All language subtitles for S01E15 - The Full Circle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,607 --> 00:00:06,962 Come in, Eagle 6! 2 00:00:08,367 --> 00:00:11,200 Come in, Eagle 6! Report your situation! 3 00:00:13,087 --> 00:00:17,524 'Main Mission to Reconnaissance Party, come in. 4 00:00:17,567 --> 00:00:21,037 'Come in, Eagle 6! Report your situation.' 5 00:00:22,087 --> 00:00:25,397 Eagle 6, you're ordered to return immediately. 6 00:00:25,447 --> 00:00:27,244 Why don't they answer? 7 00:00:27,287 --> 00:00:30,757 What about the onboard systems? Do they check out? 8 00:00:30,807 --> 00:00:32,604 All systems are working. 9 00:00:32,647 --> 00:00:35,719 - All right, keep trying. - Come in, Eagle 6! 10 00:00:35,767 --> 00:00:38,327 - Come in, Eagle 6! - What's happened? 11 00:00:38,367 --> 00:00:40,278 I know what hasn't happened. 12 00:00:40,327 --> 00:00:44,002 Reconnaissance Party should've been back hours ago. 13 00:00:44,047 --> 00:00:46,880 - They haven't checked in. - Well, John... 14 00:00:46,927 --> 00:00:48,918 Wait a minute. Paul... 15 00:00:48,967 --> 00:00:52,004 Can you bring Eagle 6 back by remote control? 16 00:00:56,447 --> 00:00:58,722 - Yes, Commander, I can. - Do it. 17 00:01:22,847 --> 00:01:24,758 Helena, Victor, let's go. 18 00:01:47,767 --> 00:01:50,042 Well, no signs of a struggle. 19 00:01:50,087 --> 00:01:51,679 Nothing. 20 00:02:00,407 --> 00:02:02,318 John... 21 00:03:19,567 --> 00:03:24,163 This is a rescue operation. I want Eagles 1 and 2 ready immediately. 22 00:03:24,207 --> 00:03:25,481 Yes, sir. 23 00:03:25,527 --> 00:03:29,122 Helena, I want a medical team. Who do you want to take? 24 00:03:29,167 --> 00:03:31,886 - 0ne orderly, two nurses. - Dr Mathias? 25 00:03:31,927 --> 00:03:34,680 - He's busy with the autopsy. - All right. 26 00:03:34,727 --> 00:03:38,117 The Ground Search Party will be me, the copilot, 27 00:03:38,167 --> 00:03:40,727 one guard and Helena's medical team. 28 00:03:40,767 --> 00:03:43,565 We'll take Eagle 1. Alan, take Eagle 2. 29 00:03:43,607 --> 00:03:45,916 You'll conduct an aerial search. 30 00:03:45,967 --> 00:03:50,324 Cover every inch within 100 miles of where that Eagle went down. 31 00:03:50,367 --> 00:03:52,164 - Got it? - Yeah. 32 00:03:52,207 --> 00:03:57,759 I'll need close photographic data, so take Sandra, if that's all right? 33 00:03:57,807 --> 00:04:01,197 Yeah, all right. But remember, first, search. 34 00:04:01,247 --> 00:04:03,283 Second, photographs. 35 00:04:03,327 --> 00:04:05,158 And third... 36 00:04:05,207 --> 00:04:09,723 record any sightings of people, where they are and how many. 37 00:04:09,767 --> 00:04:11,200 All right. 38 00:04:12,727 --> 00:04:16,720 - I suppose you want me to stay? - Yeah, I want you in command. 39 00:04:16,767 --> 00:04:21,124 You'll get a chance to explore, but first things first. 40 00:04:21,167 --> 00:04:24,398 We've got to find the Reconnaissance Party. 