All language subtitles for T B S01E02 Epitaph For A Hero WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,819 --> 00:00:03,402 (upbeat music) 2 00:00:12,418 --> 00:00:15,085 (moderate jazz) 3 00:00:18,389 --> 00:00:20,898 - Doesn't seem to have had many friends. 4 00:00:20,898 --> 00:00:23,090 - He didn't have any. 5 00:00:23,090 --> 00:00:27,771 Jim Carey was about the most unlovable guy I ever met. 6 00:00:27,771 --> 00:00:30,040 - I thought you were friends during the War? 7 00:00:30,040 --> 00:00:32,248 - Yeah well he was a sergeant in my outfit. 8 00:00:32,248 --> 00:00:35,746 I watched him lie, cheat, and steal halfway across Germany. 9 00:00:35,746 --> 00:00:39,239 Made a fortune in the black market. 10 00:00:39,239 --> 00:00:43,002 Jim Carey was world champion rat fink. 11 00:00:43,002 --> 00:00:45,748 - Well if you feel like that, why are we here? 12 00:00:45,748 --> 00:00:47,511 - He saved my life once. 13 00:00:47,511 --> 00:00:49,396 - Then I suppose you do owe him something. 14 00:00:49,396 --> 00:00:50,229 - Yeah. 15 00:01:23,467 --> 00:01:25,800 (soft jazz) 16 00:01:27,230 --> 00:01:28,952 -[Shorter Man] Who was that? 17 00:01:28,952 --> 00:01:31,165 - Jim was great with women but it took 'em a little while 18 00:01:31,165 --> 00:01:34,601 to find out what kind of guy he was. 19 00:01:34,601 --> 00:01:35,434 -[Shorter Man] For a man with no friends 20 00:01:35,434 --> 00:01:37,862 he's getting quite a sendoff. 21 00:01:37,862 --> 00:01:40,339 - Good afternoon, brothers. 22 00:01:40,339 --> 00:01:41,922 Sorry we were late. 23 00:01:42,787 --> 00:01:45,881 I hope you'd have no objection if I were to say a few words 24 00:01:45,881 --> 00:01:48,256 in respect to the dear departed. 25 00:01:48,256 --> 00:01:49,173 - Go ahead. 26 00:01:53,526 --> 00:01:55,526 (clearing throat) 27 00:01:55,526 --> 00:01:59,578 - In this black hour of fond remembrance, 28 00:01:59,578 --> 00:02:03,655 when the great sorrow, as dark as a raven's wing, 29 00:02:03,655 --> 00:02:08,302 swoops into the memory and clouds the eyes with tears 30 00:02:08,302 --> 00:02:11,469 as cold as the angel of death himself, 31 00:02:13,044 --> 00:02:17,211 we call back in gentle memory the man who was so dear. 32 00:02:19,733 --> 00:02:23,900 Kind, decent, honest, and true friend that he was. 33 00:02:25,536 --> 00:02:27,352 - I think they're at the wrong funeral. 34 00:02:27,352 --> 00:02:30,171 - A man of infinite goodness. 35 00:02:30,171 --> 00:02:32,504 (chuckling) 36 00:02:35,921 --> 00:02:39,838 His forgiveness for those he loved was endless. 37 00:02:46,120 --> 00:02:46,953 Unceasing. 38 00:02:48,667 --> 00:02:49,976 (slow jazz) 39 00:02:49,976 --> 00:02:52,726 Please will excuse us, gentlemen? 40 00:03:01,439 --> 00:03:04,326 - I've never seen a funeral like this in my life. 41 00:03:04,326 --> 00:03:06,667 - Well you never saw anybody like Jim Carey in your life. 42 00:03:06,667 --> 00:03:08,244 Everything about him was weird. 43 00:03:08,244 --> 00:03:09,402 - Including the people. 44 00:03:09,402 --> 00:03:10,235 (jazz) 45 00:03:10,235 --> 00:03:11,704 - Especially the people. 46 00:03:11,704 --> 00:03:14,287 (upbeat music) 47 00:03:20,460 --> 00:03:23,043 (shots firing) 48 00:04:00,636 --> 00:04:03,719 (instrumental music) 49 00:04:19,595 --> 00:04:21,256 - What is it? 50 00:04:21,256 --> 00:04:22,506 - I don't know. 51 00:04:33,129 --> 00:04:33,962 Hmm. 52 00:04:33,962 --> 00:04:35,439 -[Shorter Man] It's a Silver Star, isn't it? 53 00:04:35,439 --> 00:04:36,272 - Hmm. 54 00:04:39,206 --> 00:04:41,181 Awarded to Sergeant James Carey 55 00:04:41,181 --> 00:04:44,196 for courage above and beyond the call of duty. 56 00:04:44,196 --> 00:04:47,303 He got this for bringing me in under fire. 57 00:04:47,303 --> 00:04:48,945 I was wounded in the leg. 58 00:04:48,945 --> 00:04:51,809 Couple of machine guns were blasting at him. 59 00:04:51,809 --> 00:04:54,167 He came out and got me. 60 00:04:54,167 --> 00:04:56,281 -[Shorter Man] And what's the photograph? 61 00:04:56,281 --> 00:04:58,364 - It was taken in Berlin. 62 00:05:02,688 --> 00:05:04,584 "If you want to know how Jim Carey died 63 00:05:04,584 --> 00:05:07,782 "you'll find out at 17 Galton Street tonight at 8:00." 64 00:05:07,782 --> 00:05:10,782 (suspenseful music) 65 00:05:38,680 --> 00:05:39,513 Hi. 66 00:05:39,513 --> 00:05:40,683 - We need more heat. 67 00:05:40,683 --> 00:05:43,587 It should be hotter, much hotter. 68 00:05:43,587 --> 00:05:45,287 - It seems pretty hot in here right now. 69 00:05:45,287 --> 00:05:47,638 - Not so hot as the fires of Hell. 70 00:05:47,638 --> 00:05:49,033 We must have more heat 71 00:05:49,033 --> 00:05:53,790 so we can get used to the flames of eternal damnation. 72 00:05:53,790 --> 00:05:57,309 It should be hotter, much hotter. 73 00:05:57,309 --> 00:06:00,142 We must have it much, much hotter. 74 00:06:23,403 --> 00:06:26,153 (dramatic music) 75 00:06:27,017 --> 00:06:29,600 (man coughing) 76 00:06:37,861 --> 00:06:41,086 (man laughing) 77 00:06:41,086 --> 00:06:44,086 (suspenseful music) 78 00:06:54,859 --> 00:06:56,587 - Hello, Captain. 79 00:06:56,587 --> 00:06:58,855 Thanks for coming to my funeral. 80 00:06:58,855 --> 00:07:01,393 Hey, you look like you've seen a ghost. 81 00:07:01,393 --> 00:07:02,393 - Hiya, Jim. 82 00:07:03,337 --> 00:07:04,532 Welcome back. 83 00:07:04,532 --> 00:07:05,896 Hardly had time to miss you. 84 00:07:05,896 --> 00:07:07,942 (Jim laughing) 85 00:07:07,942 --> 00:07:09,634 - How are ya, buddy? 