All language subtitles for T B S01E13 Portrait Of Louisa WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,091 --> 00:00:04,091 (suspenseful music) 2 00:00:31,878 --> 00:00:35,545 (dog barking in background) 3 00:00:42,269 --> 00:00:44,769 (cat meowing) 4 00:01:06,949 --> 00:01:08,722 -[Man] You are disobeying orders. 5 00:01:08,722 --> 00:01:12,055 You were told to leave the money and go. 6 00:01:12,980 --> 00:01:14,741 - I haven't got the money. 7 00:01:14,741 --> 00:01:18,082 - I didn't come here to listen to excuses, Mrs. Trenton. 8 00:01:18,082 --> 00:01:21,371 5,000's the figure, now I want it. 9 00:01:21,371 --> 00:01:23,503 - Look, don't you understand, 10 00:01:23,503 --> 00:01:25,805 I don't have any more money. 11 00:01:25,805 --> 00:01:28,045 I just can't raise anymore. 12 00:01:28,045 --> 00:01:31,092 -[Man] You know the alternative. 13 00:01:31,092 --> 00:01:33,092 (sighs) 14 00:01:34,645 --> 00:01:37,895 - I wish I had the courage to kill you. 15 00:01:38,784 --> 00:01:40,685 You're filth. 16 00:01:40,685 --> 00:01:43,268 You make me sick to my stomach. 17 00:01:45,435 --> 00:01:47,024 One day, 18 00:01:47,024 --> 00:01:48,107 I swear this, 19 00:01:49,045 --> 00:01:51,878 I'm going to find out who you are. 20 00:01:57,875 --> 00:02:00,625 (dramatic music) 21 00:02:12,485 --> 00:02:15,235 (car door slams) 22 00:02:20,253 --> 00:02:23,753 (suspenseful theme music) 23 00:03:11,998 --> 00:03:14,748 (dramatic music) 24 00:03:38,036 --> 00:03:40,652 -[Louisa] How much will they fetch? 25 00:03:40,652 --> 00:03:41,883 - Quite a bit. 26 00:03:41,883 --> 00:03:43,772 But you're not serious, you don't wanna sell these. 27 00:03:43,772 --> 00:03:45,423 - Perfectly serious. 28 00:03:45,423 --> 00:03:46,906 Will you buy them? 29 00:03:46,906 --> 00:03:48,647 - Why, Louisa? 30 00:03:48,647 --> 00:03:52,397 I just happen to want some money, that's all. 31 00:03:54,345 --> 00:03:56,707 I've been a little extravagant of late. 32 00:03:56,707 --> 00:03:58,572 Clothes, holidays. 33 00:03:58,572 --> 00:04:01,193 You know I've always been rather reckless with my spending, 34 00:04:01,193 --> 00:04:02,354 and now I 35 00:04:02,354 --> 00:04:04,509 come across some debts that I can't meet. 36 00:04:04,509 --> 00:04:05,804 - Did you tell your husband about this? 37 00:04:05,804 --> 00:04:06,637 - No! 38 00:04:08,576 --> 00:04:09,409 No, I 39 00:04:10,542 --> 00:04:13,459 didn't want to trouble him with it. 40 00:04:15,257 --> 00:04:16,924 - Tell me the truth. 41 00:04:18,389 --> 00:04:20,390 - I am telling you the truth. 42 00:04:20,390 --> 00:04:21,720 - Look, honey. 43 00:04:21,720 --> 00:04:23,419 I've known you for a long time, 44 00:04:23,419 --> 00:04:25,349 you were always a bad liar. 45 00:04:25,349 --> 00:04:27,179 - I am not lying. 46 00:04:27,179 --> 00:04:28,200 - Come on, now. 47 00:04:28,200 --> 00:04:29,848 Max is a big wheel in the diplomatic corps. 48 00:04:29,848 --> 00:04:31,800 He's loaded, he's crazy about you. 49 00:04:31,800 --> 00:04:35,360 You smile and he'll give you anything you want. 50 00:04:35,360 --> 00:04:37,600 - Well, Max is out of the country at the moment. 51 00:04:37,600 --> 00:04:40,360 As a matter of fact, he is most of the time, but... 52 00:04:40,360 --> 00:04:43,629 Anyway I don't want to trouble him with a trifle like this. 53 00:04:43,629 --> 00:04:44,462 - Trifle? 54 00:04:45,448 --> 00:04:47,499 How long have these been in your family? 55 00:04:47,499 --> 00:04:49,166 150, 200, 300 years? 56 00:04:50,229 --> 00:04:52,808 I remember I asked you to sell them to me once, 57 00:04:52,808 --> 00:04:55,429 then you said you'd rather part with your right arm. 58 00:04:55,429 --> 00:04:59,048 It must be some trifle to make you change your mind. 59 00:04:59,048 --> 00:05:00,619 - I know at least a dozen dealers in London 60 00:05:00,619 --> 00:05:03,309 who would buy these without asking all those questions. 61 00:05:03,309 --> 00:05:05,179 - Look, Louisa! - Let go of me. 62 00:05:05,179 --> 00:05:06,012 - Look. 63 00:05:06,012 --> 00:05:07,269 I'd like to help you if I can. 64 00:05:07,269 --> 00:05:08,728 - I don't need your help. 65 00:05:08,728 --> 00:05:10,088 - And I don't need a crystal ball. 66 00:05:10,088 --> 00:05:12,391 You're in some kind of trouble. 67 00:05:12,391 --> 00:05:13,499 Now look, 68 00:05:13,499 --> 00:05:14,798 maybe there's nothing I can do. 69 00:05:14,798 --> 00:05:17,470 But at least you can try me. 70 00:05:17,470 --> 00:05:19,059 - You want to help me? 71 00:05:19,059 --> 00:05:20,299 All right. 72 00:05:20,299 --> 00:05:24,466 Just give me a check for these, and then forget about it. 73 00:05:28,289 --> 00:05:29,622 I'm sorry, John. 74 00:05:30,601 --> 00:05:32,820 I know you mean well, but 75 00:05:32,820 --> 00:05:36,332 I'll be all right, really, I will. 76 00:05:36,332 --> 00:05:37,866 -[David] She's very beautiful. 77 00:05:37,866 --> 00:05:39,207 - Yes she is. 78 00:05:39,207 --> 00:05:41,181 - Must have known her pretty well. 79 00:05:41,181 --> 00:05:43,567 - We had something going for us at one time. 80 00:05:43,567 --> 00:05:45,257 - At one time? 81 00:05:45,257 --> 00:05:47,798 John, this receipt's dated today. 82 00:05:47,798 --> 00:05:49,697 You paid her far too much for these miniatures, 83 00:05:49,697 --> 00:05:50,530 you know that. 84 00:05:50,530 --> 00:05:54,403 - That's the privilege of an old friend, David. 85 00:05:54,403 --> 00:05:56,074 Another one is to poke your nose in 86 00:05:56,074 --> 00:05:59,345 where you're not really wanted. 87 00:05:59,345 --> 00:06:01,824 Grab your coat, we're going for a drive. 88 00:06:01,824 --> 00:06:04,574 (dramatic music) 89 00:06:24,685 --> 00:06:27,352 (phone ringing) 90 00:06:36,561 --> 00:06:37,394 - Hello? 91 00:06:39,914 --> 00:06:41,497 - Yes, I've got it. 92 00:06:43,204 --> 00:06:44,037 Where? 93 00:06:45,616 --> 00:06:47,976 All right, then, in an hour. 94 00:06:47,976 --> 00:06:49,165 Yes, of course I know. 95 00:06:49,165 --> 00:06:51,224 I've been through it enough times, haven't I? 96 00:06:51,224 --> 00:06:52,752 - Louisa, I-- (phone slams) 97 00:06:52,752 --> 00:06:55,534 - Can't you knock before coming into a room? 98 00:06:55,534 --> 00:06:58,284 - I'm sorry, I just didn't think. 99 00:06:59,601 --> 00:07:01,012 - Surely one's entitled to a little privacy 100 00:07:01,012 --> 00:07:02,512 in one's own home. 101 00:07:04,141 --> 00:07:07,724 Oh, Jane, I'm sorry, I didn't mean to snap. 102 00:07:09,015 --> 00:07:10,432 It's just that... 103 00:07:12,875 --> 00:07:13,708 Nevermind. 104 00:07:14,668 --> 00:07:16,650 - What is it? - Nothing, nothing at all. 105 00:07:16,650 --> 00:07:17,932 - It is something. 106 00:07:17,932 --> 00:07:20,513 You've been so tense lately. 107 00:07:20,513 --> 00:07:24,715 - Jane, please, don't start asking questions. 