Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,819 --> 00:00:03,402
(upbeat music)
2
00:00:12,418 --> 00:00:15,085
(moderate jazz)
3
00:00:18,389 --> 00:00:20,898
- Doesn't seem to have had many friends.
4
00:00:20,898 --> 00:00:23,090
- He didn't have any.
5
00:00:23,090 --> 00:00:27,771
Jim Carey was about the most
unlovable guy I ever met.
6
00:00:27,771 --> 00:00:30,040
- I thought you were
friends during the War?
7
00:00:30,040 --> 00:00:32,248
- Yeah well he was a
sergeant in my outfit.
8
00:00:32,248 --> 00:00:35,746
I watched him lie, cheat, and
steal halfway across Germany.
9
00:00:35,746 --> 00:00:39,239
Made a fortune in the black market.
10
00:00:39,239 --> 00:00:43,002
Jim Carey was world champion rat fink.
11
00:00:43,002 --> 00:00:45,748
- Well if you feel like
that, why are we here?
12
00:00:45,748 --> 00:00:47,511
- He saved my life once.
13
00:00:47,511 --> 00:00:49,396
- Then I suppose you do owe him something.
14
00:00:49,396 --> 00:00:50,229
- Yeah.
15
00:01:23,467 --> 00:01:25,800
(soft jazz)
16
00:01:27,230 --> 00:01:28,952
-[Shorter Man] Who was that?
17
00:01:28,952 --> 00:01:31,165
- Jim was great with women
but it took 'em a little while
18
00:01:31,165 --> 00:01:34,601
to find out what kind of guy he was.
19
00:01:34,601 --> 00:01:35,434
-[Shorter Man] For a man with no friends
20
00:01:35,434 --> 00:01:37,862
he's getting quite a sendoff.
21
00:01:37,862 --> 00:01:40,339
- Good afternoon, brothers.
22
00:01:40,339 --> 00:01:41,922
Sorry we were late.
23
00:01:42,787 --> 00:01:45,881
I hope you'd have no objection
if I were to say a few words
24
00:01:45,881 --> 00:01:48,256
in respect to the dear departed.
25
00:01:48,256 --> 00:01:49,173
- Go ahead.
26
00:01:53,526 --> 00:01:55,526
(clearing throat)
27
00:01:55,526 --> 00:01:59,578
- In this black hour of fond remembrance,
28
00:01:59,578 --> 00:02:03,655
when the great sorrow, as
dark as a raven's wing,
29
00:02:03,655 --> 00:02:08,302
swoops into the memory and
clouds the eyes with tears
30
00:02:08,302 --> 00:02:11,469
as cold as the angel of death himself,
31
00:02:13,044 --> 00:02:17,211
we call back in gentle memory
the man who was so dear.
32
00:02:19,733 --> 00:02:23,900
Kind, decent, honest, and
true friend that he was.
33
00:02:25,536 --> 00:02:27,352
- I think they're at the wrong funeral.
34
00:02:27,352 --> 00:02:30,171
- A man of infinite goodness.
35
00:02:30,171 --> 00:02:32,504
(chuckling)
36
00:02:35,921 --> 00:02:39,838
His forgiveness for those
he loved was endless.
37
00:02:46,120 --> 00:02:46,953
Unceasing.
38
00:02:48,667 --> 00:02:49,976
(slow jazz)
39
00:02:49,976 --> 00:02:52,726
Please will excuse us, gentlemen?
40
00:03:01,439 --> 00:03:04,326
- I've never seen a funeral
like this in my life.
41
00:03:04,326 --> 00:03:06,667
- Well you never saw anybody
like Jim Carey in your life.
42
00:03:06,667 --> 00:03:08,244
Everything about him was weird.
43
00:03:08,244 --> 00:03:09,402
- Including the people.
44
00:03:09,402 --> 00:03:10,235
(jazz)
45
00:03:10,235 --> 00:03:11,704
- Especially the people.
46
00:03:11,704 --> 00:03:14,287
(upbeat music)
47
00:03:20,460 --> 00:03:23,043
(shots firing)
48
00:04:00,636 --> 00:04:03,719
(instrumental music)
49
00:04:19,595 --> 00:04:21,256
- What is it?
50
00:04:21,256 --> 00:04:22,506
- I don't know.
51
00:04:33,129 --> 00:04:33,962
Hmm.
52
00:04:33,962 --> 00:04:35,439
-[Shorter Man] It's a
Silver Star, isn't it?
53
00:04:35,439 --> 00:04:36,272
- Hmm.
54
00:04:39,206 --> 00:04:41,181
Awarded to Sergeant James Carey
55
00:04:41,181 --> 00:04:44,196
for courage above and
beyond the call of duty.
56
00:04:44,196 --> 00:04:47,303
He got this for bringing me in under fire.
57
00:04:47,303 --> 00:04:48,945
I was wounded in the leg.
58
00:04:48,945 --> 00:04:51,809
Couple of machine guns
were blasting at him.
59
00:04:51,809 --> 00:04:54,167
He came out and got me.
60
00:04:54,167 --> 00:04:56,281
-[Shorter Man] And what's the photograph?
61
00:04:56,281 --> 00:04:58,364
- It was taken in Berlin.
62
00:05:02,688 --> 00:05:04,584
"If you want to know how Jim Carey died
63
00:05:04,584 --> 00:05:07,782
"you'll find out at 17 Galton
Street tonight at 8:00."
64
00:05:07,782 --> 00:05:10,782
(suspenseful music)
65
00:05:38,680 --> 00:05:39,513
Hi.
66
00:05:39,513 --> 00:05:40,683
- We need more heat.
67
00:05:40,683 --> 00:05:43,587
It should be hotter, much hotter.
68
00:05:43,587 --> 00:05:45,287
- It seems pretty hot in here right now.
69
00:05:45,287 --> 00:05:47,638
- Not so hot as the fires of Hell.
70
00:05:47,638 --> 00:05:49,033
We must have more heat
71
00:05:49,033 --> 00:05:53,790
so we can get used to the
flames of eternal damnation.
72
00:05:53,790 --> 00:05:57,309
It should be hotter, much hotter.
73
00:05:57,309 --> 00:06:00,142
We must have it much, much hotter.
74
00:06:23,403 --> 00:06:26,153
(dramatic music)
75
00:06:27,017 --> 00:06:29,600
(man coughing)
76
00:06:37,861 --> 00:06:41,086
(man laughing)
77
00:06:41,086 --> 00:06:44,086
(suspenseful music)
78
00:06:54,859 --> 00:06:56,587
- Hello, Captain.
79
00:06:56,587 --> 00:06:58,855
Thanks for coming to my funeral.
80
00:06:58,855 --> 00:07:01,393
Hey, you look like you've seen a ghost.
81
00:07:01,393 --> 00:07:02,393
- Hiya, Jim.
82
00:07:03,337 --> 00:07:04,532
Welcome back.
83
00:07:04,532 --> 00:07:05,896
Hardly had time to miss you.
84
00:07:05,896 --> 00:07:07,942
(Jim laughing)
85
00:07:07,942 --> 00:07:09,634
- How are ya, buddy?
