Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:19,381
Nous rappelons au public que les personnages
et les institutions mentionnées dans le film,
2
00:00:19,382 --> 00:00:21,980
à protéger, ils sont fictifs
3
00:00:21,981 --> 00:00:23,982
Et il n'y a aucune référence à des
personnes existantes ou sociétés,
4
00:00:23,983 --> 00:00:27,106
en particulier Soc. galerie d'art
moderne, qui présente des excuses.
5
00:00:57,740 --> 00:01:03,220
Quand la femme mixte b>
6
00:02:45,820 --> 00:02:48,180
Plus 100.
7
00:02:48,980 --> 00:02:51,540
Godot, vous voulez presser des économies.
8
00:02:51,700 --> 00:02:54,780
- Can et rien...
- Attends un peu, devenir Godot!
9
00:02:55,460 --> 00:02:58,780
- nous faisons un jeu?
- Mai; gain ou la perte, est le dernier.
10
00:03:01,620 --> 00:03:04,340
- Télégramme pour Mme Maine.
- Je ne me soucie pas!
11
00:03:20,380 --> 00:03:21,740
Deux.
12
00:03:22,500 --> 00:03:24,260
Un.
13
00:03:24,980 --> 00:03:26,380
Quatre.
14
00:03:33,060 --> 00:03:35,300
10.
15
00:03:36,660 --> 00:03:38,380
Plus 50.
16
00:03:39,900 --> 00:03:41,860
Plus 100.
17
00:03:42,580 --> 00:03:45,380
100, et 100.
18
00:03:45,940 --> 00:03:49,021
Ici, pour voir...
Deux paires pour traiter leur.
19
00:03:49,580 --> 00:03:50,940
3 pièces.
20
00:03:51,260 --> 00:03:53,740
- Il est pas juste Godot.
- Est-il?
21
00:03:53,900 --> 00:03:55,380
- compte THII?
- Oui, Monsieur Godot.
22
00:03:56,180 --> 00:03:58,921
- Vous avez de la chance, Bobby?
- Donc obtenir votre réflexion?
23
00:03:58,922 --> 00:04:01,145
Malheureusement, il est bon pour moi.
24
00:04:01,180 --> 00:04:06,580
- Signification?
- Bobby... Vous êtes paraponisit, vous faites.
25
00:04:06,700 --> 00:04:08,900
- Soyez prudent Godot!
- Que faire attention?
26
00:04:10,860 --> 00:04:13,100
Pendant René « le compte »
puis-je aurais été impressionné,
27
00:04:13,140 --> 00:04:15,260
Mais maintenant, vous avez seulement
votre rhumatisme îngrijeºti.
28
00:04:16,060 --> 00:04:19,260
Et pas un que le Maine a à faire.
29
00:04:20,060 --> 00:04:23,220
Godot, vous est venu me donner des leçons?
30
00:04:23,340 --> 00:04:26,444
- Qu'est-ce que vous voulez?
- Rien. Mais vous ne devriez pas caution le 1er mai Maine.
31
00:04:26,445 --> 00:04:28,901
Et il a déjà fait valise.
32
00:04:29,700 --> 00:04:33,545
Aujourd'hui, il est avec moi.
Voilà ce que je suis venu vous dire.
33
00:04:33,580 --> 00:04:37,100
Le point est de deux ans, juste que
vous ne l'avez pas réussi à l'obtenir!
34
00:04:37,460 --> 00:04:40,900
Et la comtesse devrait être codoaºã.
35
00:04:41,140 --> 00:04:45,660
Comtesse! Je dis cela parce passé 10
ans avec René « le compte » [count]?
36
00:04:46,020 --> 00:04:47,820
Cependant, n'ont pas
Contes, payer pour moi!
37
00:04:47,940 --> 00:04:48,803
- Alors?
- Oui.
38
00:04:49,199 --> 00:04:50,938
En attendant, envoyez-moi l'argent.
39
00:04:51,340 --> 00:04:54,420
- Quand je reçois?
- La dernière main..., "La Couture" - 85.
40
00:04:54,740 --> 00:04:56,940
- Cadeau.
- I - 45.
41
00:04:56,980 --> 00:04:58,860
- Dãruiþi.
- Beaucoup.
42
00:04:58,980 --> 00:05:02,140
Sans socoteºti pour moi, il est de 1,2.
43
00:05:02,340 --> 00:05:05,140
Ainsi, 1.2...
44
00:05:05,820 --> 00:05:08,860
- Regardez...
- l'argent! Ne cherchez pas.
45
00:05:11,740 --> 00:05:13,705
Je ne vais pas caresser, Godot.
46
00:05:13,740 --> 00:05:16,380
Dans le Maine, peut être organisé de manière.
47
00:05:16,500 --> 00:05:19,580
Et c'est pour un prix, en particulier
une femme. Les paiements.
48
00:05:20,140 --> 00:05:21,700
Voyons voir l'offre.
49
00:05:21,940 --> 00:05:24,780
Je journalisé envoyer...
50
00:05:24,940 --> 00:05:27,820
Y at-il, hier soir, vous avez
six femmes à la main chaude...
51
00:05:27,980 --> 00:05:31,380
Ces femmes toute une histoire!
Réunis sur la route...
52
00:05:31,420 --> 00:05:33,020
Ithi baigner avec moi?
53
00:05:33,180 --> 00:05:36,420
J'ai accepté deux dames chaudes
main, non 6. seulement.
54
00:05:36,740 --> 00:05:39,940
Bon. Nous trouvons de nouveaux...
55
00:05:40,100 --> 00:05:41,980
Chaque fois que souhaite, Bobby.
56
00:05:42,460 --> 00:05:44,927
Pour parler maintenant du Maine.
Cela me préoccupe maintenant.
57
00:05:44,962 --> 00:05:47,421
- Alors, tu parles ?!
- Ne déplacez pas le!
58
00:05:47,900 --> 00:05:50,460
Lever des fonds sur la table!