108 00:07:24,715 --> 00:07:27,697 - I thought we might go to a film. 109 00:07:27,697 --> 00:07:29,307 I already have a date. 110 00:07:29,307 --> 00:07:30,376 - Who with? 111 00:07:30,376 --> 00:07:31,858 - A friend. - Do I know him? 112 00:07:31,858 --> 00:07:34,548 - Can't you stop cross-questioning me? 113 00:07:34,548 --> 00:07:36,759 - Look, I'm your sister. 114 00:07:36,759 --> 00:07:38,604 Asking who you're going out with, 115 00:07:38,604 --> 00:07:41,021 that's not cross-questioning. 116 00:07:42,108 --> 00:07:44,655 - Well, let's just say that I'm, 117 00:07:44,655 --> 00:07:47,068 I'm going out somewhere, and leave it at that, shall we. 118 00:07:47,068 --> 00:07:48,735 - Can't I help? - No! 119 00:07:49,876 --> 00:07:52,058 Just stop prying into my affairs. 120 00:07:52,058 --> 00:07:54,308 - You don't have to scream. 121 00:07:56,159 --> 00:07:57,519 - Look, 122 00:07:57,519 --> 00:07:59,388 I've got myself into a mess. 123 00:07:59,388 --> 00:08:01,119 I've got to get myself out of it, 124 00:08:01,119 --> 00:08:04,028 and I don't want you or anybody else interfering. 125 00:08:04,028 --> 00:08:05,456 Now, do you understand? 126 00:08:05,456 --> 00:08:07,382 Just mind your own business, and 127 00:08:07,382 --> 00:08:08,967 leave me alone. 128 00:08:08,967 --> 00:08:11,717 (dramatic music) 129 00:08:46,620 --> 00:08:50,787 (tires screeching) (car horns honking) 130 00:08:54,551 --> 00:08:56,630 - That's got to be a woman driver. 131 00:08:56,630 --> 00:08:58,979 - That was Louisa's car. 132 00:08:58,979 --> 00:08:59,889 - Well, then there's not much point 133 00:08:59,889 --> 00:09:01,729 in going out to her house. 134 00:09:01,729 --> 00:09:02,898 - No, we'll go. 135 00:09:02,898 --> 00:09:04,700 She has a sister who lives with her. 136 00:09:04,700 --> 00:09:07,549 Maybe she can tell us what's bothering her. 137 00:09:07,549 --> 00:09:08,940 - Whatever it is, it won't bother her much longer 138 00:09:08,940 --> 00:09:11,523 if she keeps driving like that. 139 00:09:24,931 --> 00:09:25,764 - Peter? 140 00:09:29,414 --> 00:09:30,247 Peter? 141 00:09:33,010 --> 00:09:35,760 (dramatic music) 142 00:09:58,682 --> 00:10:00,015 - Hello, Louisa. 143 00:10:00,950 --> 00:10:02,240 - Peter. 144 00:10:02,240 --> 00:10:03,073 Oh Peter. 145 00:10:04,849 --> 00:10:06,027 - What's the matter? 146 00:10:06,027 --> 00:10:08,296 Have you heard from him again? 147 00:10:08,296 --> 00:10:09,421 - Yes. 148 00:10:09,421 --> 00:10:11,208 - How much this time? 149 00:10:11,208 --> 00:10:12,041 - $5,000. 150 00:10:13,322 --> 00:10:14,822 - Have you got it? 151 00:10:19,251 --> 00:10:21,695 -[Louisa] Peter, I can't go on like this anymore. 152 00:10:21,695 --> 00:10:24,934 You've got to help me, please. 153 00:10:24,934 --> 00:10:26,735 - Don't see how I can. 154 00:10:26,735 --> 00:10:28,095 I haven't got any money. 155 00:10:28,095 --> 00:10:31,262 - No, it isn't that, it's just that... 156 00:10:32,304 --> 00:10:34,485 Couldn't you come with me? 157 00:10:34,485 --> 00:10:37,152 Help me find out who he is? 158 00:10:37,152 --> 00:10:40,152 - Louisa, you know that's dangerous. 159 00:10:42,178 --> 00:10:43,415 If he thought for one moment 160 00:10:43,415 --> 00:10:45,129 you were trying to double cross him, 161 00:10:45,129 --> 00:10:46,996 he'd ruin you. 162 00:10:46,996 --> 00:10:48,658 - I just don't care anymore. 163 00:10:48,658 --> 00:10:50,206 - But I do care. 164 00:10:50,206 --> 00:10:53,339 I care very much what happens to you. 165 00:10:53,339 --> 00:10:55,650 I don't like seeing you hurt this way, but 166 00:10:55,650 --> 00:10:56,798 believe me how ever bad it is, 167 00:10:56,798 --> 00:10:59,625 it's much better than the alternative. 168 00:10:59,625 --> 00:11:01,476 - I just can't think straight anymore. 169 00:11:01,476 --> 00:11:04,777 I don't know what to do. (crying) 170 00:11:04,777 --> 00:11:07,693 - At the moment there's nothing you can do. 171 00:11:07,693 --> 00:11:10,640 Look, in a little while, we'll start to make our plans. 172 00:11:10,640 --> 00:11:14,440 We'll go away somewhere where they can't touch you. 173 00:11:14,440 --> 00:11:16,450 - Do you really mean that? 174 00:11:16,450 --> 00:11:17,867 - Of course I do. 175 00:11:18,728 --> 00:11:20,038 I want us to be together more than 176 00:11:20,038 --> 00:11:22,288 anything else in the world. 177 00:11:27,066 --> 00:11:27,899 - Well. 178 00:11:28,967 --> 00:11:31,384 That really is very romantic. 179 00:11:32,930 --> 00:11:35,557 You already have a date, Peter, remember? 180 00:11:35,557 --> 00:11:37,528 Me. - Get out of here. 181 00:11:37,528 --> 00:11:41,695 - Darling, you look so exciting when you're angry. 182 00:12:13,747 --> 00:12:15,865 - Jane, what's the matter with Louisa? 183 00:12:15,865 --> 00:12:17,398 - Has she talked to you? 184 00:12:17,398 --> 00:12:19,497 - Yes, but not about what's bothering her. 185 00:12:19,497 --> 00:12:21,286 It's obvious she's got some kind of a problem. 186 00:12:21,286 --> 00:12:22,318 When she came into the shop to day, 187 00:12:22,318 --> 00:12:24,126 she was like somebody I'd never seen before. 188 00:12:24,126 --> 00:12:25,285 You couldn't get near her. 189 00:12:25,285 --> 00:12:26,765 - It's been the same for me. 190 00:12:26,765 --> 00:12:28,216 Every time I try to say something, 191 00:12:28,216 --> 00:12:30,383 I get my head snapped off. 192 00:12:31,682 --> 00:12:34,765 - Look, let's try to figure this thing out. 193 00:12:34,765 --> 00:12:35,645 When did it start? 194 00:12:35,645 --> 00:12:39,812 What sort of crowd has she been moving around with? 195 00:12:58,665 --> 00:13:01,748 (jazz music playing) 196 00:13:06,814 --> 00:13:07,731 - Boo! - Oh! 197 00:13:09,179 --> 00:13:11,859 - Hello, Louisa, nice to see you. 198 00:13:11,859 --> 00:13:12,692 - Nigel. 199 00:13:15,638 --> 00:13:19,138 - Good evening, Mrs. Trenton, how are you? 200 00:13:24,152 --> 00:13:26,574 - Are you alone, or will you be joining somebody? 201 00:13:26,574 --> 00:13:27,907 - No, I'm alone. 202 00:13:30,483 --> 00:13:33,032 - Oh, in that case, Louisa, come and have a drink with me, 203 00:13:33,032 --> 00:13:34,363 on the house. 204 00:13:34,363 --> 00:13:35,613 - No thank you. 205 00:13:45,644 --> 00:13:47,477 - Louisa? How are you? 206 00:13:54,893 --> 00:13:56,744 - Good evening, Mrs. Trenton, the usual? 207 00:13:56,744 --> 00:13:59,411 - What? Oh, yes, yes, thank you. 208 00:14:02,608 --> 00:14:05,031 What time does it close? - Just till 10. 209 00:14:05,031 --> 00:14:06,031 - Thank you. 210 00:14:17,594 --> 00:14:20,261 - Oh, Mrs. Trenton, your change. 211 00:14:27,301 --> 00:14:31,134 - Your pictures will be ready in half an hour. 212 00:14:56,664 --> 00:14:58,558 - Jane, I think it would be better if you didn't mention 213 00:14:58,558 --> 00:15:00,408 we were out here tonight. - All right. 214 00:15:00,408 --> 00:15:01,627 - I'll come back in the morning 215 00:15:01,627 --> 00:15:03,844 and see if I can get some sense out of her. 216 00:15:03,844 --> 00:15:05,928 (car phone buzzing) 217 00:15:05,928 --> 00:15:07,511 Excuse me a minute. 218 00:15:10,521 --> 00:15:11,620 John Mannering. 