86
00:07:09,634 --> 00:07:11,296
You know, you're the one
guy I really counted on
87
00:07:11,296 --> 00:07:13,319
being at that ceremony,
and there you were.
88
00:07:13,319 --> 00:07:15,543
Well that really touched me,
made me feel all warm inside.
89
00:07:15,543 --> 00:07:17,293
You know what I mean?
90
00:07:20,711 --> 00:07:23,705
-[John] Who ya hiding from, Jim?
91
00:07:23,705 --> 00:07:24,724
- Well that's sharp, Captain.
92
00:07:24,724 --> 00:07:26,466
That's real sharp.
93
00:07:26,466 --> 00:07:27,638
- Well I didn't figure
you'd go to all that trouble
94
00:07:27,638 --> 00:07:29,744
just for a couple of bunches of flowers.
95
00:07:29,744 --> 00:07:31,773
- Well as a matter of fact ever
since I got out of the brig
96
00:07:31,773 --> 00:07:34,809
the cops have been kind
of cramping my style.
97
00:07:34,809 --> 00:07:36,483
So I arranged to die.
98
00:07:36,483 --> 00:07:37,873
- Well you fooled everybody, Jim.
99
00:07:37,873 --> 00:07:38,706
Everybody.
100
00:07:38,706 --> 00:07:40,425
That medal in the car was a cute bit, too.
101
00:07:40,425 --> 00:07:41,712
- Yeah, I liked it.
102
00:07:41,712 --> 00:07:43,690
I knew it would get you here.
103
00:07:43,690 --> 00:07:45,137
- All right, I'm here.
104
00:07:45,137 --> 00:07:46,402
For what?
105
00:07:46,402 --> 00:07:48,496
- Well we're pals, aren't we, Captain?
106
00:07:48,496 --> 00:07:50,571
Pals from way back?
107
00:07:50,571 --> 00:07:52,678
- We've known each other for a long time.
108
00:07:52,678 --> 00:07:54,095
What do you want?
109
00:07:57,490 --> 00:08:00,907
- I want to give you a million dollars.
110
00:08:00,907 --> 00:08:01,973
- Who do I do I have to kill?
111
00:08:01,973 --> 00:08:02,848
- Now wait a minute, Captain,
112
00:08:02,848 --> 00:08:04,834
and you listen to me and you listen good.
113
00:08:04,834 --> 00:08:06,253
I've got something set up, see.
114
00:08:06,253 --> 00:08:07,941
This is the biggest action of my life.
115
00:08:07,941 --> 00:08:09,274
This is the one.
116
00:08:10,354 --> 00:08:11,187
When we pull this off
117
00:08:11,187 --> 00:08:14,002
we'll walk away with more
money than you ever dreamed of.
118
00:08:14,002 --> 00:08:15,559
- And you want to give me a piece of it?
119
00:08:15,559 --> 00:08:16,809
- That's right.
120
00:08:18,441 --> 00:08:21,506
- You never gave anybody
anything in your whole life.
121
00:08:21,506 --> 00:08:22,723
What do you need me for?
122
00:08:22,723 --> 00:08:24,289
- Well you've got three shops.
123
00:08:24,289 --> 00:08:26,690
You've got a reputation for honesty.
124
00:08:26,690 --> 00:08:28,609
- You want me to fence it for you?
125
00:08:28,609 --> 00:08:30,384
- Right again.
126
00:08:30,384 --> 00:08:31,589
Now wait a minute.
127
00:08:31,589 --> 00:08:32,856
Look, the only reason I
got a piece of this action
128
00:08:32,856 --> 00:08:34,626
is because I promised
to bring in the buyer,
129
00:08:34,626 --> 00:08:36,368
and that's you, Captain.
130
00:08:36,368 --> 00:08:37,201
- How are they gonna like it
131
00:08:37,201 --> 00:08:40,426
when you tell 'em the
buyer's not interested?
132
00:08:40,426 --> 00:08:41,307
- Now look, look, look.
133
00:08:41,307 --> 00:08:44,016
You don't have to make
up your mind right away.
134
00:08:44,016 --> 00:08:45,613
You think about it, huh?
135
00:08:45,613 --> 00:08:47,391
I'll all you tomorrow, say about three?
136
00:08:47,391 --> 00:08:49,326
- Don't call, Jim, you'd
be wasting thruppence.
137
00:08:49,326 --> 00:08:50,159
See ya.
138
00:08:51,322 --> 00:08:52,955
- Captain?
139
00:08:52,955 --> 00:08:54,834
You know that medal I left in your car,
140
00:08:54,834 --> 00:08:57,608
the one they gave me for saving your life?
141
00:08:57,608 --> 00:08:59,572
I want you to have that, Captain.
142
00:08:59,572 --> 00:09:01,746
It'll remind you you owe me a favor.
143
00:09:01,746 --> 00:09:04,413
(moderate jazz)
144
00:09:07,360 --> 00:09:10,027
(Jim chuckling)
145
00:09:13,734 --> 00:09:16,883
- How come you weren't
taken in with the funeral?
146
00:09:16,883 --> 00:09:18,121
- We almost were,
147
00:09:18,121 --> 00:09:21,733
until someone decided
to check on the doctor.
148
00:09:21,733 --> 00:09:24,296
He'd been sacked off the
medical registry years ago.
149
00:09:24,296 --> 00:09:25,690
He faked a death certificate,
150
00:09:25,690 --> 00:09:27,662
an orderly at the morgue took a bribe.
151
00:09:27,662 --> 00:09:29,800
The rest was easy.
152
00:09:29,800 --> 00:09:32,348
They buried a coffin full of books.
153
00:09:32,348 --> 00:09:34,342
What did Carey tell you?
154
00:09:34,342 --> 00:09:37,293
- That he was planning a
caper, sounded pretty big.
155
00:09:37,293 --> 00:09:39,017
- Did he say what the caper was?
156
00:09:39,017 --> 00:09:41,215
- No, but he invited me in.
157
00:09:41,215 --> 00:09:44,015
-[John] And you refused?
158
00:09:44,015 --> 00:09:46,276
- He's calling me tomorrow
afternoon for my answer.
159
00:09:46,276 --> 00:09:47,666
Can I get myself another drink?
160
00:09:47,666 --> 00:09:48,752
- Oh I'm so sorry, yes of course.
161
00:09:48,752 --> 00:09:50,544
Do please help yourself.
162
00:09:50,544 --> 00:09:52,939
Mannering, I've got to
know what they're planning.
163
00:09:52,939 --> 00:09:56,756
When Carey telephones you
tomorrow, I'd like you to accept.
164
00:09:56,756 --> 00:09:59,149
- Took you long enough
to get around to it.
165
00:09:59,149 --> 00:10:00,688
The answer's no.
166
00:10:00,688 --> 00:10:03,158
- Do you want to tell me why?
167
00:10:03,158 --> 00:10:05,379
- The guy saved my life once.
168
00:10:05,379 --> 00:10:06,320
- So?
169
00:10:06,320 --> 00:10:08,718
- Look, I know you can give
me a dozen good reasons
170
00:10:08,718 --> 00:10:10,784
why I should go along with this deal.
