All language subtitles for S02E17 - The Lamba Factor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,807 --> 00:00:46,605 'Moonbase Alpha status report, 2 00:00:51,567 --> 00:00:55,845 '2,308 days after leaving Earth. Dr Helena Russell recording.' 3 00:00:55,887 --> 00:00:59,197 We're travelling through an area of deep space 4 00:00:59,247 --> 00:01:01,636 which we have named the Peace Zone. 5 00:01:01,687 --> 00:01:07,762 No nearby stars, no space storms, no possible dangers of any kind. 6 00:01:07,807 --> 00:01:11,959 All should be well on Alpha, but it isn't. 7 00:01:12,007 --> 00:01:16,478 We're troubled by sporadic disturbances and petty irritations. 8 00:01:16,527 --> 00:01:20,839 One of these irritations has to do with the matter of discipline. 9 00:01:20,887 --> 00:01:24,800 Medical technician, Sally Martin, has repeatedly failed 10 00:01:24,847 --> 00:01:27,281 to complete her stores inventory. 11 00:01:27,327 --> 00:01:28,840 As a result, 12 00:01:28,887 --> 00:01:33,403 she's been ordered to complete this work during her recreation period. 13 00:01:34,407 --> 00:01:40,039 3.25 grams. And Dr Helena Russell is a hard-hearted witch. 14 00:01:42,087 --> 00:01:44,476 Erase that. 15 00:03:18,767 --> 00:03:21,804 'You killed me, John Koenig. 16 00:03:21,847 --> 00:03:25,078 'You left me to die. 17 00:03:25,127 --> 00:03:27,482 'You killed me... 18 00:03:28,927 --> 00:03:31,395 'You killed me. 19 00:03:32,407 --> 00:03:34,967 'You killed me.' 20 00:03:42,167 --> 00:03:43,520 Yes, Helena? 21 00:03:43,567 --> 00:03:47,321 John, come to Medical immediately. We have a casualty. 22 00:03:47,367 --> 00:03:48,925 Be right there. 23 00:04:03,287 --> 00:04:05,323 What kind of force did that to her? 24 00:04:05,367 --> 00:04:07,358 The same kind that did this. 25 00:04:07,407 --> 00:04:10,444 - It's not a laser cut. - No, it's too jagged. 26 00:04:10,487 --> 00:04:14,685 - Must've been ripped out. - Did you check perimeter defences? 27 00:04:14,727 --> 00:04:17,036 Yeah. Nothing broke in or left. 28 00:04:17,087 --> 00:04:20,762 Something got in! May still be here. What killed her? 29 00:04:20,807 --> 00:04:22,525 You might have an idea. 30 00:04:22,567 --> 00:04:25,684 Not at this stage. I have to conduct an autopsy. 31 00:04:25,727 --> 00:04:29,037 Why don't you? Tony, I want a complete dossier on the girl. 32 00:04:29,087 --> 00:04:32,682 - Get it to me as soon as you can. - Yes, sir 33 00:04:40,167 --> 00:04:42,840 I don't know. It just doesn't make sense. 34 00:04:42,887 --> 00:04:47,961 - Still getting malfunctions? - Minor bugs, false signals, ghosts. 35 00:04:48,007 --> 00:04:51,079 Just get rid of those bugs, OK? 36 00:04:51,127 --> 00:04:52,958 - Commander? - Yeah? 37 00:04:55,167 --> 00:04:57,556 I think I may have found our problem. 38 00:04:59,007 --> 00:05:00,326 What is it? 39 00:05:00,367 --> 00:05:03,803 Some sort of space phenomenon. I'm not sure what. 40 00:05:05,727 --> 00:05:09,800 It's filled with... electrically-charged particles. 41 00:05:09,847 --> 00:05:11,439 Is that the best you can do? 42 00:05:15,887 --> 00:05:18,447 They seem to be affecting our sensors. 43 00:05:18,487 --> 00:05:20,318 All the sensors? 44 00:05:20,367 --> 00:05:24,804 No, but I assume we'll get more malfunctions as we get closer. 45 00:05:24,847 --> 00:05:27,236 It's pulsing at a fairly low level. 46 00:05:27,287 --> 00:05:32,077 - It's too slight to harm anyone. - Another assumption? 47 00:05:34,647 --> 00:05:36,683 I can only go by my instruments. 48 00:05:36,727 --> 00:05:40,766 I assume they are less fallible in their read-outs than humans. 49 00:05:46,527 --> 00:05:48,643 Mate. 50 00:05:49,727 --> 00:05:52,036 I won! 51 00:05:58,287 --> 00:06:01,279 - You did it again. - Just luck, George. 52 00:06:01,327 --> 00:06:04,000 - Let's call it a day. - Sit down! 53 00:06:07,927 --> 00:06:12,079 - That makes 17 games, Carl. - Just a lucky streak. 54 00:06:12,127 --> 00:06:14,402 This is a game of chance, right? 55 00:06:14,447 --> 00:06:18,042 Sometimes I win, sometimes you win. Only mostly I win. 56 00:06:18,087 --> 00:06:20,317 How come I don't win anymore? 57 00:06:20,367 --> 00:06:23,564 I'd just as soon stop. I'm due back on shift soon. 58 00:06:23,607 --> 00:06:25,086 Oh, no. One more! 59 00:06:26,807 --> 00:06:30,846 I want to know more about this lucky streak of yours. 60 00:06:30,887 --> 00:06:33,162 I want to see how long it goes on. 61 00:06:33,207 --> 00:06:35,323 - George, please. - One more. 62 00:06:43,807 --> 00:06:45,206 Play. 63 00:06:54,007 --> 00:06:56,157 You...punk! 64 00:06:56,207 --> 00:06:59,438 You lousy two-bit cheat! You've been cheating...! 65 00:06:59,487 --> 00:07:02,365 - Easy, George. - Break it up. 66 00:07:03,447 --> 00:07:05,756 Right, what's all the noise about? 