59
00:06:05,020 --> 00:06:08,460
Je vous suggère de ne pas aller trop vite.
60
00:06:33,460 --> 00:06:38,340
A pris biºtarii connecté, connecté La femme a
soufflé, et il vous empêche de notre travail.
61
00:06:39,100 --> 00:06:42,260
A votre place, je serais en colère comme l'enfer.
62
00:06:42,580 --> 00:06:47,100
Nous cherchons l'arbitrage.
Ne manque pas de personnes qui peuvent le faire...
63
00:06:47,135 --> 00:06:49,700
Qu'est-ce que l'arbitrage avec capos comme Godot?...
64
00:06:49,860 --> 00:06:51,700
Vous entendez, Bobby?
65
00:06:51,860 --> 00:06:54,540
Vous devez savoir si vous êtes à la chasse?
66
00:06:56,140 --> 00:06:59,100
Alberti, appelez la « main chaude ».
67
00:07:06,100 --> 00:07:07,180
Bonsoir, Monsieur Godot.
68
00:07:07,500 --> 00:07:09,420
- Comment ça se passe?
- Mme Maine est ici, Monsieur Godot.
69
00:07:09,540 --> 00:07:10,980
Et il a apporté des valises.
70
00:07:16,940 --> 00:07:18,940
- Bonsoir, monsieur Godot.
- Bonsoir.
71
00:07:19,700 --> 00:07:22,580
- Georgette Identifié je l'ai dit d'arrêter
de voir des fleurs fanées dans la chambre!
72
00:07:22,620 --> 00:07:25,100
Prenons tous les hier des fleurs.
73
00:07:29,260 --> 00:07:31,940
- il est là.
- Qui?
74
00:07:32,940 --> 00:07:36,420
La prochaine fois que
vous dites « Mme Maine ».
75
00:07:36,540 --> 00:07:38,660
Et avoir votre mot à dire quelque chose, bébé...
76
00:07:39,340 --> 00:07:41,780
Sont grandes, bien habillé, oui.
77
00:07:41,940 --> 00:07:46,980
Mais pour être juste pas assez Contes pour
avoir une conversation et les fesses.
78
00:07:47,340 --> 00:07:49,860
Vous devez avoir et... « classe »!
79
00:07:50,380 --> 00:07:53,460
Classe?
80
00:07:54,020 --> 00:07:56,820
14e classe...
81
00:08:13,060 --> 00:08:15,780
Bonjour?
Oh, vous êtes Bobby.
82
00:08:16,340 --> 00:08:19,420
Quelle tristesse!
Qu'est-ce qui nous arrive, Bobby?
83
00:08:20,260 --> 00:08:22,620
Ce qui est impoli!
84
00:08:23,060 --> 00:08:27,580
Hey, pendant un certain temps encore me
convaincre que, entre nous tout était parti.
85
00:08:28,340 --> 00:08:31,500
Arrêtez strofoca, Bobby.
Rien ne change.
86
00:08:31,940 --> 00:08:34,940
Un ami est parti avec une secousse,
et d'autres tord son cou!
87
00:08:35,300 --> 00:08:38,180
Maintenant, j'ai trouvé mon homme.
Un vrai.
88
00:08:38,340 --> 00:08:41,380
Je veux vivre avec lui.
Et pas de toute façon.
89
00:08:42,740 --> 00:08:45,420
Hey, pourquoi moi ?!
90
00:08:45,540 --> 00:08:47,940
Qui me prenez-vous pour?
91
00:08:52,860 --> 00:08:56,140
Ah, parlez trop déprimé...
92
00:08:57,580 --> 00:09:01,420
Soyez prudent.
Il est dans un état de coups terribles.
93
00:09:01,500 --> 00:09:03,260
Est-il?
94
00:09:03,420 --> 00:09:05,100
Non...
95
00:09:05,380 --> 00:09:08,820
Regardez. D'autres gains.
96
00:09:08,980 --> 00:09:11,540
- acheter quelque chose.
- I et moi?
97
00:09:11,740 --> 00:09:15,020
Oui, vous faites ce que vous voulez avec eux.
98
00:09:16,020 --> 00:09:19,860
C'est ma fille.
Venez demain matin.
99
00:09:20,620 --> 00:09:24,980
- Sur puºtoaicã son nom Felix?
- Non! Felix je l'ai fait.
100
00:09:25,500 --> 00:09:28,420
Tout simplement pas vierge!
101
00:09:28,900 --> 00:09:32,145
Oh, Tis et jaloux maintenant...
102
00:09:33,340 --> 00:09:36,020
- Le marché me donner les clés de Lamartine.
- Pourquoi?
103
00:09:36,260 --> 00:09:38,820
Tous les deux nous couché là, elle et moi.
104
00:09:39,020 --> 00:09:40,860
Et moi?
105
00:09:41,660 --> 00:09:44,860
C'est tout simplement pas vouloir dormir
dans le même appartement que mon?
106
00:09:45,180 --> 00:09:47,500
Vous savez comment împlineºte de nombreuses années?
107
00:09:47,900 --> 00:09:51,060
- Non.
- livrer leur baccalauréat!
108
00:09:54,300 --> 00:09:55,900
Quoi?
109
00:09:56,940 --> 00:09:59,340
J'attends un moment. Vers le bas.
110
00:09:59,900 --> 00:10:03,180
- « Lamb »... Je veux parler.
- D'accord, venez et moi.
111
00:10:11,016 --> 00:10:14,020
Vous savez, la comtesse ganaches
doivent avoir ce qui manque...
112
00:10:14,100 --> 00:10:16,075
- Quoi?
- est en colère, M. Godot.
113
00:10:16,076 --> 00:10:19,221
Artillerie prêt, il
va laisser le sang.
114
00:10:24,140 --> 00:10:27,300
Pour voir! Me parler?
115
00:10:27,380 --> 00:10:30,900
Je vais éduquer, mettre
fin à la distinction...