171
00:10:10,784 --> 00:10:12,968
Makes no difference,
Carey's a rat, he's a thief,
172
00:10:12,968 --> 00:10:14,820
anything you want to call him,
173
00:10:14,820 --> 00:10:16,941
but I owe him a favor.
174
00:10:16,941 --> 00:10:18,923
I won't sell him out.
175
00:10:18,923 --> 00:10:21,409
- I don't usually go in for
name calling, Mannering,
176
00:10:21,409 --> 00:10:23,440
but there's one you've missed out on.
177
00:10:23,440 --> 00:10:24,273
Murderer.
178
00:10:26,489 --> 00:10:27,322
It's true.
179
00:10:29,564 --> 00:10:31,519
The little we do know about Carey's plans
180
00:10:31,519 --> 00:10:35,686
we got through an agent whom
we'd planted in his cell.
181
00:10:36,685 --> 00:10:39,048
Last week that agent was killed.
182
00:10:39,048 --> 00:10:40,417
- You wouldn't invent something like that
183
00:10:40,417 --> 00:10:42,123
just to hook me in, would you?
184
00:10:42,123 --> 00:10:46,127
- You know damn well I would,
but it happens to be true.
185
00:10:46,127 --> 00:10:47,413
- You don't make it easy.
186
00:10:47,413 --> 00:10:49,596
- Ours isn't an easy business.
187
00:10:49,596 --> 00:10:51,642
- Look Temp, one of these
days I'm going to stop
188
00:10:51,642 --> 00:10:54,540
fooling around with your
special assignments and get out,
189
00:10:54,540 --> 00:10:55,715
and when I do I'm going to come in here
190
00:10:55,715 --> 00:10:57,989
and bust you one right in the jaw.
191
00:10:57,989 --> 00:10:59,379
(chuckling)
192
00:10:59,379 --> 00:11:01,289
- It must be something to
do with the mixing of races
193
00:11:01,289 --> 00:11:04,372
that makes you Americans so volatile.
194
00:11:05,750 --> 00:11:10,118
When you've got Carey's
instructions, don't contact us.
195
00:11:10,118 --> 00:11:12,201
We'll keep an eye on you.
196
00:11:13,332 --> 00:11:14,892
- Thanks a lot.
197
00:11:14,892 --> 00:11:16,490
That's a great switch,
198
00:11:16,490 --> 00:11:18,519
Mannering into Judas when
the clock strikes three.
199
00:11:18,519 --> 00:11:21,102
(bell tolling)
200
00:11:27,258 --> 00:11:28,091
- Captain?
201
00:11:28,091 --> 00:11:29,674
What's the verdict?
202
00:11:31,093 --> 00:11:32,867
I knew I could count on you, baby.
203
00:11:32,867 --> 00:11:34,430
It'll be like old times
being together again,
204
00:11:34,430 --> 00:11:36,572
you know what I mean?
205
00:11:36,572 --> 00:11:37,567
You put out the word that you're taking
206
00:11:37,567 --> 00:11:40,275
a three-week vacation
and just follow orders.
207
00:11:40,275 --> 00:11:41,108
I'll see you.
208
00:11:41,108 --> 00:11:42,931
(soft music)
209
00:11:42,931 --> 00:11:43,764
Got him!
210
00:11:46,890 --> 00:11:48,304
(soft music)
211
00:11:48,304 --> 00:11:50,721
(horn blows)
212
00:12:08,848 --> 00:12:09,848
- I'm sorry.
213
00:12:11,633 --> 00:12:13,893
- Don't you ever knock?
214
00:12:13,893 --> 00:12:17,982
- If I did I'd miss all
that lovely scenery.
215
00:12:17,982 --> 00:12:19,642
- It's nice working with you again.
216
00:12:19,642 --> 00:12:20,475
- Yeah.
217
00:12:21,737 --> 00:12:23,721
-[Cordelia] Let's concentrate on business.
218
00:12:23,721 --> 00:12:24,554
- All right.
219
00:12:24,554 --> 00:12:27,297
- Templeton-Green told me
to keep in contact with you,
220
00:12:27,297 --> 00:12:28,214
that's all.
221
00:12:29,118 --> 00:12:32,035
- Come on in, I'll fix you a drink.
222
00:12:34,406 --> 00:12:35,433
- Do you know what you're supposed to do
223
00:12:35,433 --> 00:12:37,431
when you get to Edinburgh?
224
00:12:37,431 --> 00:12:39,213
- No, the train ticket and the reservation
225
00:12:39,213 --> 00:12:41,958
just arrived this morning in the mail.
226
00:12:41,958 --> 00:12:44,678
What are you using for a
name this time, Cordelia?
227
00:12:44,678 --> 00:12:46,345
- Cordelia Dowsmith.
228
00:12:47,397 --> 00:12:49,532
Weren't there any
instructions with the ticket?
229
00:12:49,532 --> 00:12:50,365
- No, no.
230
00:12:53,136 --> 00:12:54,386
Nothing at all.
231
00:12:57,939 --> 00:13:01,952
You know you are really
very pretty to be an agent.
232
00:13:01,952 --> 00:13:05,369
- You're not so bad as an antique dealer.
233
00:13:11,709 --> 00:13:14,792
You're making this very tough for me.
234
00:13:17,714 --> 00:13:20,497
I guess someone will
contact you at the station.
235
00:13:20,497 --> 00:13:22,531
- Yeah, I guess so.
236
00:13:22,531 --> 00:13:24,101
Edinburgh's hours away.
237
00:13:24,101 --> 00:13:27,434
We got a long, lonely night ahead of us.
238
00:13:28,888 --> 00:13:32,029
- I've got some communications
equipment for you.
239
00:13:32,029 --> 00:13:33,029
I'll get it.
240
00:13:50,792 --> 00:13:52,764
-[John] I was just freshening your drink.
241
00:13:52,764 --> 00:13:55,088
- Candy is dandy but liquor is quicker?
242
00:13:55,088 --> 00:13:56,017
- I'm just being hospitable.
243
00:13:56,017 --> 00:13:58,640
- Now let's concentrate
on business, please.
244
00:13:58,640 --> 00:13:59,959
-[John] Anything you say.
245
00:13:59,959 --> 00:14:01,608
- These are receiver transmitters.
246
00:14:01,608 --> 00:14:03,454
Range about 16 square miles.
247
00:14:03,454 --> 00:14:05,550
We each have one.
248
00:14:05,550 --> 00:14:07,746
The channel on mine will
be open all the time,
249
00:14:07,746 --> 00:14:10,032
so I can get your messages day or night.
250
00:14:10,032 --> 00:14:11,582
-[John] Good.
251
00:14:11,582 --> 00:14:13,257
- I think that's about all for the moment.
252
00:14:13,257 --> 00:14:14,499
- Aren't you coming in?
253
00:14:14,499 --> 00:14:16,497
- You've got quite an
assignment ahead of you.
254
00:14:16,497 --> 00:14:18,080
I suggest for both our sakes
255
00:14:18,080 --> 00:14:20,846
that you get a good night's sleep.
256
00:14:20,846 --> 00:14:24,410
- The thing I like about
you is your iron will.
257
00:14:24,410 --> 00:14:26,973
- It's the iron won't
that's most difficult.