219 00:15:11,620 --> 00:15:12,821 - I need your help. 220 00:15:12,821 --> 00:15:14,794 I'll be here until 10 o'clock. 221 00:15:14,794 --> 00:15:16,458 - Where are you? - At the discotheque. 222 00:15:16,458 --> 00:15:17,871 - Right, I'll find it. 223 00:15:17,871 --> 00:15:20,386 I'll get there as fast as I can. 224 00:15:20,386 --> 00:15:21,803 She's in trouble. 225 00:15:23,332 --> 00:15:24,582 Jump in, David. 226 00:15:26,749 --> 00:15:29,455 - Can I be of any help, Louisa? 227 00:15:29,455 --> 00:15:30,955 - No, no, nothing. 228 00:15:39,897 --> 00:15:42,057 - Didn't she give you any idea of what was wrong? 229 00:15:42,057 --> 00:15:45,947 - No, only that time was running out fast. 230 00:15:45,947 --> 00:15:49,030 (jazz music playing) 231 00:16:36,409 --> 00:16:38,492 Park it somewhere, David. 232 00:16:49,359 --> 00:16:50,859 - I don't see her. 233 00:16:51,786 --> 00:16:54,536 - Take a look in the powder room. 234 00:16:58,954 --> 00:17:01,017 - Are you looking for someone? 235 00:17:01,017 --> 00:17:02,894 - Louisa Trenton. Do you know her? 236 00:17:02,894 --> 00:17:06,167 - Oh, my dear chap, I know simply everybody. 237 00:17:06,167 --> 00:17:07,544 - She here? 238 00:17:07,544 --> 00:17:11,017 - If you see her, she is, if you don't, she's not. 239 00:17:11,017 --> 00:17:14,100 - Thanks for the homespun philosophy. 240 00:17:36,637 --> 00:17:39,452 - Yes, I served Mrs. Trenton a drink about 20 minutes ago. 241 00:17:39,452 --> 00:17:40,951 I've not seen her since. 242 00:17:40,951 --> 00:17:42,167 - Thanks. 243 00:17:42,167 --> 00:17:43,544 - My date's walked out on me, too. 244 00:17:43,544 --> 00:17:45,087 Want to dance? 245 00:17:45,087 --> 00:17:47,670 - Sorry, honey, my card's full. 246 00:17:51,637 --> 00:17:55,220 (gun firing in background) 247 00:17:57,987 --> 00:17:59,639 - It's alright, every body please, stay where you are. 248 00:17:59,639 --> 00:18:00,472 Josie? 249 00:18:16,012 --> 00:18:20,179 Say, suicide is not awfully good for business, you know. 250 00:18:22,136 --> 00:18:23,619 - Murder's a whole lot worse. 251 00:18:23,619 --> 00:18:26,369 (dramatic music) 252 00:18:29,184 --> 00:18:30,569 -[Inspector] What happened then? 253 00:18:30,569 --> 00:18:32,446 - I called out to her, but she didn't answer. 254 00:18:32,446 --> 00:18:34,166 Just walked right past. 255 00:18:34,166 --> 00:18:35,306 - You knew Mrs. Trenton well? 256 00:18:35,306 --> 00:18:36,896 - Well, reasonably. 257 00:18:36,896 --> 00:18:40,046 - Did she appear particularly distressed? 258 00:18:40,046 --> 00:18:41,279 - She seemed rather upset. 259 00:18:41,279 --> 00:18:42,886 - (coughing) I see. 260 00:18:42,886 --> 00:18:44,163 Thank you very much. 261 00:18:44,163 --> 00:18:45,616 - Can we go now? - Yes. Yes, of course. 262 00:18:45,616 --> 00:18:48,710 Just give your address to Constable. 263 00:18:48,710 --> 00:18:49,910 - Inspector. 264 00:18:49,910 --> 00:18:51,324 - Yes sir? 265 00:18:51,324 --> 00:18:52,960 - I don't know how long you want us to stay here, 266 00:18:52,960 --> 00:18:55,524 but I think it'd be a good idea if you let the sister go. 267 00:18:55,524 --> 00:18:56,737 She's had quite a shock. 268 00:18:56,737 --> 00:18:57,572 - Yes, yes, of course. 269 00:18:57,572 --> 00:18:58,737 How very thoughtless of me. 270 00:18:58,737 --> 00:19:02,137 I shall have to take a statement from you, 271 00:19:02,137 --> 00:19:04,174 but the morning's soon enough for that. 272 00:19:04,174 --> 00:19:05,610 - Thank you. 273 00:19:05,610 --> 00:19:07,042 - Would you like one of my men to drive her? 274 00:19:07,042 --> 00:19:08,802 - I know Mrs. Trenton's car is down stairs, 275 00:19:08,802 --> 00:19:10,042 my assistant will take her. 276 00:19:10,042 --> 00:19:11,715 David, stay with her, will you? 277 00:19:11,715 --> 00:19:13,615 I'll be down to the house as soon as I'm finished here. 278 00:19:13,615 --> 00:19:15,742 - Well, I don't want to keep you too long, sir. 279 00:19:15,742 --> 00:19:18,479 I believe you found the body. 280 00:19:18,479 --> 00:19:19,442 - That's right. 281 00:19:19,442 --> 00:19:21,279 - Perhaps you'd like to tell me all you know. 282 00:19:21,279 --> 00:19:24,890 - Well, Inspector, I don't know much more than you do. 283 00:19:24,890 --> 00:19:26,415 - Very bad business. 284 00:19:26,415 --> 00:19:28,177 The poor woman must have been very upset 285 00:19:28,177 --> 00:19:30,748 to take her own life. 286 00:19:30,748 --> 00:19:32,042 - Suicide? 287 00:19:32,042 --> 00:19:34,545 Oh, come on Inspector, you don't go along with that? 288 00:19:34,545 --> 00:19:35,715 - Everything points to it. 289 00:19:35,715 --> 00:19:36,963 All the people who met her tonight 290 00:19:36,963 --> 00:19:38,602 agreed that she was very upset. 291 00:19:38,602 --> 00:19:41,129 - Yes, that's true. She was very nervous. 292 00:19:41,129 --> 00:19:41,962 -[Inspector] Have you any idea 293 00:19:41,962 --> 00:19:45,281 what was bothering her, Mr. Mannering? 294 00:19:45,281 --> 00:19:47,743 - I think she had some financial problems. 295 00:19:47,743 --> 00:19:49,380 - Gambling, perhaps? 296 00:19:49,380 --> 00:19:51,819 - Is that just a guess, sir, or a statement of fact? 297 00:19:51,819 --> 00:19:54,519 - Facts are not my business, Inspector, they're yours. 298 00:19:54,519 --> 00:19:56,156 It just seems an interesting possibility. 299 00:19:56,156 --> 00:19:58,793 Frankly, my only concern is to get this business settled 300 00:19:58,793 --> 00:20:00,583 quickly and quietly as possible. 301 00:20:00,583 --> 00:20:02,556 I do have a certain reputation, you know. 302 00:20:02,556 --> 00:20:05,512 - Near so, we know all about your reputation. 303 00:20:05,512 --> 00:20:07,638 We have quite a bulky file on it. 304 00:20:07,638 --> 00:20:09,138 Well, I don't think we could get any further 305 00:20:09,138 --> 00:20:10,987 until the forensic boys have finished their work. 306 00:20:10,987 --> 00:20:11,875 - You mean, that's it? 307 00:20:11,875 --> 00:20:12,848 - For the moment, yes. 308 00:20:12,848 --> 00:20:15,709 If there's any doubt about it being suicide, well-- 309 00:20:15,709 --> 00:20:17,110 - Look, Inspector, I can tell you right now, 310 00:20:17,110 --> 00:20:18,888 Louisa Trenton didn't kill herself. 311 00:20:18,888 --> 00:20:21,962 - Now, that's the sort of thing a policeman likes to hear. 312 00:20:21,962 --> 00:20:23,462 A good positive assertion. 313 00:20:23,462 --> 00:20:26,262 It always suggests that you know more about it than we do. 314 00:20:26,262 --> 00:20:27,753 (coughing) 315 00:20:27,753 --> 00:20:29,677 Why don't you come along with me to the office, then 316 00:20:29,677 --> 00:20:31,014 put it all down in a statement. 317 00:20:31,014 --> 00:20:33,437 - If it will shake you out of the suicide theory, then fine. 318 00:20:33,437 --> 00:20:35,648 - Right. Shall we go then? 319 00:20:35,648 --> 00:20:36,481 Sergeant. 320 00:20:37,877 --> 00:20:39,664 - We'll talk some more. 321 00:20:39,664 --> 00:20:42,414 (dramatic music) 322 00:20:51,431 --> 00:20:53,416 - How are you feeling? 