116
00:10:33,100 --> 00:10:35,820
Il est dans les fesses.
117
00:10:38,580 --> 00:10:40,540
Soyez prudent.
118
00:10:43,100 --> 00:10:45,940
Appelez-moi et bientôt Fred et Jo.
119
00:10:46,340 --> 00:10:49,020
- Il est sérieux?
- Il faut prendre des précautions.
120
00:10:50,420 --> 00:10:54,540
Le train à gauche, prendre
le vol du matin de Nice...
121
00:10:54,940 --> 00:10:57,260
- Vous les messieurs qui regardent.
- Je comprends.
122
00:10:58,780 --> 00:11:02,980
- Je me sens comme dormir la nuit.
- Dormir?
123
00:11:03,420 --> 00:11:04,940
Est-il?
124
00:11:08,220 --> 00:11:11,140
Bonjour? Isel Comaritime,
s'il vous plaît.
125
00:11:14,220 --> 00:11:16,220
Croyez en matière d'arbitrage?
126
00:11:16,380 --> 00:11:18,940
- Vous pensez, Fred?
- Mais vous, Jo?
127
00:11:19,060 --> 00:11:21,460
Nous ne sommes pas des spécialistes, M. Riton.
128
00:11:21,740 --> 00:11:24,260
Je ne pense pas.
Voilà pourquoi j'ai appelé.
129
00:11:24,580 --> 00:11:27,580
- Il était bon sur la côte?
- Oh, Monsieur Godot, parler du bon vieux temps.
130
00:11:27,660 --> 00:11:29,500
Il ne donne pas une merde!
131
00:11:29,660 --> 00:11:32,420
Nous devons donner un petit avertissement.
132
00:11:32,540 --> 00:11:34,780
Voilà tout. Une blague!
133
00:11:34,940 --> 00:11:38,500
À savoir, M. Godot, si vous
les trouvez à la maison,
134
00:11:38,820 --> 00:11:43,300
Cela voudrait dire que la bombe
les tirer avec des bulles...
135
00:11:44,260 --> 00:11:48,020
- Ce n'est pas grave.
- J'aurais été, je ne l'aurais pas appelé qui traitent leur volonté.
136
00:11:48,420 --> 00:11:50,100
Bonjour!
137
00:11:50,340 --> 00:11:52,865
- Bonjour, Madame Maine!
- Vous avez eu une bonne nuit, Jo?
138
00:11:52,900 --> 00:11:57,220
- Mme Maine élégance Coast're.
- Avez-vous habillez un patron aujourd'hui?
139
00:11:57,300 --> 00:12:00,020
Même si vous avez un air sérieux, Mme Maine.
140
00:12:00,140 --> 00:12:02,180
Je vais là-bas, je prends ma fille à la gare.
141
00:12:02,820 --> 00:12:06,580
Madame, puis-je vous demander poliment
de me les gens laºi au travail?
142
00:12:06,615 --> 00:12:09,077
Oh, non! Je lui ai conduit à quitter la porte.
143
00:12:09,078 --> 00:12:13,181
Je n'ai rien dit, mais à moins que
vous voulez être ici, « Salut »!
144
00:12:16,580 --> 00:12:19,660
Et tout ce qu'elle va me gronder...
145
00:12:19,820 --> 00:12:22,500
Vous faites confiance, Monsieur
Godot, les gens sont proches.
146
00:12:22,620 --> 00:12:26,460
Pas votre préoccupation, je les regarde.
« Lamb » Je vais porter les nouvelles de ce qui va déplacer le.
147
00:12:26,860 --> 00:12:28,740
Vous les connaissez.
148
00:12:28,900 --> 00:12:31,900
- E... "La Couture" que vous le connaissez?
- Zéro.
149
00:12:32,100 --> 00:12:34,505
- Alberti?
- plus difficile.
150
00:12:34,540 --> 00:12:36,780
Ni Bobby pas négligé.
151
00:12:36,980 --> 00:12:41,340
Atacaþi pas, mais je veux
savoir que j'ai des gens ici.
152
00:12:41,460 --> 00:12:43,660
M. Godot! Il est au sujet de Mme Maine
153
00:12:43,820 --> 00:12:46,300
Ne pas aller à la gara Lyon,
est allé à une capture.
154
00:12:46,580 --> 00:12:49,300
Fred, rester ici, au cas où.
155
00:12:49,460 --> 00:12:51,900
- Vous agneaux, allez à votre planque.
- Eh bien, Monsieur Godot.
156
00:12:52,140 --> 00:12:54,100
Jo, tu es avec moi.
157
00:12:54,300 --> 00:12:54,994
Qu'est-ce que vos besoins?
158
00:12:54,995 --> 00:12:58,461
- Rien, M. Godot.
- Sortons plus vite.
159
00:13:13,100 --> 00:13:16,300
- le train Grenoble est arrivé?
- Pas encore, plus d'une horloge quart.
160
00:13:16,420 --> 00:13:18,700
Merci.
161
00:13:50,620 --> 00:13:52,500
Un moment madame Maine.
162
00:13:56,980 --> 00:13:59,420
- Qu'est-ce que tu veux de moi?
- Un changement de frais.
163
00:13:59,500 --> 00:14:02,260
- M. Riton veut vous voir.
- Riton?
164
00:14:02,900 --> 00:14:06,540
- Je prends un fou?
- Soyez raisonnable, dame Maine.
165
00:14:06,940 --> 00:14:08,980
Donnez-moi!
166
00:14:17,700 --> 00:14:19,580
Hé!
167
00:14:21,420 --> 00:14:24,340
Tu ne sais pas que vous devez
porter des belles dames?
168
00:14:28,740 --> 00:14:32,220
Comprendre, M. Godot...
Nous faisons ce que nous dit-on.
169
00:14:32,340 --> 00:14:36,020
- Je vais le dire supprimer rapidement!
- Sans parler de ne plus être...