86 00:07:09,634 --> 00:07:11,296 You know, you're the one guy I really counted on 87 00:07:11,296 --> 00:07:13,319 being at that ceremony, and there you were. 88 00:07:13,319 --> 00:07:15,543 Well that really touched me, made me feel all warm inside. 89 00:07:15,543 --> 00:07:17,293 You know what I mean? 90 00:07:20,711 --> 00:07:23,705 -[John] Who ya hiding from, Jim? 91 00:07:23,705 --> 00:07:24,724 - Well that's sharp, Captain. 92 00:07:24,724 --> 00:07:26,466 That's real sharp. 93 00:07:26,466 --> 00:07:27,638 - Well I didn't figure you'd go to all that trouble 94 00:07:27,638 --> 00:07:29,744 just for a couple of bunches of flowers. 95 00:07:29,744 --> 00:07:31,773 - Well as a matter of fact ever since I got out of the brig 96 00:07:31,773 --> 00:07:34,809 the cops have been kind of cramping my style. 97 00:07:34,809 --> 00:07:36,483 So I arranged to die. 98 00:07:36,483 --> 00:07:37,873 - Well you fooled everybody, Jim. 99 00:07:37,873 --> 00:07:38,706 Everybody. 100 00:07:38,706 --> 00:07:40,425 That medal in the car was a cute bit, too. 101 00:07:40,425 --> 00:07:41,712 - Yeah, I liked it. 102 00:07:41,712 --> 00:07:43,690 I knew it would get you here. 103 00:07:43,690 --> 00:07:45,137 - All right, I'm here. 104 00:07:45,137 --> 00:07:46,402 For what? 105 00:07:46,402 --> 00:07:48,496 - Well we're pals, aren't we, Captain? 106 00:07:48,496 --> 00:07:50,571 Pals from way back? 107 00:07:50,571 --> 00:07:52,678 - We've known each other for a long time. 108 00:07:52,678 --> 00:07:54,095 What do you want? 109 00:07:57,490 --> 00:08:00,907 - I want to give you a million dollars. 110 00:08:00,907 --> 00:08:01,973 - Who do I do I have to kill? 111 00:08:01,973 --> 00:08:02,848 - Now wait a minute, Captain, 112 00:08:02,848 --> 00:08:04,834 and you listen to me and you listen good. 113 00:08:04,834 --> 00:08:06,253 I've got something set up, see. 114 00:08:06,253 --> 00:08:07,941 This is the biggest action of my life. 115 00:08:07,941 --> 00:08:09,274 This is the one. 116 00:08:10,354 --> 00:08:11,187 When we pull this off 117 00:08:11,187 --> 00:08:14,002 we'll walk away with more money than you ever dreamed of. 118 00:08:14,002 --> 00:08:15,559 - And you want to give me a piece of it? 119 00:08:15,559 --> 00:08:16,809 - That's right. 120 00:08:18,441 --> 00:08:21,506 - You never gave anybody anything in your whole life. 121 00:08:21,506 --> 00:08:22,723 What do you need me for? 122 00:08:22,723 --> 00:08:24,289 - Well you've got three shops. 123 00:08:24,289 --> 00:08:26,690 You've got a reputation for honesty. 124 00:08:26,690 --> 00:08:28,609 - You want me to fence it for you? 125 00:08:28,609 --> 00:08:30,384 - Right again. 126 00:08:30,384 --> 00:08:31,589 Now wait a minute. 127 00:08:31,589 --> 00:08:32,856 Look, the only reason I got a piece of this action 128 00:08:32,856 --> 00:08:34,626 is because I promised to bring in the buyer, 129 00:08:34,626 --> 00:08:36,368 and that's you, Captain. 130 00:08:36,368 --> 00:08:37,201 - How are they gonna like it 131 00:08:37,201 --> 00:08:40,426 when you tell 'em the buyer's not interested? 132 00:08:40,426 --> 00:08:41,307 - Now look, look, look. 133 00:08:41,307 --> 00:08:44,016 You don't have to make up your mind right away. 134 00:08:44,016 --> 00:08:45,613 You think about it, huh? 135 00:08:45,613 --> 00:08:47,391 I'll all you tomorrow, say about three? 136 00:08:47,391 --> 00:08:49,326 - Don't call, Jim, you'd be wasting thruppence. 137 00:08:49,326 --> 00:08:50,159 See ya. 138 00:08:51,322 --> 00:08:52,955 - Captain? 139 00:08:52,955 --> 00:08:54,834 You know that medal I left in your car, 140 00:08:54,834 --> 00:08:57,608 the one they gave me for saving your life? 141 00:08:57,608 --> 00:08:59,572 I want you to have that, Captain. 142 00:08:59,572 --> 00:09:01,746 It'll remind you you owe me a favor. 143 00:09:01,746 --> 00:09:04,413 (moderate jazz) 144 00:09:07,360 --> 00:09:10,027 (Jim chuckling) 145 00:09:13,734 --> 00:09:16,883 - How come you weren't taken in with the funeral? 146 00:09:16,883 --> 00:09:18,121 - We almost were, 147 00:09:18,121 --> 00:09:21,733 until someone decided to check on the doctor. 148 00:09:21,733 --> 00:09:24,296 He'd been sacked off the medical registry years ago. 149 00:09:24,296 --> 00:09:25,690 He faked a death certificate, 150 00:09:25,690 --> 00:09:27,662 an orderly at the morgue took a bribe. 151 00:09:27,662 --> 00:09:29,800 The rest was easy. 152 00:09:29,800 --> 00:09:32,348 They buried a coffin full of books. 153 00:09:32,348 --> 00:09:34,342 What did Carey tell you? 154 00:09:34,342 --> 00:09:37,293 - That he was planning a caper, sounded pretty big. 155 00:09:37,293 --> 00:09:39,017 - Did he say what the caper was? 156 00:09:39,017 --> 00:09:41,215 - No, but he invited me in. 157 00:09:41,215 --> 00:09:44,015 -[John] And you refused? 158 00:09:44,015 --> 00:09:46,276 - He's calling me tomorrow afternoon for my answer. 159 00:09:46,276 --> 00:09:47,666 Can I get myself another drink? 160 00:09:47,666 --> 00:09:48,752 - Oh I'm so sorry, yes of course. 161 00:09:48,752 --> 00:09:50,544 Do please help yourself. 162 00:09:50,544 --> 00:09:52,939 Mannering, I've got to know what they're planning. 163 00:09:52,939 --> 00:09:56,756 When Carey telephones you tomorrow, I'd like you to accept. 164 00:09:56,756 --> 00:09:59,149 - Took you long enough to get around to it. 165 00:09:59,149 --> 00:10:00,688 The answer's no. 166 00:10:00,688 --> 00:10:03,158 - Do you want to tell me why? 167 00:10:03,158 --> 00:10:05,379 - The guy saved my life once. 168 00:10:05,379 --> 00:10:06,320 - So? 169 00:10:06,320 --> 00:10:08,718 - Look, I know you can give me a dozen good reasons 170 00:10:08,718 --> 00:10:10,784 why I should go along with this deal. 171 00:10:10,784 --> 00:10:12,968 Makes no difference, Carey's a rat, he's a thief, 172 00:10:12,968 --> 00:10:14,820 anything you want to call him, 173 00:10:14,820 --> 00:10:16,941 but I owe him a favor. 