41 00:04:26,287 --> 00:04:29,643 Look lively, sweetheart, you're coming with me. 42 00:04:29,687 --> 00:04:34,203 - Where to? - Down there, aerial search. Come on. 43 00:04:34,247 --> 00:04:36,317 - Now? - Mmm, now. 44 00:04:53,447 --> 00:04:56,883 Right, that's yours. Make yourself comfortable. 45 00:05:14,087 --> 00:05:16,078 Eagle 1, ready for liftoff. 46 00:05:16,127 --> 00:05:18,197 'Eagle 1, go.' 47 00:05:24,527 --> 00:05:26,995 'Eagle 2, ready for launch.' 48 00:05:27,967 --> 00:05:30,117 Eagle 2, go. 49 00:05:38,887 --> 00:05:41,117 I wonder what happened down there. 50 00:05:41,167 --> 00:05:44,045 Will they find the Reconnaissance Party? 51 00:05:44,087 --> 00:05:48,717 They haven't got long. Three days and we'll be past Ritha. 52 00:05:48,767 --> 00:05:51,725 If we're going to settle we have until then. 53 00:05:51,767 --> 00:05:54,679 Looks good, doesn't it, Ritha? 54 00:05:54,727 --> 00:05:56,683 It did look good. 55 00:05:56,727 --> 00:06:00,640 I'm gonna check with Bob Mathias about our Stone Age man. 56 00:06:26,327 --> 00:06:30,639 Eagle 1 to Base, landing all 0K, moving out with the Search Party. 57 00:06:30,687 --> 00:06:32,325 'Check.' 58 00:06:36,807 --> 00:06:41,164 Eagle 2 to Base, I'm centring my search from Eagle 1's position. 59 00:06:41,207 --> 00:06:43,926 I'm going north on the northern sector. 60 00:06:43,967 --> 00:06:46,117 Base to Eagle 2, check. 61 00:06:47,207 --> 00:06:49,767 Eagle 2? Love to Sandra. 62 00:06:49,807 --> 00:06:52,685 You'll be lucky. 63 00:07:23,847 --> 00:07:26,680 Here it is, their first marker! 64 00:07:29,727 --> 00:07:31,524 From here on we walk. 65 00:07:31,567 --> 00:07:33,683 I knew it was too good to last. 66 00:07:50,647 --> 00:07:52,558 Eagle 2 to Base. 67 00:07:52,607 --> 00:07:56,441 Just completing first leg of the north-eastern sector. 68 00:07:56,487 --> 00:07:59,479 Returning south on a parallel course. 69 00:07:59,527 --> 00:08:02,519 Base to Eagle 2, check. What's it look like? 70 00:08:02,567 --> 00:08:06,401 Well, it looks like the jungle in Brazil. 71 00:08:06,447 --> 00:08:08,438 Where the nuts come from 72 00:08:08,487 --> 00:08:11,479 - Any sign of life? - No, not yet. 73 00:08:11,527 --> 00:08:15,281 There's one or two small patches of mist, 74 00:08:15,327 --> 00:08:18,046 they just could be smoke. 75 00:08:18,087 --> 00:08:20,203 - 'Keep in touch.' - Will do. 76 00:08:28,127 --> 00:08:30,277 Look at the size of it. 77 00:08:59,567 --> 00:09:01,159 John... 78 00:09:02,487 --> 00:09:05,126 I think we're being watched. 79 00:09:19,167 --> 00:09:20,759 Let's go. 80 00:11:13,967 --> 00:11:17,880 Search Party to Eagle 2, we're moving into an area of mist. 81 00:11:17,927 --> 00:11:21,124 We'll try and reach the Commander before dark. 82 00:11:21,167 --> 00:11:23,681 - 'See you tomorrow.' - Check. 83 00:11:42,887 --> 00:11:45,959 Call up Commander Koenig, will you, Paul? 84 00:11:46,007 --> 00:11:49,079 I'd like to keep him up to date on the autopsy. 85 00:11:50,807 --> 00:11:52,798 Base to Commander Koenig. 