170
00:14:37,340 --> 00:14:42,060
Vous l'avez? Comme si une Trimithi
votre fille. Est-il pas ici.
171
00:14:42,300 --> 00:14:44,580
Je viens d'arriver encore à Waterloo!
172
00:14:44,940 --> 00:14:46,820
La jeune fille va rester ici.
173
00:14:46,900 --> 00:14:50,761
Au lieu de cela cuºetã pour elle, de
mieux contrôler un arbre, pour les deux.
174
00:14:50,762 --> 00:14:52,773
Les feuilles, c'est mon travail.
175
00:14:52,900 --> 00:14:55,780
Si le feu René aurait vécu.
176
00:14:56,100 --> 00:15:00,300
- Ma famille est pas le cas.
- Ne vous inquiétez pas! Je suis votre famille!
177
00:15:00,420 --> 00:15:04,020
- Qu'est-ce, cher? Pourquoi êtes þâfnos?
- Moi? Þâfnos?
178
00:15:04,140 --> 00:15:06,140
J'ai eu un mauvais matin,
comme vous pouvez le voir.
179
00:15:06,340 --> 00:15:08,860
Aller à la plate-forme pour accueillir une
fille, le train entre dans la station.
180
00:15:08,895 --> 00:15:12,940
Jo, je ne vois rien
arriver à la famille Mme.
181
00:15:13,100 --> 00:15:16,860
- pour vous apporter des sacs, ne vous inquiétez pas.
- Je comprends, monsieur Godot.
182
00:15:16,940 --> 00:15:20,260
Oh, quelle est la probabilité!
Allez, Jo.
183
00:15:20,420 --> 00:15:22,700
Il semble calme, non?
184
00:15:31,180 --> 00:15:34,020
Oh, moi Colette!
185
00:15:34,180 --> 00:15:36,236
- Hé, maman!
- Comment allez-vous, lass?
186
00:15:36,271 --> 00:15:41,780
- Bonjour, Angele. Ne changent pas!
- Oh, Felix, vous faites not're inférieure.
187
00:15:42,500 --> 00:15:45,660
Eh bien, nous baiser?
188
00:15:54,500 --> 00:15:59,020
- Qu'avez-vous fait à Grenoble?
- D'accord, maintenant je veux essayer Paris.
189
00:15:59,340 --> 00:16:01,538
- Bonsoir, monsieur.
- Les porteurs sont rares maintenant,
190
00:16:01,573 --> 00:16:02,865
Je prendrai ces grosses valises!
191
00:16:02,900 --> 00:16:06,780
Jo, ce que l'enfer?
THII vous blagues gars?
192
00:16:07,220 --> 00:16:10,820
M. Felix e droit sur la ligne
Grenoble-superviseur Brianson.
193
00:16:11,020 --> 00:16:13,620
- Comme artisans, je le garde.
- Oui.
194
00:16:13,780 --> 00:16:17,260
- Et les gardiens ont besoin.
- Mieux encore, optez pour un taxi.
195
00:16:17,340 --> 00:16:22,340
- Jo! Lui et valises!
- Oh, oui... Taman j'étais.
196
00:16:24,500 --> 00:16:28,980
- Dis-moi, bébé... très bien avec l'étude?
- Presque...
197
00:16:29,300 --> 00:16:31,220
Qui est le gars?
198
00:16:31,300 --> 00:16:34,420
Micuþul? Il est mon secrétaire.
199
00:16:59,460 --> 00:17:03,700
- ferry, comment était-il? Eh bien?
- Avec quelques trébuchements, tout allait bien.
200
00:17:03,860 --> 00:17:07,420
- En plus du latin.
- Qu'est-ce cãpºor l'écrou de...
201
00:17:07,540 --> 00:17:12,300
Eh bien, laissez que le latin est pas fin du pays.
Il est pas important si vous n'êtes pas un prêtre.
202
00:17:12,420 --> 00:17:16,700
- Et l'histoire? Comment était-il?
- La politique étrangère d'Henri IV.
203
00:17:16,940 --> 00:17:19,460
Aa! Une avec des plumes blanches sur la tête...
Vous saviez, non?
204
00:17:19,780 --> 00:17:21,820
Non. Il a exigé des notions
sur ses batailles...
205
00:17:21,900 --> 00:17:24,181
Oui, mais un examen
devrait demander plus.
206
00:17:24,182 --> 00:17:26,945
Cam modeste. Comme père... t'u,
207
00:17:26,980 --> 00:17:30,140
qui est devenu tout simplement... postier
208
00:17:43,060 --> 00:17:47,540
- valises Duceþi vers le haut. Je vais gérer le reste.
- Allez, lass. Nous sommes arrivés.
209
00:17:50,420 --> 00:17:52,540
Allez, Felix.
210
00:17:53,060 --> 00:17:54,980
Allez, bébé.
211
00:18:03,140 --> 00:18:05,020
Clés, Mme Maine, s'il vous plaît.
212
00:18:05,420 --> 00:18:07,140
Na.
213
00:18:11,140 --> 00:18:14,300
- bail une fuite de gaz, Jo?
- Non, madame.
214
00:18:26,500 --> 00:18:28,660
Poftiþi...
215
00:18:34,500 --> 00:18:37,675
- Tout va bien, Madame Maine.
- Pourriez-vous être moins sévère?
216
00:18:37,676 --> 00:18:40,309
- Only're pas flic!
- J'ai des responsabilités, dame!
217
00:18:40,344 --> 00:18:43,720
Il ne donne pas une merde, agir discrètement!
218
00:18:43,722 --> 00:18:47,840
Enfin...
Entre proºti, crétin est roi!
219
00:18:48,300 --> 00:18:51,140
Voici plus beau pour nous...
220
00:18:52,020 --> 00:18:53,820
Pas de fenêtre, Colette!
221
00:18:53,860 --> 00:18:57,060
- Pourquoi?
- Ne pas cools, que nous manquerons.
