963 - My eyes are burning, I can hardly see. 16 00:01:09,963 --> 00:01:11,941 - It's the tear gas. 17 00:01:11,941 --> 00:01:14,968 Here, put this on it. Might cool them down a bit. 18 00:01:14,968 --> 00:01:15,968 - Thank you. 19 00:01:21,712 --> 00:01:22,795 - Feel better? 20 00:01:22,795 --> 00:01:23,712 - It helps. 21 00:01:25,724 --> 00:01:29,057 You got any idea what they're gonna do with us? 22 00:01:29,057 --> 00:01:31,144 - The only way they could be safe is to kill us. 23 00:01:31,144 --> 00:01:33,227 They have no alternative. 24 00:01:46,200 --> 00:01:48,700 (intro music) 25 00:03:05,791 --> 00:03:08,291 - This is Maritime Radio Communications Center, Hong Kong 26 00:03:08,291 --> 00:03:10,541 calling Tara Maru, come in. 27 00:03:13,933 --> 00:03:15,875 This is Maritime Radio Communications Center, 28 00:03:15,875 --> 00:03:18,958 Hong Kong calling Tara Maru, come in. 29 00:03:22,346 --> 00:03:25,023 This is Maritime Radio Communications Center, Hong Kong, 30 00:03:25,023 --> 00:03:26,440 calling Tara Maru 31 00:03:29,603 --> 00:03:30,774 (knock) 32 00:03:30,774 --> 00:03:31,607 - Yup. 33 00:03:33,104 --> 00:03:35,073 - Mr. Willis is here from the American Embassy. 34 00:03:35,073 --> 00:03:36,832 - Show him in. 35 00:03:36,832 --> 00:03:38,165 - You may go in. 36 00:03:39,578 --> 00:03:41,797 - Oh Mr. Willis nice to see you again. 37 00:03:41,797 --> 00:03:43,145 This is Paul Millet he's in charge of 38 00:03:43,145 --> 00:03:43,978 Maritime Communications. 39 00:03:43,978 --> 00:03:44,811 - How d'you do? - Hi. 40 00:03:44,811 --> 00:03:45,743 - Get us a chair will you? 41 00:03:45,743 --> 00:03:46,576 - Sure. 42 00:03:46,576 --> 00:03:48,149 - Inspector, I hope this is important. 43 00:03:48,149 --> 00:03:50,436 I had a pretty good poker game going. 44 00:03:50,436 --> 00:03:53,255 - Sorry, but I think you'll agree it is urgent. 45 00:03:53,255 --> 00:03:54,255 - Thank you. 46 00:03:55,453 --> 00:03:56,988 So, what's this all about? 47 00:03:56,988 --> 00:03:58,815 - I got a request from London asking me to make a check 48 00:03:58,815 --> 00:04:01,684 on the whereabouts of a man called John Mannering. 49 00:04:01,684 --> 00:04:03,681 - John Mannering? 50 00:04:03,681 --> 00:04:05,895 That's the guy they call the Baron, isn't it? 51 00:04:05,895 --> 00:04:08,272 - He and his assistant were in Macau a couple days ago. 52 00:04:08,272 --> 00:04:09,389 They had a flight booked back to London, 53 00:04:09,389 --> 00:04:11,624 but weren't aboard the plane. 54 00:04:11,624 --> 00:04:13,819 There's been no sign of them anywhere since. 55 00:04:13,819 --> 00:04:15,248 - I see. 56 00:04:15,248 --> 00:04:17,603 Mannering is a, an American national, isn't he? 57 00:04:17,603 --> 00:04:18,673 - That's why I called you in. 58 00:04:18,673 --> 00:04:20,931 I checked with the authorities in Macau, 59 00:04:20,931 --> 00:04:23,711 they'd got a report but nothing detailed, 60 00:04:23,711 --> 00:04:24,923 that Mannering's assistant had been taken 61 00:04:24,923 --> 00:04:27,353 aboard a freighter called the Tara Maru, 62 00:04:27,353 --> 00:04:28,836 and that he'd gone after her. 63 00:04:28,836 --> 00:04:30,406 - The Tara Maru? 64 00:04:30,406 --> 00:04:32,396 That ship's been blacklisted from American ports 65 00:04:32,396 --> 00:04:34,110 for trading with Red China. 66 00:04:34,110 --> 00:04:35,470 - We've been trying to make radio contact with her 67 00:04:35,470 --> 00:04:37,659 for the last couple of hours but she doesn't respond. 68 00:04:37,659 --> 00:04:39,006 Now if I don't get a reply very soon, 69 00:04:39,006 --> 00:04:40,510 I'm going to start an air and sea search, 70 00:04:40,510 --> 00:04:42,197 and I'LL to need your cooperation. 71 00:04:42,197 --> 00:04:43,222 - Well of course. 72 00:04:43,222 --> 00:04:45,048 Naturally we'll do all we can. 73 00:04:45,048 --> 00:04:47,895 You're quite certain Mannering's onboard the Tara Maru? 74 00:04:47,895 --> 00:04:49,695 - The Macau police are certain. 75 00:04:49,695 --> 00:04:52,292 What we don't know is if he's there of his own free will. 76 00:04:52,292 --> 00:04:54,130 - Oh. Can't imagine how you're going to prove 77 00:04:54,130 --> 00:04:56,029 that one way or the other. 78 00:04:56,029 --> 00:04:57,978 Even if you do raise them on the radio, 79 00:04:57,978 --> 00:04:59,169 they'll obviously deny they're 80 00:04:59,169 --> 00:05:00,657 holding somebody by force. 81 00:05:00,657 --> 00:05:01,490 - Well sure they will. 82 00:05:01,490 --> 00:05:03,302 But I'm going to get them to let me talk to Mannering. 83 00:05:03,302 --> 00:05:05,068 - Well that'll prove nothing. 84 00:05:05,068 --> 00:05:07,095 If he is being held they'll just stick a gun 85 00:05:07,095 --> 00:05:08,341 at the back of his head and he'll say 86 00:05:08,341 --> 00:05:09,409 whatever they tell him. 87 00:05:09,409 --> 00:05:11,595 - But at least we'll know he's onboard. 88 00:05:11,595 --> 00:05:13,566 The Tara Maru can't stay at sea forever. 89 00:05:13,566 --> 00:05:15,000 If Mannering is missing when she does dock, 90 00:05:15,000 --> 00:05:16,480 then we'll start laying charges. 91 00:05:16,480 --> 00:05:17,313 I don't think the skipper 92 00:05:17,313 --> 00:05:19,705 will chance a full investigation. 93 00:05:19,705 --> 00:05:20,949 - That makes sense. 94 00:05:20,949 --> 00:05:22,870 What are the chances of making radio contact? 95 00:05:22,870 --> 00:05:23,703 - We're transmitting on the 96 00:05:23,703 --> 00:05:25,210 International Emergency Frequency. 97 00:05:25,210 --> 00:05:27,107 They must hear it. 98 00:05:27,107 --> 00:05:29,122 - If we don't have any reply within the next hour, 99 00:05:29,122 --> 00:05:30,987 then we'll start the search. 100 00:05:30,987 --> 00:05:33,525 - Finding her's going to be the trick. 101 00:05:33,525 --> 00:05:35,172 It's an awful lot of ocean. 102 00:05:35,172 --> 00:05:37,791 - Well she's there somewhere. 103 00:05:37,791 --> 00:05:38,624 Somewhere. 104 00:05:53,270 --> 00:05:54,438 -[Radio] Informed sources in Washington 105 00:05:54,438 --> 00:05:55,745 believe the President will make a statement 106 00:05:55,745 --> 00:05:57,800 within the next 24 hours. 