86 00:11:57,287 --> 00:11:59,721 Base to Commander Koenig, come in. 87 00:12:01,807 --> 00:12:04,844 'Base to Commander Koenig, come in, please.' 88 00:12:09,287 --> 00:12:12,085 Base to Support Party, come in, please. 89 00:12:15,527 --> 00:12:17,836 Base to Support Party, come in. 90 00:12:22,327 --> 00:12:24,477 Base to Eagle 2, come in, please. 91 00:12:24,527 --> 00:12:27,837 Base, I've lost the Commander. Can you try him? 92 00:12:27,887 --> 00:12:31,800 We've lost contact as well. What was your last message? 93 00:12:31,847 --> 00:12:35,044 Support Party wanted to catch up before dark. 94 00:12:35,087 --> 00:12:38,682 They were approaching some mist. Nothing from the Commander. 95 00:12:38,727 --> 00:12:41,195 'How long does the night last?' 96 00:12:41,247 --> 00:12:43,522 Just over two hours. 97 00:12:43,567 --> 00:12:45,842 'Right. Well, I'll join Eagle 1. 98 00:12:45,887 --> 00:12:49,323 'If you hear from the Commander, let me know. 0ut.' 99 00:12:49,367 --> 00:12:52,279 Alan, down there! I saw something moving! 100 00:12:55,367 --> 00:12:57,437 I can't see anything, 101 00:12:57,487 --> 00:13:00,524 but there is something odd about this place. 102 00:13:00,567 --> 00:13:02,478 Hold tight, I'm going down. 103 00:13:40,607 --> 00:13:42,120 Alan? 104 00:13:47,567 --> 00:13:49,080 Alan! 105 00:13:52,207 --> 00:13:53,720 Alan? 106 00:14:06,287 --> 00:14:09,324 'Where are you? You gave me a fright.' 107 00:14:09,367 --> 00:14:12,598 I'm having a look around. I'm at the moon buggy. 108 00:14:12,647 --> 00:14:14,478 I'm gonna follow them. 109 00:14:14,527 --> 00:14:17,360 'Don't be long, and be careful.' 110 00:14:17,407 --> 00:14:22,242 Hey, all this concern. Paul's gonna get jealous. 111 00:15:05,687 --> 00:15:07,917 Eagle 2 to Carter. 112 00:15:09,087 --> 00:15:11,203 Eagle 2 to Carter. 113 00:15:12,207 --> 00:15:14,198 Alan, where are you? 114 00:15:17,967 --> 00:15:22,483 Eagle 2 to Carter. Don't play tricks on me, Alan, please! 115 00:15:22,527 --> 00:15:24,324 Alan, where are you? 116 00:15:33,807 --> 00:15:36,116 Eagle 3, ready for liftoff. 117 00:15:36,167 --> 00:15:37,964 'Eagle 3, go.' 118 00:15:45,887 --> 00:15:48,845 'Eagle 2 to Base. Eagle 2 to Base.' 119 00:15:48,887 --> 00:15:51,606 Good morning, Eagle 2. What's the news? 120 00:15:51,647 --> 00:15:53,842 I've lost contact with Alan. 121 00:15:53,887 --> 00:15:58,039 He went out to have a look around and now...nothing. 122 00:15:58,087 --> 00:16:00,442 Bergman's coming down with David. 123 00:16:00,487 --> 00:16:04,480 'We haven't heard from the Commander or the Support Party. 124 00:16:04,527 --> 00:16:06,916 'They'll be there soon. Sit tight.' 125 00:16:06,967 --> 00:16:10,926 Don't worry, wild horses wouldn't drag me out of here. 126 00:18:45,167 --> 00:18:46,759 'Alan! 127 00:18:47,847 --> 00:18:49,917 'Is that you, Alan? 128 00:18:50,807 --> 00:18:52,923 'I've been trying to reach you. 129 00:18:52,967 --> 00:18:56,198 'Professor Bergman and David are coming down. 130 00:18:56,247 --> 00:18:59,603 'They haven't heard from the Commander either.' 