174 00:10:16,941 --> 00:10:18,923 I won't sell him out. 175 00:10:18,923 --> 00:10:21,409 - I don't usually go in for name calling, Mannering, 176 00:10:21,409 --> 00:10:23,440 but there's one you've missed out on. 177 00:10:23,440 --> 00:10:24,273 Murderer. 178 00:10:26,489 --> 00:10:27,322 It's true. 179 00:10:29,564 --> 00:10:31,519 The little we do know about Carey's plans 180 00:10:31,519 --> 00:10:35,686 we got through an agent whom we'd planted in his cell. 181 00:10:36,685 --> 00:10:39,048 Last week that agent was killed. 182 00:10:39,048 --> 00:10:40,417 - You wouldn't invent something like that 183 00:10:40,417 --> 00:10:42,123 just to hook me in, would you? 184 00:10:42,123 --> 00:10:46,127 - You know damn well I would, but it happens to be true. 185 00:10:46,127 --> 00:10:47,413 - You don't make it easy. 186 00:10:47,413 --> 00:10:49,596 - Ours isn't an easy business. 187 00:10:49,596 --> 00:10:51,642 - Look Temp, one of these days I'm going to stop 188 00:10:51,642 --> 00:10:54,540 fooling around with your special assignments and get out, 189 00:10:54,540 --> 00:10:55,715 and when I do I'm going to come in here 190 00:10:55,715 --> 00:10:57,989 and bust you one right in the jaw. 191 00:10:57,989 --> 00:10:59,379 (chuckling) 192 00:10:59,379 --> 00:11:01,289 - It must be something to do with the mixing of races 193 00:11:01,289 --> 00:11:04,372 that makes you Americans so volatile. 194 00:11:05,750 --> 00:11:10,118 When you've got Carey's instructions, don't contact us. 195 00:11:10,118 --> 00:11:12,201 We'll keep an eye on you. 196 00:11:13,332 --> 00:11:14,892 - Thanks a lot. 197 00:11:14,892 --> 00:11:16,490 That's a great switch, 198 00:11:16,490 --> 00:11:18,519 Mannering into Judas when the clock strikes three. 199 00:11:18,519 --> 00:11:21,102 (bell tolling) 200 00:11:27,258 --> 00:11:28,091 - Captain? 201 00:11:28,091 --> 00:11:29,674 What's the verdict? 202 00:11:31,093 --> 00:11:32,867 I knew I could count on you, baby. 203 00:11:32,867 --> 00:11:34,430 It'll be like old times being together again, 204 00:11:34,430 --> 00:11:36,572 you know what I mean? 205 00:11:36,572 --> 00:11:37,567 You put out the word that you're taking 206 00:11:37,567 --> 00:11:40,275 a three-week vacation and just follow orders. 207 00:11:40,275 --> 00:11:41,108 I'll see you. 208 00:11:41,108 --> 00:11:42,931 (soft music) 209 00:11:42,931 --> 00:11:43,764 Got him! 210 00:11:46,890 --> 00:11:48,304 (soft music) 211 00:11:48,304 --> 00:11:50,721 (horn blows) 212 00:12:08,848 --> 00:12:09,848 - I'm sorry. 213 00:12:11,633 --> 00:12:13,893 - Don't you ever knock? 214 00:12:13,893 --> 00:12:17,982 - If I did I'd miss all that lovely scenery. 215 00:12:17,982 --> 00:12:19,642 - It's nice working with you again. 216 00:12:19,642 --> 00:12:20,475 - Yeah. 217 00:12:21,737 --> 00:12:23,721 -[Cordelia] Let's concentrate on business. 218 00:12:23,721 --> 00:12:24,554 - All right. 219 00:12:24,554 --> 00:12:27,297 - Templeton-Green told me to keep in contact with you, 220 00:12:27,297 --> 00:12:28,214 that's all. 221 00:12:29,118 --> 00:12:32,035 - Come on in, I'll fix you a drink. 222 00:12:34,406 --> 00:12:35,433 - Do you know what you're supposed to do 223 00:12:35,433 --> 00:12:37,431 when you get to Edinburgh? 224 00:12:37,431 --> 00:12:39,213 - No, the train ticket and the reservation 225 00:12:39,213 --> 00:12:41,958 just arrived this morning in the mail. 226 00:12:41,958 --> 00:12:44,678 What are you using for a name this time, Cordelia? 227 00:12:44,678 --> 00:12:46,345 - Cordelia Dowsmith. 228 00:12:47,397 --> 00:12:49,532 Weren't there any instructions with the ticket? 229 00:12:49,532 --> 00:12:50,365 - No, no. 230 00:12:53,136 --> 00:12:54,386 Nothing at all. 231 00:12:57,939 --> 00:13:01,952 You know you are really very pretty to be an agent. 232 00:13:01,952 --> 00:13:05,369 - You're not so bad as an antique dealer. 233 00:13:11,709 --> 00:13:14,792 You're making this very tough for me. 234 00:13:17,714 --> 00:13:20,497 I guess someone will contact you at the station. 235 00:13:20,497 --> 00:13:22,531 - Yeah, I guess so. 236 00:13:22,531 --> 00:13:24,101 Edinburgh's hours away. 237 00:13:24,101 --> 00:13:27,434 We got a long, lonely night ahead of us. 238 00:13:28,888 --> 00:13:32,029 - I've got some communications equipment for you. 239 00:13:32,029 --> 00:13:33,029 I'll get it. 240 00:13:50,792 --> 00:13:52,764 -[John] I was just freshening your drink. 241 00:13:52,764 --> 00:13:55,088 - Candy is dandy but liquor is quicker? 242 00:13:55,088 --> 00:13:56,017 - I'm just being hospitable. 243 00:13:56,017 --> 00:13:58,640 - Now let's concentrate on business, please. 244 00:13:58,640 --> 00:13:59,959 -[John] Anything you say. 245 00:13:59,959 --> 00:14:01,608 - These are receiver transmitters. 246 00:14:01,608 --> 00:14:03,454 Range about 16 square miles. 247 00:14:03,454 --> 00:14:05,550 We each have one. 248 00:14:05,550 --> 00:14:07,746 The channel on mine will be open all the time, 249 00:14:07,746 --> 00:14:10,032 so I can get your messages day or night. 250 00:14:10,032 --> 00:14:11,582 -[John] Good. 251 00:14:11,582 --> 00:14:13,257 - I think that's about all for the moment. 252 00:14:13,257 --> 00:14:14,499 - Aren't you coming in? 253 00:14:14,499 --> 00:14:16,497 - You've got quite an assignment ahead of you. 254 00:14:16,497 --> 00:14:18,080 I suggest for both our sakes 255 00:14:18,080 --> 00:14:20,846 that you get a good night's sleep. 