67 00:07:07,767 --> 00:07:11,999 He thinks I was cheating. It sounds crazy, but I can't lose. 68 00:07:12,047 --> 00:07:15,164 Oh, boy! You better stay out of games of chance. 69 00:07:15,207 --> 00:07:17,516 You're too lucky for your own good. 70 00:07:17,567 --> 00:07:21,845 As for you, if you can't take losing, don't play. Now, get lost. 71 00:07:24,647 --> 00:07:27,480 You were really brave. 72 00:07:30,527 --> 00:07:34,759 - Sorry to interrupt you guys. - Hi, Tone. 73 00:07:37,087 --> 00:07:41,444 Look, I hate to lay it on you just straight like this, but... 74 00:07:41,487 --> 00:07:43,239 Sally Martin is dead. 75 00:07:43,287 --> 00:07:46,359 - Oh, no. - Sally, dead? 76 00:07:46,407 --> 00:07:48,318 Yeah. 77 00:07:48,367 --> 00:07:53,157 We heard there'd been an accident. But no one knew the full story. 78 00:07:53,207 --> 00:07:56,597 No one knows the full story...yet. 79 00:07:56,647 --> 00:08:01,675 The Commander wants to ask you both a few questions. Maybe you can help. 80 00:08:01,727 --> 00:08:04,116 Sure. Anything? 81 00:08:04,167 --> 00:08:06,886 How did Sally die, Tony? 82 00:08:06,927 --> 00:08:09,680 No cuts or bruises. No blast burns. 83 00:08:10,687 --> 00:08:14,566 No sign that any weapon at all was used. 84 00:08:14,607 --> 00:08:17,246 But her body was shattered internally. 85 00:08:23,047 --> 00:08:27,165 John. I have Mark Sanders and Carolyn Powell outside. 86 00:08:27,207 --> 00:08:30,836 Let's talk to them separately, Sanders first. 87 00:08:30,887 --> 00:08:33,685 I'll check these findings with the lab. 88 00:08:33,727 --> 00:08:36,161 - Mark, sit down. - Thank you, sir. 89 00:08:36,207 --> 00:08:39,165 I'm pretty shaken up over what's happened. 90 00:08:39,207 --> 00:08:41,243 Yes, so are all of us. 91 00:08:42,967 --> 00:08:44,685 Whatever I can do to help. 92 00:08:45,647 --> 00:08:50,084 Mark, you and Sally. There was talk that you were getting married. 93 00:08:51,127 --> 00:08:53,960 - But you split up. - Why? 94 00:08:54,007 --> 00:08:56,999 That's a little personal, don't you think? 95 00:08:57,047 --> 00:09:01,802 Yes, it is. But our circumstances are unusual, to say the least. 96 00:09:03,567 --> 00:09:06,127 And we have to find answers. 97 00:09:06,167 --> 00:09:10,843 All right. Where were you when Sally was in Medical Stores? 98 00:09:12,007 --> 00:09:13,918 I was in Carolyn's quarters. 99 00:09:15,247 --> 00:09:18,717 Because, let's say, Sally and I had our differences. 100 00:09:18,767 --> 00:09:20,883 Picking up where Sally left off? 101 00:09:20,927 --> 00:09:22,645 That's my business. 102 00:09:22,687 --> 00:09:26,646 And security on Alpha is my personal business, OK? 103 00:09:26,687 --> 00:09:28,040 Now... 104 00:09:28,087 --> 00:09:30,647 word was that Sally went around saying 105 00:09:30,687 --> 00:09:34,282 some un-ladylike things about you after you broke up. 106 00:09:34,327 --> 00:09:38,286 Are you trying to tell me I killed Sally just to shut her up? 107 00:09:38,327 --> 00:09:40,636 You said that, not me. 108 00:09:46,447 --> 00:09:49,405 I'll admit I was jealous of Sally. 109 00:09:49,447 --> 00:09:52,484 But I did nothing to get her away from Mark. 110 00:09:52,527 --> 00:09:55,246 When he began seeing me, she was furious, 111 00:09:55,287 --> 00:09:58,438 and left the quarters we'd been sharing. 112 00:09:58,487 --> 00:10:02,241 - She blamed you for the break-up? - I tried to explain, 113 00:10:02,287 --> 00:10:04,278 but she wouldn't listen. 114 00:10:05,647 --> 00:10:07,877 We had a terrible fight over it. 115 00:10:07,927 --> 00:10:10,316 Carolyn, we picked up rumours 116 00:10:10,367 --> 00:10:14,155 that...you weren't particularly fond of Sally. 117 00:10:15,007 --> 00:10:16,599 I didn't hate her, 118 00:10:16,647 --> 00:10:20,435 but sometimes I wished she was dead so Mark could be free. 119 00:10:20,487 --> 00:10:22,921 I didn't kill her and I don't know who did. 120 00:10:24,247 --> 00:10:27,683 You're experimenting on something in the labs. 121 00:10:27,727 --> 00:10:30,480 - Yes. - You haven't submitted reports yet. 122 00:10:30,527 --> 00:10:33,246 I have an open-end priority on research. 123 00:10:33,287 --> 00:10:37,041 I don't have to meet the Science Board until I'm ready. 124 00:10:40,287 --> 00:10:43,165 Just exactly what results are you hoping for? 125 00:10:43,207 --> 00:10:46,517 Frankly, I don't know. I'm just experimenting. 126 00:10:46,567 --> 00:10:51,197 And now, if the harassment's complete... May I go? 127 00:10:53,007 --> 00:10:54,235 Yeah. 128 00:11:03,327 --> 00:11:05,887 Well? 129 00:11:05,927 --> 00:11:11,797 If she's perfected a device that can exert tremendous internal pressure... 130 00:11:11,847 --> 00:11:14,725 She's too smart to do something so stupid. 131 00:11:14,767 --> 00:11:18,726 Nobody ever accused a jealous woman of being rational in love. 132 00:11:18,767 --> 00:11:21,725 Only jealous men are rational? 