258
00:14:26,973 --> 00:14:27,806
- Well wouldn't you like to sit up
259
00:14:27,806 --> 00:14:30,085
and play cards or something?
260
00:14:30,085 --> 00:14:31,722
- Cards I don't mind.
261
00:14:31,722 --> 00:14:34,928
It's the or something I'm trying to fight.
262
00:14:34,928 --> 00:14:35,776
Goodnight.
263
00:14:35,776 --> 00:14:38,859
(instrumental music)
264
00:14:43,744 --> 00:14:45,996
(moderate jazz)
265
00:14:45,996 --> 00:14:48,579
(horn blowing)
266
00:15:03,318 --> 00:15:04,974
(man mumbling)
267
00:15:04,974 --> 00:15:06,047
- What are you doing here?
268
00:15:06,047 --> 00:15:08,880
- Jim Carey sent me, now ease off.
269
00:15:09,864 --> 00:15:11,748
- Don't ever try that again.
270
00:15:11,748 --> 00:15:12,708
What do you want?
271
00:15:12,708 --> 00:15:13,785
- We're getting off.
272
00:15:13,785 --> 00:15:15,884
- Not me, buddy boy, I'm
booked through to Edinburgh.
273
00:15:15,884 --> 00:15:17,813
- You just do as you're told.
274
00:15:17,813 --> 00:15:20,230
(soft music)
275
00:15:23,994 --> 00:15:24,833
We're getting close.
276
00:15:24,833 --> 00:15:27,000
Now are you coming or not?
277
00:15:28,397 --> 00:15:29,480
- Get my rig.
278
00:15:35,029 --> 00:15:37,594
Now here put this in the bag.
279
00:15:37,594 --> 00:15:38,620
Where are we going?
280
00:15:38,620 --> 00:15:40,721
-[Blonde Man] You'll find out.
281
00:15:40,721 --> 00:15:44,115
-[John] Don't forget that bottle.
282
00:15:44,115 --> 00:15:46,126
We're pulling a job around here somewhere?
283
00:15:46,126 --> 00:15:48,543
- You ask too many questions.
284
00:15:50,909 --> 00:15:52,172
Now hurry.
285
00:15:52,172 --> 00:15:54,357
- I just want to make sure
I've got all my things.
286
00:15:54,357 --> 00:15:55,977
- Anything you need, I'll buy you.
287
00:15:55,977 --> 00:15:56,977
Now come on.
288
00:16:08,490 --> 00:16:09,323
You ready?
289
00:16:09,323 --> 00:16:10,156
- All set.
290
00:16:14,093 --> 00:16:16,843
(metal scraping)
291
00:16:30,257 --> 00:16:31,215
- What happened?
292
00:16:31,215 --> 00:16:32,048
Why have we stopped?
293
00:16:32,048 --> 00:16:32,881
- Oh it's nothing to worry about, miss.
294
00:16:32,881 --> 00:16:34,187
Somebody pulled the communication cord.
295
00:16:34,187 --> 00:16:37,104
We're moving off again in a minute.
296
00:16:41,197 --> 00:16:44,197
(suspenseful music)
297
00:16:51,605 --> 00:16:52,792
- Hiya, Captain.
298
00:16:52,792 --> 00:16:54,209
Great to see you.
299
00:16:55,171 --> 00:16:56,004
How do you like the way we operate?
300
00:16:56,004 --> 00:16:57,140
Pretty good, huh?
301
00:16:57,140 --> 00:16:58,958
- A little melodramatic but effective.
302
00:16:58,958 --> 00:17:00,638
- I should say it's effective.
303
00:17:00,638 --> 00:17:03,213
Your trail is stone-cold dead now.
304
00:17:03,213 --> 00:17:04,380
Okay, move it.
305
00:17:14,638 --> 00:17:15,773
You'd better meet the crew.
306
00:17:15,773 --> 00:17:16,751
That's Charlie.
307
00:17:16,751 --> 00:17:18,485
Pretty good heavyweight in his time.
308
00:17:18,485 --> 00:17:19,525
- We met.
309
00:17:19,525 --> 00:17:21,738
- That's Owen Davies, a
really great mechanic.
310
00:17:21,738 --> 00:17:23,388
- True, true.
311
00:17:23,388 --> 00:17:25,359
Also, in all modesty,
312
00:17:25,359 --> 00:17:28,125
one of the most superlative
drivers of all time.
313
00:17:28,125 --> 00:17:29,110
- And a great kidder, huh?
314
00:17:29,110 --> 00:17:30,090
(chuckling)
315
00:17:30,090 --> 00:17:32,287
- What time do we get to Edinburgh?
316
00:17:32,287 --> 00:17:33,366
- Edinburgh?
317
00:17:33,366 --> 00:17:35,408
Nah, that was just part of the cover.
318
00:17:35,408 --> 00:17:37,032
We're on our way back to London.
319
00:17:37,032 --> 00:17:40,115
(instrumental music)
320
00:17:48,383 --> 00:17:49,219
- I should have anticipated
321
00:17:49,219 --> 00:17:51,291
that they might take him off the train.
322
00:17:51,291 --> 00:17:53,334
By the time I was dressed
we were moving again.
323
00:17:53,334 --> 00:17:55,279
- We're in business to
be wise before the event,
324
00:17:55,279 --> 00:17:56,331
not after it.
325
00:17:56,331 --> 00:17:57,351
- I'm sorry.
326
00:17:57,351 --> 00:17:58,206
-[John] Sorry!
327
00:17:58,206 --> 00:17:59,551
- At least I was able
to pick up his signal
328
00:17:59,551 --> 00:18:01,454
before he went out of range.
329
00:18:01,454 --> 00:18:02,969
We know he's headed for London.
330
00:18:02,969 --> 00:18:04,160
- London?
331
00:18:04,160 --> 00:18:06,176
- We'll have to wait
for him to contact us.
332
00:18:06,176 --> 00:18:07,393
He's still got the transmitter.
333
00:18:07,393 --> 00:18:08,877
- Oh of course.
334
00:18:08,877 --> 00:18:11,649
That transmitter covers 16 square miles.
335
00:18:11,649 --> 00:18:14,232
London covers 616 square miles.
336
00:18:15,681 --> 00:18:18,396
Sort him out of that lot.
337
00:18:18,396 --> 00:18:20,979
(jaunty music)
338
00:18:48,635 --> 00:18:52,052
-[Owen] Like some tomato juice, brother?
339
00:18:54,822 --> 00:18:56,378
- We've been waiting here all day.
340
00:18:56,378 --> 00:18:57,211
How much longer?
341
00:18:57,211 --> 00:18:58,490
- Not much longer, Captain.
342
00:18:58,490 --> 00:18:59,990
Just take it easy.
343
00:19:01,471 --> 00:19:04,385
- Well I've been cooped
up here long enough.
344
00:19:04,385 --> 00:19:05,798
I think I'll get some air.
345
00:19:05,798 --> 00:19:07,202
-[Blonde Man] We stay inside.
346
00:19:07,202 --> 00:19:09,843
- Come on, take it easy you two.
347
00:19:09,843 --> 00:19:12,087
We're all on the same team, remember?