107 00:05:57,800 --> 00:05:59,809 US astronauts Davis and Summers 108 00:05:59,809 --> 00:06:02,199 are now entering their second day in space. 109 00:06:02,199 --> 00:06:04,035 Project Control in Houston, Texas 110 00:06:04,035 --> 00:06:06,205 reports that it's all systems go. 111 00:06:06,205 --> 00:06:08,186 Men and machines are functioning perfectly, 112 00:06:08,186 --> 00:06:09,785 and there seems little doubt that they will complete 113 00:06:09,785 --> 00:06:12,031 the world record of 22 days in space. 114 00:06:12,031 --> 00:06:12,864 On the domestic 115 00:06:12,864 --> 00:06:14,443 - Turn it off. 116 00:06:14,443 --> 00:06:16,618 Everything seems to be going very well. 117 00:06:16,618 --> 00:06:17,784 - I'd sure hate anything to go wrong 118 00:06:17,784 --> 00:06:19,720 with that capsule before we want it to. 119 00:06:19,720 --> 00:06:22,720 - Nothing will go wrong, Mr. Vaggio. 120 00:06:23,763 --> 00:06:26,180 (Morse code) 121 00:06:40,557 --> 00:06:43,353 - Hey! Go and tell Coleman to take over the radio watch. 122 00:06:43,353 --> 00:06:47,520 I've got to see the captain, I think we're in trouble. 123 00:06:48,465 --> 00:06:49,298 - Yes? 124 00:06:50,470 --> 00:06:51,647 What is it Mr. Carlton? 125 00:06:51,647 --> 00:06:54,106 - Maritime Radio in Hong Kong is still calling us. 126 00:06:54,106 --> 00:06:56,139 They're on the emergency band every 15 minutes. 127 00:06:56,139 --> 00:06:58,721 - Just maintain radio silence. 128 00:06:58,721 --> 00:07:00,254 Nobody's going to find us. 129 00:07:00,254 --> 00:07:01,689 - They could put out a general alert to all shipping 130 00:07:01,689 --> 00:07:03,373 to keep a lookout for us. 131 00:07:03,373 --> 00:07:05,672 There are three major shipping lanes in this area. 132 00:07:05,672 --> 00:07:06,827 We could pass quite a few vessels 133 00:07:06,827 --> 00:07:08,242 before we reach the island. 134 00:07:08,242 --> 00:07:09,544 - If they get our position they could send out 135 00:07:09,544 --> 00:07:11,053 Coast Guard planes to track us. 136 00:07:11,053 --> 00:07:11,957 That wouldn't be good. 137 00:07:11,957 --> 00:07:13,465 - What are they asking for Mr. Carlton? 138 00:07:13,465 --> 00:07:15,011 - They wanna talk with Mannering. 139 00:07:15,011 --> 00:07:16,574 Macau police reported he came aboard 140 00:07:16,574 --> 00:07:18,657 shortly before we sailed. 141 00:07:20,650 --> 00:07:22,664 - All right, let them talk with him. 142 00:07:22,664 --> 00:07:24,206 Go get him Mr. Vaggio. 143 00:07:24,206 --> 00:07:26,828 Meet you in the radio cabin. 144 00:07:26,828 --> 00:07:28,635 Tell Hong Kong Mannering'll talk to them 145 00:07:28,635 --> 00:07:30,302 in about 15 minutes. 146 00:07:37,263 --> 00:07:40,311 - John do you really think they can do it? 147 00:07:40,311 --> 00:07:43,039 Bring a space capsule down 1500 miles 148 00:07:43,039 --> 00:07:45,894 from where it's supposed to splash down? 149 00:07:45,894 --> 00:07:48,726 - I guess it's possible with the right equipment. 150 00:07:48,726 --> 00:07:51,134 If they can transmit a signal strong enough 151 00:07:51,134 --> 00:07:53,591 to activate those retro rockets about 30 seconds too soon 152 00:07:53,591 --> 00:07:54,871 that's all it'll take. 153 00:07:54,871 --> 00:07:57,975 - We must do something, get out of here. 154 00:07:57,975 --> 00:07:59,243 - Go where? 155 00:07:59,243 --> 00:08:01,980 You can't hide out on a ship for long. 156 00:08:01,980 --> 00:08:05,840 We have to wait until the right time to make our move. 157 00:08:05,840 --> 00:08:07,858 But if we can stay alive until we reach that island 158 00:08:07,858 --> 00:08:08,817 we've got a chance. 159 00:08:08,817 --> 00:08:11,029 - When will that be? 160 00:08:11,029 --> 00:08:13,984 - I figure sometime tomorrow night. 161 00:08:13,984 --> 00:08:15,688 Till then we're going to be model prisoners. 162 00:08:15,688 --> 00:08:19,021 We make no problems, we give no trouble. 163 00:08:22,176 --> 00:08:23,593 - Go on, outside. 164 00:08:26,041 --> 00:08:26,874 You stay. 165 00:08:27,759 --> 00:08:29,298 - Where are you taking him? 166 00:08:29,298 --> 00:08:31,565 - He's gonna talk to some people in Hong Kong. 167 00:08:31,565 --> 00:08:35,148 If he says the right things, he'll be back. 168 00:09:04,084 --> 00:09:06,661 - I was accidentally locked in the hold 169 00:09:06,661 --> 00:09:08,525 before I could attract attention 170 00:09:08,525 --> 00:09:11,286 the ship had sailed, over. 171 00:09:11,286 --> 00:09:14,070 - Mr. Mannering, Captain Brenner has assured us 172 00:09:14,070 --> 00:09:15,272 that you're at complete liberty 173 00:09:15,272 --> 00:09:17,515 to use the radio whenever you wish. 174 00:09:17,515 --> 00:09:18,822 Would you confirm that? 175 00:09:18,822 --> 00:09:19,822 - Confirmed. 176 00:09:20,886 --> 00:09:22,732 The captain and his crew have acted 177 00:09:22,732 --> 00:09:26,579 as I would have expected at all times. 178 00:09:26,579 --> 00:09:27,940 I would've made contact earlier 179 00:09:27,940 --> 00:09:29,390 but I understood that the transmitter 180 00:09:29,390 --> 00:09:31,540 was out of order, over. 181 00:09:31,540 --> 00:09:32,882 - Thank you Mr. Mannering. 182 00:09:32,882 --> 00:09:35,566 Then I'll inform London that you're safe and well, over. 183 00:09:35,566 --> 00:09:37,128 - Thank you, please do that. 184 00:09:37,128 --> 00:09:39,153 With the captain's permission I'll call you tomorrow 185 00:09:39,153 --> 00:09:40,797 at this same time with instructions 186 00:09:40,797 --> 00:09:43,280 for my shop in Madrid, over. 187 00:09:43,280 --> 00:09:44,864 - Right. We'll be waiting for your call. 188 00:09:44,864 --> 00:09:47,169 Thank you gentlemen for your cooperation. 189 00:09:47,169 --> 00:09:48,252 Over and out. 190 00:09:49,121 --> 00:09:53,399 - Well you just bought yourself a little time. 191 00:09:53,399 --> 00:09:54,579 - I'll need it. 192 00:09:54,579 --> 00:09:56,539 - In 36 hours we'll be at the island. 193 00:09:56,539 --> 00:09:58,647 After that they can search all they want. 194 00:09:58,647 --> 00:10:00,349 Mr. Vaggio! 