133 00:11:21,767 --> 00:11:24,486 She's holding back... I can feel it. 134 00:11:24,527 --> 00:11:28,156 Tony, don't let prejudice cloud your reasoning. 135 00:11:28,207 --> 00:11:33,281 Yeah, well, that goes with my being head of security, Commander. 136 00:11:34,847 --> 00:11:39,477 Did you hear from Alan? 75% of Eagles are non-operational. 137 00:11:39,527 --> 00:11:42,485 - I saw that. - Sabotage? 138 00:11:42,527 --> 00:11:44,483 Could be. Alan's checking it. 139 00:11:54,527 --> 00:11:58,076 What gives you the right to touch this device? 140 00:11:58,127 --> 00:12:01,437 Murder. I would like this device explained to me! 141 00:12:01,487 --> 00:12:05,605 I don't have to explain until I've completed this experiment. 142 00:12:05,647 --> 00:12:08,241 You said that. I'm not the Science Board. 143 00:12:08,287 --> 00:12:11,882 No. Just the one trying to humiliate me with your evil ideas! 144 00:12:11,927 --> 00:12:15,522 - Why don't you just leave me alone?! - Oh, I will, baby, 145 00:12:15,567 --> 00:12:19,480 if you'll tell me about the principle of this device! 146 00:12:19,527 --> 00:12:23,202 Questions like, "can it commit murder?" Is that it? 147 00:12:23,247 --> 00:12:27,559 Is that it?! Well, here's your answer! 148 00:12:27,607 --> 00:12:30,565 Stop that! I said stop that! 149 00:12:31,487 --> 00:12:35,162 Now you can't blame the device for the next murder. 150 00:12:35,207 --> 00:12:39,120 - Are you expecting the next murder? - Aren't you? 151 00:12:39,167 --> 00:12:43,877 I've worked with Eagles all my life. I'd sooner cut my granny's throat. 152 00:12:43,927 --> 00:12:45,519 It's on record. 153 00:12:45,567 --> 00:12:49,924 Every time a job's come through you we've had a malfunction. 154 00:12:49,967 --> 00:12:51,719 I'd be risking my own neck. 155 00:12:51,767 --> 00:12:54,759 I'm an Eagle test pilot as well as an engineer. 156 00:12:57,887 --> 00:13:01,482 - You were grounded after your crash. - That was nothing. 157 00:13:01,527 --> 00:13:04,166 - What, no after-effects? - No. 158 00:13:04,207 --> 00:13:09,235 I was cleared by Doc Russell. I'm fully operational. You know that. 159 00:13:10,647 --> 00:13:12,285 Well, if it's not you, what is it? 160 00:13:12,327 --> 00:13:15,205 I swear, I don't know. 161 00:13:15,247 --> 00:13:17,886 Have a look at this. 162 00:13:20,407 --> 00:13:25,481 One starboard atomic booster motor in 100% perfect condition. 163 00:13:25,527 --> 00:13:28,121 On the bench... she runs like a dream. 164 00:13:29,127 --> 00:13:31,687 In the Eagle...she's dead. 165 00:13:31,727 --> 00:13:36,403 So I take her out of the Eagle, put her back on the bench and test her. 166 00:13:37,407 --> 00:13:41,082 There's nothing wrong. So you tell me what's happening. 167 00:13:43,207 --> 00:13:44,879 Chief Engineer Garforth. 168 00:13:44,927 --> 00:13:47,964 'Report to Maintenance please. Urgent!' 169 00:13:48,007 --> 00:13:50,760 They're playing my song. I've gotta go. 170 00:13:50,807 --> 00:13:53,526 I have to report to the Commander myself. 171 00:13:53,567 --> 00:13:55,398 - See you. - Yeah. 172 00:14:49,247 --> 00:14:50,839 Command Center! 173 00:14:53,287 --> 00:14:54,766 Command Center! 174 00:14:55,647 --> 00:14:58,241 The electrical pulse is getting stronger. 175 00:14:58,287 --> 00:15:00,721 Computer read-out? 176 00:15:00,767 --> 00:15:03,486 Nothing like it has ever been recorded. 177 00:15:03,527 --> 00:15:05,961 It could be a life form, couldn't it?! 178 00:15:06,007 --> 00:15:09,636 Who knows? Our sensors can't give us a proper reading. 179 00:15:14,767 --> 00:15:17,759 - 'Maintenance.' - Send Alan Carter down. 180 00:15:17,807 --> 00:15:21,004 'He was in my workshop. Said he was coming to you. 181 00:15:21,047 --> 00:15:25,165 - 'Didn't he get there?' - No. Thanks, Pete. 182 00:15:29,287 --> 00:15:32,120 If that thing might be affecting our sensors 183 00:15:32,167 --> 00:15:34,476 and the instruments on the Eagles, 184 00:15:34,527 --> 00:15:38,486 it might have something to do with what happened to Sally. 185 00:15:39,127 --> 00:15:41,118 It's remote...but possible. 186 00:15:42,167 --> 00:15:46,922 Tony, you and Maya go to Medical. Check on those autopsy reports. 187 00:15:46,967 --> 00:15:48,366 OK. 188 00:16:14,727 --> 00:16:17,366 Alan! Is that you in there? 189 00:16:19,447 --> 00:16:21,677 Command Center! Command Center! 190 00:16:23,527 --> 00:16:26,121 - Alan! - Alan, can you hear us?! 191 00:16:26,167 --> 00:16:29,523 - Alan! - Tony? Get away from the door! 192 00:16:29,567 --> 00:16:31,922 There's an atomic motor about to go up in here! 193 00:16:31,967 --> 00:16:33,320 Evacuate the area! 194 00:16:48,487 --> 00:16:50,557 We've gotta break in there. 195 00:17:11,127 --> 00:17:13,243 (Roaring 196 00:17:18,847 --> 00:17:21,077 - Hey, still in one piece? - Yeah. 197 00:17:21,127 --> 00:17:25,040 Oh. Maya, you sure play rough, honey. 