256 00:14:20,846 --> 00:14:24,410 - The thing I like about you is your iron will. 257 00:14:24,410 --> 00:14:26,973 - It's the iron won't that's most difficult. 258 00:14:26,973 --> 00:14:27,806 - Well wouldn't you like to sit up 259 00:14:27,806 --> 00:14:30,085 and play cards or something? 260 00:14:30,085 --> 00:14:31,722 - Cards I don't mind. 261 00:14:31,722 --> 00:14:34,928 It's the or something I'm trying to fight. 262 00:14:34,928 --> 00:14:35,776 Goodnight. 263 00:14:35,776 --> 00:14:38,859 (instrumental music) 264 00:14:43,744 --> 00:14:45,996 (moderate jazz) 265 00:14:45,996 --> 00:14:48,579 (horn blowing) 266 00:15:03,318 --> 00:15:04,974 (man mumbling) 267 00:15:04,974 --> 00:15:06,047 - What are you doing here? 268 00:15:06,047 --> 00:15:08,880 - Jim Carey sent me, now ease off. 269 00:15:09,864 --> 00:15:11,748 - Don't ever try that again. 270 00:15:11,748 --> 00:15:12,708 What do you want? 271 00:15:12,708 --> 00:15:13,785 - We're getting off. 272 00:15:13,785 --> 00:15:15,884 - Not me, buddy boy, I'm booked through to Edinburgh. 273 00:15:15,884 --> 00:15:17,813 - You just do as you're told. 274 00:15:17,813 --> 00:15:20,230 (soft music) 275 00:15:23,994 --> 00:15:24,833 We're getting close. 276 00:15:24,833 --> 00:15:27,000 Now are you coming or not? 277 00:15:28,397 --> 00:15:29,480 - Get my rig. 278 00:15:35,029 --> 00:15:37,594 Now here put this in the bag. 279 00:15:37,594 --> 00:15:38,620 Where are we going? 280 00:15:38,620 --> 00:15:40,721 -[Blonde Man] You'll find out. 281 00:15:40,721 --> 00:15:44,115 -[John] Don't forget that bottle. 282 00:15:44,115 --> 00:15:46,126 We're pulling a job around here somewhere? 283 00:15:46,126 --> 00:15:48,543 - You ask too many questions. 284 00:15:50,909 --> 00:15:52,172 Now hurry. 285 00:15:52,172 --> 00:15:54,357 - I just want to make sure I've got all my things. 286 00:15:54,357 --> 00:15:55,977 - Anything you need, I'll buy you. 287 00:15:55,977 --> 00:15:56,977 Now come on. 288 00:16:08,490 --> 00:16:09,323 You ready? 289 00:16:09,323 --> 00:16:10,156 - All set. 290 00:16:14,093 --> 00:16:16,843 (metal scraping) 291 00:16:30,257 --> 00:16:31,215 - What happened? 292 00:16:31,215 --> 00:16:32,048 Why have we stopped? 293 00:16:32,048 --> 00:16:32,881 - Oh it's nothing to worry about, miss. 294 00:16:32,881 --> 00:16:34,187 Somebody pulled the communication cord. 295 00:16:34,187 --> 00:16:37,104 We're moving off again in a minute. 296 00:16:41,197 --> 00:16:44,197 (suspenseful music) 297 00:16:51,605 --> 00:16:52,792 - Hiya, Captain. 298 00:16:52,792 --> 00:16:54,209 Great to see you. 299 00:16:55,171 --> 00:16:56,004 How do you like the way we operate? 300 00:16:56,004 --> 00:16:57,140 Pretty good, huh? 301 00:16:57,140 --> 00:16:58,958 - A little melodramatic but effective. 302 00:16:58,958 --> 00:17:00,638 - I should say it's effective. 303 00:17:00,638 --> 00:17:03,213 Your trail is stone-cold dead now. 304 00:17:03,213 --> 00:17:04,380 Okay, move it. 305 00:17:14,638 --> 00:17:15,773 You'd better meet the crew. 306 00:17:15,773 --> 00:17:16,751 That's Charlie. 307 00:17:16,751 --> 00:17:18,485 Pretty good heavyweight in his time. 308 00:17:18,485 --> 00:17:19,525 - We met. 309 00:17:19,525 --> 00:17:21,738 - That's Owen Davies, a really great mechanic. 310 00:17:21,738 --> 00:17:23,388 - True, true. 311 00:17:23,388 --> 00:17:25,359 Also, in all modesty, 312 00:17:25,359 --> 00:17:28,125 one of the most superlative drivers of all time. 313 00:17:28,125 --> 00:17:29,110 - And a great kidder, huh? 314 00:17:29,110 --> 00:17:30,090 (chuckling) 315 00:17:30,090 --> 00:17:32,287 - What time do we get to Edinburgh? 316 00:17:32,287 --> 00:17:33,366 - Edinburgh? 317 00:17:33,366 --> 00:17:35,408 Nah, that was just part of the cover. 318 00:17:35,408 --> 00:17:37,032 We're on our way back to London. 319 00:17:37,032 --> 00:17:40,115 (instrumental music) 320 00:17:48,383 --> 00:17:49,219 - I should have anticipated 321 00:17:49,219 --> 00:17:51,291 that they might take him off the train. 322 00:17:51,291 --> 00:17:53,334 By the time I was dressed we were moving again. 323 00:17:53,334 --> 00:17:55,279 - We're in business to be wise before the event, 324 00:17:55,279 --> 00:17:56,331 not after it. 325 00:17:56,331 --> 00:17:57,351 - I'm sorry. 326 00:17:57,351 --> 00:17:58,206 -[John] Sorry! 327 00:17:58,206 --> 00:17:59,551 - At least I was able to pick up his signal 328 00:17:59,551 --> 00:18:01,454 before he went out of range. 329 00:18:01,454 --> 00:18:02,969 We know he's headed for London. 330 00:18:02,969 --> 00:18:04,160 - London? 331 00:18:04,160 --> 00:18:06,176 - We'll have to wait for him to contact us. 332 00:18:06,176 --> 00:18:07,393 He's still got the transmitter. 333 00:18:07,393 --> 00:18:08,877 - Oh of course. 334 00:18:08,877 --> 00:18:11,649 That transmitter covers 16 square miles. 335 00:18:11,649 --> 00:18:14,232 London covers 616 square miles. 336 00:18:15,681 --> 00:18:18,396 Sort him out of that lot. 337 00:18:18,396 --> 00:18:20,979 (jaunty music) 338 00:18:48,635 --> 00:18:52,052 -[Owen] Like some tomato juice, brother? 339 00:18:54,822 --> 00:18:56,378 - We've been waiting here all day. 340 00:18:56,378 --> 00:18:57,211 How much longer? 341 00:18:57,211 --> 00:18:58,490 - Not much longer, Captain. 342 00:18:58,490 --> 00:18:59,990 Just take it easy. 343 00:19:01,471 --> 00:19:04,385 - Well I've been cooped up here long enough. 344 00:19:04,385 --> 00:19:05,798 I think I'll get some air. 345 00:19:05,798 --> 00:19:07,202 -[Blonde Man] We stay inside. 