195 00:10:00,349 --> 00:10:03,432 Take Mr. Mannering back to his cabin. 196 00:10:11,334 --> 00:10:13,225 - You think he convinced them? 197 00:10:13,225 --> 00:10:14,844 - I think so. 198 00:10:14,844 --> 00:10:17,197 He didn't say anything out of line. 199 00:10:17,197 --> 00:10:19,667 I don't anticipate any trouble from that source. 200 00:10:19,667 --> 00:10:21,562 - Well I'd say that wraps it up. 201 00:10:21,562 --> 00:10:25,560 He didn't sound like a man under any kind of duress. 202 00:10:25,560 --> 00:10:26,903 - Consul I'd like you to arrange a meeting 203 00:10:26,903 --> 00:10:29,033 with your naval attache as soon as possible. 204 00:10:29,033 --> 00:10:30,354 I want to act on this right away. 205 00:10:30,354 --> 00:10:31,421 - Act on what? 206 00:10:31,421 --> 00:10:34,135 - I want the Tara Maru located and intercepted. 207 00:10:34,135 --> 00:10:35,850 - You can't do that, we have nothing to go on. 208 00:10:35,850 --> 00:10:37,466 - I think we have. 209 00:10:37,466 --> 00:10:40,018 I'd say Mannering was talking under orders. 210 00:10:40,018 --> 00:10:41,396 - Didn't sound that way to me. 211 00:10:41,396 --> 00:10:43,736 - He couldn't come right out and ask for help. 212 00:10:43,736 --> 00:10:45,505 But he gave us the next best thing. 213 00:10:45,505 --> 00:10:46,839 He said he'd radio in instructions 214 00:10:46,839 --> 00:10:48,612 for his shop in Madrid. 215 00:10:48,612 --> 00:10:49,448 - So? 216 00:10:49,448 --> 00:10:54,253 - Mannering has shops in London, Paris, and Boston. 217 00:10:54,253 --> 00:10:56,086 But nothing in Madrid. 218 00:11:29,285 --> 00:11:30,758 - It's nearly time for your call. 219 00:11:30,758 --> 00:11:32,074 - When I'm finished talking to Hong Kong 220 00:11:32,074 --> 00:11:33,479 they'll have no more use for us. 221 00:11:33,479 --> 00:11:34,810 -[Captain] Get Mannering up! Time for his call. 222 00:11:34,810 --> 00:11:36,159 - They're coming. 223 00:11:36,159 --> 00:11:38,102 - Put this over there. 224 00:11:38,102 --> 00:11:39,316 Be ready when I get back. 225 00:11:39,316 --> 00:11:40,579 It'll be our last shot. 226 00:11:40,579 --> 00:11:42,116 - Okay, open up. 227 00:11:42,116 --> 00:11:44,158 - Isn't it about time I got a break from being down here? 228 00:11:44,158 --> 00:11:48,926 - I'll have Jesus relieve you when Mannering comes back. 229 00:11:48,926 --> 00:11:50,426 Okay, come on out. 230 00:12:04,693 --> 00:12:05,943 Go on, grab it. 231 00:12:06,889 --> 00:12:08,639 Go on, I'd like that. 232 00:12:09,829 --> 00:12:12,636 All you have to do is to reach out and take it. 233 00:12:12,636 --> 00:12:14,465 Or maybe you don't like to gamble. 234 00:12:14,465 --> 00:12:16,577 - I'll play the cards I'm dealt. 235 00:12:16,577 --> 00:12:17,994 Pass on this one. 236 00:12:28,128 --> 00:12:29,218 - They're standing by in Hong Kong, 237 00:12:29,218 --> 00:12:30,586 shall I tell 'em you're ready to talk? 238 00:12:30,586 --> 00:12:31,419 - Now hold it. 239 00:12:31,419 --> 00:12:32,415 All right you know the action. 240 00:12:32,415 --> 00:12:33,868 One word out of line and that'll be it. 241 00:12:33,868 --> 00:12:34,924 - I wouldn't want to give you an excuse. 242 00:12:34,924 --> 00:12:36,302 - I don't need any excuses, buddy. 243 00:12:36,302 --> 00:12:37,337 - That's what I figured. 244 00:12:37,337 --> 00:12:38,778 - Okay, call 'em up. 245 00:12:38,778 --> 00:12:40,125 - What happened to Brenner, did he fall overboard? 246 00:12:40,125 --> 00:12:41,643 - He's not interested in you one little bit. 247 00:12:41,643 --> 00:12:42,832 - Tara Maru, calling Hong Kong. 248 00:12:42,832 --> 00:12:43,724 - He's got better things to think about. 249 00:12:43,724 --> 00:12:47,557 - Tara Maru calling Hong Kong, come in please. 250 00:12:49,082 --> 00:12:51,476 - Well that's it, we're making good time. 251 00:12:51,476 --> 00:12:52,309 - Right. 252 00:12:52,309 --> 00:12:54,301 We should hit the island a couple hours ahead of schedule. 253 00:12:54,301 --> 00:12:55,448 - Not later than 10 tonight. 254 00:12:55,448 --> 00:12:56,968 We'll be out of the main shipping lanes in an hour 255 00:12:56,968 --> 00:12:58,301 and go in in darkness. 256 00:12:58,301 --> 00:13:00,674 - Looks like we made a home run. 257 00:13:00,674 --> 00:13:03,174 Nobody's going to find us now. 258 00:13:19,586 --> 00:13:20,686 -[Mannering] I think that about covers it. 259 00:13:20,686 --> 00:13:22,619 I'll call up again in a day or so. 260 00:13:22,619 --> 00:13:24,108 Over and out. 261 00:13:24,108 --> 00:13:26,485 - Well thank you Mannering, we'll wait for your call. 262 00:13:26,485 --> 00:13:27,318 Out. 263 00:13:27,318 --> 00:13:28,535 Did you get it? 264 00:13:28,535 --> 00:13:30,157 - We're still getting bearings from the Navy. 265 00:13:30,157 --> 00:13:31,853 But I say we've got her pinpointed. 266 00:13:31,853 --> 00:13:32,908 - Well it's a start. 267 00:13:32,908 --> 00:13:34,169 From here on it's up to your people. 268 00:13:34,169 --> 00:13:36,855 - The Navy's acting under direct orders from Washington. 269 00:13:36,855 --> 00:13:39,123 There are two CIA men aboard the Tara Maru. 270 00:13:39,123 --> 00:13:41,131 Neither have been heard from since she sailed. 271 00:13:41,131 --> 00:13:42,744 This deal's getting top priority. 272 00:13:42,744 --> 00:13:44,079 Don't worry, they'll find her. 273 00:13:44,079 --> 00:13:48,246 - I hope so. And for Mannering's sake it had better be soon. 274 00:13:58,791 --> 00:14:00,066 - I had you all wrong. 275 00:14:00,066 --> 00:14:02,599 I'd gotten you figured for one of these death or glory boys. 276 00:14:02,599 --> 00:14:04,488 - I can't use a head full of bullets. 277 00:14:04,488 --> 00:14:05,523 - You're going to get that anyway. 278 00:14:05,523 --> 00:14:06,563 Okay, take him back down. 279 00:14:06,563 --> 00:14:09,063 Relieve Colin and stand guard. 280 00:14:14,296 --> 00:14:15,418 Hello, skipper? 281 00:14:15,418 --> 00:14:17,309 Yeah, Mannering just made his call. 282 00:14:17,309 --> 00:14:18,598 No trouble. 