348
00:19:12,087 --> 00:19:14,215
- What's going on?
349
00:19:14,215 --> 00:19:15,404
- Hello, baby!
350
00:19:15,404 --> 00:19:18,071
You're looking gorgeous as ever.
351
00:19:19,087 --> 00:19:22,515
Captain, I told you you
had a surprise coming.
352
00:19:22,515 --> 00:19:23,747
Well this is Helga.
353
00:19:23,747 --> 00:19:25,988
She's running the whole operation.
354
00:19:25,988 --> 00:19:26,821
- Hello.
355
00:19:27,729 --> 00:19:28,991
- Jim, there are some things in the car.
356
00:19:28,991 --> 00:19:31,324
Fetch them for me, will you?
357
00:19:33,959 --> 00:19:35,292
Give him a hand.
358
00:19:38,442 --> 00:19:41,271
You're getting impatient
sitting around doing nothing.
359
00:19:41,271 --> 00:19:43,591
You won't last long.
360
00:19:43,591 --> 00:19:44,424
- Good.
361
00:19:45,510 --> 00:19:48,147
So far nobody's told me
what we're going after.
362
00:19:48,147 --> 00:19:50,229
- All in good time, Mr. Mannering.
363
00:19:50,229 --> 00:19:52,734
Now you're here, the first
part of the plan is complete.
364
00:19:52,734 --> 00:19:54,697
- But I don't see why I have to be here.
365
00:19:54,697 --> 00:19:56,224
As I understand it, my only
part in this deal is to
366
00:19:56,224 --> 00:19:58,897
advise you on the stuff to
take and then fence it for you.
367
00:19:58,897 --> 00:20:00,789
- I trust no one.
368
00:20:00,789 --> 00:20:02,175
No offense.
369
00:20:02,175 --> 00:20:03,008
But with everybody here
370
00:20:03,008 --> 00:20:05,942
I feel I can really control everything.
371
00:20:05,942 --> 00:20:07,480
- Makes sense.
372
00:20:07,480 --> 00:20:11,299
Tell me, what's between you and Jim Carey?
373
00:20:11,299 --> 00:20:16,257
- He seems to think he has a
certain exclusive privilege.
374
00:20:16,257 --> 00:20:18,945
Because of this he does
exactly as I tell him.
375
00:20:18,945 --> 00:20:23,112
- Looks like you bought
out the whole supermarket.
376
00:20:25,038 --> 00:20:26,886
Great, isn't she?
377
00:20:26,886 --> 00:20:28,454
Have you shown the Captain the target yet?
378
00:20:28,454 --> 00:20:30,287
- I was just about to.
379
00:20:37,764 --> 00:20:38,597
Owen.
380
00:20:40,479 --> 00:20:41,838
- Well that's it, huh?
381
00:20:41,838 --> 00:20:44,033
- Yes, it's a perfect replica.
382
00:20:44,033 --> 00:20:45,501
We shall practice on it day and night,
383
00:20:45,501 --> 00:20:48,596
know it so well that we could
the whole operation blindfold.
384
00:20:48,596 --> 00:20:51,263
Take a good look, Mr. Mannering.
385
00:20:53,925 --> 00:20:56,641
(bell ringing)
386
00:20:56,641 --> 00:20:58,306
- Electric eye, huh?
387
00:20:58,306 --> 00:20:59,635
Operates these four shutters.
388
00:20:59,635 --> 00:21:01,130
- Right.
389
00:21:01,130 --> 00:21:02,047
Switch off.
390
00:21:05,082 --> 00:21:07,203
But until all four shutters are down,
391
00:21:07,203 --> 00:21:10,214
the alarm bell doesn't go off.
392
00:21:10,214 --> 00:21:13,180
The whole thing is tricked
out in a dozen different ways
393
00:21:13,180 --> 00:21:17,003
but with the right training
we can get past them all.
394
00:21:17,003 --> 00:21:19,131
- Helga has figured every angle.
395
00:21:19,131 --> 00:21:21,229
- I've spent a great deal
of money to plan this job.
396
00:21:21,229 --> 00:21:23,214
You've all been very carefully chosen.
397
00:21:23,214 --> 00:21:25,821
I'll let nothing jeopardize it.
398
00:21:25,821 --> 00:21:27,725
Know this now, Mr. Mannering.
399
00:21:27,725 --> 00:21:30,603
If anyone should step out of
line, I wouldn't hesitate.
400
00:21:30,603 --> 00:21:31,686
I'd kill him.
401
00:21:32,560 --> 00:21:34,393
And that includes you.
402
00:21:36,972 --> 00:21:39,722
(static buzzing)
403
00:21:51,479 --> 00:21:54,146
(phone ringing)
404
00:21:58,004 --> 00:21:58,837
- Yes?
405
00:22:01,072 --> 00:22:04,809
All right, start again in the morning.
406
00:22:04,809 --> 00:22:06,637
Radio monitor calls.
407
00:22:06,637 --> 00:22:08,027
Nothing.
408
00:22:08,027 --> 00:22:10,098
Well let's hope we have
better luck tomorrow.
409
00:22:10,098 --> 00:22:12,313
- And if we don't make contact then?
410
00:22:12,313 --> 00:22:15,044
- Then there'll be nothing
that we or anyone else
411
00:22:15,044 --> 00:22:16,557
can do to help him.
412
00:22:16,557 --> 00:22:19,557
(suspenseful music)
413
00:22:26,496 --> 00:22:27,394
- You are ready?
414
00:22:27,394 --> 00:22:28,477
-[Jim] Yeah.
415
00:22:29,398 --> 00:22:30,837
- All right.
416
00:22:30,837 --> 00:22:31,670
Go.
417
00:22:33,290 --> 00:22:35,623
(soft jazz)
418
00:22:48,317 --> 00:22:50,204
That much noise would have
activated the audio alarms.
419
00:22:50,204 --> 00:22:51,371
Keep on going.
420
00:23:06,176 --> 00:23:08,093
Come on, Jim, hurry up.
421
00:23:09,985 --> 00:23:14,152
Remember, you're pushing it
through bars here so be careful.
422
00:23:21,422 --> 00:23:22,333
You're too close.
423
00:23:22,333 --> 00:23:23,666
Move back a bit.
424
00:23:25,736 --> 00:23:26,569
(bell ringing)
425
00:23:26,569 --> 00:23:27,652
- Damn it!
426
00:23:27,652 --> 00:23:29,124
- You stupid, clumsy fool!
427
00:23:29,124 --> 00:23:30,634
That's all it takes, one
touch, don't you know?
428
00:23:30,634 --> 00:23:31,826
Just one!
429
00:23:31,826 --> 00:23:33,659
Switch that thing off.
430
00:23:34,768 --> 00:23:36,121
- I'm sorry, Helga.
431
00:23:36,121 --> 00:23:37,049
- Sorry.
432
00:23:37,049 --> 00:23:38,476
The cases closes up tighter than an oyster
433
00:23:38,476 --> 00:23:39,976
and you are sorry.
434
00:23:40,850 --> 00:23:43,572
Get this through your thick skulls.
435
00:23:43,572 --> 00:23:46,256
This is tricked out with every
alarm device in the business.