346 00:19:07,202 --> 00:19:09,843 - Come on, take it easy you two. 347 00:19:09,843 --> 00:19:12,087 We're all on the same team, remember? 348 00:19:12,087 --> 00:19:14,215 - What's going on? 349 00:19:14,215 --> 00:19:15,404 - Hello, baby! 350 00:19:15,404 --> 00:19:18,071 You're looking gorgeous as ever. 351 00:19:19,087 --> 00:19:22,515 Captain, I told you you had a surprise coming. 352 00:19:22,515 --> 00:19:23,747 Well this is Helga. 353 00:19:23,747 --> 00:19:25,988 She's running the whole operation. 354 00:19:25,988 --> 00:19:26,821 - Hello. 355 00:19:27,729 --> 00:19:28,991 - Jim, there are some things in the car. 356 00:19:28,991 --> 00:19:31,324 Fetch them for me, will you? 357 00:19:33,959 --> 00:19:35,292 Give him a hand. 358 00:19:38,442 --> 00:19:41,271 You're getting impatient sitting around doing nothing. 359 00:19:41,271 --> 00:19:43,591 You won't last long. 360 00:19:43,591 --> 00:19:44,424 - Good. 361 00:19:45,510 --> 00:19:48,147 So far nobody's told me what we're going after. 362 00:19:48,147 --> 00:19:50,229 - All in good time, Mr. Mannering. 363 00:19:50,229 --> 00:19:52,734 Now you're here, the first part of the plan is complete. 364 00:19:52,734 --> 00:19:54,697 - But I don't see why I have to be here. 365 00:19:54,697 --> 00:19:56,224 As I understand it, my only part in this deal is to 366 00:19:56,224 --> 00:19:58,897 advise you on the stuff to take and then fence it for you. 367 00:19:58,897 --> 00:20:00,789 - I trust no one. 368 00:20:00,789 --> 00:20:02,175 No offense. 369 00:20:02,175 --> 00:20:03,008 But with everybody here 370 00:20:03,008 --> 00:20:05,942 I feel I can really control everything. 371 00:20:05,942 --> 00:20:07,480 - Makes sense. 372 00:20:07,480 --> 00:20:11,299 Tell me, what's between you and Jim Carey? 373 00:20:11,299 --> 00:20:16,257 - He seems to think he has a certain exclusive privilege. 374 00:20:16,257 --> 00:20:18,945 Because of this he does exactly as I tell him. 375 00:20:18,945 --> 00:20:23,112 - Looks like you bought out the whole supermarket. 376 00:20:25,038 --> 00:20:26,886 Great, isn't she? 377 00:20:26,886 --> 00:20:28,454 Have you shown the Captain the target yet? 378 00:20:28,454 --> 00:20:30,287 - I was just about to. 379 00:20:37,764 --> 00:20:38,597 Owen. 380 00:20:40,479 --> 00:20:41,838 - Well that's it, huh? 381 00:20:41,838 --> 00:20:44,033 - Yes, it's a perfect replica. 382 00:20:44,033 --> 00:20:45,501 We shall practice on it day and night, 383 00:20:45,501 --> 00:20:48,596 know it so well that we could the whole operation blindfold. 384 00:20:48,596 --> 00:20:51,263 Take a good look, Mr. Mannering. 385 00:20:53,925 --> 00:20:56,641 (bell ringing) 386 00:20:56,641 --> 00:20:58,306 - Electric eye, huh? 387 00:20:58,306 --> 00:20:59,635 Operates these four shutters. 388 00:20:59,635 --> 00:21:01,130 - Right. 389 00:21:01,130 --> 00:21:02,047 Switch off. 390 00:21:05,082 --> 00:21:07,203 But until all four shutters are down, 391 00:21:07,203 --> 00:21:10,214 the alarm bell doesn't go off. 392 00:21:10,214 --> 00:21:13,180 The whole thing is tricked out in a dozen different ways 393 00:21:13,180 --> 00:21:17,003 but with the right training we can get past them all. 394 00:21:17,003 --> 00:21:19,131 - Helga has figured every angle. 395 00:21:19,131 --> 00:21:21,229 - I've spent a great deal of money to plan this job. 396 00:21:21,229 --> 00:21:23,214 You've all been very carefully chosen. 397 00:21:23,214 --> 00:21:25,821 I'll let nothing jeopardize it. 398 00:21:25,821 --> 00:21:27,725 Know this now, Mr. Mannering. 399 00:21:27,725 --> 00:21:30,603 If anyone should step out of line, I wouldn't hesitate. 400 00:21:30,603 --> 00:21:31,686 I'd kill him. 401 00:21:32,560 --> 00:21:34,393 And that includes you. 402 00:21:36,972 --> 00:21:39,722 (static buzzing) 403 00:21:51,479 --> 00:21:54,146 (phone ringing) 404 00:21:58,004 --> 00:21:58,837 - Yes? 405 00:22:01,072 --> 00:22:04,809 All right, start again in the morning. 406 00:22:04,809 --> 00:22:06,637 Radio monitor calls. 407 00:22:06,637 --> 00:22:08,027 Nothing. 408 00:22:08,027 --> 00:22:10,098 Well let's hope we have better luck tomorrow. 409 00:22:10,098 --> 00:22:12,313 - And if we don't make contact then? 410 00:22:12,313 --> 00:22:15,044 - Then there'll be nothing that we or anyone else 411 00:22:15,044 --> 00:22:16,557 can do to help him. 412 00:22:16,557 --> 00:22:19,557 (suspenseful music) 413 00:22:26,496 --> 00:22:27,394 - You are ready? 414 00:22:27,394 --> 00:22:28,477 -[Jim] Yeah. 415 00:22:29,398 --> 00:22:30,837 - All right. 416 00:22:30,837 --> 00:22:31,670 Go. 417 00:22:33,290 --> 00:22:35,623 (soft jazz) 418 00:22:48,317 --> 00:22:50,204 That much noise would have activated the audio alarms. 419 00:22:50,204 --> 00:22:51,371 Keep on going. 420 00:23:06,176 --> 00:23:08,093 Come on, Jim, hurry up. 421 00:23:09,985 --> 00:23:14,152 Remember, you're pushing it through bars here so be careful. 422 00:23:21,422 --> 00:23:22,333 You're too close. 423 00:23:22,333 --> 00:23:23,666 Move back a bit. 424 00:23:25,736 --> 00:23:26,569 (bell ringing) 425 00:23:26,569 --> 00:23:27,652 - Damn it! 426 00:23:27,652 --> 00:23:29,124 - You stupid, clumsy fool! 427 00:23:29,124 --> 00:23:30,634 That's all it takes, one touch, don't you know? 428 00:23:30,634 --> 00:23:31,826 Just one! 429 00:23:31,826 --> 00:23:33,659 Switch that thing off. 430 00:23:34,768 --> 00:23:36,121 - I'm sorry, Helga. 431 00:23:36,121 --> 00:23:37,049 - Sorry. 432 00:23:37,049 --> 00:23:38,476 The cases closes up tighter than an oyster 433 00:23:38,476 --> 00:23:39,976 and you are sorry. 434 00:23:40,850 --> 00:23:43,572 Get this through your thick skulls. 