283 00:14:18,598 --> 00:14:20,765 Yes sir, I'll be right up. 284 00:14:22,612 --> 00:14:23,958 - It's about time you got here. 285 00:14:23,958 --> 00:14:25,190 Do you know how long I been down here? 286 00:14:25,190 --> 00:14:28,023 - Yeah, yeah, it's tough all over. 287 00:14:29,902 --> 00:14:31,402 Give him the keys. 288 00:14:32,930 --> 00:14:33,763 Open. 289 00:14:35,331 --> 00:14:37,043 Give me the gun. 290 00:14:37,043 --> 00:14:37,876 - See ya. 291 00:14:37,876 --> 00:14:38,709 - Yeah. 292 00:14:49,799 --> 00:14:52,549 Leave 'em, and move right inside. 293 00:15:09,323 --> 00:15:11,073 - Check the corridor. 294 00:15:17,391 --> 00:15:18,224 - Okay. 295 00:15:22,312 --> 00:15:23,605 - Can't make our move until we get 296 00:15:23,605 --> 00:15:25,782 close enough to swim for it. 297 00:15:25,782 --> 00:15:28,062 - What if somebody comes down here? 298 00:15:28,062 --> 00:15:29,666 - Let's hope they mistake me for this guy 299 00:15:29,666 --> 00:15:33,708 until they get close enough for me to handle 'em. 300 00:15:33,708 --> 00:15:35,791 Tie him and cover him up. 301 00:16:14,477 --> 00:16:15,310 - Yes? 302 00:16:17,200 --> 00:16:19,661 - We're there, the island, we just sighted. 303 00:16:19,661 --> 00:16:21,830 - Thank you Mr. Vaggio. 304 00:16:21,830 --> 00:16:23,458 - You gonna take her in, sir? 305 00:16:23,458 --> 00:16:24,965 - Yes I think I will. 306 00:16:24,965 --> 00:16:27,507 I'll come up to the bridge now. 307 00:16:27,507 --> 00:16:28,340 - Well one more thing captain. 308 00:16:28,340 --> 00:16:29,340 - Yeah? 309 00:16:29,340 --> 00:16:31,423 - Mannering and the girl. 310 00:16:34,484 --> 00:16:36,734 Do you want I should do it? 311 00:16:40,265 --> 00:16:42,116 - Well it has to be done I suppose. 312 00:16:42,116 --> 00:16:44,198 - Well let's get it over with. 313 00:16:44,198 --> 00:16:46,201 Have the bodies weighted and dumped over the side. 314 00:16:46,201 --> 00:16:48,201 - It will be a pleasure. 315 00:16:57,301 --> 00:16:58,634 Okay open it up. 316 00:17:06,924 --> 00:17:08,911 Seems a pity to wake him. 317 00:17:08,911 --> 00:17:10,932 I wouldn't want him to miss this. 318 00:17:10,932 --> 00:17:11,765 Okay fella. 319 00:17:11,765 --> 00:17:12,848 On your feet. 320 00:17:16,021 --> 00:17:18,159 - We'll have to move now before anyone misses him. 321 00:17:18,159 --> 00:17:19,418 Where's this guy's gun? 322 00:17:19,418 --> 00:17:20,501 - Over there. 323 00:17:22,609 --> 00:17:23,526 John, look. 324 00:17:30,248 --> 00:17:31,594 - We're about half a mile offshore. 325 00:17:31,594 --> 00:17:32,812 How well do you swim? 326 00:17:32,812 --> 00:17:34,647 - Well if I'm really trying I can manage 327 00:17:34,647 --> 00:17:37,318 about half the width of the pool. 328 00:17:37,318 --> 00:17:38,486 - Tonight you're gonna have to break your record. 329 00:17:38,486 --> 00:17:41,153 You better use that life jacket. 330 00:18:30,484 --> 00:18:31,811 - There's the signal. 331 00:18:31,811 --> 00:18:33,282 -[Captain] Stop engines! 332 00:18:33,282 --> 00:18:37,449 - Make the reply, tell 'em to light the navigation lights. 333 00:18:57,979 --> 00:18:59,144 - All right, come on. 334 00:18:59,144 --> 00:18:59,977 - No! 335 00:19:02,581 --> 00:19:03,448 - You've got to. 336 00:19:03,448 --> 00:19:04,281 Any minute one of those guys 337 00:19:04,281 --> 00:19:06,017 is going to raise the alarm, now come on. 338 00:19:06,017 --> 00:19:08,017 - I can't, it's too far. 339 00:19:11,923 --> 00:19:15,673 - All right, we'll have to use the life raft. 340 00:19:22,163 --> 00:19:23,091 - I'm going on the bridge. 341 00:19:23,091 --> 00:19:24,781 Find Mr. Carlton and have him join me. 342 00:19:24,781 --> 00:19:25,614 - Aye sir. 343 00:19:58,273 --> 00:19:59,106 - Come on. 344 00:20:02,322 --> 00:20:03,954 - Open this door! 345 00:20:03,954 --> 00:20:06,584 Hey will somebody open this door! 346 00:20:06,584 --> 00:20:08,488 Yo! Somebody! 347 00:20:08,488 --> 00:20:09,900 Open the door will ya! 348 00:20:09,900 --> 00:20:10,733 - There's no key! 349 00:20:10,733 --> 00:20:12,921 - Mannering's escaped, tell the captain. 350 00:20:12,921 --> 00:20:16,754 Get somebody down here to open this door, huh? 351 00:20:31,428 --> 00:20:32,928 - Man this paddle. 352 00:20:34,715 --> 00:20:36,020 - You two check the decks. 353 00:20:36,020 --> 00:20:37,289 Break out the firearms. 354 00:20:37,289 --> 00:20:38,123 You two get the dogs. 355 00:20:38,123 --> 00:20:39,706 Come on, move move! 356 00:20:50,939 --> 00:20:53,431 Come on with that searchlight! 357 00:20:53,431 --> 00:20:54,264 - Any sign of him? 358 00:20:54,264 --> 00:20:55,097 - Nothing. 359 00:20:55,097 --> 00:20:56,328 - There's a raft missing in the stern section sir. 360 00:20:56,328 --> 00:20:58,212 - That means they've gone over the side. 361 00:20:58,212 --> 00:20:59,307 - Hurry up with that light! 362 00:20:59,307 --> 00:21:01,474 - Put the small boat over! 363 00:21:04,055 --> 00:21:05,285 - Keep going! 364 00:21:05,285 --> 00:21:07,452 Another 50 yards or so and we'll be out of gunshot. 365 00:21:07,452 --> 00:21:08,369 Keep going. 366 00:21:13,532 --> 00:21:14,945 - Come on, come on, come on, let me have that. 367 00:21:14,945 --> 00:21:16,695 All right turn it on. 368 00:21:40,044 --> 00:21:43,294 - They've got a search light, get back. 369 00:21:50,816 --> 00:21:51,899 - Over there! 370 00:22:16,187 --> 00:22:18,638 - You all right captain? 371 00:22:18,638 --> 00:22:20,694 - Yeah I'm all right. 372 00:22:20,694 --> 00:22:22,969 Well, it's up to Mr. Carlton now. 373 00:22:22,969 --> 00:22:23,991 - Yeah. 374 00:22:23,991 --> 00:22:27,324 - He'd better get 'em, he'd just better. 375 00:22:28,644 --> 00:22:30,061 - Ship your oars. 376 00:22:32,780 --> 00:22:34,349 - They've got a boat out. 377 00:22:34,349 --> 00:22:37,099 Start paddling but keep it quiet. 378 00:22:46,428 --> 00:22:47,678 - To starboard. 379 00:23:04,799 --> 00:23:07,629 - There's a fog bank over there. 380 00:23:07,629 --> 00:23:10,712 If we can reach that we can lose 'em. 381 00:23:18,220 --> 00:23:21,220 (suspenseful music) 382 00:23:37,324 --> 00:23:38,741 Gotta keep going. 383 00:23:39,945 --> 00:23:40,778 Quiet. 