323 00:20:53,416 --> 00:20:54,416 - All right. 324 00:20:55,915 --> 00:20:58,152 I must look an awful mess. 325 00:20:58,152 --> 00:20:59,152 Got a hanky? 326 00:21:05,125 --> 00:21:06,889 - Is this yours? 327 00:21:06,889 --> 00:21:10,139 - No, it's a man's but it'll do anyway. 328 00:21:16,302 --> 00:21:18,939 - Yes, I'd say that about covers it. 329 00:21:18,939 --> 00:21:20,162 - Right. 330 00:21:20,162 --> 00:21:22,026 Will you just sign it? 331 00:21:22,026 --> 00:21:22,943 - What now? 332 00:21:23,962 --> 00:21:25,489 - What do you suggest? 333 00:21:25,489 --> 00:21:29,250 - That you start looking for the killer. 334 00:21:29,250 --> 00:21:31,662 - You really are convinced it wasn't a suicide, aren't you? 335 00:21:31,662 --> 00:21:34,286 - Inspector, a woman who's going to kill herself 336 00:21:34,286 --> 00:21:36,660 just doesn't telephone somebody for help. 337 00:21:36,660 --> 00:21:37,962 - Equally, a woman who's gonna kill herself 338 00:21:37,962 --> 00:21:40,545 doesn't do anything rationally. 339 00:21:42,252 --> 00:21:43,302 -[John] Look, Inspector, 340 00:21:43,302 --> 00:21:44,774 that's a pretty glib way to cover up anything 341 00:21:44,774 --> 00:21:46,026 you don't want to bother about. 342 00:21:46,026 --> 00:21:46,962 - Now, you listen to me. 343 00:21:46,962 --> 00:21:48,589 I was keen as anybody on finding out 344 00:21:48,589 --> 00:21:50,552 how Louisa Trenton died. 345 00:21:50,552 --> 00:21:54,719 (coughing) But, I deal with evidence, Mr. Mannering, 346 00:21:55,574 --> 00:21:57,226 evidence. 347 00:21:57,226 --> 00:22:00,074 - Look, I can't offer you any concrete facts, 348 00:22:00,074 --> 00:22:02,824 but my instincts tell me something is wrong, very wrong. 349 00:22:02,824 --> 00:22:04,402 - Oh, for heaven's sake. 350 00:22:04,402 --> 00:22:06,013 Look at the facts, man. 351 00:22:06,013 --> 00:22:07,578 One, she was upset. 352 00:22:07,578 --> 00:22:09,329 Two, you told me yourself, she needed money. 353 00:22:09,329 --> 00:22:10,715 - Yeah, and the position of the wound 354 00:22:10,715 --> 00:22:12,379 would correspond with the way the gun was held. 355 00:22:12,379 --> 00:22:13,426 - That's right. 356 00:22:13,426 --> 00:22:14,829 - And they'll be powder burns on her dress, 357 00:22:14,829 --> 00:22:16,489 fingerprints and paraffin tests will prove 358 00:22:16,489 --> 00:22:18,763 that she held the gun. - Exactly. 359 00:22:18,763 --> 00:22:21,075 Those are the kinds of facts that I deal in, Mr. Mannering. 360 00:22:21,075 --> 00:22:22,723 Facts, not instincts. 361 00:22:22,723 --> 00:22:24,239 You give me one good reason 362 00:22:24,239 --> 00:22:26,342 why I should start a murder hunt, 363 00:22:26,342 --> 00:22:29,325 and I won't stop until I made an arrest. 364 00:22:29,325 --> 00:22:30,502 - Can I use that as an invitation 365 00:22:30,502 --> 00:22:32,075 to do a little prowling on my own? 366 00:22:32,075 --> 00:22:33,186 - No you can't. 367 00:22:33,186 --> 00:22:35,925 This is a police matter, and we'll handle it in our own way. 368 00:22:35,925 --> 00:22:39,552 - With or without an invitation, I'm in this thing. 369 00:22:39,552 --> 00:22:41,275 Now I can't wait for a cure for the common cold 370 00:22:41,275 --> 00:22:43,889 in order to get you out from behind that desk. 371 00:22:43,889 --> 00:22:47,272 - Finding the body doesn't give you any special rights. 372 00:22:47,272 --> 00:22:49,465 You place your foot outside the line of the law, 373 00:22:49,465 --> 00:22:52,215 and you'll wonder what's hit you. 374 00:22:54,348 --> 00:22:58,146 - Inspector, you apply that kind of enthusiasm to the case, 375 00:22:58,146 --> 00:22:59,998 and you'll wind up with first prize. 376 00:22:59,998 --> 00:23:00,935 - Prize? 377 00:23:00,935 --> 00:23:02,435 - A murder, Inspector. 378 00:23:02,435 --> 00:23:04,359 A real live murder. 379 00:23:04,359 --> 00:23:07,109 (dramatic music) 380 00:23:26,946 --> 00:23:29,279 (chuckling) 381 00:23:43,520 --> 00:23:44,870 - What went wrong? 382 00:23:44,870 --> 00:23:45,870 Why was she killed? 383 00:23:45,870 --> 00:23:47,006 -[Sutton] Gently, gently. 384 00:23:47,006 --> 00:23:50,083 - What do you mean gently-- - Don't get excited. 385 00:23:50,083 --> 00:23:52,356 Accidents happen in our business like any other. 386 00:23:52,356 --> 00:23:54,083 - They hang you for accidents like this. 387 00:23:54,083 --> 00:23:56,046 Listen, the three of us had a good thing going, 388 00:23:56,046 --> 00:23:57,046 now it's finished. 389 00:23:57,046 --> 00:24:01,573 - (scoffs) Oh, no, just a temporary setback. 390 00:24:01,573 --> 00:24:04,302 - I'm getting out. I'm not gonna involved in any murder. 391 00:24:04,302 --> 00:24:05,342 - Come now. 392 00:24:05,342 --> 00:24:06,853 What would all your lady friends think 393 00:24:06,853 --> 00:24:08,564 if they knew you were chicken? 394 00:24:08,564 --> 00:24:10,530 You're yellow friend, when the chips are down, 395 00:24:10,530 --> 00:24:12,277 you're bright yellow. - Shut up, do you hear me? 396 00:24:12,277 --> 00:24:13,443 Shut up, shut up! 397 00:24:13,443 --> 00:24:16,860 - You scare me, Friend, you really scare me. 398 00:24:16,860 --> 00:24:18,027 - I'm warning you, if you don't shut up, I'll-- 399 00:24:18,027 --> 00:24:19,194 - You'll what? 400 00:24:21,490 --> 00:24:24,967 How would the ladies like you all scarred up? 401 00:24:24,967 --> 00:24:27,217 (giggling) 402 00:24:28,599 --> 00:24:32,473 - Look, I, I just don't want to get involved in murder. 403 00:24:32,473 --> 00:24:33,545 You understand? 404 00:24:33,545 --> 00:24:35,935 - Ah, of course, Friend, I understand. 405 00:24:35,935 --> 00:24:37,746 Like I said, you're chicken. 406 00:24:37,746 --> 00:24:39,273 - Listen, Sutton, 407 00:24:39,273 --> 00:24:43,092 my part of the deal was just setting up the women, not... 408 00:24:43,092 --> 00:24:43,925 I don't wanna be around 409 00:24:43,925 --> 00:24:45,873 when the police start asking questions. 410 00:24:45,873 --> 00:24:47,361 - What will you do, Friend? 411 00:24:47,361 --> 00:24:48,710 - Hang out at the country for a while. 412 00:24:48,710 --> 00:24:50,934 I'm booked on to the first plane to Nice in the morning. 413 00:24:50,934 --> 00:24:53,123 I want my share of tonight's take before I leave. 414 00:24:53,123 --> 00:24:54,887 - Oh, there was no take tonight. 415 00:24:54,887 --> 00:24:56,611 - Don't you lie to me. 416 00:24:56,611 --> 00:24:59,109 She had the money when she came to my house, I saw it. 417 00:24:59,109 --> 00:25:01,947 - She didn't have it at the place. 418 00:25:01,947 --> 00:25:02,780 - You're lying. 419 00:25:02,780 --> 00:25:05,980 You two are trying to cheat me out of my share. 420 00:25:05,980 --> 00:25:08,071 I'm warning you, Sutton, 421 00:25:08,071 --> 00:25:10,678 I want that money before I leave in the morning. 422 00:25:10,678 --> 00:25:14,838 Otherwise, I might give a short farewell note to the police. 423 00:25:14,838 --> 00:25:16,338 Do you understand? 424 00:25:17,438 --> 00:25:18,771 I want my money. 