131 00:18:59,647 --> 00:19:04,596 I'm sorry to go on like this but I've been so scared out here on my own. 132 00:19:04,647 --> 00:19:07,844 Still, it's good to talk to you, Alan. 133 00:19:08,927 --> 00:19:10,519 Alan? 134 00:19:11,887 --> 00:19:13,684 'Eagle 2 to Carter, 135 00:19:15,407 --> 00:19:17,204 'are you receiving me? 136 00:19:18,127 --> 00:19:20,357 'Come in, Carter! 137 00:19:22,727 --> 00:19:24,524 'Alan? 138 00:19:25,727 --> 00:19:28,525 'Please...' 139 00:20:10,327 --> 00:20:12,682 Er, 10 minutes to landing? 140 00:20:12,727 --> 00:20:14,843 I'll let Sandra know. 141 00:20:14,887 --> 00:20:17,003 Tell her to put some lunch on. 142 00:20:18,167 --> 00:20:21,443 Eagle 3 to Eagle 2, come in, please. 143 00:20:21,487 --> 00:20:23,955 Eagle 2 to Eagle 3, receiving you. 144 00:20:24,007 --> 00:20:26,760 'We'll arrive in 10 minutes.' 145 00:20:26,807 --> 00:20:29,640 Kano says put some lunch on, he's hungry. 146 00:20:29,687 --> 00:20:32,440 I'll be glad to. Hurry on down. 147 00:20:32,487 --> 00:20:34,557 I don't want it to get cold. 148 00:22:33,007 --> 00:22:35,805 Sandra? Sandra! 149 00:22:35,847 --> 00:22:37,917 She's got lunch ready. 150 00:22:46,167 --> 00:22:47,759 She's not here. 151 00:22:47,807 --> 00:22:50,446 We were talking to her 10 minutes ago. 152 00:26:03,687 --> 00:26:05,359 Dr Russell? 153 00:26:12,967 --> 00:26:14,559 Commander? 154 00:26:20,487 --> 00:26:23,524 0h, God, what has happened? 155 00:26:23,567 --> 00:26:26,365 What is happening to me? 156 00:26:32,047 --> 00:26:35,403 You...must...know me. 157 00:26:41,607 --> 00:26:44,485 Please...help me! 158 00:31:56,007 --> 00:31:57,486 0h! 159 00:33:22,247 --> 00:33:24,238 0h. 160 00:33:25,127 --> 00:33:28,483 'Professor Bergman, report, please.' 161 00:33:28,527 --> 00:33:32,042 Bergman to Base, it's only just daylight. 162 00:33:32,087 --> 00:33:34,521 We'll be moving on right away. 163 00:33:34,567 --> 00:33:38,606 There are some markers so we can see what we're doing now. 164 00:33:38,647 --> 00:33:42,560 'What news from Dr Mathias? Any information would help.' 165 00:33:42,607 --> 00:33:47,283 I'll chase him up. As soon as we have anything, I'll let you know. 166 00:33:47,327 --> 00:33:49,124 Any news of Sandra? 167 00:33:49,167 --> 00:33:53,558 'No, nothing yet. But don't worry, we'll find her.' 168 00:34:05,847 --> 00:34:07,644 Kano, stop! 169 00:34:08,687 --> 00:34:11,759 - What's wrong?! - Avoid the mist! 170 00:34:11,807 --> 00:34:15,163 I hate back-seat drivers. We've got lights! 171 00:34:15,207 --> 00:34:17,926 - The markers lead straight in. - I know. 172 00:34:17,967 --> 00:34:20,117 They've all gone into that mist, 173 00:34:20,167 --> 00:34:24,240 the Reconnaissance Party, everyone. It was the last message. 