222
00:18:58,220 --> 00:19:01,260
il est l'écrou de la tête, mais il est bon.
223
00:19:01,900 --> 00:19:05,140
Pas que nous avons une fille mãreaþã, Felix?
224
00:19:05,340 --> 00:19:09,060
- Comment nous avons réussi le faire?
- Eh bien, il était trop compliqué.
225
00:19:09,980 --> 00:19:12,540
C'était maintenant « 17 ans...
226
00:19:12,740 --> 00:19:14,580
Maintenant, nous faisons des réunions...
227
00:19:14,700 --> 00:19:17,580
D'accord, nous allons avoir your'll montrer votre chambre.
228
00:19:19,820 --> 00:19:22,620
Installez-vous ici, la belle mère...
Est-ce que vous aimez la chambre?
229
00:19:22,940 --> 00:19:24,620
Jolie ºic... Chambre.
230
00:19:24,740 --> 00:19:27,080
Vous êtes une personne distinguée.
231
00:19:27,081 --> 00:19:30,941
Ne soyez pas guindée Felix,
installez-vous confortablement.
232
00:19:49,500 --> 00:19:51,820
- C'est votre homme?
- Oui.
233
00:19:52,860 --> 00:19:54,700
Ne pas porter la poisse!
234
00:19:54,740 --> 00:19:56,860
E homme...
235
00:19:56,940 --> 00:19:59,700
Et vous, Felix, qu'avez-vous fait?
236
00:20:00,060 --> 00:20:03,860
Eh bien, je..., environ 3 ans...
237
00:20:04,060 --> 00:20:06,240
Vous n'êtes pas connecté lui a dit?
238
00:20:06,275 --> 00:20:08,420
Oui, Felix, je sais.
239
00:20:11,220 --> 00:20:15,420
- Que faire? C'est le destin fatal.
- Destin! Fatalité est aveugle!
240
00:20:15,500 --> 00:20:17,580
Peut-être que vous allez rencontrer quelqu'un...
241
00:20:19,220 --> 00:20:21,620
Non.
242
00:20:22,460 --> 00:20:25,100
Depuis trois ans, je fini...
243
00:20:26,500 --> 00:20:29,740
De la gare, j'ai vu la fumée
du dépôt de locomotives,
244
00:20:30,140 --> 00:20:32,860
Et je l'ai dit un feu moderne Galerie.
245
00:20:33,260 --> 00:20:35,460
Galerie Jeannine.
246
00:20:37,980 --> 00:20:40,660
Lorsque vous avez vécu 12 ans avec une femme...
247
00:20:41,060 --> 00:20:44,540
Poth pas commérages, il a certaines qualités.
248
00:20:45,380 --> 00:20:49,820
vague droite qui était tinereþii...
249
00:20:50,020 --> 00:20:53,060
Jeannine et moi...
250
00:20:53,260 --> 00:20:55,940
Vous avez bien fait que vous êtes venu
ici, vous frappez la porte de droite.
251
00:20:56,140 --> 00:20:59,420
- Un changement pour obtenir vos opinions.
- Mais je ne veux pas les changer.
252
00:21:04,020 --> 00:21:06,140
- Qui est-ce?
- Je suis ouvert!
253
00:21:08,100 --> 00:21:11,300
- Tout va bien?
- Oui, Monsieur Godot. Et « main chaude »?
254
00:21:11,460 --> 00:21:13,140
C'est mon travail.
255
00:21:17,340 --> 00:21:19,060
Félix Séguin.
256
00:21:19,180 --> 00:21:20,980
Pour cela faire, je vous ai parlé.
257
00:21:21,180 --> 00:21:26,340
Godot, Henri. Felix, nous avons l'occasion de notre
bien connu, tout comme aujourd'hui, picaºi pire.
258
00:21:26,620 --> 00:21:29,740
Ça ne devrait pas se dire la vie.
Vous parlez tout simple!
259
00:21:29,780 --> 00:21:32,700
La réception de ma famille
me laisse froid...
260
00:21:33,820 --> 00:21:35,460
Ce n'est pas le temps.
261
00:21:38,940 --> 00:21:42,145
Pour ne pas dire que vous,
Felix, ni la jeune fille.
262
00:21:42,180 --> 00:21:44,980
- Je donc en général.
- Vous buvez trop, et devenir malveillant.
263
00:21:45,820 --> 00:21:48,660
Je suppose que René ne buvait pas du tout, mon cher.
264
00:21:52,580 --> 00:21:56,420
O! Sont Maric. J'ai oublié de dire que
c'est tout aussi belle que sa mère.
265
00:21:56,460 --> 00:22:00,820
D'accord, j'aime le changement.
Lass, il est M. Godot.
266
00:22:01,380 --> 00:22:04,740
- gâteaux vous allez après?
- Bien sûr, maman.
267
00:22:04,940 --> 00:22:08,105
- Où se trouve la boulangerie?
- vous accompagner, il vaut mieux...
268
00:22:08,140 --> 00:22:10,980
- Je peux manipuler et simple.
- Can're fatigué, va Jo.
269
00:22:11,060 --> 00:22:14,540
- Non, je suis fatigué.
- Jusqu'à présent, je l'ai gardé en laisse!
270
00:22:14,740 --> 00:22:17,140
Pendant René, il fait!
271
00:22:17,340 --> 00:22:20,540
Il est donc, mais concernent l'accompagner.
272
00:22:22,540 --> 00:22:25,340
Jo, un travail pour vous...
273
00:22:25,460 --> 00:22:28,340
Aller à la jeune femme de
prendre eclair au chocolat.
274
00:22:28,500 --> 00:22:30,060
Bien sûr, M. Godot.
275
00:22:34,300 --> 00:22:37,620
Sachez que vous à Grenoble
faire du shopping.
276
00:22:37,660 --> 00:22:40,420
Ce n'est pas à Grenoble, cependant.
277
00:22:40,820 --> 00:22:45,300
- Jamais été difficile à deviner.