425 00:25:21,433 --> 00:25:24,374 - You'll get something, Friend. 426 00:25:24,374 --> 00:25:26,124 You'll get something. 427 00:25:38,957 --> 00:25:40,016 Hello? 428 00:25:40,016 --> 00:25:40,933 Can I talk? 429 00:25:41,906 --> 00:25:43,140 Yeah. 430 00:25:43,140 --> 00:25:45,973 Listen, Mr. Langley was just here. 431 00:25:47,108 --> 00:25:50,275 He's getting a bit loose at the mouth. 432 00:25:51,356 --> 00:25:52,189 Sure. 433 00:25:53,295 --> 00:25:56,233 I'd be glad to do something about it. 434 00:25:56,233 --> 00:26:00,400 (dramatic music) (giggling) 435 00:26:05,749 --> 00:26:07,436 - Sorry I was so long. 436 00:26:07,436 --> 00:26:09,223 Couldn't find where anything was. 437 00:26:09,223 --> 00:26:10,623 - You should have let me make it. 438 00:26:10,623 --> 00:26:12,836 - No, I'll do it. (door slams) 439 00:26:12,836 --> 00:26:14,019 That'll be the Baron. 440 00:26:14,019 --> 00:26:18,186 (doorbell rings) - I'll let him in. 441 00:26:19,192 --> 00:26:20,664 - Thank you, Jane. 442 00:26:20,664 --> 00:26:22,032 You feeling better now? 443 00:26:22,032 --> 00:26:23,243 - Yes, thank you. 444 00:26:23,243 --> 00:26:24,541 -[David] Hi, how did you get on? 445 00:26:24,541 --> 00:26:25,860 - Not so good. 446 00:26:25,860 --> 00:26:28,751 The inspector's still sold on the suicide theory. 447 00:26:28,751 --> 00:26:30,220 - You don't think we could be wrong? 448 00:26:30,220 --> 00:26:32,520 I mean, it is possible she did kill herself. 449 00:26:32,520 --> 00:26:34,768 - Well, anything's possible. 450 00:26:34,768 --> 00:26:38,157 Look, Jane, I hate to put you through this, 451 00:26:38,157 --> 00:26:39,828 but I need some kind of a lead. 452 00:26:39,828 --> 00:26:41,002 - Like what? 453 00:26:41,002 --> 00:26:43,545 - Letters, photographs, anything. 454 00:26:43,545 --> 00:26:45,346 Where did she keep her personal things? 455 00:26:45,346 --> 00:26:46,679 - In the bureau. 456 00:26:56,184 --> 00:26:58,221 - Drink this, I'll get another cup. 457 00:26:58,221 --> 00:26:59,221 - Thank you. 458 00:27:00,757 --> 00:27:02,281 - I can't believe she's dead. 459 00:27:02,281 --> 00:27:05,355 There's so much of her in this house. 460 00:27:05,355 --> 00:27:08,519 - I wish we had something more substantial than atmosphere. 461 00:27:08,519 --> 00:27:10,219 Have you got a key to this? 462 00:27:10,219 --> 00:27:13,302 - No, Louisa always kept it with her. 463 00:27:26,116 --> 00:27:28,359 - She was drawing some very large amounts. 464 00:27:28,359 --> 00:27:29,739 All in cash. 465 00:27:29,739 --> 00:27:33,783 10, 12, 15,000 all in the last couple of months. 466 00:27:33,783 --> 00:27:34,616 - 15,000? 467 00:27:35,873 --> 00:27:38,643 Brockhurst must have been right, perhaps she was gambling. 468 00:27:38,643 --> 00:27:39,909 - No, gambling was an impulse thing. 469 00:27:39,909 --> 00:27:43,873 These checks are all dated at regular intervals. 470 00:27:43,873 --> 00:27:47,440 You know, I'd say Louisa was being blackmailed. 471 00:27:47,440 --> 00:27:50,350 But who, and what did he have on her? 472 00:27:50,350 --> 00:27:53,817 - John, I've just remembered something. 473 00:27:53,817 --> 00:27:56,953 Jane, have you still got that man's handkerchief? 474 00:27:56,953 --> 00:27:58,577 It was in Louisa's car. 475 00:27:58,577 --> 00:28:00,994 It might mean nothing at all. 476 00:28:02,873 --> 00:28:04,937 - There's a monogram on it, P. L. 477 00:28:04,937 --> 00:28:06,167 Who's that? 478 00:28:06,167 --> 00:28:07,517 Do you know anyone with those initials? 479 00:28:07,517 --> 00:28:09,517 - No, I don't think so. 480 00:28:09,517 --> 00:28:11,477 Oh, it might be Peter Langley's. 481 00:28:11,477 --> 00:28:12,310 - Who's he? 482 00:28:12,310 --> 00:28:14,620 - Louisa used to go out with him sometime. 483 00:28:14,620 --> 00:28:16,027 He was just a friend. 484 00:28:16,027 --> 00:28:17,390 There was nothing in it. 485 00:28:17,390 --> 00:28:18,764 - The handkerchief might have been in the car 486 00:28:18,764 --> 00:28:20,681 for quite a while then. 487 00:28:21,558 --> 00:28:23,084 - The fact that it was there at all 488 00:28:23,084 --> 00:28:24,774 makes him worth talking to, doesn't it? 489 00:28:24,774 --> 00:28:25,974 Where does he live? - Bonsmore Cottage, 490 00:28:25,974 --> 00:28:27,893 just a few miles away. - I'll find it. 491 00:28:27,893 --> 00:28:28,865 Look, David, you stay here with Jane, 492 00:28:28,865 --> 00:28:31,015 go through that bureau and see what you can come up with. 493 00:28:31,015 --> 00:28:35,142 Oh, you better give me the handkerchief. 494 00:28:35,142 --> 00:28:37,392 (sneezing) 495 00:28:42,439 --> 00:28:43,725 - What is it? 496 00:28:43,725 --> 00:28:44,986 - Records have traced the gun. 497 00:28:44,986 --> 00:28:47,786 Belongs to a man called Peter Langley. 498 00:28:47,786 --> 00:28:49,276 - Get a car. 499 00:28:49,276 --> 00:28:52,026 (dramatic music) 500 00:29:08,737 --> 00:29:12,254 - Let me guess, you're leaving town. 501 00:29:12,254 --> 00:29:15,568 - Who the devil are you? What do you want? 502 00:29:15,568 --> 00:29:17,868 - I brought your laundry. 503 00:29:17,868 --> 00:29:20,605 Well, it is yours, isn't it? 504 00:29:20,605 --> 00:29:22,767 - It's got my initials on it. 505 00:29:22,767 --> 00:29:25,058 Yes, I suppose it is, so what. 506 00:29:25,058 --> 00:29:28,325 - It was found in Louisa's Trenton's car. 507 00:29:28,325 --> 00:29:29,543 - That's possible. 508 00:29:29,543 --> 00:29:32,229 I saw quite a lot of her for a while. 509 00:29:32,229 --> 00:29:33,872 - See her last night? 510 00:29:33,872 --> 00:29:35,422 - No. 511 00:29:35,422 --> 00:29:37,023 Anyway, what's it got to do with you? 512 00:29:37,023 --> 00:29:38,097 Who are you? 513 00:29:38,097 --> 00:29:39,910 - My name's John Mannering. 514 00:29:39,910 --> 00:29:41,130 - Mannering? 515 00:29:41,130 --> 00:29:43,357 I've heard Louisa speak of you. 516 00:29:43,357 --> 00:29:45,212 Look, Mr. Mannering. 517 00:29:45,212 --> 00:29:46,561 I don't know how you're involved in this, 518 00:29:46,561 --> 00:29:48,271 but I had nothing to do with what happened tonight. 519 00:29:48,271 --> 00:29:51,354 - What happened tonight, Mr. Langley? 520 00:29:52,432 --> 00:29:54,328 - Louisa, you mean? 521 00:29:54,328 --> 00:29:56,120 It was tragic. 522 00:29:56,120 --> 00:29:57,442 I talked to Brockhurst. 523 00:29:57,442 --> 00:29:58,407 He runs a discotheque. 524 00:29:58,407 --> 00:29:59,393 He told me what happened. 525 00:29:59,393 --> 00:30:00,807 - Go on, keep talking. 526 00:30:00,807 --> 00:30:02,079 - I've got nothing else to day. 527 00:30:02,079 --> 00:30:05,269 - Try and think of something. 528 00:30:05,269 --> 00:30:08,057 - Look, are you gonna get out of here, 529 00:30:08,057 --> 00:30:10,097 or do I have to throw you out? 530 00:30:10,097 --> 00:30:14,347 - I guess you do. - I said get out. (grunts) 531 00:30:14,347 --> 00:30:16,194 - Now, do you wanna talk, or do you wanna rough house? 532 00:30:16,194 --> 00:30:17,344 It's your choice. 