384 00:24:12,341 --> 00:24:13,758 - There they are. 385 00:24:32,597 --> 00:24:34,014 - They've hit us. 386 00:24:37,268 --> 00:24:38,101 - Go. 387 00:24:38,101 --> 00:24:41,851 Gotta get as far into the fog bank as we can. 388 00:24:43,311 --> 00:24:44,644 - I've lost 'em. 389 00:24:58,057 --> 00:24:59,671 - We can't be far off shore now. 390 00:24:59,671 --> 00:25:01,320 This is where we start swimming, come on. 391 00:25:01,320 --> 00:25:02,631 - I can't! 392 00:25:02,631 --> 00:25:03,495 - Come on. 393 00:25:03,495 --> 00:25:05,472 - No, I can't. 394 00:25:05,472 --> 00:25:07,930 - You can make it, I'll be right alongside you all the way. 395 00:25:07,930 --> 00:25:09,013 Now, come on. 396 00:25:32,676 --> 00:25:34,744 - Take her in sir? 397 00:25:34,744 --> 00:25:37,244 - Yep. Take her in Mr. Vaggio. 398 00:25:49,768 --> 00:25:51,935 (gunfire) 399 00:26:03,918 --> 00:26:05,367 - Now this doesn't prove a thing. 400 00:26:05,367 --> 00:26:07,992 - If they're alive they could still make it to the shore. 401 00:26:07,992 --> 00:26:09,825 - Okay let's go on in. 402 00:26:17,044 --> 00:26:17,877 - We've got to move inland, 403 00:26:17,877 --> 00:26:19,101 that boat can't be far behind us. 404 00:26:19,101 --> 00:26:21,510 - Give me a minute. I've swallowed a lot of water. 405 00:26:21,510 --> 00:26:22,343 - You all right? 406 00:26:22,343 --> 00:26:23,892 - I'm sorry about that panic out there. 407 00:26:23,892 --> 00:26:24,725 - That's all right. 408 00:26:24,725 --> 00:26:26,351 - I was scared stiff. 409 00:26:26,351 --> 00:26:28,519 - We made it, that's all that counts. 410 00:26:28,519 --> 00:26:30,666 You rest here a minute, I'll take a look around. 411 00:26:30,666 --> 00:26:34,833 - All right, I'll be ready to move when you get back. 412 00:27:04,321 --> 00:27:06,225 - They came ashore about a hundred yards down the beach. 413 00:27:06,225 --> 00:27:07,225 - I'm ready. 414 00:27:08,210 --> 00:27:12,377 - We're going inland, now move as quietly as you can. 415 00:27:18,426 --> 00:27:19,843 Someone's coming. 416 00:27:20,722 --> 00:27:23,722 -[Carlton] You two look over there! 417 00:27:43,449 --> 00:27:44,976 Hey this is from the Tara Maru. 418 00:27:44,976 --> 00:27:47,289 Shows that one of them got ashore, probably both. 419 00:27:47,289 --> 00:27:48,459 We're no chance of finding them tonight. 420 00:27:48,459 --> 00:27:49,519 We'll pop down to the cave and start 421 00:27:49,519 --> 00:27:51,353 a full scale search in the morning. 422 00:27:51,353 --> 00:27:52,603 - Okay come on. 423 00:28:15,195 --> 00:28:18,362 (computers squeaking) 424 00:28:44,915 --> 00:28:47,156 - Captain Brenner, welcome ashore. 425 00:28:47,156 --> 00:28:47,989 Mr. Vaggio. 426 00:28:47,989 --> 00:28:49,458 - Thank you Mr. Layburn. 427 00:28:49,458 --> 00:28:50,917 How are things going here? 428 00:28:50,917 --> 00:28:51,750 - Perfectly. 429 00:28:51,750 --> 00:28:52,670 The capsule's in our hemisphere, 430 00:28:52,670 --> 00:28:55,006 we're tracking it with 100% accuracy. 431 00:28:55,006 --> 00:28:56,372 - Is it still in the predicted orbit? 432 00:28:56,372 --> 00:28:59,603 - The flight's going exactly according to plan. 433 00:28:59,603 --> 00:29:02,789 At this very moment she's right here. 434 00:29:02,789 --> 00:29:04,935 Hawaii Control took over three minutes ago. 435 00:29:04,935 --> 00:29:07,375 - And uh, when will it cross the island? 436 00:29:07,375 --> 00:29:09,958 - 11:31 and 30 seconds tomorrow night, 437 00:29:09,958 --> 00:29:12,427 and then once again Wednesday early in the morning. 438 00:29:12,427 --> 00:29:13,260 - And everything's ready? 439 00:29:13,260 --> 00:29:15,383 - Mr. Vaggio, everything's been ready for six months. 440 00:29:15,383 --> 00:29:17,563 At this very moment, I can transmit a radio signal 441 00:29:17,563 --> 00:29:18,640 that would fire her retro rockets 442 00:29:18,640 --> 00:29:20,153 and bring her right down to Earth. 443 00:29:20,153 --> 00:29:20,986 - Excellent. 444 00:29:20,986 --> 00:29:22,736 - Would you like to hear her? 445 00:29:22,736 --> 00:29:25,031 Put the signal on the loudspeaker please. 446 00:29:25,031 --> 00:29:26,213 We're recording all the signals. 447 00:29:26,213 --> 00:29:28,050 The computer's analyzing them. 448 00:29:28,050 --> 00:29:30,967 (computer chatter) 449 00:29:38,313 --> 00:29:40,285 Okay, that's enough. 450 00:29:40,285 --> 00:29:42,676 Since I worked for the US Space Administration 451 00:29:42,676 --> 00:29:44,796 they've gotten a little more sophisticated 452 00:29:44,796 --> 00:29:47,908 but the basic control system is exactly the same. 453 00:29:47,908 --> 00:29:50,991 - Excuse me, sir, I wanted to report. 454 00:29:52,616 --> 00:29:53,781 - Well? 455 00:29:53,781 --> 00:29:57,296 - They got ashore sir, we found the place where they landed. 456 00:29:57,296 --> 00:29:59,332 - Those prisoners were your responsibility. 457 00:29:59,332 --> 00:30:00,596 - Now just a minute sir, it wasn't my fault. 458 00:30:00,596 --> 00:30:01,947 - You will take your men and search 459 00:30:01,947 --> 00:30:02,790 every inch of this island. 460 00:30:02,790 --> 00:30:04,567 I want those two people found. 461 00:30:04,567 --> 00:30:06,377 - Yes sir I'll start a search as soon as it gets light. 462 00:30:06,377 --> 00:30:08,513 - You will start your search now Mr. Carlton. 463 00:30:08,513 --> 00:30:10,137 - Wouldn't it be best to let the men rest first? 464 00:30:10,137 --> 00:30:12,549 They'd be wasting their time searching in the dark anyway. 465 00:30:12,549 --> 00:30:14,542 - This is a small island. 466 00:30:14,542 --> 00:30:18,016 Finding them should present no difficulties. 467 00:30:18,016 --> 00:30:18,849 - Yes sir. 468 00:30:21,960 --> 00:30:23,422 - If there's somebody wandering around out there 469 00:30:23,422 --> 00:30:24,255 don't you think it might be wise 470 00:30:24,255 --> 00:30:25,682 to post a couple extra guards? 471 00:30:25,682 --> 00:30:27,254 - See to that Mr. Vaggio. 472 00:30:27,254 --> 00:30:28,087 - Yes sir. 473 00:30:29,934 --> 00:30:32,545 - These prisoners of yours, 474 00:30:32,545 --> 00:30:34,949 aren't they likely to endanger our project? 