174 00:34:24,287 --> 00:34:29,042 We're moving into some mist. We'll try and reach them before dark. 175 00:34:29,087 --> 00:34:33,046 - They all went in? - Right. And none of them came out. 176 00:34:34,967 --> 00:34:36,559 Let's go round on foot. 177 00:35:22,087 --> 00:35:25,159 Professor! Be careful! 0ver here! 178 00:35:34,567 --> 00:35:36,125 Look. 179 00:35:45,447 --> 00:35:48,757 My God, look at the condition he's in. 180 00:35:48,807 --> 00:35:50,604 He's covered with blood. 181 00:35:50,647 --> 00:35:52,683 He's half dead. 182 00:35:55,607 --> 00:35:57,006 John? 183 00:36:00,487 --> 00:36:02,364 John? 184 00:36:04,247 --> 00:36:05,885 John! 185 00:36:05,927 --> 00:36:08,999 - What the hell are you doing?! - No, don't! 186 00:36:16,007 --> 00:36:19,522 - Are you out of your mind? - I'm beginning to wonder. 187 00:36:19,567 --> 00:36:21,364 Professor, look! 188 00:36:23,167 --> 00:36:25,681 It's a yellow sleeve, it's Sandra's. 189 00:36:25,727 --> 00:36:27,922 Look at it. Look at it! 190 00:36:30,167 --> 00:36:32,158 It's got blood all over it! 191 00:36:33,087 --> 00:36:34,998 What have they done to her? 192 00:36:35,047 --> 00:36:37,197 Those murdering savages! 193 00:36:38,767 --> 00:36:41,076 I'm gonna search this cave, 194 00:36:41,127 --> 00:36:42,799 every inch of it. 195 00:36:42,847 --> 00:36:44,599 By God, if they've hurt her...! 196 00:36:44,647 --> 00:36:46,205 Sandra! 197 00:36:48,047 --> 00:36:49,480 Sandra! 198 00:36:51,127 --> 00:36:52,162 SANDRA! 199 00:36:52,207 --> 00:36:55,916 Kano, I can't explain but I think that was John Koenig. 200 00:36:55,967 --> 00:36:58,606 - The Commander? - We must go after him. 201 00:37:03,207 --> 00:37:05,004 We've got to find him. 202 00:37:05,047 --> 00:37:09,723 You go that way, I'll go this way, meet round the other side. 203 00:37:48,327 --> 00:37:50,158 Get through to Dr Mathias, 204 00:37:50,207 --> 00:37:53,404 I want everything prepared for the Commander. 205 00:37:53,447 --> 00:37:56,325 - Have the operating theatre ready. - Yes. 206 00:37:56,367 --> 00:38:00,155 He's lucky to be alive. Whoever hit him meant business. 207 00:38:16,407 --> 00:38:18,204 Sandra! 208 00:38:22,327 --> 00:38:23,885 Sandra! 209 00:38:39,167 --> 00:38:40,600 Sandra? 210 00:38:42,527 --> 00:38:43,960 Sandra! 211 00:38:57,007 --> 00:38:58,804 Sandra? 212 00:39:00,407 --> 00:39:01,840 Sandra? 213 00:39:02,607 --> 00:39:04,040 Sandra! 214 00:39:29,927 --> 00:39:34,682 We found you down on Ritha, thought we might have to operate. 215 00:39:34,727 --> 00:39:37,366 Lucky for you, you've got a thick skull. 216 00:39:37,407 --> 00:39:39,841 What about the others? 217 00:39:39,887 --> 00:39:41,684 Helena...? 218 00:39:41,727 --> 00:39:43,558 No sign of them at all. 219 00:39:43,607 --> 00:39:46,360 Just markers going into the mist. 220 00:39:47,727 --> 00:39:49,399 The mist... 221 00:39:50,487 --> 00:39:51,886 Yes. 222 00:39:51,927 --> 00:39:57,763 We found a big cave down there where a tribe of cavemen seemed to live. 223 00:39:57,807 --> 00:39:59,445 Very interesting. 