533 00:30:17,344 --> 00:30:19,458 - I had nothing to do with her death, I swear it. 534 00:30:19,458 --> 00:30:20,530 - But you were blackmailing her. 535 00:30:20,530 --> 00:30:21,758 - No, not me. 536 00:30:21,758 --> 00:30:22,675 - Who then? 537 00:30:23,908 --> 00:30:25,158 - I don't know. 538 00:30:26,351 --> 00:30:28,215 No, no, no, look. 539 00:30:28,215 --> 00:30:29,382 I got a share. 540 00:30:30,250 --> 00:30:31,178 The others did all the fixing, 541 00:30:31,178 --> 00:30:33,024 I just set her up. - How? 542 00:30:33,024 --> 00:30:35,016 - I was introduced to her at the discotheque. 543 00:30:35,016 --> 00:30:36,678 I met her there a few times, 544 00:30:36,678 --> 00:30:40,595 and then she came back after a drink one night. 545 00:30:42,889 --> 00:30:44,850 - That has a familiar ring. 546 00:30:44,850 --> 00:30:46,978 All the drinks were loaded, I suppose. 547 00:30:46,978 --> 00:30:47,811 - It's not a new racket. 548 00:30:47,811 --> 00:30:50,299 We've walked it before a dozen times. 549 00:30:50,299 --> 00:30:51,528 - All the women rich, all of them married. 550 00:30:51,528 --> 00:30:52,361 - Yes. 551 00:30:53,301 --> 00:30:56,457 - All right, let's hear the rest of it. 552 00:30:56,457 --> 00:30:57,775 - I doped her drinks, 553 00:30:57,775 --> 00:31:01,378 she passed out, and we took some compromising photographs. 554 00:31:01,378 --> 00:31:03,791 - And threatened to send copies to the husband. 555 00:31:03,791 --> 00:31:06,591 - I know it's a rotten business, but it paid off. 556 00:31:06,591 --> 00:31:07,740 Louisa never thought I was involved. 557 00:31:07,740 --> 00:31:09,905 She thought I was being blackmailed as well. 558 00:31:09,905 --> 00:31:12,398 - I want the prints and the negatives. 559 00:31:12,398 --> 00:31:13,400 Where are they? 560 00:31:13,400 --> 00:31:14,650 - I don't know. 561 00:31:15,990 --> 00:31:17,448 -[John] Look, Langley, I'm warning you. 562 00:31:17,448 --> 00:31:18,990 I'm in no mood for stalling. 563 00:31:18,990 --> 00:31:19,823 -[Peter] And I'm telling you 564 00:31:19,823 --> 00:31:20,890 I don't know where they keep them. 565 00:31:20,890 --> 00:31:22,497 I had nothing to do with that side of things. 566 00:31:22,497 --> 00:31:27,213 -[John] Just tell me who they are, who killed Louisa? 567 00:31:27,213 --> 00:31:29,626 - I'll do a deal with you. 568 00:31:29,626 --> 00:31:32,126 I'll tell you names, places, everything. 569 00:31:32,126 --> 00:31:35,126 All I want is to get on that plane to Nice in the morning. 570 00:31:35,126 --> 00:31:37,060 - No deals, Langley, no deals at all. 571 00:31:37,060 --> 00:31:38,353 You just give me the straight facts, 572 00:31:38,353 --> 00:31:39,653 and then take your chances with the police. 573 00:31:39,653 --> 00:31:41,653 Now, I'm not gonna wait. 574 00:31:41,653 --> 00:31:43,357 (grunting) 575 00:31:43,357 --> 00:31:46,338 Now, I'll work you over all night, if I have to. 576 00:31:46,338 --> 00:31:48,726 - All right, I'll-- (gun firing) 577 00:31:48,726 --> 00:31:51,476 (dramatic music) 578 00:31:55,576 --> 00:31:57,993 - I'm gonna kill you, Friend. 579 00:32:09,453 --> 00:32:13,620 (gun firing) (dramatic music) 580 00:32:15,516 --> 00:32:19,683 (giggling) I've got you now, Friend. 581 00:32:20,703 --> 00:32:23,120 (gun firing) 582 00:32:43,040 --> 00:32:44,753 - Mr. Mannering. 583 00:32:44,753 --> 00:32:46,530 This will take some explaining. 584 00:32:46,530 --> 00:32:47,914 - Inspector, if you get your men out into the grounds, 585 00:32:47,914 --> 00:32:49,527 you might still get the guy who did it. 586 00:32:49,527 --> 00:32:51,030 - I've got all I want here. 587 00:32:51,030 --> 00:32:52,980 - Inspector, this one certainly didn't commit suicide. 588 00:32:52,980 --> 00:32:55,080 Two shots in the back. 589 00:32:55,080 --> 00:32:58,456 - You told me I'd get myself a real live murderer. 590 00:32:58,456 --> 00:32:59,797 And I have. 591 00:32:59,797 --> 00:33:02,880 You. (dramatic music) 592 00:33:07,714 --> 00:33:11,834 (Inspector sneezes) - Bless you. 593 00:33:11,834 --> 00:33:14,598 - Did Langley tell you anything before you killed him? 594 00:33:14,598 --> 00:33:16,364 - Unload the question. - Did he? 595 00:33:16,364 --> 00:33:18,609 - When do we get to the bright lights and the rubber hose? 596 00:33:18,609 --> 00:33:21,174 - You're in a very serious position, Mr. Mannering. 597 00:33:21,174 --> 00:33:23,374 - Oh, come on, Inspector, with the evidence you've got, 598 00:33:23,374 --> 00:33:24,884 you couldn't give me a parking ticket. 599 00:33:24,884 --> 00:33:26,273 - We found you here with the body. 600 00:33:26,273 --> 00:33:27,585 - And your case ends right there. 601 00:33:27,585 --> 00:33:28,898 No gun, no motive, nothing. 602 00:33:28,898 --> 00:33:33,065 - All right, let's go over it again, right from the start. 603 00:33:34,035 --> 00:33:35,813 - All right, Inspector. 604 00:33:35,813 --> 00:33:37,653 I came here-- 605 00:33:37,653 --> 00:33:39,389 - I haven't come across anything yet. 606 00:33:39,389 --> 00:33:41,663 Of course it would help if I knew what we were looking for. 607 00:33:41,663 --> 00:33:42,763 - I've been through these. 608 00:33:42,763 --> 00:33:45,596 Have you got any more I can check. 609 00:33:46,689 --> 00:33:47,522 Thank you. 610 00:33:48,913 --> 00:33:52,663 (doorbell rings) I'll get it. 611 00:33:55,576 --> 00:33:58,326 (Jane screaming) 612 00:34:02,289 --> 00:34:05,039 (dramatic music) 613 00:34:10,139 --> 00:34:12,389 (giggling) 614 00:34:13,789 --> 00:34:16,196 (coughing) 615 00:34:16,196 --> 00:34:18,272 - Where the devil are these ballistic print people? 616 00:34:18,272 --> 00:34:19,572 - They're on their way, sir. 617 00:34:19,572 --> 00:34:20,726 - Well, if you're gonna start playing detective, 618 00:34:20,726 --> 00:34:22,400 and you're through with me, I'll leave. 619 00:34:22,400 --> 00:34:26,000 - All right Mannering, but remember what I told you earlier, 620 00:34:26,000 --> 00:34:27,113 you keep out of this. 621 00:34:27,113 --> 00:34:28,436 And I mean that. 622 00:34:28,436 --> 00:34:30,365 - Inspector. I'm already in. 623 00:34:30,365 --> 00:34:33,528 Louisa was a very good friend, and I hate blackmail. 624 00:34:33,528 --> 00:34:35,288 And I'm not particularly fond of 625 00:34:35,288 --> 00:34:37,938 being used for target practice. 626 00:34:37,938 --> 00:34:39,601 Now, the only way you're going to keep me out of this 627 00:34:39,601 --> 00:34:41,678 is by throwing me into a cell. 628 00:34:41,678 --> 00:34:44,015 - All right, Mannering. 629 00:34:44,015 --> 00:34:46,121 - Good night, Inspector. 630 00:34:46,121 --> 00:34:47,706 - All right, let's start. 631 00:34:47,706 --> 00:34:51,456 You check the bedroom, and I'll stay in here. 632 00:35:04,813 --> 00:35:05,646 - David. 633 00:35:06,749 --> 00:35:07,990 What happened? 634 00:35:07,990 --> 00:35:09,410 - They've got Jane. 635 00:35:09,410 --> 00:35:10,577 - Keep talking. 636 00:35:10,577 --> 00:35:11,800 - We heard a car. 637 00:35:11,800 --> 00:35:13,560 She went out and then she screamed. 