475 00:30:34,949 --> 00:30:36,039 - Obviously, Mr. Layburn, 476 00:30:36,039 --> 00:30:38,508 or I wouldn't have ordered this search. 477 00:30:38,508 --> 00:30:40,312 The man, Mannering, knows what we plan to do. 478 00:30:40,312 --> 00:30:42,873 He has a partner, a girl, who by now, no doubt, 479 00:30:42,873 --> 00:30:45,411 has also been acquainted of our intentions. 480 00:30:45,411 --> 00:30:48,744 That is why they must be found and shot. 481 00:30:55,095 --> 00:30:58,546 - Should be safe here for a while. 482 00:30:58,546 --> 00:31:01,134 It must be seven or eight miles from that beach. 483 00:31:01,134 --> 00:31:03,634 - And every inch of it uphill. 484 00:31:05,657 --> 00:31:07,613 - You better get some sleep. 485 00:31:07,613 --> 00:31:08,922 They're gonna come looking for us, 486 00:31:08,922 --> 00:31:11,309 and when they do we'll have to move fast. 487 00:31:11,309 --> 00:31:14,875 - Way I feel, a sleepy tortoise could run me down. 488 00:31:14,875 --> 00:31:15,880 - You'd make out. 489 00:31:15,880 --> 00:31:18,666 - All right, so we keep running. 490 00:31:18,666 --> 00:31:20,068 Where's that gonna take us? 491 00:31:20,068 --> 00:31:23,013 - Ah well that depends on the authorities from Hong Kong. 492 00:31:23,013 --> 00:31:25,238 If can locate this island we may get some help. 493 00:31:25,238 --> 00:31:28,949 - Be honest John, it's a pretty slim chance isn't it? 494 00:31:28,949 --> 00:31:31,907 - A slim chance is better than none at all. 495 00:31:31,907 --> 00:31:34,465 Come on now, get some sleep. 496 00:31:34,465 --> 00:31:37,338 When it gets light we'll look around. 497 00:31:37,338 --> 00:31:39,588 We'll figure out something. 498 00:31:48,959 --> 00:31:51,152 - Hey, take a look at this. 499 00:31:51,152 --> 00:31:52,249 It's gotta be them. 500 00:31:52,249 --> 00:31:54,372 - Yeah, and heading straight inland. 501 00:31:54,372 --> 00:31:56,955 Call the men. Let's go get 'em. 502 00:32:20,463 --> 00:32:21,392 - The aircrafts'll have to come in 503 00:32:21,392 --> 00:32:23,154 to refuel, pretty soon, no. 504 00:32:23,154 --> 00:32:24,425 - Have fresh crews standing by 505 00:32:24,425 --> 00:32:26,849 to take off the moment the planes are ready. 506 00:32:26,849 --> 00:32:28,639 How much of the area will they have covered? 507 00:32:28,639 --> 00:32:31,759 - Well I've got them working a search pattern in parallels. 508 00:32:31,759 --> 00:32:33,506 They've just flown over that square. 509 00:32:33,506 --> 00:32:35,099 Problem is in that section alone, 510 00:32:35,099 --> 00:32:38,087 there's something over 30 islands. 511 00:32:38,087 --> 00:32:39,734 - Are many of them inhabited? 512 00:32:39,734 --> 00:32:41,077 - Yeah some of them are. 513 00:32:41,077 --> 00:32:41,945 Others are nothing more than 514 00:32:41,945 --> 00:32:44,945 a couple of acres of volcanic rocks. 515 00:33:02,702 --> 00:33:06,869 - High Diver calling carrier skyport, do you read me? 516 00:33:14,881 --> 00:33:16,161 - We've got it. 517 00:33:16,161 --> 00:33:18,522 High Diver gives us a positive identification. 518 00:33:18,522 --> 00:33:20,939 - Show it to me on the chart. 519 00:33:22,367 --> 00:33:24,339 - There it is. 520 00:33:24,339 --> 00:33:26,839 - Hm. Now we are roughly here. 521 00:33:27,905 --> 00:33:28,768 That's quite a journey. 522 00:33:28,768 --> 00:33:30,683 We couldn't make it before noon tomorrow. 523 00:33:30,683 --> 00:33:31,944 Have we got anything nearer? 524 00:33:31,944 --> 00:33:35,423 - Well the Vermont is here, about a 150 miles to our south. 525 00:33:35,423 --> 00:33:37,865 She could probably make it by first light tomorrow. 526 00:33:37,865 --> 00:33:39,040 - She'll have to do better than that. 527 00:33:39,040 --> 00:33:40,332 I want her there tonight. 528 00:33:40,332 --> 00:33:41,165 - Well we can try. 529 00:33:41,165 --> 00:33:42,996 - Look I don't care if she blows a boiler. 530 00:33:42,996 --> 00:33:44,032 She's got to be there. 531 00:33:44,032 --> 00:33:45,365 Now call 'em up! 532 00:33:52,415 --> 00:33:53,248 - John? 533 00:33:54,769 --> 00:33:57,602 (monkey chatters) 534 00:33:59,108 --> 00:33:59,941 John? 535 00:34:06,997 --> 00:34:08,114 - Anything? 536 00:34:08,114 --> 00:34:09,985 - Naw, the trail's gone cold. 537 00:34:09,985 --> 00:34:11,395 - Well they can't be too far ahead, 538 00:34:11,395 --> 00:34:12,896 probably up in those rocks. 539 00:34:12,896 --> 00:34:14,087 - If we could drive 'em out into the open ground 540 00:34:14,087 --> 00:34:16,316 it wouldn't be too hard to pick 'em off. 541 00:34:16,316 --> 00:34:19,566 - We'll take five and then get started. 542 00:34:31,805 --> 00:34:32,940 -[Carlton] Where's Davison? 543 00:34:32,940 --> 00:34:36,690 -[Man] He's covering the ground to my right. 544 00:34:39,800 --> 00:34:43,967 - I got a blister the size of a silver dollar on my foot. 545 00:34:56,028 --> 00:34:58,695 - That must be Davison, come on! 546 00:35:04,742 --> 00:35:05,688 - Is he alive? 547 00:35:05,688 --> 00:35:06,823 - Just about. 548 00:35:06,823 --> 00:35:08,359 Now one of you stay with him, try to bring him 'round 549 00:35:08,359 --> 00:35:09,396 and get him back to the cave. 550 00:35:09,396 --> 00:35:10,414 - Mannering must be awful close. 551 00:35:10,414 --> 00:35:11,824 - Yeah, and remember, stick together 552 00:35:11,824 --> 00:35:13,064 and keep your eyes open. 553 00:35:13,064 --> 00:35:13,897 Come on. 554 00:35:17,411 --> 00:35:19,031 - Where've you been? 555 00:35:19,031 --> 00:35:20,356 - Been reducing the odds. 556 00:35:20,356 --> 00:35:22,033 They're right behind me, we gotta get out of here. 557 00:35:22,033 --> 00:35:22,866 Go. 558 00:35:27,411 --> 00:35:28,494 - Spread out. 559 00:35:45,612 --> 00:35:46,445 - Hold it. 560 00:35:47,403 --> 00:35:49,070 We can't outrun 'em. 561 00:36:14,935 --> 00:36:16,448 - You gave a very convincing performance. 562 00:36:16,448 --> 00:36:18,448 - Yes I thought so, too. 563 00:36:22,553 --> 00:36:25,465 There's not a scrap of cover anywhere. 