435 00:23:43,572 --> 00:23:46,256 This is tricked out with every alarm device in the business. 436 00:23:46,256 --> 00:23:48,724 There's no room for any possible error. 437 00:23:48,724 --> 00:23:51,274 If you aren't a whole lot better tomorrow, 438 00:23:51,274 --> 00:23:52,771 I call the whole thing off. 439 00:23:52,771 --> 00:23:53,688 Understand? 440 00:23:55,586 --> 00:23:57,012 I'll be here at seven. 441 00:23:57,012 --> 00:23:58,901 Be ready to go to work. 442 00:23:58,901 --> 00:24:01,568 - Helga, I want a word with you. 443 00:24:05,610 --> 00:24:06,860 -[Helga] Well? 444 00:24:09,038 --> 00:24:10,651 - It's Mannering. 445 00:24:10,651 --> 00:24:12,496 I don't trust him. 446 00:24:12,496 --> 00:24:13,826 - He's done something? 447 00:24:13,826 --> 00:24:16,893 - No, it's nothing I can put my finger on, 448 00:24:16,893 --> 00:24:20,476 but I've got a funny feeling about the guy. 449 00:24:21,470 --> 00:24:22,747 - Jim vouched for him. 450 00:24:22,747 --> 00:24:24,247 - I know all that. 451 00:24:27,229 --> 00:24:30,081 But I still don't trust him. 452 00:24:30,081 --> 00:24:32,172 - I think you're wrong, Charlie. 453 00:24:32,172 --> 00:24:35,138 But it never does to go against instinct. 454 00:24:35,138 --> 00:24:36,997 Keep an eye on him for me. 455 00:24:36,997 --> 00:24:39,601 If you're right, you know what to do. 456 00:24:39,601 --> 00:24:42,601 (suspenseful music) 457 00:24:55,093 --> 00:24:57,426 (Jim sighs) 458 00:26:26,956 --> 00:26:28,130 - Hello, Control? 459 00:26:28,130 --> 00:26:29,487 This is Mannering, do you read me? 460 00:26:29,487 --> 00:26:30,320 Over. 461 00:26:43,474 --> 00:26:46,474 (suspenseful music) 462 00:26:50,989 --> 00:26:51,956 Calling Control. 463 00:26:51,956 --> 00:26:53,289 Come in, please. 464 00:27:06,307 --> 00:27:09,057 Calling Control, come in, please. 465 00:27:18,083 --> 00:27:21,000 (Charlie coughing) 466 00:28:44,180 --> 00:28:46,680 (dog barking) 467 00:29:05,016 --> 00:29:06,696 - Evening, brother. 468 00:29:06,696 --> 00:29:07,927 (suspenseful music) 469 00:29:07,927 --> 00:29:09,260 Going somewhere? 470 00:29:16,115 --> 00:29:18,698 (jaunty music) 471 00:29:23,875 --> 00:29:27,193 - Look, for the 10th time, I went out for a smoke. 472 00:29:27,193 --> 00:29:29,272 I don't like being cooped up in this freak joint. 473 00:29:29,272 --> 00:29:30,874 - He's lying. 474 00:29:30,874 --> 00:29:33,379 He's trying to contact someone. 475 00:29:33,379 --> 00:29:35,478 - Look, I've taken just about all I'm going to from you. 476 00:29:35,478 --> 00:29:37,146 - Stop it, both of you. 477 00:29:37,146 --> 00:29:38,979 - Helga, I know this guy. 478 00:29:38,979 --> 00:29:41,599 If he couldn't be trusted, I wouldn't have brought him in. 479 00:29:41,599 --> 00:29:43,418 So he went out for a smoke, what's so wrong with that? 480 00:29:43,418 --> 00:29:45,014 - I'll tell you what's wrong. 481 00:29:45,014 --> 00:29:47,855 My orders were that everyone stayed inside. 482 00:29:47,855 --> 00:29:49,478 - All right, then what's this punk doing out there? 483 00:29:49,478 --> 00:29:50,311 And him? 484 00:29:50,311 --> 00:29:52,029 - I told Charlie to keep an eye on things. 485 00:29:52,029 --> 00:29:53,543 - Come on, Helga. 486 00:29:53,543 --> 00:29:54,607 There's no harm done. 487 00:29:54,607 --> 00:29:56,119 - And there's one more thing. 488 00:29:56,119 --> 00:29:56,952 I'm sick and tired 489 00:29:56,952 --> 00:29:58,637 of being treated like a second class citizen. 490 00:29:58,637 --> 00:30:00,962 I'm in this thing up to here, the same as the rest of you. 491 00:30:00,962 --> 00:30:05,073 Now I want to know what the deal is and now. 492 00:30:05,073 --> 00:30:06,422 - This morning's paper, middle page. 493 00:30:06,422 --> 00:30:08,217 Read all about it. 494 00:30:08,217 --> 00:30:11,134 I want to check that radio control. 495 00:30:22,191 --> 00:30:23,599 You're sure it's going to work? 496 00:30:23,599 --> 00:30:25,280 - I checked the whole system. 497 00:30:25,280 --> 00:30:26,260 It'll work a treat. 498 00:30:26,260 --> 00:30:28,037 - It had better. 499 00:30:28,037 --> 00:30:29,508 - Charlie, get the floor plan. 500 00:30:29,508 --> 00:30:32,841 You'd better start the trial runs again. 501 00:30:33,738 --> 00:30:36,766 - You don't fool around, do ya? 502 00:30:36,766 --> 00:30:37,955 - This is the main showpiece 503 00:30:37,955 --> 00:30:39,720 at the International Jewelers Congress. 504 00:30:39,720 --> 00:30:41,918 It's being held at the Regent Hotel. 505 00:30:41,918 --> 00:30:45,602 I've occupied a suite at that hotel for the past month. 506 00:30:45,602 --> 00:30:47,435 Come and look at this. 507 00:30:50,591 --> 00:30:52,295 The ordinary exhibition is here. 508 00:30:52,295 --> 00:30:55,686 What we are after is in here through this small anteroom. 509 00:30:55,686 --> 00:30:57,185 The service lift here. 510 00:30:57,185 --> 00:30:59,802 My suite is on the floor below. 511 00:30:59,802 --> 00:31:01,969 - What kind of protection does it have? 512 00:31:01,969 --> 00:31:03,717 - Well apart from the audio detectors 513 00:31:03,717 --> 00:31:06,864 and the touch-sensitized floors, 514 00:31:06,864 --> 00:31:09,348 two guards are locked into that anteroom every night 515 00:31:09,348 --> 00:31:11,045 and the watchman makes a visual check from outside 516 00:31:11,045 --> 00:31:12,378 every 30 minute. 517 00:31:13,266 --> 00:31:15,252 - I'd rather take Fort Knox. 518 00:31:15,252 --> 00:31:18,078 - Perhaps we'll make that our next job. 519 00:31:18,078 --> 00:31:20,829 - I think I'd like to take a look at this before we hit it. 520 00:31:20,829 --> 00:31:21,882 - Why not? 521 00:31:21,882 --> 00:31:23,374 We'll both go this afternoon, 522 00:31:23,374 --> 00:31:26,051 like two ordinary, respectable visitors. 