198 00:17:25,087 --> 00:17:27,806 What the hell went wrong this time? 199 00:17:27,847 --> 00:17:29,166 Well... 200 00:17:29,207 --> 00:17:31,437 I had the motor switched off, 201 00:17:31,487 --> 00:17:35,116 and it came on again by itself. No matter how I tried, 202 00:17:35,167 --> 00:17:40,924 I just couldn't get it to go off. Even the connections were seized. 203 00:17:42,927 --> 00:17:46,363 Yeah, well, I'd call that sabotage. 204 00:17:48,567 --> 00:17:51,127 Some unknown force kills Sally. 205 00:17:51,167 --> 00:17:54,557 Instruments go haywire, Eagles malfunction. 206 00:17:54,607 --> 00:17:58,236 An atomic engine starts by itself and won't stop. 207 00:17:58,287 --> 00:18:02,280 All of this has happened since the appearance of that thing. 208 00:18:02,327 --> 00:18:04,682 Commander... 209 00:18:04,727 --> 00:18:07,002 I'm getting new readings. 210 00:18:10,607 --> 00:18:12,006 Lambda waves, 211 00:18:12,047 --> 00:18:14,197 Or something very like them. 212 00:18:14,247 --> 00:18:18,286 - Lambda waves? - No, that's the lambda variant. 213 00:18:19,607 --> 00:18:22,405 That's...very strange. 214 00:18:22,447 --> 00:18:27,077 Normally, the human brain swings between alpha waves and beta waves. 215 00:18:27,127 --> 00:18:30,039 Sometimes lambda waves are thrown off. 216 00:18:30,087 --> 00:18:34,126 Rarely, very rarely, the lambda variant. 217 00:18:34,167 --> 00:18:38,001 It was discovered during research on ESP powers. 218 00:18:38,047 --> 00:18:41,119 If it is sending off the lambda variant... 219 00:18:41,167 --> 00:18:43,044 It could affect our people? 220 00:18:43,087 --> 00:18:45,885 - Oh, yes. It could. - How do we find out? 221 00:18:45,927 --> 00:18:48,566 Well, I could conduct some experiments. 222 00:18:48,607 --> 00:18:50,802 All right, go ahead. 223 00:18:50,847 --> 00:18:52,246 Right. 224 00:18:58,047 --> 00:19:00,197 Lambda waves... 225 00:19:01,247 --> 00:19:03,761 Mark, sit down. 226 00:19:03,807 --> 00:19:05,957 Now, just relax. 227 00:19:06,007 --> 00:19:08,601 Each of these cards has a symbol on it 228 00:19:08,647 --> 00:19:12,799 a triangle, square, circle, cross, stars. 229 00:19:13,807 --> 00:19:17,083 I want you...to tell me... 230 00:19:17,127 --> 00:19:20,085 - How? I can't see the cards. - Exactly. 231 00:19:20,127 --> 00:19:22,721 Oh, I see 232 00:19:22,767 --> 00:19:26,806 Well, it beats me, but whatever you say. Cross. 233 00:19:26,847 --> 00:19:29,236 Another cross? 234 00:19:31,487 --> 00:19:33,762 Circle. 235 00:19:36,727 --> 00:19:40,003 I have to move the ball without touching the box? 236 00:19:40,047 --> 00:19:41,844 That's right. 237 00:19:41,887 --> 00:19:45,084 - How? - It's easy. Just by concentrating. 238 00:20:05,367 --> 00:20:07,927 Very good, Mr Renton. 239 00:20:10,407 --> 00:20:13,285 I can tell you now, this is not gonna work. 240 00:20:13,327 --> 00:20:15,682 I'm an engineer and I know metals. 241 00:20:15,727 --> 00:20:19,606 To bend this strip, you need a vice and a wrench. 242 00:20:19,647 --> 00:20:21,683 There's no way I'll affect this by... 243 00:20:33,327 --> 00:20:36,444 Mark... I was waiting for you. 244 00:20:36,487 --> 00:20:40,400 Yeah, I'm sorry, I got tied up. Anyway, I knew I'd see you here. 245 00:20:40,447 --> 00:20:42,597 - I've got to talk to you. - Sure. 246 00:20:42,647 --> 00:20:46,526 - We're doing these tests now. - I've got to talk to you. 247 00:20:46,567 --> 00:20:48,319 Yes. We'll speak later. 248 00:20:52,647 --> 00:20:55,445 Carolyn. Will you be next, please? 249 00:20:55,487 --> 00:20:58,081 It would be a pleasure, Dr Russell. 250 00:21:07,807 --> 00:21:11,117 'You killed us, John Koenig... 251 00:21:13,247 --> 00:21:15,920 'You killed us, John Koenig... 252 00:21:20,007 --> 00:21:22,475 'You left us to die.' 253 00:21:24,687 --> 00:21:26,678 No. No, no. 254 00:21:26,727 --> 00:21:28,080 No, no, no. 255 00:21:28,127 --> 00:21:30,925 - 'You left us to rot.' - No. 256 00:21:30,967 --> 00:21:33,561 'With Venusian plague.' 257 00:21:43,527 --> 00:21:45,324 'You left us to rot.' 258 00:21:46,927 --> 00:21:48,360 No! 259 00:21:56,047 --> 00:21:59,084 John? I know it's late, but... 260 00:21:59,127 --> 00:22:02,437 Come on in. I wasn't asleep. 261 00:22:02,487 --> 00:22:06,639 I've got the preliminary test results. They're fantastic. 262 00:22:06,687 --> 00:22:10,999 Over 90% of subjects tested showed a significant increase 263 00:22:11,047 --> 00:22:13,481 - in paranormal powers. - They do? 264 00:22:13,527 --> 00:22:17,520 There are three groups. The first shows a minimal increase. 265 00:22:17,567 --> 00:22:19,603 The second, the largest group, 266 00:22:19,647 --> 00:22:22,286 show a large increase over a wide range. 267 00:22:23,287 --> 00:22:25,357 - John? - Go on - I'm listening. 