564 00:36:25,465 --> 00:36:27,167 -[Mannering] Must have been a brush fire. 565 00:36:27,167 --> 00:36:29,828 - They'll spot us easily if we go this way. 566 00:36:29,828 --> 00:36:31,843 - They're not giving us much choice. 567 00:36:31,843 --> 00:36:34,426 We'll have to risk it, come on. 568 00:36:38,832 --> 00:36:40,249 - There they are! 569 00:36:44,709 --> 00:36:46,190 - Go after them, I'll get the others! 570 00:36:46,190 --> 00:36:48,107 Hey come on! Over here! 571 00:36:51,405 --> 00:36:54,405 - We'll have to try for those trees. 572 00:36:59,586 --> 00:37:00,419 - John! 573 00:37:13,473 --> 00:37:14,973 - Let's rest here. 574 00:37:19,677 --> 00:37:21,264 Only two of 'em now. 575 00:37:21,264 --> 00:37:23,680 They should be more careful from here on. 576 00:37:23,680 --> 00:37:25,087 - They'll still come after us. 577 00:37:25,087 --> 00:37:27,910 We've been lucky so far but we can't keep on running. 578 00:37:27,910 --> 00:37:29,514 - We're not going to. 579 00:37:29,514 --> 00:37:31,432 - We can't even make a fight for it. 580 00:37:31,432 --> 00:37:34,457 They can bring in more men anytime they like. 581 00:37:34,457 --> 00:37:38,409 - They still have to find us, that'll take time. 582 00:37:38,409 --> 00:37:39,431 There's only one place on this island 583 00:37:39,431 --> 00:37:41,544 where they wouldn't expect us to be. 584 00:37:41,544 --> 00:37:42,377 - Where? 585 00:37:42,377 --> 00:37:44,318 - As near as we can get to their headquarters. 586 00:37:44,318 --> 00:37:45,341 - What? 587 00:37:45,341 --> 00:37:46,409 - If a guy breaks out of jail 588 00:37:46,409 --> 00:37:47,895 you don't look for him in the prison. 589 00:37:47,895 --> 00:37:49,539 - It's tempting fate a bit, isn't it? 590 00:37:49,539 --> 00:37:52,039 - Yeah but I think it'll work. 591 00:37:53,839 --> 00:37:55,336 You ready to walk a little more? 592 00:37:55,336 --> 00:37:58,468 - Yep. How are we going to find this place? 593 00:37:58,468 --> 00:37:59,914 - We'll work our way back down to the beach. 594 00:37:59,914 --> 00:38:02,274 As soon as as we see where the Tara Maru is located, 595 00:38:02,274 --> 00:38:04,351 it shouldn't be too hard from there. 596 00:38:04,351 --> 00:38:05,184 Come on. 597 00:38:06,450 --> 00:38:09,450 - From the frying pan into the fire. 598 00:38:21,435 --> 00:38:23,677 - The capsule is here. 599 00:38:23,677 --> 00:38:27,434 She fires the retro rockets, and starts down. 600 00:38:27,434 --> 00:38:29,017 Here I'll show you. 601 00:38:31,100 --> 00:38:33,613 She'll decelerate very rapidly, 602 00:38:33,613 --> 00:38:36,389 and then arc down to re-enter the earth's atmosphere. 603 00:38:36,389 --> 00:38:37,326 Now the reentry will take place 604 00:38:37,326 --> 00:38:39,395 at a much higher speed than is normal. 605 00:38:39,395 --> 00:38:40,957 Now this'll achieve two things. 606 00:38:40,957 --> 00:38:43,704 One, a shorter time between our interception and pickup. 607 00:38:43,704 --> 00:38:45,337 That's allowing the Space Control Headquarters 608 00:38:45,337 --> 00:38:47,822 virtually no time at all to counteract our signal. 609 00:38:47,822 --> 00:38:49,386 Two, the astronauts will be dead 610 00:38:49,386 --> 00:38:51,966 before they hit the water. 611 00:38:51,966 --> 00:38:53,267 Now the computers have calculated 612 00:38:53,267 --> 00:38:56,048 the splashdown area very accurately. 613 00:38:56,048 --> 00:38:57,778 Here, in this circle. 614 00:38:57,778 --> 00:38:59,985 Now if your ship is roughly in the center, 615 00:38:59,985 --> 00:39:00,832 when the splashdown occurs 616 00:39:00,832 --> 00:39:02,146 you'll be no more than 617 00:39:02,146 --> 00:39:04,195 20 miles away at the most. 618 00:39:04,195 --> 00:39:05,146 She'll float just long enough for you 619 00:39:05,146 --> 00:39:06,673 to reach and recover her. 620 00:39:06,673 --> 00:39:07,655 - Everything's ready sir. 621 00:39:07,655 --> 00:39:09,247 The crew's onboard and we can sail at once. 622 00:39:09,247 --> 00:39:11,832 - Good. Any word from Mr. Carlton yet? 623 00:39:11,832 --> 00:39:13,868 - Well he and his men are still out looking for Mannering. 624 00:39:13,868 --> 00:39:14,919 We heard some shooting earlier 625 00:39:14,919 --> 00:39:17,586 but he hasn't reported back yet. 626 00:39:22,213 --> 00:39:24,176 - After the ship sails, 627 00:39:24,176 --> 00:39:26,107 how many men will you have left behind here? 628 00:39:26,107 --> 00:39:27,406 - Well you'll be taking two of my technicians 629 00:39:27,406 --> 00:39:30,100 for tracking after the splashdown, 630 00:39:30,100 --> 00:39:32,286 so that'll leave me and one two three, 631 00:39:32,286 --> 00:39:33,119 four of us altogether. 632 00:39:33,119 --> 00:39:35,501 That's more than I need for to finish up here. 633 00:39:35,501 --> 00:39:38,918 - Not much in the way of security though. 634 00:39:40,948 --> 00:39:43,948 Mr. Vaggio I'm going to stay behind. 635 00:39:45,028 --> 00:39:48,411 You will command the ship and take care of the pickup. 636 00:39:48,411 --> 00:39:50,584 - Yes sir. Are you bringing her down tonight? 637 00:39:50,584 --> 00:39:51,417 - Yes. 638 00:39:51,417 --> 00:39:53,369 She won't be in the right orbit again until next Wednesday. 639 00:39:53,369 --> 00:39:54,627 - Right sir. 640 00:39:54,627 --> 00:39:56,838 Well I'd better get started. 641 00:39:56,838 --> 00:39:58,649 - Good luck Mr. Vaggio. 642 00:39:58,649 --> 00:39:59,982 - Thank you sir. 643 00:40:02,680 --> 00:40:05,261 - We're not going to have any second chances on this. 644 00:40:05,261 --> 00:40:06,094 - We won't need any. 645 00:40:06,094 --> 00:40:07,681 It'll all be over by midnight. 646 00:40:07,681 --> 00:40:09,029 The capsule will be aboard the Tara Maru 647 00:40:09,029 --> 00:40:11,628 and our job will be finished. 648 00:40:11,628 --> 00:40:15,126 - Quite an achievement Mr. Layburn. 649 00:40:15,126 --> 00:40:19,293 My only regret is, we won't be able to talk about it. 650 00:40:20,469 --> 00:40:22,427 - Seems like, ah, 7 million dollars 651 00:40:22,427 --> 00:40:24,844 is a reasonable compensation. 652 00:40:28,091 --> 00:40:29,258 - There it is. 653 00:40:31,225 --> 00:40:33,285 They've only got one guard. 