- Vous avez raison, vous devez établir des connexions.
278
00:22:45,780 --> 00:22:47,900
Boire un verre?
279
00:22:52,740 --> 00:22:55,020
Secretary're vraie mère?
280
00:22:57,100 --> 00:23:01,180
- Et comment allez-vous, vraiment?
- Bat [... la machine à écrire].
281
00:23:07,220 --> 00:23:11,460
Felix, vous heureux beaucoup
de boîte aux lettres van?
282
00:23:11,580 --> 00:23:13,540
Eh bien, le monde est pas trop nous donne l'attention.
283
00:23:13,740 --> 00:23:17,180
- Combien d'entre vous sont tous?
- Deux ou trois, selon le...
284
00:23:17,340 --> 00:23:21,140
Jusqu'à trois ans quand nous ne le tri.
À venir et la tête parfois avec nous.
285
00:23:21,380 --> 00:23:26,060
- Oh... il est très intéressant...
- Oui, parce que nous coefficient 170.
286
00:23:26,460 --> 00:23:29,700
Nous donnons et une prime, et
il est encore plus miºto...
287
00:23:29,860 --> 00:23:32,620
Et... et vous donne une arme, non?
288
00:23:32,740 --> 00:23:36,100
A pistolaº...
qui ne nuisent pas aux éventuels bugs.
289
00:23:36,740 --> 00:23:39,340
Eh bien, vous devez être assuré
lorsque les valeurs de transporþi?
290
00:23:39,460 --> 00:23:42,340
Le train va plus
vite, il nous sauve.
291
00:23:42,380 --> 00:23:45,500
Nãuciþi-moi de vous entraîner.
Nous ne pouvons pas parler d'autres?
292
00:23:45,660 --> 00:23:47,820
J'aime apprendre...
293
00:23:50,460 --> 00:23:52,860
Un moment...
E Lamb.
294
00:23:55,580 --> 00:23:57,500
Bonjour, écoute...
295
00:23:57,860 --> 00:23:59,580
Oui.
296
00:23:59,940 --> 00:24:01,740
Non.
297
00:24:02,460 --> 00:24:04,980
Poursuit. Merci.
298
00:24:05,940 --> 00:24:08,700
- Quoi?
- Rien.
299
00:24:08,860 --> 00:24:11,460
Le fond de la fille...
300
00:24:33,820 --> 00:24:36,060
Il semble qu'ils ont oublié les gâteaux...
301
00:24:36,420 --> 00:24:38,460
Peut-être...
302
00:24:44,820 --> 00:24:48,020
- Quelle est la grande idée?
- vous n'aimez pas la crème glacée?
303
00:24:48,340 --> 00:24:51,780
- framboise. Puis-je faire un appel?
- Bien sûr.
304
00:24:52,180 --> 00:24:54,820
- Oui, Mademoiselle...
- Tous framboise.
305
00:25:01,900 --> 00:25:04,260
- Bonjour?
- Je suis.
306
00:25:04,660 --> 00:25:09,580
- Permettez-moi de vous dire... c'est le monde...
- Oui, je sais.
307
00:25:09,700 --> 00:25:11,220
Bobby et Alberti.
308
00:25:11,700 --> 00:25:16,220
Restez là.
Si vous sortez de la voiture, agir.
309
00:25:26,140 --> 00:25:28,660
Je l'ai servi, monsieur.
310
00:25:40,420 --> 00:25:42,780
Qu'est-ce que vous attendez?
311
00:25:44,420 --> 00:25:46,540
Il fait trop froid.
312
00:25:46,700 --> 00:25:49,380
Un instant, s'il vous plaît.
313
00:26:00,740 --> 00:26:02,940
Pour voir...
314
00:26:22,060 --> 00:26:24,540
Paris vroisem publier un livre.
315
00:26:29,980 --> 00:26:33,860
- Je suis Jo. J'étais ici.
- D'accord.
316
00:26:38,300 --> 00:26:41,020
Oh, ãºtia sont des hommes d'affaires!
317
00:27:09,780 --> 00:27:13,100
Je dois aller...
Got changement devrait vous payer?
318
00:27:13,300 --> 00:27:16,030
- Bien sûr.
- Bonjour. Voir l'appartement.
319
00:27:16,175 --> 00:27:18,317
Vous maison orienté?
320
00:27:18,352 --> 00:27:20,460
Ne pas oublier les gâteaux.
321
00:27:21,300 --> 00:27:23,620
Dieu...!
322
00:27:24,740 --> 00:27:27,700
Oh, je suis sur le point mort!
323
00:27:53,380 --> 00:27:55,900
Jeune femme... repos!
324
00:27:57,900 --> 00:28:02,300
Et vous êtes comme moi:
Vous aimez brutalitãþile.
325
00:28:02,820 --> 00:28:05,980
Merci, madame. Au revoir.
326
00:28:32,140 --> 00:28:36,340
- Ils sont morts...
- Oui. A Paris, il est monnaie courante.
327
00:28:51,540 --> 00:28:53,940
Est-ce que vous allez à la pâtisserie?
328
00:28:55,460 --> 00:28:59,420
Et Jo? Il vous est?
329
00:28:59,740 --> 00:29:01,980
J'ai mangé la crème glacée aux framboises.
330
00:29:02,300 --> 00:29:05,540
Alors... avec les framboises!
331
00:29:07,060 --> 00:29:09,340
Que connecté à dire?
332
00:29:09,540 --> 00:29:11,740
Rien. Il a eu le temps.
333
00:29:29,380 --> 00:29:33,620
Jo... AªA!
334
00:29:34,020 --> 00:29:37,220
- Felix!
- laisser ça passe.
335
00:29:37,580 --> 00:29:40,280
- Je ne suis pas habitué à Paris...
- La petite fille-mère...
336
00:29:40,281 --> 00:29:41,480
Quel chemin?
337
00:29:41,515 --> 00:29:45,420
- Pour la crème glacée, je...