268 00:22:25,407 --> 00:22:29,082 The third group - here's where the results get exciting - 269 00:22:29,127 --> 00:22:30,958 I call them "the sensitives". 270 00:22:31,007 --> 00:22:33,680 I've found three so far - Carolyn Powell, 271 00:22:33,727 --> 00:22:35,763 Carl Renton and Pete Garforth. 272 00:22:38,047 --> 00:22:41,198 Look, John, you need a good night's sleep. 273 00:22:41,247 --> 00:22:43,238 - Take two of these... - No. No. 274 00:22:43,287 --> 00:22:45,243 John? 275 00:22:47,127 --> 00:22:50,881 Helena... do you think the lambda variant 276 00:22:50,927 --> 00:22:54,283 could have anything to do with the way I'm feeling? 277 00:22:54,327 --> 00:22:57,399 I don't know that, but I know you need some sleep. 278 00:22:57,447 --> 00:22:59,483 I can't sleep. 279 00:22:59,527 --> 00:23:01,961 That's why I want you to take these. 280 00:23:04,167 --> 00:23:07,284 Helena...I'm afraid to sleep. 281 00:23:12,807 --> 00:23:15,275 What is it, John? 282 00:23:15,327 --> 00:23:16,919 Tell me. 283 00:23:18,647 --> 00:23:20,797 I told you part of it. 284 00:23:22,727 --> 00:23:26,959 A long time ago, when I was an astronaut cadet, 285 00:23:27,007 --> 00:23:30,795 we had to abandon some scientists on a Venus space station. 286 00:23:32,567 --> 00:23:36,162 I remember. You said they caught some Venusian disease. 287 00:23:36,207 --> 00:23:41,122 Yeah. Something for which there was there was no antidote. 288 00:23:41,167 --> 00:23:44,204 We couldn't bring that disease back to Earth, 289 00:23:44,247 --> 00:23:47,523 an epidemic would've killed millions of people. 290 00:23:48,407 --> 00:23:51,763 Before we discovered the disease... 291 00:23:51,807 --> 00:23:57,086 two of our crew were on that space station - an advance party. 292 00:23:57,127 --> 00:23:59,357 Sam and Tessa. 293 00:24:00,727 --> 00:24:04,561 We left them to die with the others. 294 00:24:04,607 --> 00:24:06,643 There was no choice. 295 00:24:08,807 --> 00:24:13,801 And now...every time I close my eyes, I... 296 00:24:15,167 --> 00:24:19,365 I see them standing there, accusing me. 297 00:24:19,407 --> 00:24:23,400 It's a dream, John. Just a recurring dream. 298 00:24:23,447 --> 00:24:27,042 Helena, Sam was my best friend. 299 00:24:27,087 --> 00:24:31,080 We went through astronaut school together. 300 00:24:31,127 --> 00:24:34,324 He and Tessa were gonna be married. 301 00:24:34,367 --> 00:24:36,483 You did what you had to do. 302 00:24:36,527 --> 00:24:39,405 Don't you think I keep telling myself that? 303 00:24:39,447 --> 00:24:43,360 - But it doesn't do any good! - You can't go on without sleep. 304 00:24:43,407 --> 00:24:47,161 You'll begin hallucinating and break down completely. 305 00:24:47,207 --> 00:24:49,198 If I DO go to sleep, I'll go mad! 306 00:24:49,247 --> 00:24:52,842 That's an interesting problem, isn't it, Dr Russell? 307 00:24:53,647 --> 00:24:57,765 How do I command this base if I'm losing my mind? 308 00:25:05,287 --> 00:25:08,882 What happened about that test Helena was conducting? 309 00:25:08,927 --> 00:25:11,839 Very interesting but nothing definitive. 310 00:25:11,887 --> 00:25:13,206 What is this thing? 311 00:25:13,247 --> 00:25:16,683 It's a force field, to block out the lambda variant. 312 00:25:18,927 --> 00:25:22,044 Good. That'll upset that whirligig thing. 313 00:25:24,807 --> 00:25:26,877 This could point to the killer. 314 00:25:26,927 --> 00:25:30,124 Whoever still emits the lambda variant in here, 315 00:25:30,167 --> 00:25:32,522 could be involved in Sally's death. 316 00:25:37,967 --> 00:25:40,925 Mark! I need you so badly. 317 00:25:45,127 --> 00:25:47,516 Carolyn, there's something I must say. 318 00:25:47,567 --> 00:25:49,364 What is it, Mark? 319 00:25:54,367 --> 00:25:55,561 What's the matter? 320 00:25:55,607 --> 00:25:59,043 I've been thinking about us. Ever since Sally died... 321 00:25:59,087 --> 00:26:01,282 What about ever since Sally died? 322 00:26:01,327 --> 00:26:04,842 I've had a feeling that you had something to do with it. 323 00:26:04,887 --> 00:26:06,684 How can you say that? 324 00:26:06,727 --> 00:26:10,402 You lied when you said you didn't try to get me from Sally. 325 00:26:10,447 --> 00:26:13,120 Everything I've done is because I love you. 326 00:26:13,167 --> 00:26:18,321 - It isn't gonna work. - You loved me! You said so! 327 00:26:18,367 --> 00:26:23,521 I'm confused about a lot of things, but not about my feeling for you. 328 00:26:23,567 --> 00:26:27,799 What if I said I needed you? That I needed you now. 329 00:26:27,847 --> 00:26:32,318 You've changed, Carolyn. Something's different about you. 330 00:26:32,367 --> 00:26:34,244 I don't know what it is. 331 00:26:36,247 --> 00:26:37,760 I'm sorry. 332 00:26:48,647 --> 00:26:51,480 I'll never let you go. 333 00:26:53,647 --> 00:26:56,719 - No change? - It's still covering the base 334 00:26:56,767 --> 00:26:59,964 and there's no way to know if we'll get out of it. 335 00:27:02,407 --> 00:27:03,806 Commander! 