436
00:23:46,256 --> 00:23:48,724
There's no room for any possible error.
437
00:23:48,724 --> 00:23:51,274
If you aren't a whole lot better tomorrow,
438
00:23:51,274 --> 00:23:52,771
I call the whole thing off.
439
00:23:52,771 --> 00:23:53,688
Understand?
440
00:23:55,586 --> 00:23:57,012
I'll be here at seven.
441
00:23:57,012 --> 00:23:58,901
Be ready to go to work.
442
00:23:58,901 --> 00:24:01,568
- Helga, I want a word with you.
443
00:24:05,610 --> 00:24:06,860
-[Helga] Well?
444
00:24:09,038 --> 00:24:10,651
- It's Mannering.
445
00:24:10,651 --> 00:24:12,496
I don't trust him.
446
00:24:12,496 --> 00:24:13,826
- He's done something?
447
00:24:13,826 --> 00:24:16,893
- No, it's nothing I can put my finger on,
448
00:24:16,893 --> 00:24:20,476
but I've got a funny
feeling about the guy.
449
00:24:21,470 --> 00:24:22,747
- Jim vouched for him.
450
00:24:22,747 --> 00:24:24,247
- I know all that.
451
00:24:27,229 --> 00:24:30,081
But I still don't trust him.
452
00:24:30,081 --> 00:24:32,172
- I think you're wrong, Charlie.
453
00:24:32,172 --> 00:24:35,138
But it never does to go against instinct.
454
00:24:35,138 --> 00:24:36,997
Keep an eye on him for me.
455
00:24:36,997 --> 00:24:39,601
If you're right, you know what to do.
456
00:24:39,601 --> 00:24:42,601
(suspenseful music)
457
00:24:55,093 --> 00:24:57,426
(Jim sighs)
458
00:26:26,956 --> 00:26:28,130
- Hello, Control?
459
00:26:28,130 --> 00:26:29,487
This is Mannering, do you read me?
460
00:26:29,487 --> 00:26:30,320
Over.
461
00:26:43,474 --> 00:26:46,474
(suspenseful music)
462
00:26:50,989 --> 00:26:51,956
Calling Control.
463
00:26:51,956 --> 00:26:53,289
Come in, please.
464
00:27:06,307 --> 00:27:09,057
Calling Control, come in, please.
465
00:27:18,083 --> 00:27:21,000
(Charlie coughing)
466
00:28:44,180 --> 00:28:46,680
(dog barking)
467
00:29:05,016 --> 00:29:06,696
- Evening, brother.
468
00:29:06,696 --> 00:29:07,927
(suspenseful music)
469
00:29:07,927 --> 00:29:09,260
Going somewhere?
470
00:29:16,115 --> 00:29:18,698
(jaunty music)
471
00:29:23,875 --> 00:29:27,193
- Look, for the 10th time,
I went out for a smoke.
472
00:29:27,193 --> 00:29:29,272
I don't like being cooped
up in this freak joint.
473
00:29:29,272 --> 00:29:30,874
- He's lying.
474
00:29:30,874 --> 00:29:33,379
He's trying to contact someone.
475
00:29:33,379 --> 00:29:35,478
- Look, I've taken just about
all I'm going to from you.
476
00:29:35,478 --> 00:29:37,146
- Stop it, both of you.
477
00:29:37,146 --> 00:29:38,979
- Helga, I know this guy.
478
00:29:38,979 --> 00:29:41,599
If he couldn't be trusted, I
wouldn't have brought him in.
479
00:29:41,599 --> 00:29:43,418
So he went out for a smoke,
what's so wrong with that?
480
00:29:43,418 --> 00:29:45,014
- I'll tell you what's wrong.
481
00:29:45,014 --> 00:29:47,855
My orders were that
everyone stayed inside.
482
00:29:47,855 --> 00:29:49,478
- All right, then what's
this punk doing out there?
483
00:29:49,478 --> 00:29:50,311
And him?
484
00:29:50,311 --> 00:29:52,029
- I told Charlie to keep an eye on things.
485
00:29:52,029 --> 00:29:53,543
- Come on, Helga.
486
00:29:53,543 --> 00:29:54,607
There's no harm done.
487
00:29:54,607 --> 00:29:56,119
- And there's one more thing.
488
00:29:56,119 --> 00:29:56,952
I'm sick and tired
489
00:29:56,952 --> 00:29:58,637
of being treated like
a second class citizen.
490
00:29:58,637 --> 00:30:00,962
I'm in this thing up to here,
the same as the rest of you.
491
00:30:00,962 --> 00:30:05,073
Now I want to know what
the deal is and now.
492
00:30:05,073 --> 00:30:06,422
- This morning's paper, middle page.
493
00:30:06,422 --> 00:30:08,217
Read all about it.
494
00:30:08,217 --> 00:30:11,134
I want to check that radio control.
495
00:30:22,191 --> 00:30:23,599
You're sure it's going to work?
496
00:30:23,599 --> 00:30:25,280
- I checked the whole system.
497
00:30:25,280 --> 00:30:26,260
It'll work a treat.
498
00:30:26,260 --> 00:30:28,037
- It had better.
499
00:30:28,037 --> 00:30:29,508
- Charlie, get the floor plan.
500
00:30:29,508 --> 00:30:32,841
You'd better start the trial runs again.
501
00:30:33,738 --> 00:30:36,766
- You don't fool around, do ya?
502
00:30:36,766 --> 00:30:37,955
- This is the main showpiece
503
00:30:37,955 --> 00:30:39,720
at the International Jewelers Congress.
504
00:30:39,720 --> 00:30:41,918
It's being held at the Regent Hotel.
505
00:30:41,918 --> 00:30:45,602
I've occupied a suite at that
hotel for the past month.
506
00:30:45,602 --> 00:30:47,435
Come and look at this.
507
00:30:50,591 --> 00:30:52,295
The ordinary exhibition is here.
508
00:30:52,295 --> 00:30:55,686
What we are after is in here
through this small anteroom.
509
00:30:55,686 --> 00:30:57,185
The service lift here.
510
00:30:57,185 --> 00:30:59,802
My suite is on the floor below.
511
00:30:59,802 --> 00:31:01,969
- What kind of protection does it have?
512
00:31:01,969 --> 00:31:03,717
- Well apart from the audio detectors
513
00:31:03,717 --> 00:31:06,864
and the touch-sensitized floors,
514
00:31:06,864 --> 00:31:09,348
two guards are locked into
that anteroom every night
515
00:31:09,348 --> 00:31:11,045
and the watchman makes a
visual check from outside
516
00:31:11,045 --> 00:31:12,378
every 30 minute.
517
00:31:13,266 --> 00:31:15,252
- I'd rather take Fort Knox.
518
00:31:15,252 --> 00:31:18,078
- Perhaps we'll make that our next job.
519
00:31:18,078 --> 00:31:20,829
- I think I'd like to take a
look at this before we hit it.
520
00:31:20,829 --> 00:31:21,882
- Why not?
521
00:31:21,882 --> 00:31:23,374
We'll both go this afternoon,
522
00:31:23,374 --> 00:31:26,051
like two ordinary, respectable visitors.
523
00:31:26,051 --> 00:31:26,884
- Fine.