523 00:31:26,051 --> 00:31:26,884 - Fine. 524 00:31:26,884 --> 00:31:29,551 (jaunty music) 525 00:31:43,742 --> 00:31:44,575 (static buzzing) 526 00:31:44,575 --> 00:31:47,158 (jaunty music) 527 00:32:07,421 --> 00:32:10,004 (jaunty music) 528 00:32:14,786 --> 00:32:16,425 - The fairground! 529 00:32:16,425 --> 00:32:20,342 (people speaking indistinctly) 530 00:33:02,782 --> 00:33:05,959 - Makes the Crown Jewels look like trinkets, doesn't it? 531 00:33:05,959 --> 00:33:07,597 - Be able to get rid of them? 532 00:33:07,597 --> 00:33:08,680 - Most of it. 533 00:33:09,602 --> 00:33:11,043 Don't bother with that tiara, though. 534 00:33:11,043 --> 00:33:13,153 The stones won't cut up too well. 535 00:33:13,153 --> 00:33:14,739 Too easily traced. 536 00:33:14,739 --> 00:33:16,517 The orb's no good, either. 537 00:33:16,517 --> 00:33:18,321 The value's all in the workmanship. 538 00:33:18,321 --> 00:33:20,424 It won't be worth must melted down. 539 00:33:20,424 --> 00:33:22,674 -[Man In Brown] Excuse me. 540 00:33:30,888 --> 00:33:33,479 - They bring a steel cage in when they close down at night? 541 00:33:33,479 --> 00:33:34,312 - Right. 542 00:33:43,809 --> 00:33:46,497 - You see that dais there, the touch-sensitized area? 543 00:33:46,497 --> 00:33:47,855 - Mmm hmm. 544 00:33:47,855 --> 00:33:49,327 Drop so much as a paper handkerchief on it 545 00:33:49,327 --> 00:33:52,042 and every alarm in the place goes off. 546 00:33:52,042 --> 00:33:53,757 There are microphones everywhere, too. 547 00:33:53,757 --> 00:33:57,840 Any sound above a certain level starts the bells. 548 00:33:59,423 --> 00:34:01,180 - How do you deal with the guards? 549 00:34:01,180 --> 00:34:03,847 - I'll show you, on the way out. 550 00:34:16,143 --> 00:34:18,327 Charlie spent three days here last month. 551 00:34:18,327 --> 00:34:19,512 As far as the hotel's concerned 552 00:34:19,512 --> 00:34:22,812 he was just a ventilation engineer making a routine check, 553 00:34:22,812 --> 00:34:24,345 but in that particular shaft 554 00:34:24,345 --> 00:34:26,518 he left a small cylinder of gas. 555 00:34:26,518 --> 00:34:29,364 It's valve is radio-operated. 556 00:34:29,364 --> 00:34:31,483 - You've thought of everything, haven't you? 557 00:34:31,483 --> 00:34:32,536 - If I haven't, 558 00:34:32,536 --> 00:34:35,691 we're all going to spend a very long time in prison. 559 00:34:35,691 --> 00:34:38,274 (jaunty music) 560 00:34:48,479 --> 00:34:49,767 - Welcome back, Mannering. 561 00:34:49,767 --> 00:34:50,963 You've got a visitor. 562 00:34:50,963 --> 00:34:54,239 (suspenseful music) 563 00:34:54,239 --> 00:34:55,449 - Who is she? 564 00:34:55,449 --> 00:34:58,110 - You mean to tell me you don't know? 565 00:34:58,110 --> 00:34:59,245 - Why should I? 566 00:34:59,245 --> 00:35:00,649 - It's no good, John. 567 00:35:00,649 --> 00:35:02,767 They made me tell. 568 00:35:02,767 --> 00:35:03,600 (dramatic music) 569 00:35:03,600 --> 00:35:06,183 (men groaning) 570 00:35:15,677 --> 00:35:17,510 - Easy, Charlie, easy. 571 00:35:19,309 --> 00:35:20,479 -[Helga] How is it? 572 00:35:20,479 --> 00:35:21,516 - I don't know. 573 00:35:21,516 --> 00:35:23,221 Looks like a bad sprain, eh? 574 00:35:23,221 --> 00:35:26,275 - Of all the stinking, lousy luck! 575 00:35:26,275 --> 00:35:27,773 - Well one thing's sure. 576 00:35:27,773 --> 00:35:29,261 We don't do no job. 577 00:35:29,261 --> 00:35:30,484 - Why not? 578 00:35:30,484 --> 00:35:31,631 Why can't we? 579 00:35:31,631 --> 00:35:33,628 - Because I'm out of action, that's why. 580 00:35:33,628 --> 00:35:35,045 Look, this is a four-handed job. 581 00:35:35,045 --> 00:35:36,633 You can't do it with less. 582 00:35:36,633 --> 00:35:38,294 By the time we find and train another guy 583 00:35:38,294 --> 00:35:39,805 the exhibition will be over. 584 00:35:39,805 --> 00:35:42,963 - I've spent too much time and money to throw this away. 585 00:35:42,963 --> 00:35:45,418 (suspenseful music) 586 00:35:45,418 --> 00:35:47,071 We're going ahead. 587 00:35:47,071 --> 00:35:49,269 Four-handed, just as we planned. 588 00:35:49,269 --> 00:35:50,102 - What? 589 00:35:56,279 --> 00:35:58,446 - Gently, brother, gently. 590 00:36:01,673 --> 00:36:02,923 - Listen to me. 591 00:36:04,076 --> 00:36:06,001 We're going through with the job. 592 00:36:06,001 --> 00:36:07,674 You will be the fourth man. 593 00:36:07,674 --> 00:36:09,591 - You're out of your mind! - You're crazy! 594 00:36:09,591 --> 00:36:11,306 - Like the guy says, you're crazy. 595 00:36:11,306 --> 00:36:13,604 - You saw the operation, you know what to do. 596 00:36:13,604 --> 00:36:15,166 You'll deputize for Carey. 597 00:36:15,166 --> 00:36:17,481 - He'll blow the whole thing first chance he gets! 598 00:36:17,481 --> 00:36:21,704 - Oh no he won't, because you'll stay here with that girl. 599 00:36:21,704 --> 00:36:24,732 If we aren't safely back by the time we planned, 600 00:36:24,732 --> 00:36:25,565 you kill her. 601 00:36:25,565 --> 00:36:28,565 (suspenseful music) 602 00:36:29,566 --> 00:36:30,853 - When do we go? 603 00:36:30,853 --> 00:36:31,686 - Tonight. 604 00:38:22,896 --> 00:38:24,229 - Find the keys. 605 00:38:34,121 --> 00:38:37,103 - What time are they supposed to get back? 606 00:38:37,103 --> 00:38:37,936 - 1:15. 607 00:38:40,194 --> 00:38:41,910 And if not. 608 00:38:41,910 --> 00:38:43,870 (clicks tongue) 609 00:38:43,870 --> 00:38:46,191 (chuckling) 610 00:38:46,191 --> 00:38:49,608 And they're probably moving in right now. 611 00:38:51,830 --> 00:38:54,830 (suspenseful music) 612 00:39:39,813 --> 00:39:40,646 - Stop it! 613 00:39:46,103 --> 00:39:48,131 - What's the matter, baby, you nervous? 