224 00:39:59,487 --> 00:40:02,718 They were going to bury one, and he wasn't dead. 225 00:40:02,767 --> 00:40:04,758 But he was in pretty bad shape. 226 00:40:04,807 --> 00:40:08,402 The light wasn't much good but I got a good look at him 227 00:40:08,447 --> 00:40:11,837 and for a moment I really thought it was you. 228 00:40:12,887 --> 00:40:15,321 - Family resemblance. - Uh-huh 229 00:40:15,367 --> 00:40:17,756 We've got to go back down there. 230 00:40:17,807 --> 00:40:19,206 0h, yeah. 231 00:40:19,247 --> 00:40:21,238 Got to find our people. 232 00:40:21,287 --> 00:40:23,517 You're not going back down there. 233 00:40:23,567 --> 00:40:26,479 You're confined to bed for at least a week. 234 00:40:26,527 --> 00:40:29,087 And in two days we'll be out of range. 235 00:40:29,127 --> 00:40:30,924 Professor Bergman... 236 00:40:32,047 --> 00:40:35,323 - Professor Bergman, Commander... - Excuse me. 237 00:40:35,367 --> 00:40:37,323 The autopsy report. What? 238 00:40:37,367 --> 00:40:41,838 He was a Stone Age man, all right, similar to our Cro-Magnon period, 239 00:40:41,887 --> 00:40:43,684 say 40,000 years ago, 240 00:40:43,727 --> 00:40:47,879 but he died of shock, his heart stopped, nothing else is wrong. 241 00:40:47,927 --> 00:40:50,487 But he had caps on his teeth. 242 00:40:51,847 --> 00:40:53,724 Caps on his teeth? 243 00:40:53,767 --> 00:40:56,565 0n the basis of this I made further tests. 244 00:40:56,607 --> 00:40:59,167 He's one of ours. Sandoz. 245 00:40:59,207 --> 00:41:03,598 Sandoz was the Eagle pilot on the first reconnaissance flight. 246 00:41:03,647 --> 00:41:08,038 Skin type, blood group, fingerprints, everything checks out. 247 00:41:08,087 --> 00:41:09,884 I don't understand it. 248 00:41:09,927 --> 00:41:13,442 Wait a minute, I think I'm beginning to understand. 249 00:41:13,487 --> 00:41:16,285 If one Stone Age man turns out to be Sandoz, 250 00:41:16,327 --> 00:41:20,479 then maybe the one you thought was me...was me. 251 00:41:20,527 --> 00:41:22,836 0h, how? How could it possibly...? 252 00:41:22,887 --> 00:41:26,641 Don't ask me how but... if it was me... 253 00:41:26,687 --> 00:41:30,282 then maybe Helena and the rest of the Alphans are... 254 00:41:30,327 --> 00:41:32,158 are also Stone Age people. 255 00:41:33,207 --> 00:41:36,597 It's our own people who've got Sandra... 256 00:41:37,687 --> 00:41:40,155 My God, Carter. 257 00:41:40,207 --> 00:41:41,560 What? Tell me? 258 00:41:42,367 --> 00:41:46,155 Carter's got a ray gun. If anything happens to Sandra... 259 00:41:47,407 --> 00:41:49,967 - We've got to go down there! - We'll go! 260 00:41:50,007 --> 00:41:51,599 Bob, get my clothes. 261 00:42:50,287 --> 00:42:51,720 Sandra! 262 00:44:49,527 --> 00:44:51,245 No! No! 263 00:44:54,647 --> 00:44:56,239 This way! 264 00:44:58,807 --> 00:45:01,241 No! No! 265 00:45:01,287 --> 00:45:05,200 Alan! They're going to kill me! 266 00:45:06,167 --> 00:45:08,158 No! Helena! 