- Allez, qui ne tient pas les pieds!
338
00:29:50,100 --> 00:29:53,220
Non, l'asseoir sur le lit,
pour se reposer un peu...
339
00:30:06,020 --> 00:30:08,780
Tãcuþi assis, et comment récupérer.
340
00:30:09,140 --> 00:30:11,017
- Je n'ai rien.
- Non, oh non.
341
00:30:11,052 --> 00:30:14,341
Ciudãþenii se produire dans votre quartier!
342
00:30:17,780 --> 00:30:23,140
Ainsi, Colette, faire niþel nani...
343
00:30:28,460 --> 00:30:30,340
- Comment est-il?
- Bon.
344
00:30:32,940 --> 00:30:36,300
Aa! Il a terminé le spectacle,
vous avez tiré le rideau...
345
00:30:36,740 --> 00:30:39,140
Pour commencer, il
ne sera pas la fin.
346
00:30:40,100 --> 00:30:42,660
Felix, vous me faire une faveur et...
347
00:30:42,980 --> 00:30:45,740
Je suis heureux avec vous,
cependant, never're sur scène...
348
00:30:45,860 --> 00:30:48,700
Sachez seulement qu'ils sont plus opaques...
349
00:30:48,860 --> 00:30:52,380
Je voudrais et j'ai une faveur d'avoir votre ciel.
Voilà pourquoi je suis venu vous voir.
350
00:30:52,660 --> 00:30:55,100
- Quel genre de faveur?
- Eh bien, regardez...
351
00:30:55,260 --> 00:31:00,074
- J'ai pris une moto avec 60 000.
- Hard passionnant.
352
00:31:00,075 --> 00:31:02,705
Encore une chose.
353
00:31:02,740 --> 00:31:05,500
Il suffit de dire oui si ce pas?
354
00:31:05,940 --> 00:31:11,500
Il y a des gens qui disent
quelque chose et ils disent:
355
00:31:12,060 --> 00:31:14,860
« À long ãºtia et le monde. »
356
00:31:15,020 --> 00:31:18,860
- Comment pensez-vous que ce serait le prix?
- Non... nous Grenoble...
357
00:31:19,660 --> 00:31:23,380
- Qu'est-ce que vous, de toute façon?
- Eh bien, ce n'est pas ma région...
358
00:31:23,580 --> 00:31:26,860
Mais vous Angela, juste...
359
00:31:26,900 --> 00:31:29,700
Et pour que vous venez me voir après 15 ans?
360
00:31:29,780 --> 00:31:32,020
Sont trouver un tueur pour obtenir votre offre?
361
00:31:32,140 --> 00:31:34,140
Qu'est-ce que votre penser, Felix?
362
00:31:34,260 --> 00:31:36,940
- Vous, l'homme normal?
- Je ne me dérange pas.
363
00:31:37,260 --> 00:31:39,820
Cette fois-ci, aller de l'autre côté.
364
00:31:39,900 --> 00:31:43,700
Quelle est la grande idée?
Maintenant connecté pour vous sauver trouvé assassin?
365
00:31:44,500 --> 00:31:48,340
Et qu'est-ce que tu fais?
Un vol à main armée?
366
00:31:48,500 --> 00:31:52,540
- Felix, ne prenez pas votre conscience des dangers?
- Ce n'est pas, mais les paquets Jeanine!
367
00:31:52,860 --> 00:31:54,740
Je lui ai tué.
368
00:31:55,420 --> 00:31:57,700
Ils l'ont tué ?!
369
00:31:57,780 --> 00:32:00,020
Ils l'ont fait intentionnellement.
370
00:32:00,055 --> 00:32:01,940
Regardez...
371
00:32:03,580 --> 00:32:06,065
INCENDIE Colosal Grenoble
372
00:32:06,100 --> 00:32:08,460
Voir, ce fut un éclair dans la poêle...
une boutique some...
373
00:32:08,540 --> 00:32:12,020
galeries modernes
complètement détruites
374
00:32:12,420 --> 00:32:16,260
Mais ce qu'il semble encore
plus et si vous voyez et que.
375
00:32:16,440 --> 00:32:21,060
40 corps décombres
carbonisés retiré
376
00:32:22,487 --> 00:32:26,220
43 victimes à Grenoble!...
Funérailles... déranger
377
00:32:26,300 --> 00:32:28,947
J'ai été 43 ou 42, qui est tout.
378
00:32:29,540 --> 00:32:32,060
Un seul Je me soucie.
379
00:32:34,140 --> 00:32:37,780
Voilà pourquoi je veux savoir
comment le feu a éclaté.
380
00:32:37,781 --> 00:32:40,986
M. Coudert administrateur
Galeries a été entendu.
381
00:32:41,380 --> 00:32:44,380
Felix, regardez, il est une enquête policière.
382
00:32:44,460 --> 00:32:47,100
E cas sérieux si la police traite.
383
00:32:47,140 --> 00:32:51,020
Une enquête... Angele sont
200 enquêtes en France.
384
00:32:51,380 --> 00:32:54,820
Ils sont une enquête à quelque chose, et
demandes de renseignements à ne pas être libre.
385
00:32:58,940 --> 00:33:03,140
J'ai vu le puºtiul Jo:
fonctionne bien.
386
00:33:03,460 --> 00:33:05,580
Je voudrais faire un sacrifice.
387
00:33:07,340 --> 00:33:10,620
- Combien cela coûterait-il?
- Hey, Felix...
388
00:33:16,460 --> 00:33:18,900
policier verdier!
389
00:33:18,940 --> 00:33:20,380
Ouvrez, s'il vous plaît.
390
00:33:22,860 --> 00:33:26,380
Commissaire! Quelle surprise!
391
00:33:26,500 --> 00:33:28,460
- Lady...
- Entrez.
392
00:33:31,060 --> 00:33:34,140
Vous connaissez M. Seguin?
Le visage du Père.
393
00:33:34,260 --> 00:33:35,263
- Nice.