336 00:27:08,607 --> 00:27:11,679 Some sudden burst of energy. 337 00:27:53,207 --> 00:27:55,277 Open the door! Open it! 338 00:28:18,887 --> 00:28:20,639 Just like Sally. 339 00:28:20,687 --> 00:28:23,759 That thing didn't do this. We were watching it. 340 00:28:23,807 --> 00:28:26,844 It was just sitting there, peaceful and cosy. 341 00:28:26,887 --> 00:28:30,880 Maya's instruments recorded a tremendous surge of energy 342 00:28:30,927 --> 00:28:32,918 just before this happened. 343 00:28:32,967 --> 00:28:37,961 My vote goes to the human element. One of Helena's "super sensitives". 344 00:28:38,007 --> 00:28:40,362 - Carolyn? - First Sally, now Mark. 345 00:28:40,407 --> 00:28:42,238 You name a better suspect. 346 00:28:42,287 --> 00:28:45,324 John, I'd like to bring her in for questioning. 347 00:28:45,367 --> 00:28:48,643 Can you hold off until after the next tests? 348 00:28:48,687 --> 00:28:51,281 John, we've got three suspects now. 349 00:28:51,327 --> 00:28:53,602 Let me try to pinpoint it to one. 350 00:28:53,647 --> 00:28:56,036 OK. One more time. 351 00:28:56,847 --> 00:28:59,202 All right, but I wanna be there. 352 00:29:08,327 --> 00:29:10,602 There you go. Now what? 353 00:29:10,647 --> 00:29:14,799 All right. Step in there, please. Take this with you... 354 00:29:16,167 --> 00:29:18,362 and do exactly the same thing. 355 00:29:39,367 --> 00:29:42,916 That rules him out. 356 00:29:43,687 --> 00:29:45,996 I didn't mean to hurt you, Mark. 357 00:29:46,087 --> 00:29:49,397 I told you I needed you, but you wouldn't listen. 358 00:29:49,447 --> 00:29:51,802 You walked out of my life. 359 00:29:52,967 --> 00:29:55,401 You might've been able to save me. 360 00:29:58,487 --> 00:30:00,523 But now it's too late. 361 00:30:06,047 --> 00:30:08,242 It's too late for everyone. 362 00:30:10,407 --> 00:30:11,999 That was just fine, Carl. 363 00:30:12,047 --> 00:30:14,845 - Thank you very much. - I only hope it helps. 364 00:30:14,887 --> 00:30:17,879 - You wanted to see me? - Yes, Carolyn. 365 00:30:17,927 --> 00:30:20,964 - Please sit down. - What would you like me to do? 366 00:30:21,007 --> 00:30:22,838 We'd like your help with some tests. 367 00:30:22,887 --> 00:30:27,881 Message from Recreation Centre. Tests will be concluded in a... 368 00:30:31,487 --> 00:30:35,685 - Commander? What is the matter? - No... 369 00:30:35,727 --> 00:30:37,126 No! 370 00:30:37,167 --> 00:30:39,840 No! No...! 371 00:31:02,447 --> 00:31:05,837 You can't escape us, John. 372 00:31:05,887 --> 00:31:07,957 We shall always be with you. 373 00:31:08,007 --> 00:31:12,364 You killed us, John Koenig. You left us to die. 374 00:31:14,527 --> 00:31:16,438 You can't escape us. 375 00:31:16,487 --> 00:31:19,047 No... No... 376 00:31:27,967 --> 00:31:29,764 You can't escape us. 377 00:31:29,807 --> 00:31:32,446 No. No. 378 00:31:32,487 --> 00:31:36,719 That's just fine, Carolyn. Perfect score, just like last time. 379 00:31:36,767 --> 00:31:41,397 If you'll take that and step into that booth, please, we'll continue. 380 00:31:41,447 --> 00:31:43,119 All right. Why not? 381 00:32:00,567 --> 00:32:03,525 I'm sorry, Dr Russell, nothing's happening. 382 00:32:05,607 --> 00:32:09,156 Well, it couldn't have been her. I'll make my report. 383 00:32:10,647 --> 00:32:15,675 Still, let's not give up. Let me try harder. 384 00:32:32,447 --> 00:32:34,597 You play a child's game, Doctor. 385 00:32:34,647 --> 00:32:37,400 Did you think I'd be one of your children? 386 00:32:37,447 --> 00:32:40,359 Thanks, Helena. Carolyn, you come with us. 387 00:32:40,407 --> 00:32:42,284 Of course I'll come, Tony 388 00:33:05,327 --> 00:33:07,079 Helena, are you all right? 389 00:33:08,127 --> 00:33:10,846 Carolyn? 390 00:33:10,887 --> 00:33:15,278 'Commander Koenig has locked himself in his quarters.' 391 00:33:15,327 --> 00:33:16,840 Come on. 392 00:33:24,927 --> 00:33:26,804 John? 393 00:33:27,607 --> 00:33:29,199 Stand back. 394 00:33:43,287 --> 00:33:48,077 Emergency medical unit to Commander Koenig's quarters. Priority one. 395 00:33:52,247 --> 00:33:54,283 Complete catatonic withdrawal. 396 00:33:54,327 --> 00:33:57,763 - Can you bring him out of it? - With narcosynthesis. 397 00:33:57,807 --> 00:34:01,686 It's old-fashioned, but the safest and best method. 398 00:34:01,727 --> 00:34:05,242 It allows the mind to jump barriers that it's built up. 399 00:34:05,287 --> 00:34:08,757 This is a restricted message to security personnel. 400 00:34:08,807 --> 00:34:11,685 Carolyn Powell is to be found immediately. 401 00:34:11,727 --> 00:34:14,036 She is extremely dangerous. 402 00:34:50,047 --> 00:34:53,881 - You're out of place, Carolyn. - You're out of place, Alan. 403 00:34:53,927 --> 00:34:55,918 Your place is in Flight Control. 