524
00:31:26,884 --> 00:31:29,551
(jaunty music)
525
00:31:43,742 --> 00:31:44,575
(static buzzing)
526
00:31:44,575 --> 00:31:47,158
(jaunty music)
527
00:32:07,421 --> 00:32:10,004
(jaunty music)
528
00:32:14,786 --> 00:32:16,425
- The fairground!
529
00:32:16,425 --> 00:32:20,342
(people speaking indistinctly)
530
00:33:02,782 --> 00:33:05,959
- Makes the Crown Jewels look
like trinkets, doesn't it?
531
00:33:05,959 --> 00:33:07,597
- Be able to get rid of them?
532
00:33:07,597 --> 00:33:08,680
- Most of it.
533
00:33:09,602 --> 00:33:11,043
Don't bother with that tiara, though.
534
00:33:11,043 --> 00:33:13,153
The stones won't cut up too well.
535
00:33:13,153 --> 00:33:14,739
Too easily traced.
536
00:33:14,739 --> 00:33:16,517
The orb's no good, either.
537
00:33:16,517 --> 00:33:18,321
The value's all in the workmanship.
538
00:33:18,321 --> 00:33:20,424
It won't be worth must melted down.
539
00:33:20,424 --> 00:33:22,674
-[Man In Brown] Excuse me.
540
00:33:30,888 --> 00:33:33,479
- They bring a steel cage in
when they close down at night?
541
00:33:33,479 --> 00:33:34,312
- Right.
542
00:33:43,809 --> 00:33:46,497
- You see that dais there,
the touch-sensitized area?
543
00:33:46,497 --> 00:33:47,855
- Mmm hmm.
544
00:33:47,855 --> 00:33:49,327
Drop so much as a paper handkerchief on it
545
00:33:49,327 --> 00:33:52,042
and every alarm in the place goes off.
546
00:33:52,042 --> 00:33:53,757
There are microphones everywhere, too.
547
00:33:53,757 --> 00:33:57,840
Any sound above a certain
level starts the bells.
548
00:33:59,423 --> 00:34:01,180
- How do you deal with the guards?
549
00:34:01,180 --> 00:34:03,847
- I'll show you, on the way out.
550
00:34:16,143 --> 00:34:18,327
Charlie spent three days here last month.
551
00:34:18,327 --> 00:34:19,512
As far as the hotel's concerned
552
00:34:19,512 --> 00:34:22,812
he was just a ventilation
engineer making a routine check,
553
00:34:22,812 --> 00:34:24,345
but in that particular shaft
554
00:34:24,345 --> 00:34:26,518
he left a small cylinder of gas.
555
00:34:26,518 --> 00:34:29,364
It's valve is radio-operated.
556
00:34:29,364 --> 00:34:31,483
- You've thought of
everything, haven't you?
557
00:34:31,483 --> 00:34:32,536
- If I haven't,
558
00:34:32,536 --> 00:34:35,691
we're all going to spend a
very long time in prison.
559
00:34:35,691 --> 00:34:38,274
(jaunty music)
560
00:34:48,479 --> 00:34:49,767
- Welcome back, Mannering.
561
00:34:49,767 --> 00:34:50,963
You've got a visitor.
562
00:34:50,963 --> 00:34:54,239
(suspenseful music)
563
00:34:54,239 --> 00:34:55,449
- Who is she?
564
00:34:55,449 --> 00:34:58,110
- You mean to tell me you don't know?
565
00:34:58,110 --> 00:34:59,245
- Why should I?
566
00:34:59,245 --> 00:35:00,649
- It's no good, John.
567
00:35:00,649 --> 00:35:02,767
They made me tell.
568
00:35:02,767 --> 00:35:03,600
(dramatic music)
569
00:35:03,600 --> 00:35:06,183
(men groaning)
570
00:35:15,677 --> 00:35:17,510
- Easy, Charlie, easy.
571
00:35:19,309 --> 00:35:20,479
-[Helga] How is it?
572
00:35:20,479 --> 00:35:21,516
- I don't know.
573
00:35:21,516 --> 00:35:23,221
Looks like a bad sprain, eh?
574
00:35:23,221 --> 00:35:26,275
- Of all the stinking, lousy luck!
575
00:35:26,275 --> 00:35:27,773
- Well one thing's sure.
576
00:35:27,773 --> 00:35:29,261
We don't do no job.
577
00:35:29,261 --> 00:35:30,484
- Why not?
578
00:35:30,484 --> 00:35:31,631
Why can't we?
579
00:35:31,631 --> 00:35:33,628
- Because I'm out of action, that's why.
580
00:35:33,628 --> 00:35:35,045
Look, this is a four-handed job.
581
00:35:35,045 --> 00:35:36,633
You can't do it with less.
582
00:35:36,633 --> 00:35:38,294
By the time we find and train another guy
583
00:35:38,294 --> 00:35:39,805
the exhibition will be over.
584
00:35:39,805 --> 00:35:42,963
- I've spent too much time
and money to throw this away.
585
00:35:42,963 --> 00:35:45,418
(suspenseful music)
586
00:35:45,418 --> 00:35:47,071
We're going ahead.
587
00:35:47,071 --> 00:35:49,269
Four-handed, just as we planned.
588
00:35:49,269 --> 00:35:50,102
- What?
589
00:35:56,279 --> 00:35:58,446
- Gently, brother, gently.
590
00:36:01,673 --> 00:36:02,923
- Listen to me.
591
00:36:04,076 --> 00:36:06,001
We're going through with the job.
592
00:36:06,001 --> 00:36:07,674
You will be the fourth man.
593
00:36:07,674 --> 00:36:09,591
- You're out of your mind!
- You're crazy!
594
00:36:09,591 --> 00:36:11,306
- Like the guy says, you're crazy.
595
00:36:11,306 --> 00:36:13,604
- You saw the operation,
you know what to do.
596
00:36:13,604 --> 00:36:15,166
You'll deputize for Carey.
597
00:36:15,166 --> 00:36:17,481
- He'll blow the whole
thing first chance he gets!
598
00:36:17,481 --> 00:36:21,704
- Oh no he won't, because
you'll stay here with that girl.
599
00:36:21,704 --> 00:36:24,732
If we aren't safely back
by the time we planned,
600
00:36:24,732 --> 00:36:25,565
you kill her.
601
00:36:25,565 --> 00:36:28,565
(suspenseful music)
602
00:36:29,566 --> 00:36:30,853
- When do we go?
603
00:36:30,853 --> 00:36:31,686
- Tonight.
604
00:38:22,896 --> 00:38:24,229
- Find the keys.
605
00:38:34,121 --> 00:38:37,103
- What time are they supposed to get back?
606
00:38:37,103 --> 00:38:37,936
- 1:15.
607
00:38:40,194 --> 00:38:41,910
And if not.
608
00:38:41,910 --> 00:38:43,870
(clicks tongue)
609
00:38:43,870 --> 00:38:46,191
(chuckling)
610
00:38:46,191 --> 00:38:49,608
And they're probably moving in right now.
611
00:38:51,830 --> 00:38:54,830
(suspenseful music)
612
00:39:39,813 --> 00:39:40,646
- Stop it!