614 00:39:48,131 --> 00:39:50,177 Now don't worry, the Baron won't try anything. 615 00:39:50,177 --> 00:39:51,331 He knows we're not kidding. 616 00:39:51,331 --> 00:39:54,331 (suspenseful music) 617 00:40:24,342 --> 00:40:25,760 - You're sweating. 618 00:40:25,760 --> 00:40:27,475 What's the matter, you scared? 619 00:40:27,475 --> 00:40:28,346 - Shut up! 620 00:40:28,346 --> 00:40:30,725 - If you feel this way now, how are you going to feel 621 00:40:30,725 --> 00:40:32,794 when you have to hold a gun to my head? 622 00:40:32,794 --> 00:40:34,084 - Just fine. 623 00:40:34,084 --> 00:40:35,334 I'll feel fine. 624 00:40:36,452 --> 00:40:37,401 Only it won't come to that 625 00:40:37,401 --> 00:40:39,424 because the Baron won't chance it. 626 00:40:39,424 --> 00:40:41,218 - Don't be stupid. 627 00:40:41,218 --> 00:40:44,532 He knows as well as I do you'll have to kill us both anyway. 628 00:40:44,532 --> 00:40:48,044 Helga can't let us live, even if you succeed. 629 00:40:48,044 --> 00:40:49,552 He'll give the alarm the first chance he gets. 630 00:40:49,552 --> 00:40:53,135 - You shut your mouth or I'll do it for ya! 631 00:40:54,517 --> 00:40:57,517 (suspenseful music) 632 00:43:49,211 --> 00:43:51,327 It's five to one. 633 00:43:51,327 --> 00:43:53,598 You've got 20 minutes. 634 00:43:53,598 --> 00:43:55,396 - They're not coming back. 635 00:43:55,396 --> 00:43:57,736 Why don't you give yourself a chance, pull out now? 636 00:43:57,736 --> 00:43:59,334 - Walk out on a million? 637 00:43:59,334 --> 00:44:00,887 Not a chance. 638 00:44:00,887 --> 00:44:02,220 They'll be back. 639 00:44:03,083 --> 00:44:04,583 Better be. 640 00:44:04,583 --> 00:44:06,916 (slow jazz) 641 00:45:29,647 --> 00:45:32,815 (suspenseful music) 642 00:45:32,815 --> 00:45:34,937 It's gone wrong. 643 00:45:34,937 --> 00:45:39,561 - If it has, you'll gain nothing by killing me now. 644 00:45:39,561 --> 00:45:41,149 - Could have been on velvet. 645 00:45:41,149 --> 00:45:43,333 All my life on velvet. 646 00:45:43,333 --> 00:45:46,250 You and the Baron spoiled all that. 647 00:45:52,925 --> 00:45:53,758 (door opening) 648 00:45:53,758 --> 00:45:54,625 -[Helga] Jim! 649 00:45:54,625 --> 00:45:55,458 -[Owen] Was great, was great! 650 00:45:55,458 --> 00:45:56,291 -[Jim] Hey, you made it! 651 00:45:56,291 --> 00:45:57,124 - Yes, we made it. 652 00:45:57,124 --> 00:45:58,031 -[Jim] Oh boy am I glad to see you. 653 00:45:58,031 --> 00:45:59,810 - I've ever pulled in my life, I wished you'd been there. 654 00:45:59,810 --> 00:46:02,124 (everyone speaking at once) 655 00:46:02,124 --> 00:46:03,547 - I couldn't take any chances. 656 00:46:03,547 --> 00:46:04,380 They would have killed you. 657 00:46:04,380 --> 00:46:05,926 -[Helga] Owen and I will take the car to Dover. 658 00:46:05,926 --> 00:46:06,782 - Thanks. 659 00:46:06,782 --> 00:46:08,263 - By the time you arrive, I'll have fixed a boat 660 00:46:08,263 --> 00:46:09,626 to take us across the Channel. 661 00:46:09,626 --> 00:46:10,732 We'll get moving. 662 00:46:10,732 --> 00:46:11,565 - Hold it. 663 00:46:11,565 --> 00:46:12,398 What about him? 664 00:46:12,398 --> 00:46:15,398 (suspenseful music) 665 00:46:18,392 --> 00:46:19,975 Will be a pleasure. 666 00:46:21,492 --> 00:46:23,371 - I'm sorry it's gotta be this way, Captain. 667 00:46:23,371 --> 00:46:25,049 - Quit while you're ahead, Jim. 668 00:46:25,049 --> 00:46:26,373 You don't want a murder rap. 669 00:46:26,373 --> 00:46:27,600 - Now you come on, get on with it. 670 00:46:27,600 --> 00:46:31,210 - Now wait a minute, I haven't finished yet. 671 00:46:31,210 --> 00:46:33,290 Want to hear a funny story, Captain? 672 00:46:33,290 --> 00:46:35,567 The tagline to a 20-year-old joke? 673 00:46:35,567 --> 00:46:38,448 Remember how I saved your life, bringing you in under fire? 674 00:46:38,448 --> 00:46:40,101 All that hero bit? 675 00:46:40,101 --> 00:46:41,533 - You reminded me often enough. 676 00:46:41,533 --> 00:46:43,003 (Jim chuckling) 677 00:46:43,003 --> 00:46:45,261 - Well all during that action I was warm and safe 678 00:46:45,261 --> 00:46:47,482 at the bottom of a shell hole. 679 00:46:47,482 --> 00:46:49,193 It was Corporal Moxie that brought you in. 680 00:46:49,193 --> 00:46:51,039 You know, the guy who was with us? 681 00:46:51,039 --> 00:46:53,702 Only he got killed at the top of the crater. 682 00:46:53,702 --> 00:46:55,031 Well there you were, unconscious, and I figured 683 00:46:55,031 --> 00:46:57,656 somebody's gotta take the credit so why not me? 684 00:46:57,656 --> 00:46:59,948 I always wanted to be a hero but I never had the guts. 685 00:46:59,948 --> 00:47:01,031 (Jim chuckling) 686 00:47:01,031 --> 00:47:01,864 (men grunting) 687 00:47:01,864 --> 00:47:04,864 (suspenseful music) 688 00:47:36,982 --> 00:47:38,929 (Charlie yelling) 689 00:47:38,929 --> 00:47:39,846 - Look out! 690 00:48:00,269 --> 00:48:01,918 You all right? 691 00:48:01,918 --> 00:48:02,835 - I'm fine. 692 00:48:03,738 --> 00:48:06,835 Better call the Department, have them get after Helga. 693 00:48:06,835 --> 00:48:08,422 (soft music) 694 00:48:08,422 --> 00:48:09,292 Are you all right? 695 00:48:09,292 --> 00:48:10,709 - Yes, thank you. 696 00:48:17,463 --> 00:48:20,963 Courage above and beyond the call of duty. 697 00:48:22,258 --> 00:48:25,008 Makes a great epitaph for a hero. 698 00:48:29,629 --> 00:48:32,129 (upbeat jazz) 48471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.