638 00:35:13,560 --> 00:35:15,525 When I went through there, I got hit. 639 00:35:15,525 --> 00:35:17,025 (phone ringing) - Did you see anybody? 640 00:35:17,025 --> 00:35:18,190 - No. 641 00:35:18,190 --> 00:35:21,523 Been ringing regularly every 10 minutes. 642 00:35:22,867 --> 00:35:23,718 - Hello? 643 00:35:23,718 --> 00:35:27,835 - Mannering? Now listen, I'm gonna say this just once. 644 00:35:27,835 --> 00:35:31,174 The money Mrs. Trenton was bringing us tonight, 645 00:35:31,174 --> 00:35:32,786 we didn't get it. 646 00:35:32,786 --> 00:35:34,127 But we know who did. 647 00:35:34,127 --> 00:35:35,290 - Tell me. 648 00:35:35,290 --> 00:35:37,303 - Don't act dumb with me, Friend, you were there. 649 00:35:37,303 --> 00:35:38,825 You found the body. 650 00:35:38,825 --> 00:35:39,990 You had enough time to lift the cash 651 00:35:39,990 --> 00:35:41,426 before anybody got to you. 652 00:35:41,426 --> 00:35:42,713 - Is that what you were after 653 00:35:42,713 --> 00:35:44,613 when you tried to gun me at Langley's house? 654 00:35:44,613 --> 00:35:45,827 - Yes. 655 00:35:45,827 --> 00:35:47,503 Now, we want that money. 656 00:35:47,503 --> 00:35:49,334 If we don't get it, 657 00:35:49,334 --> 00:35:52,417 the sister's gonna end up as dead as Mrs. Trenton. 658 00:35:52,417 --> 00:35:54,577 Don't believe me? 659 00:35:54,577 --> 00:35:55,410 Listen. 660 00:35:57,417 --> 00:35:59,180 - Give it to him, please. 661 00:35:59,180 --> 00:36:01,280 - Jane, Jane can you hear me? 662 00:36:01,280 --> 00:36:03,892 - Do as the lady says, Friend. 663 00:36:03,892 --> 00:36:07,809 I'll call you later to tell you when and where. 664 00:36:10,654 --> 00:36:12,280 - What are you going to do? 665 00:36:12,280 --> 00:36:13,454 - Find her. 666 00:36:13,454 --> 00:36:14,480 - Where do we start? 667 00:36:14,480 --> 00:36:16,980 - There's only one place to start, at the discotheque. 668 00:36:16,980 --> 00:36:18,743 That's where Langley made his contacts. 669 00:36:18,743 --> 00:36:20,900 That's where Louisa was murdered. 670 00:36:20,900 --> 00:36:22,028 Come on. 671 00:36:22,028 --> 00:36:24,778 (dramatic music) 672 00:37:02,636 --> 00:37:04,511 - It looks deserted. 673 00:37:04,511 --> 00:37:05,344 Come on. 674 00:37:55,597 --> 00:37:58,180 (lamp crashes) 675 00:38:25,839 --> 00:38:28,589 (glass breaking) 676 00:38:42,526 --> 00:38:45,276 (dramatic music) 677 00:38:56,917 --> 00:38:58,633 You're pretty handy with the butt of a gun. 678 00:38:58,633 --> 00:38:59,533 - If someone breaks in here, 679 00:38:59,533 --> 00:39:01,100 I don't stand around asking questions. 680 00:39:01,100 --> 00:39:02,233 - Well, that sounds reasonable. 681 00:39:02,233 --> 00:39:03,073 - Now, what do you want? 682 00:39:03,073 --> 00:39:04,573 - A fast game of question and answer. 683 00:39:04,573 --> 00:39:06,535 What sort of deal do you have with Langley? 684 00:39:06,535 --> 00:39:07,810 - I didn't have any deal with him. 685 00:39:07,810 --> 00:39:10,657 - He came here quite a lot, sometimes with Louisa. 686 00:39:10,657 --> 00:39:11,607 - He did? 687 00:39:11,607 --> 00:39:13,467 - Thought he used this place to meet people. 688 00:39:13,467 --> 00:39:14,900 Women lie to him, 689 00:39:14,900 --> 00:39:16,911 he sponge on them, that's how he made his living. 690 00:39:16,911 --> 00:39:18,161 - Oh, he might have made pin money like that, 691 00:39:18,161 --> 00:39:19,077 but for the big dough, 692 00:39:19,077 --> 00:39:20,306 he must have has something else going for him. 693 00:39:20,306 --> 00:39:21,139 - Well, if he did, 694 00:39:21,139 --> 00:39:22,520 I certainly didn't know anything about it. 695 00:39:22,520 --> 00:39:23,455 - Are you sure? 696 00:39:23,455 --> 00:39:26,383 - Look, I run this club to provide drink, music, 697 00:39:26,383 --> 00:39:27,403 and dark corners. 698 00:39:27,403 --> 00:39:28,439 All right, so the members may not be 699 00:39:28,439 --> 00:39:29,763 the nicest people in London, 700 00:39:29,763 --> 00:39:31,452 but I didn't inquire into their business. 701 00:39:31,452 --> 00:39:33,743 - I don't know about you, Brockhurst. 702 00:39:33,743 --> 00:39:35,623 You're almost too helpful. 703 00:39:35,623 --> 00:39:37,719 - What does that mean. 704 00:39:37,719 --> 00:39:40,610 - It means you talk a lot, and I still haven't got one lead. 705 00:39:40,610 --> 00:39:42,754 - Why, I'm sorry. 706 00:39:42,754 --> 00:39:43,730 - I'll talk to you later. 707 00:39:43,730 --> 00:39:44,753 Just don't leave town. 708 00:39:44,753 --> 00:39:46,542 - I'll be here. 709 00:39:46,542 --> 00:39:48,589 - I'm sorry about your camera. 710 00:39:48,589 --> 00:39:51,454 If it's damaged, you'll send me a bill. 711 00:39:51,454 --> 00:39:53,319 - Oh, don't worry, it isn't mine, it's Smiler's. 712 00:39:53,319 --> 00:39:55,091 I'll tell him. 713 00:39:55,091 --> 00:39:55,924 - Who is that? 714 00:39:55,924 --> 00:39:56,819 - It's Sutton, poor Sutton. 715 00:39:56,819 --> 00:39:58,619 He has a photographer's concession here. 716 00:39:58,619 --> 00:40:00,900 - No, I mean what did you call him before? 717 00:40:00,900 --> 00:40:02,550 - Oh, Smiler, you mean. 718 00:40:02,550 --> 00:40:04,462 He walks around with a perpetual grin. 719 00:40:04,462 --> 00:40:05,891 He's nuts, that's why they call him-- 720 00:40:05,891 --> 00:40:07,347 - I get the picture, Brockhurst. 721 00:40:07,347 --> 00:40:08,211 Where does he live? 722 00:40:08,211 --> 00:40:12,378 - At 27 Stone Street, now may I please have my gun. 723 00:40:13,647 --> 00:40:16,270 - No, I think I'll hold on to it. 724 00:40:16,270 --> 00:40:18,870 This promises to be a long, hard night. 725 00:40:18,870 --> 00:40:21,620 (dramatic music) 726 00:40:22,910 --> 00:40:25,075 You alright? - Not too bad. 727 00:40:25,075 --> 00:40:27,593 I do wish people would stop doing this. 728 00:40:27,593 --> 00:40:28,718 What happened? 729 00:40:28,718 --> 00:40:30,702 - Something very interesting, I'll tell you about it. 730 00:40:30,702 --> 00:40:31,535 Come on. 731 00:40:37,089 --> 00:40:38,803 - Yes, but why Stone Street. 732 00:40:38,803 --> 00:40:39,750 They're going to call us at the house 733 00:40:39,750 --> 00:40:41,232 to tell us where to take the money. 734 00:40:41,232 --> 00:40:42,502 - It's only a long shot, David, 735 00:40:42,502 --> 00:40:44,790 but they were using photographs to blackmail Louisa. 736 00:40:44,790 --> 00:40:47,073 - You think Sutton might be in this? 737 00:40:47,073 --> 00:40:48,647 - Well, Brockhurst called him a smiler. 738 00:40:48,647 --> 00:40:50,527 And the guy who took a shot at me seemed to think it was 739 00:40:50,527 --> 00:40:51,610 pretty funny. 740 00:40:53,079 --> 00:40:55,829 (dramatic music) 741 00:41:05,615 --> 00:41:07,542 There's number 27. 742 00:41:07,542 --> 00:41:09,174 - You want me to come with you? 743 00:41:09,174 --> 00:41:11,884 - I don't think your skull could take anymore. 744 00:41:11,884 --> 00:41:13,236 I'll be right back. 745 00:41:13,236 --> 00:41:15,405 - Watch yourself. 