654 00:40:33,285 --> 00:40:35,351 They must be pretty confident. 655 00:40:35,351 --> 00:40:37,478 - But how many more inside? 656 00:40:37,478 --> 00:40:40,868 - Sooner or later we're gonna find that out. 657 00:40:40,868 --> 00:40:43,201 - John! Look. The Tara Maru. 658 00:40:45,144 --> 00:40:47,854 She's pulling out to sea again. 659 00:40:47,854 --> 00:40:49,833 - They're going out to make the pickup. 660 00:40:49,833 --> 00:40:52,173 - And they'll bring it down sometime tonight. 661 00:40:52,173 --> 00:40:53,683 - All we can do is wait. 662 00:40:53,683 --> 00:40:55,728 We'll make our play after dark. 663 00:40:55,728 --> 00:40:57,113 - Hope that's soon enough. 664 00:40:57,113 --> 00:41:01,030 - Those guys in the capsule better hope so too. 665 00:41:05,209 --> 00:41:06,581 - I've done all I could. 666 00:41:06,581 --> 00:41:08,092 We searched across the island twice. 667 00:41:08,092 --> 00:41:10,470 There are a million places where Mannering could hide. 668 00:41:10,470 --> 00:41:13,384 The north shore is honeycombed with caves. 669 00:41:13,384 --> 00:41:14,826 - All right. 670 00:41:14,826 --> 00:41:17,680 Take your men, mount a guard at the mouth of the cave. 671 00:41:17,680 --> 00:41:18,513 - You don't think Mannering 672 00:41:18,513 --> 00:41:20,078 would try to get in here, do you? 673 00:41:20,078 --> 00:41:22,243 - Mr. Carlton, he's obviously opposed 674 00:41:22,243 --> 00:41:23,261 to what we are going to do, 675 00:41:23,261 --> 00:41:24,192 doesn't it seem likely to you 676 00:41:24,192 --> 00:41:26,087 he will continue to try and stop us doing it? 677 00:41:26,087 --> 00:41:26,920 - Yes sir. 678 00:41:27,929 --> 00:41:29,564 - Then in view of the fact it was your incompetence 679 00:41:29,564 --> 00:41:31,940 that allowed him to escape in the first place, 680 00:41:31,940 --> 00:41:33,021 I suggest you make doubly certain 681 00:41:33,021 --> 00:41:34,329 that he doesn't enter this control room. 682 00:41:34,329 --> 00:41:36,708 - He won't get past me. 683 00:41:36,708 --> 00:41:38,071 - I wish I had enough confidence in you 684 00:41:38,071 --> 00:41:39,586 to feel reassured by that. 685 00:41:39,586 --> 00:41:41,025 - I just wish you'd try that's all. 686 00:41:41,025 --> 00:41:43,442 - That's all mister, now get! 687 00:42:08,047 --> 00:42:09,631 What's the situation? 688 00:42:09,631 --> 00:42:11,066 - Exactly as predicted. 689 00:42:11,066 --> 00:42:12,140 The capsule's in our orbit now 690 00:42:12,140 --> 00:42:14,956 and all our equipment is functioning perfectly. 691 00:42:14,956 --> 00:42:16,835 - Then we're all set. 692 00:42:16,835 --> 00:42:17,668 - All set. 693 00:42:19,287 --> 00:42:20,787 - Give me the key. 694 00:42:31,952 --> 00:42:35,009 I'm going to fire the retros myself. 695 00:42:35,009 --> 00:42:37,926 - Well you won't have long to wait. 696 00:43:03,242 --> 00:43:05,358 - What time do you have? 697 00:43:05,358 --> 00:43:06,847 - It's just gone 10:30. 698 00:43:06,847 --> 00:43:08,232 - About half an hour to go. 699 00:43:08,232 --> 00:43:09,366 - I'll be glad when it's over. 700 00:43:09,366 --> 00:43:10,457 - Yeah. 701 00:43:10,457 --> 00:43:12,790 In the meantime, keep awake. 702 00:43:17,567 --> 00:43:19,693 - There's half a magazine there, should be enough. 703 00:43:19,693 --> 00:43:21,170 Clear on what you're supposed to do? 704 00:43:21,170 --> 00:43:22,003 - I think so. 705 00:43:22,003 --> 00:43:23,051 - Make as much noise as you can. 706 00:43:23,051 --> 00:43:24,206 Shout my name. 707 00:43:24,206 --> 00:43:25,471 They've got to believe that I'm with you. 708 00:43:25,471 --> 00:43:26,471 - All right. 709 00:43:28,534 --> 00:43:32,593 - Soon as you can, find a place to hide, stay there. 710 00:43:32,593 --> 00:43:33,426 - I will. 711 00:43:34,899 --> 00:43:36,816 - That's it. Good luck. 712 00:44:19,357 --> 00:44:20,715 - The gun's jammed! 713 00:44:20,715 --> 00:44:21,696 - They're up in the rocks! 714 00:44:21,696 --> 00:44:23,029 - Run John, run! 715 00:44:24,034 --> 00:44:24,867 - Come with me! 716 00:44:24,867 --> 00:44:27,551 You two guys stay here, give us some cover! 717 00:44:27,551 --> 00:44:30,134 - This way John, over this way! 718 00:45:11,966 --> 00:45:14,383 - I've been waiting for this. 719 00:45:29,393 --> 00:45:30,246 - Who are you? 720 00:45:30,246 --> 00:45:32,249 - Lt. Lang, US destroyer Vermont. 721 00:45:32,249 --> 00:45:34,331 We came ashore on the north side of the island. 722 00:45:34,331 --> 00:45:35,316 - How did you get here? 723 00:45:35,316 --> 00:45:37,368 - Just take it easy ma'am, we know what's going on here. 724 00:45:37,368 --> 00:45:39,318 - Well if you're gonna stop them you'd better get moving. 725 00:45:39,318 --> 00:45:42,209 Their headquarters are in a cave up that way. 726 00:45:42,209 --> 00:45:44,283 - You look after the lady. 727 00:45:44,283 --> 00:45:46,200 Okay let's get started. 728 00:45:58,015 --> 00:45:58,848 - Now! 729 00:46:04,365 --> 00:46:05,796 - Five minutes, everything's done. 730 00:46:05,796 --> 00:46:06,629 - Right. 731 00:46:09,175 --> 00:46:10,088 These two men finished? 732 00:46:10,088 --> 00:46:10,921 - Yes. 733 00:46:10,921 --> 00:46:11,754 - All right you two. 734 00:46:11,754 --> 00:46:12,587 Get out to the entrance of the cave. 735 00:46:12,587 --> 00:46:16,004 Join Mr. Carlton and the rest of the men. 736 00:46:17,937 --> 00:46:19,354 Come on, come on. 737 00:46:35,052 --> 00:46:38,078 - Get away from those controls. 738 00:46:38,078 --> 00:46:39,964 - Oh now Mannering. 739 00:46:39,964 --> 00:46:40,797 You don't really think I'm going 740 00:46:40,797 --> 00:46:44,130 to walk away from seven million dollars? 741 00:46:47,809 --> 00:46:48,726 - Get back. 742 00:47:43,262 --> 00:47:44,573 -[Man] Project control Houston, 743 00:47:44,573 --> 00:47:46,988 space rover passing into Hawaii control. 744 00:47:46,988 --> 00:47:48,839 All systems A-OK. 745 00:47:48,839 --> 00:47:49,989 Astronauts report, 746 00:47:49,989 --> 00:47:53,656 flight continues comfortable and uneventful. 53486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.