267 00:45:08,207 --> 00:45:11,199 Alan! 268 00:45:12,007 --> 00:45:14,237 NO! 269 00:45:14,287 --> 00:45:15,879 No, Alan! 270 00:45:27,047 --> 00:45:28,639 Sandra. 271 00:45:43,887 --> 00:45:45,559 Back to the entrance! 272 00:45:53,967 --> 00:45:55,559 Keep going. 273 00:46:07,207 --> 00:46:09,357 All right, run for the mist! 274 00:46:21,087 --> 00:46:24,204 You three are decoys, but don't go in the mist! 275 00:46:24,247 --> 00:46:28,638 Victor, behind that rock. I'm here. Force them into the mist! 276 00:46:35,767 --> 00:46:39,476 - John, what are you doing? - The answer's in that mist! 277 00:46:39,527 --> 00:46:41,119 Fire! 278 00:46:45,127 --> 00:46:46,560 Fire! 279 00:46:50,407 --> 00:46:51,806 Fire! 280 00:46:55,487 --> 00:46:57,125 John...? 281 00:47:04,767 --> 00:47:06,803 Round the other side, quick! 282 00:47:45,167 --> 00:47:47,397 - Helena? - Victor? 283 00:47:49,167 --> 00:47:50,998 John! 0h! 284 00:47:54,167 --> 00:47:56,442 We nearly lost you. 285 00:47:56,487 --> 00:47:58,125 Likewise. 286 00:48:07,487 --> 00:48:10,285 How are they? Any ill effects? 287 00:48:10,327 --> 00:48:13,797 Not at all. They're all as fit as before we left. 288 00:48:13,847 --> 00:48:16,805 And no one remembers anything, I suppose? 289 00:48:16,847 --> 00:48:19,884 Not first-hand. 0nly what Sandra's told us. 290 00:48:19,927 --> 00:48:21,406 Damn! 291 00:48:21,447 --> 00:48:25,281 An experience like that and no first-hand information. 292 00:48:25,327 --> 00:48:29,764 You go back 40,000 years and no one knows what it felt like! 293 00:48:29,807 --> 00:48:31,718 Sorry, Victor. 294 00:48:31,767 --> 00:48:36,045 0h, well, we're out of range of Ritha now so we'll never know. 295 00:48:36,087 --> 00:48:40,877 I wish I could remember. I'd like to know how much we really have changed. 296 00:48:40,927 --> 00:48:43,839 0ur instincts, basic emotions, feelings. 297 00:48:43,887 --> 00:48:46,447 By the sound of it not all that much. 298 00:48:46,487 --> 00:48:50,719 It seems cavewomen felt jealousy for the same reasons I would. 299 00:48:52,287 --> 00:48:55,404 I was quite flattered when I heard about that. 300 00:48:55,447 --> 00:48:57,005 Hmm. 301 00:48:57,047 --> 00:49:00,926 Victor, were there any other cave people besides us? 302 00:49:00,967 --> 00:49:03,276 No, just you. 303 00:49:03,327 --> 00:49:07,366 Because we couldn't speak, couldn't communicate, we... 304 00:49:07,407 --> 00:49:09,204 we misunderstood. 305 00:49:09,247 --> 00:49:12,000 We got frightened, angry, jealous... 306 00:49:12,047 --> 00:49:14,436 - vengeful. - Yes, vengeful. 307 00:49:14,487 --> 00:49:16,079 To the point of killing. 308 00:49:16,927 --> 00:49:19,646 And yet it was only us there. 309 00:49:19,687 --> 00:49:23,646 Do you think we've changed all that much in 40,000 years? 310 00:49:23,687 --> 00:49:26,884 - You think we ever will? - Maybe. 311 00:49:27,887 --> 00:49:29,684 Just maybe. 312 00:49:29,727 --> 00:49:32,116 I'll let you know in 40,000 years. 22383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.