613
00:39:46,103 --> 00:39:48,131
- What's the matter, baby, you nervous?
614
00:39:48,131 --> 00:39:50,177
Now don't worry, the
Baron won't try anything.
615
00:39:50,177 --> 00:39:51,331
He knows we're not kidding.
616
00:39:51,331 --> 00:39:54,331
(suspenseful music)
617
00:40:24,342 --> 00:40:25,760
- You're sweating.
618
00:40:25,760 --> 00:40:27,475
What's the matter, you scared?
619
00:40:27,475 --> 00:40:28,346
- Shut up!
620
00:40:28,346 --> 00:40:30,725
- If you feel this way now,
how are you going to feel
621
00:40:30,725 --> 00:40:32,794
when you have to hold a gun to my head?
622
00:40:32,794 --> 00:40:34,084
- Just fine.
623
00:40:34,084 --> 00:40:35,334
I'll feel fine.
624
00:40:36,452 --> 00:40:37,401
Only it won't come to that
625
00:40:37,401 --> 00:40:39,424
because the Baron won't chance it.
626
00:40:39,424 --> 00:40:41,218
- Don't be stupid.
627
00:40:41,218 --> 00:40:44,532
He knows as well as I do you'll
have to kill us both anyway.
628
00:40:44,532 --> 00:40:48,044
Helga can't let us live,
even if you succeed.
629
00:40:48,044 --> 00:40:49,552
He'll give the alarm the
first chance he gets.
630
00:40:49,552 --> 00:40:53,135
- You shut your mouth
or I'll do it for ya!
631
00:40:54,517 --> 00:40:57,517
(suspenseful music)
632
00:43:49,211 --> 00:43:51,327
It's five to one.
633
00:43:51,327 --> 00:43:53,598
You've got 20 minutes.
634
00:43:53,598 --> 00:43:55,396
- They're not coming back.
635
00:43:55,396 --> 00:43:57,736
Why don't you give yourself
a chance, pull out now?
636
00:43:57,736 --> 00:43:59,334
- Walk out on a million?
637
00:43:59,334 --> 00:44:00,887
Not a chance.
638
00:44:00,887 --> 00:44:02,220
They'll be back.
639
00:44:03,083 --> 00:44:04,583
Better be.
640
00:44:04,583 --> 00:44:06,916
(slow jazz)
641
00:45:29,647 --> 00:45:32,815
(suspenseful music)
642
00:45:32,815 --> 00:45:34,937
It's gone wrong.
643
00:45:34,937 --> 00:45:39,561
- If it has, you'll gain
nothing by killing me now.
644
00:45:39,561 --> 00:45:41,149
- Could have been on velvet.
645
00:45:41,149 --> 00:45:43,333
All my life on velvet.
646
00:45:43,333 --> 00:45:46,250
You and the Baron spoiled all that.
647
00:45:52,925 --> 00:45:53,758
(door opening)
648
00:45:53,758 --> 00:45:54,625
-[Helga] Jim!
649
00:45:54,625 --> 00:45:55,458
-[Owen] Was great, was great!
650
00:45:55,458 --> 00:45:56,291
-[Jim] Hey, you made it!
651
00:45:56,291 --> 00:45:57,124
- Yes, we made it.
652
00:45:57,124 --> 00:45:58,031
-[Jim] Oh boy am I glad to see you.
653
00:45:58,031 --> 00:45:59,810
- I've ever pulled in my life,
I wished you'd been there.
654
00:45:59,810 --> 00:46:02,124
(everyone speaking at once)
655
00:46:02,124 --> 00:46:03,547
- I couldn't take any chances.
656
00:46:03,547 --> 00:46:04,380
They would have killed you.
657
00:46:04,380 --> 00:46:05,926
-[Helga] Owen and I will
take the car to Dover.
658
00:46:05,926 --> 00:46:06,782
- Thanks.
659
00:46:06,782 --> 00:46:08,263
- By the time you arrive,
I'll have fixed a boat
660
00:46:08,263 --> 00:46:09,626
to take us across the Channel.
661
00:46:09,626 --> 00:46:10,732
We'll get moving.
662
00:46:10,732 --> 00:46:11,565
- Hold it.
663
00:46:11,565 --> 00:46:12,398
What about him?
664
00:46:12,398 --> 00:46:15,398
(suspenseful music)
665
00:46:18,392 --> 00:46:19,975
Will be a pleasure.
666
00:46:21,492 --> 00:46:23,371
- I'm sorry it's gotta
be this way, Captain.
667
00:46:23,371 --> 00:46:25,049
- Quit while you're ahead, Jim.
668
00:46:25,049 --> 00:46:26,373
You don't want a murder rap.
669
00:46:26,373 --> 00:46:27,600
- Now you come on, get on with it.
670
00:46:27,600 --> 00:46:31,210
- Now wait a minute, I
haven't finished yet.
671
00:46:31,210 --> 00:46:33,290
Want to hear a funny story, Captain?
672
00:46:33,290 --> 00:46:35,567
The tagline to a 20-year-old joke?
673
00:46:35,567 --> 00:46:38,448
Remember how I saved your life,
bringing you in under fire?
674
00:46:38,448 --> 00:46:40,101
All that hero bit?
675
00:46:40,101 --> 00:46:41,533
- You reminded me often enough.
676
00:46:41,533 --> 00:46:43,003
(Jim chuckling)
677
00:46:43,003 --> 00:46:45,261
- Well all during that
action I was warm and safe
678
00:46:45,261 --> 00:46:47,482
at the bottom of a shell hole.
679
00:46:47,482 --> 00:46:49,193
It was Corporal Moxie that brought you in.
680
00:46:49,193 --> 00:46:51,039
You know, the guy who was with us?
681
00:46:51,039 --> 00:46:53,702
Only he got killed at
the top of the crater.
682
00:46:53,702 --> 00:46:55,031
Well there you were,
unconscious, and I figured
683
00:46:55,031 --> 00:46:57,656
somebody's gotta take
the credit so why not me?
684
00:46:57,656 --> 00:46:59,948
I always wanted to be a hero
but I never had the guts.
685
00:46:59,948 --> 00:47:01,031
(Jim chuckling)
686
00:47:01,031 --> 00:47:01,864
(men grunting)
687
00:47:01,864 --> 00:47:04,864
(suspenseful music)
688
00:47:36,982 --> 00:47:38,929
(Charlie yelling)
689
00:47:38,929 --> 00:47:39,846
- Look out!
690
00:48:00,269 --> 00:48:01,918
You all right?
691
00:48:01,918 --> 00:48:02,835
- I'm fine.
692
00:48:03,738 --> 00:48:06,835
Better call the Department,
have them get after Helga.
693
00:48:06,835 --> 00:48:08,422
(soft music)
694
00:48:08,422 --> 00:48:09,292
Are you all right?
695
00:48:09,292 --> 00:48:10,709
- Yes, thank you.
696
00:48:17,463 --> 00:48:20,963
Courage above and beyond the call of duty.
697
00:48:22,258 --> 00:48:25,008
Makes a great epitaph for a hero.
698
00:48:29,629 --> 00:48:32,129
(upbeat jazz)
48471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.