404 00:35:07,487 --> 00:35:08,806 Carolyn, please... 405 00:35:47,927 --> 00:35:50,839 That would be too easy. 406 00:35:50,887 --> 00:35:53,799 Down on your knees, Mr Verdeschi. 407 00:35:56,527 --> 00:35:57,846 Kneel! 408 00:36:00,407 --> 00:36:01,681 Kneel! 409 00:36:07,007 --> 00:36:10,158 Now I command Alpha. 410 00:36:10,207 --> 00:36:11,959 Call me Commander! 411 00:36:15,567 --> 00:36:18,445 Commander! 412 00:36:34,487 --> 00:36:39,003 - I...murdered...them! - They were your friends, 413 00:36:39,047 --> 00:36:40,924 they knew you. 414 00:36:43,047 --> 00:36:45,277 They...keep coming back. 415 00:36:45,327 --> 00:36:48,160 Yes, you keep bringing them back. 416 00:36:48,207 --> 00:36:50,118 You keep punishing yourself 417 00:36:50,167 --> 00:36:53,557 for something you think they blame you for. 418 00:36:53,607 --> 00:36:55,484 They hate me! 419 00:36:55,527 --> 00:36:57,563 Your ghosts hate you. 420 00:36:57,607 --> 00:37:00,758 Your ghosts are a creation of your own mind. 421 00:37:05,007 --> 00:37:06,645 I see them. 422 00:37:07,647 --> 00:37:10,366 They're coming back again... 423 00:37:10,407 --> 00:37:14,639 - You killed us, John Koenig. - You left us to die. 424 00:37:14,687 --> 00:37:16,359 I see them... 425 00:37:16,407 --> 00:37:20,241 You left us to rot away with Venusian plague. 426 00:37:24,727 --> 00:37:26,240 They want me... 427 00:37:39,087 --> 00:37:41,476 John! 428 00:37:41,527 --> 00:37:44,325 - John, look at me! - No! 429 00:37:44,367 --> 00:37:46,323 - Stop running away! - No. 430 00:37:46,367 --> 00:37:47,766 Look at me! 431 00:37:47,807 --> 00:37:53,518 John...face your guilt. Your guilt is creating these ghosts. 432 00:37:53,567 --> 00:37:55,398 Face them, John! 433 00:38:00,287 --> 00:38:01,845 Face them! 434 00:38:26,207 --> 00:38:27,481 Sam... 435 00:38:27,527 --> 00:38:28,801 Tessa... 436 00:38:31,007 --> 00:38:32,759 You're my friends. 437 00:38:35,447 --> 00:38:37,244 I love you. 438 00:38:39,327 --> 00:38:41,238 I left you to die. 439 00:38:45,207 --> 00:38:47,118 But I had to. 440 00:38:54,647 --> 00:38:56,638 You knew that. 441 00:38:59,327 --> 00:39:01,761 You had to know I had no choice. 442 00:39:01,807 --> 00:39:05,402 You had to know. I had to do it! 443 00:39:08,287 --> 00:39:10,596 You're not Sam. 444 00:39:10,647 --> 00:39:12,239 Tessa. 445 00:39:13,287 --> 00:39:17,121 You are not Sam and Tessa! 446 00:39:17,167 --> 00:39:18,998 I am not... 447 00:39:20,527 --> 00:39:21,926 guilty. 448 00:39:33,767 --> 00:39:37,442 John. All right now. All right. This way. Come on. 449 00:39:37,487 --> 00:39:40,206 Easy. Easy as can be. Come on. 450 00:39:40,247 --> 00:39:43,045 Here we go. It's all right, John. 451 00:39:44,087 --> 00:39:46,806 Now, crawl, Mr Verdeschi. 452 00:39:48,367 --> 00:39:49,686 Crawl. 453 00:39:56,167 --> 00:39:59,284 Crawl to my feet, like a worm. 454 00:40:08,007 --> 00:40:09,281 San! 455 00:40:10,687 --> 00:40:12,484 Ah, Maya. 456 00:40:13,727 --> 00:40:17,800 Amuse us, my little alien friend. 457 00:40:17,847 --> 00:40:22,363 Show us some of your clever tricks. One or two shape changes? 458 00:40:24,087 --> 00:40:26,442 - No... - You will! 459 00:40:26,487 --> 00:40:29,957 - No... - Change! 460 00:40:30,007 --> 00:40:32,157 Change into a monkey! 461 00:40:48,247 --> 00:40:52,365 The results of the sensitivity tests, John. 462 00:40:52,407 --> 00:40:54,921 - Can you...? - Yeah, sure. Go ahead. 463 00:40:55,927 --> 00:40:59,806 The tests show that the lambda variant is acting as a stimulus 464 00:40:59,847 --> 00:41:02,407 to certain aspects of the psyche 465 00:41:02,447 --> 00:41:05,678 of those people that are in rapport with it. 466 00:41:08,287 --> 00:41:10,357 Carolyn was in rapport, right? 467 00:41:10,407 --> 00:41:14,400 Carolyn and you, more than any of the others. 468 00:41:14,447 --> 00:41:17,359 Her ESP potential is very powerful. 469 00:41:17,407 --> 00:41:22,003 So that thing out there wasn't using Carolyn, she was using it? 470 00:41:22,047 --> 00:41:25,164 Not exactly. It seems to be a two-way process. 471 00:41:25,207 --> 00:41:28,677 Carolyn hated Sally and then Mark. 472 00:41:28,727 --> 00:41:32,515 Her hatred was amplified to the point that she wished them dead. 473 00:41:32,567 --> 00:41:36,003 She drew power from it and used that to kill them. 474 00:41:44,087 --> 00:41:47,477 Now...a caterpillar. 475 00:41:57,207 --> 00:41:59,323 Shall I stamp the life out of her? 476 00:42:00,407 --> 00:42:01,999 No! 477 00:42:02,047 --> 00:42:04,845 Please! No! 478 00:42:04,887 --> 00:42:09,005 No! Please! No... 479 00:42:09,927 --> 00:42:12,316 No. 480 00:42:13,487 --> 00:42:15,398 I have a better idea. 481 00:42:16,567 --> 00:42:20,765 Such a pretty creature. So fragile. 482 00:42:20,807 --> 00:42:24,720 It should become a beautiful butterfly. 