746 00:41:15,405 --> 00:41:18,155 (dramatic music) 747 00:41:47,276 --> 00:41:48,776 - Come on, Friend. 748 00:41:49,745 --> 00:41:50,578 Come on. 749 00:41:54,317 --> 00:41:56,567 (giggling) 750 00:42:05,500 --> 00:42:08,333 (dramatic music) 751 00:42:09,751 --> 00:42:10,839 - What's the matter, Friend? 752 00:42:10,839 --> 00:42:12,256 Can't you see me? 753 00:42:13,449 --> 00:42:16,199 (dramatic music) 754 00:42:19,820 --> 00:42:22,903 (furniture crashing) 755 00:42:44,299 --> 00:42:47,049 (glass breaking) 756 00:42:50,520 --> 00:42:52,770 (grunting) 757 00:42:57,618 --> 00:42:59,778 - What's the matter, Friend, you're not smiling? 758 00:42:59,778 --> 00:43:01,377 - You're breaking my arm. 759 00:43:01,377 --> 00:43:03,363 - It's only the first thing I'm gonna break. 760 00:43:03,363 --> 00:43:04,716 Now, where's the girl? 761 00:43:04,716 --> 00:43:06,386 Where is she? 762 00:43:06,386 --> 00:43:07,303 - In there. 763 00:43:11,706 --> 00:43:14,327 - Oh, John, thank goodness. - It's all right. 764 00:43:14,327 --> 00:43:15,849 It's all right, now. 765 00:43:15,849 --> 00:43:17,148 I think he's quite harmless. 766 00:43:17,148 --> 00:43:19,278 - He said he'd kill me if you didn't give him the money. 767 00:43:19,278 --> 00:43:20,628 - You see, that's why I had to find you. 768 00:43:20,628 --> 00:43:21,478 'Cause I haven't got it. 769 00:43:21,478 --> 00:43:22,449 - But he said that-- 770 00:43:22,449 --> 00:43:24,782 - I know what he said. 771 00:43:24,782 --> 00:43:27,137 Louisa must have hidden it before they got to her. 772 00:43:27,137 --> 00:43:28,908 - Hidden it? 773 00:43:28,908 --> 00:43:32,391 There are so many things I don't understand. 774 00:43:32,391 --> 00:43:35,140 - There are a few things I'd like to know myself. 775 00:43:35,140 --> 00:43:37,312 All right, Friend. 776 00:43:37,312 --> 00:43:39,627 - You're gonna turn me in? - No. 777 00:43:39,627 --> 00:43:41,848 I'm gonna keep you for a souvenir. 778 00:43:41,848 --> 00:43:43,705 Now, I want those pictures you were using 779 00:43:43,705 --> 00:43:45,465 to blackmail Mrs. Trenton. 780 00:43:45,465 --> 00:43:46,939 - Sure. 781 00:43:46,939 --> 00:43:49,554 Yes, sure, you can have the pictures. 782 00:43:49,554 --> 00:43:51,609 You'll give me a break, won't you? 783 00:43:51,609 --> 00:43:53,569 - You've had your break, I didn't kill you. 784 00:43:53,569 --> 00:43:55,835 Now, I want the pictures. 785 00:43:55,835 --> 00:43:56,668 - Alright. 786 00:43:58,572 --> 00:44:01,123 - Look, honey, David's downstairs in the car. 787 00:44:01,123 --> 00:44:02,371 Ask him to take you home, 788 00:44:02,371 --> 00:44:05,288 and then come back for me, will ya? 789 00:44:07,591 --> 00:44:08,949 - Listen, 790 00:44:08,949 --> 00:44:13,116 there's still a lot of mileage left in these pictures. 791 00:44:14,049 --> 00:44:18,216 I know the Trenton woman's dead, but there are others. 792 00:44:21,598 --> 00:44:23,098 They pay off well. 793 00:44:24,788 --> 00:44:28,955 You could cut yourself in for a nice slice of that. 794 00:44:34,561 --> 00:44:38,860 You must be crazy, they were worth a fortune. 795 00:44:38,860 --> 00:44:41,700 - You're not gonna have much use for money from now on. 796 00:44:41,700 --> 00:44:44,617 Now tell me, what happened tonight? 797 00:44:46,370 --> 00:44:48,249 Well, that shouldn't be too hard to figure. 798 00:44:48,249 --> 00:44:50,348 Louisa was supposed to leave the money in a storeroom, 799 00:44:50,348 --> 00:44:52,471 and instead she waited for you with a gun. 800 00:44:52,471 --> 00:44:53,950 - You're gonna have to prove all this. 801 00:44:53,950 --> 00:44:54,978 - That's shouldn't be too difficult. 802 00:44:54,978 --> 00:44:59,145 (gun fires) (dramatic music) 803 00:45:12,783 --> 00:45:13,852 - What happened? 804 00:45:13,852 --> 00:45:15,052 - Sutton was killed. 805 00:45:15,052 --> 00:45:17,501 - I was just going to the car and I saw this man. 806 00:45:17,501 --> 00:45:19,021 - Oh? Where'd he go? 807 00:45:19,021 --> 00:45:20,681 - That way. 808 00:45:20,681 --> 00:45:22,259 - David. 809 00:45:22,259 --> 00:45:24,254 It's too late, now. 810 00:45:24,254 --> 00:45:26,200 Just take Jane on home. 811 00:45:26,200 --> 00:45:27,371 -[David] Aren't you coming? 812 00:45:27,371 --> 00:45:30,871 - I've got something to finish here first. 813 00:45:38,742 --> 00:45:41,923 (phone ringing) 814 00:45:41,923 --> 00:45:43,726 - Inspector Powell. 815 00:45:43,726 --> 00:45:45,097 -[John On Phone] It's John Mannering. 816 00:45:45,097 --> 00:45:46,175 - Yes Mannering. 817 00:45:46,175 --> 00:45:49,143 - Mrs. Trenton's killer is dead. 818 00:45:49,143 --> 00:45:51,025 No, I didn't. 819 00:45:51,025 --> 00:45:53,303 Look, you wanna wrap this thing up tonight? 820 00:45:53,303 --> 00:45:56,564 No, it's not finished yet, there's one more. 821 00:45:56,564 --> 00:45:59,358 Look, just meet me at the discotheque in 20 minutes. 822 00:45:59,358 --> 00:46:02,108 (dramatic music) 823 00:46:46,683 --> 00:46:49,850 - I found it just before you got here. 824 00:46:54,220 --> 00:46:57,177 I hoped you wouldn't show up, Jane. 825 00:46:57,177 --> 00:46:59,737 - It was a lot of money to leave lying around. 826 00:46:59,737 --> 00:47:00,570 - Yeah. 827 00:47:01,939 --> 00:47:04,449 It was almost perfect, was it? 828 00:47:04,449 --> 00:47:07,436 That phony kidnapping bit was very convincing. 829 00:47:07,436 --> 00:47:09,326 And back at the studio, 830 00:47:09,326 --> 00:47:12,177 you didn't go straight to David in the car. 831 00:47:12,177 --> 00:47:14,286 Nice try, but it didn't work. 832 00:47:14,286 --> 00:47:16,916 - I couldn't take the chance of Sutton talking. 833 00:47:16,916 --> 00:47:20,196 - Then you put this whole lousy scheme together yourself. 834 00:47:20,196 --> 00:47:21,779 Smiler and Langley. 835 00:47:22,755 --> 00:47:23,588 Why? 836 00:47:24,440 --> 00:47:25,669 - I wanted money. 837 00:47:25,669 --> 00:47:27,200 - But your sister was a rich woman. 838 00:47:27,200 --> 00:47:30,097 - Yes, and I was a poor relation. 839 00:47:30,097 --> 00:47:31,688 Oh, she gave me things. 840 00:47:31,688 --> 00:47:32,521 When she was sick of them, 841 00:47:32,521 --> 00:47:34,040 when she didn't want them anymore. 842 00:47:34,040 --> 00:47:37,288 She even gave me an allowance, oh very generous. 843 00:47:37,288 --> 00:47:40,371 I had to be grateful all of the time. 844 00:47:42,826 --> 00:47:45,227 (sobbing) Her and her rich friends. 845 00:47:45,227 --> 00:47:46,977 Stupid, stupid women. 846 00:47:47,987 --> 00:47:49,737 Oh, how I hated them. 847 00:47:50,827 --> 00:47:53,877 But most of all, I hated Louisa. 848 00:47:53,877 --> 00:47:55,960 (crying) 849 00:47:59,538 --> 00:48:01,788 - You satisfied, Inspector? 850 00:48:03,058 --> 00:48:04,891 - All right, Seargent. 851 00:48:09,382 --> 00:48:11,799 - Let's get out into the air. 852 00:48:13,009 --> 00:48:15,759 (dramatic music) 853 00:48:19,027 --> 00:48:22,527 (suspenseful theme music) 60312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.