483 00:42:24,767 --> 00:42:30,444 Not...enough... air... Suffocate... 484 00:42:30,487 --> 00:42:33,047 "Not enough air. Suffocate"? 485 00:42:33,087 --> 00:42:37,080 How much air does a caterpillar need, I wonder? 486 00:42:37,127 --> 00:42:39,595 Suppose we find out. 487 00:42:46,167 --> 00:42:50,797 We can pass the time by watching Maya die. 488 00:42:52,527 --> 00:42:57,157 So, it boosted my guilt so that I created ghosts. 489 00:42:57,207 --> 00:43:00,517 My own ghosts, in the shape of Sam and Tessa. 490 00:43:00,567 --> 00:43:02,319 You overcame them. 491 00:43:02,367 --> 00:43:06,360 Your ESP potential is the only one equal to hers. 492 00:43:08,367 --> 00:43:09,959 That's our weapon. 493 00:43:11,007 --> 00:43:13,567 She's very, very dangerous, John. 494 00:43:13,607 --> 00:43:17,725 She can take hatred and turn it into violent physical force. 495 00:43:24,087 --> 00:43:29,844 'Carolyn Powell has taken over Command Center. 496 00:43:29,887 --> 00:43:32,640 'She wants to see Commander Koenig.' 497 00:43:34,447 --> 00:43:36,278 Commander Koenig will be there. 498 00:43:39,847 --> 00:43:42,566 Two ghosts down, one to go. 499 00:43:48,527 --> 00:43:50,995 You're in the wrong place, aren't you? 500 00:43:53,127 --> 00:43:55,766 You no longer command Moonbase Alpha. 501 00:43:55,807 --> 00:43:58,367 Your authority has passed over to me. 502 00:44:00,727 --> 00:44:03,002 - Has it? - From now on, 503 00:44:03,047 --> 00:44:06,676 I decide, you obey. 504 00:44:09,087 --> 00:44:11,362 Carolyn, I know what you want. 505 00:44:11,407 --> 00:44:13,637 - Do you? - You want us to hate you, 506 00:44:13,687 --> 00:44:14,881 to attack you, 507 00:44:14,927 --> 00:44:17,316 so you can use the energy of our minds 508 00:44:17,367 --> 00:44:20,325 to build your strength. It's not gonna work. 509 00:44:22,167 --> 00:44:24,635 We neither fear you, nor reject you. 510 00:44:25,647 --> 00:44:28,002 We ask you to come back to us. 511 00:44:28,047 --> 00:44:30,800 Use your powers for the good of Alpha. 512 00:44:30,847 --> 00:44:35,045 You want to trap me, you want to steal my power. 513 00:44:35,087 --> 00:44:36,406 Carolyn, we... 514 00:44:42,647 --> 00:44:45,480 I rule Alpha now. 515 00:44:47,847 --> 00:44:49,724 Kneel! 516 00:44:49,767 --> 00:44:52,964 You can't harm us, Carolyn. 517 00:44:55,487 --> 00:45:00,242 You see, there's no hate or fear for you to latch onto. 518 00:45:01,287 --> 00:45:03,278 The only one you can hurt is yourself. 519 00:45:03,327 --> 00:45:07,400 - Hate me... - We can't do that, Carolyn. 520 00:45:07,447 --> 00:45:09,483 There is no hate in us for you. 521 00:45:09,527 --> 00:45:11,358 Hate me! 522 00:45:20,087 --> 00:45:23,477 - Hate me! - I don't hate you, Carolyn. 523 00:45:23,527 --> 00:45:26,519 Helena doesn't hate you. San doesn't hate you. 524 00:45:26,567 --> 00:45:28,125 Tony doesn't hate you. 525 00:45:28,167 --> 00:45:31,284 Hate me! 526 00:45:31,327 --> 00:45:33,682 I hate you! 527 00:45:46,847 --> 00:45:49,759 I hate you! 528 00:46:16,767 --> 00:46:18,758 No! 529 00:46:30,567 --> 00:46:32,046 It's all right, Maya. 530 00:46:33,607 --> 00:46:35,325 Take it easy. 531 00:46:39,607 --> 00:46:40,801 Look! 532 00:46:48,487 --> 00:46:50,842 It's left us, Carolyn. 533 00:46:50,887 --> 00:46:54,960 It's gone. It can't hurt you any more. 534 00:47:04,567 --> 00:47:06,205 Move. 535 00:47:08,007 --> 00:47:10,202 Come on, get out of that corner. 536 00:47:15,207 --> 00:47:17,767 Ah, no luck. Nothing. 537 00:47:17,807 --> 00:47:20,196 Don't fret. It's the same for everyone else. 538 00:47:20,247 --> 00:47:24,445 Carl's back to losing games and Pete can't bend metal strips. 539 00:47:24,487 --> 00:47:26,762 Just as long as he can fix Eagles. 540 00:47:26,807 --> 00:47:30,959 Right. Carolyn... Well, for her, everything's gone. 541 00:47:31,007 --> 00:47:35,364 Her powers, her memory, even her speech. 542 00:47:35,407 --> 00:47:38,285 She's like a new-born child. 543 00:47:38,327 --> 00:47:41,478 She'll have to grow up all over again. 544 00:47:41,527 --> 00:47:46,237 I'm still not exactly sure why everything happened the way it did. 545 00:47:46,287 --> 00:47:49,996 Well, we were caught in a telepathic web 546 00:47:50,047 --> 00:47:53,164 and it increased the powers of our own minds. 547 00:47:53,207 --> 00:47:56,324 So we're back to our un-magical selves. 548 00:48:01,287 --> 00:48:02,845 Can't say I'm sorry. 549 00:48:02,887 --> 00:48:07,039 Well, I am. Just a little. 550 00:48:08,287 --> 00:48:11,916 Our brains are such... incredible instruments. 551 00:48:11,967 --> 00:48:15,198 Just think what we might be able to achieve... 552 00:48:15,247 --> 00:48:18,239 if we knew how to use them 553 00:48:18,287 --> 00:48:21,040 to their fullest potential. 41552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.