- Monsieur...
394
00:33:35,298 --> 00:33:36,801
Pofteºte...
395
00:33:37,540 --> 00:33:39,640
Non but ghiciþi de ma visite?
396
00:33:40,020 --> 00:33:42,460
Il est arrivé quelque chose dans vos fenêtres
397
00:33:43,100 --> 00:33:47,580
Je pensais que nous pourrions avoir
une conversation... intéressante.
398
00:33:48,020 --> 00:33:51,620
- Honnêtement, je ne l'ai pas vu grand-chose.
- Bien sûr. Non merci.
399
00:33:52,180 --> 00:33:54,900
N a cunoºteaþi la victime?
400
00:33:55,260 --> 00:34:00,660
Peut-il me voler, mais je trouve qu'il est
le propriétaire du bar « Des Antilles ».
401
00:34:00,740 --> 00:34:03,460
-... Bobby.
- Et l'autre de ses amis?
402
00:34:03,540 --> 00:34:05,780
Et bien sûr, passé ici par hasard...
403
00:34:05,900 --> 00:34:08,180
Qu'est-ce que parºiv're...
404
00:34:08,860 --> 00:34:13,660
... vous avez eu des relations très
amicales avec l'une des victimes?
405
00:34:13,780 --> 00:34:15,540
Mais je me suis cassé.
406
00:34:23,180 --> 00:34:26,540
Et votre fille était ici
pendant împuºcãturilor?
407
00:34:26,900 --> 00:34:29,820
Pauvre juste a été
retourné à odihneºte.
408
00:34:29,940 --> 00:34:33,420
- Quel âge est-il?
- 16...
409
00:34:33,580 --> 00:34:36,700
Non 17. Comment le temps passe vite...
410
00:34:41,340 --> 00:34:43,180
- Erath ici, M. Séguin?
- Oui.
411
00:34:43,300 --> 00:34:44,940
Avez-vous remarqué quoi que ce soit?
412
00:34:45,060 --> 00:34:48,260
Non. Quand j'ai entendu les coups de feu, je
courus à la fenêtre, comme tout le monde.
413
00:34:50,060 --> 00:34:53,900
Bon. Je pourrais vous demander
au revenu que vous, M. Séguin?
414
00:34:54,060 --> 00:34:56,940
Oui. Tyrolienne sont des
travailleurs Grenoble Briancon.
415
00:34:57,020 --> 00:34:59,700
- profession Frumuºicã.
- Merci.
416
00:34:59,740 --> 00:35:02,260
Je pense que vous êtes un peu confus par ces
histoires avec des règlements de comptes.
417
00:35:03,220 --> 00:35:05,180
Tout le monde doit vivre...
418
00:35:05,620 --> 00:35:07,780
Donc, il est tout aussi tell.
419
00:35:08,060 --> 00:35:10,620
Seulement que les deux ont été victimes...
420
00:35:20,820 --> 00:35:22,980
En fait,
421
00:35:24,140 --> 00:35:25,980
personne n'a rien vu...
422
00:35:26,380 --> 00:35:28,540
Désolé.
423
00:35:30,900 --> 00:35:33,100
Il n'y avait personne dans cette pièce?
424
00:35:37,980 --> 00:35:40,060
Aucun.
425
00:35:45,700 --> 00:35:48,740
Merci. Bien sûr, Domnul Godot
doit être dans le bureau?
426
00:35:48,860 --> 00:35:51,380
A cette époque, je pense...
427
00:35:53,180 --> 00:35:56,140
- Adieu, chère dame.
- Au revoir, commissaire.
428
00:36:06,860 --> 00:36:09,340
Tu as fait beaucoup!
429
00:36:17,340 --> 00:36:21,100
- pour revenir à « nos moutons »...
- Qu'est-ce que je parle?
430
00:36:21,420 --> 00:36:25,060
Eh bien, Godot, Jo et moi...
431
00:36:25,140 --> 00:36:29,140
Oh, non...
Il a été porté si gentil à vous...
432
00:36:29,300 --> 00:36:31,660
Angele, cela ne l'empêche pas d'emploi.
433
00:36:42,060 --> 00:36:45,540
- Il est calme maintenant autour?
- Aa! M. Verdier... Province!
434
00:37:02,740 --> 00:37:05,860
- Se sent un « parfum » ici...
- Et, LOGGED trouver drôle?
435
00:37:05,940 --> 00:37:09,380
Demandez à votre donner un dictionnaire:
un miasme, si vous préférez.
436
00:37:12,100 --> 00:37:14,500
- Qu'est-ce que vous buvez?
- Whisky.
437
00:37:14,660 --> 00:37:16,020
Tout whisky et moi.
438
00:37:16,140 --> 00:37:19,540
Gigi, les tenir compagnie M. Séguin.
Je vais aller chercher Domnul Godot.
439
00:37:19,580 --> 00:37:22,020
Je les mœurs; M. est un gars sérieux.
440
00:37:33,380 --> 00:37:35,180
Il est un artiste...
441
00:37:35,620 --> 00:37:38,500
Vinaud et La Couture sont tous
deux également qualifiés.
442
00:37:38,660 --> 00:37:41,900
Préparez-vous vers Bobby...
Ils ne peuvent pas quitter leur propre.
443
00:37:43,540 --> 00:37:46,220
- Qui est-ce?
- Jeanne d'Arc.
444
00:37:47,900 --> 00:37:49,660
Bonjour, madame Maine.
445
00:37:49,780 --> 00:37:52,100
Allez prendre le pouls de la salle.
446
00:37:52,220 --> 00:37:53,860
Oui, Monsieur Godot.
447
00:37:54,020 --> 00:37:56,300
- La police est en baisse.
- Je sais.
448
00:37:56,420 --> 00:37:59,060
Thi j'ai apporté Felix.
449
00:37:59,220 --> 00:38:02,100
Il veut voir que vous avez quelque chose à obtenir votre demande.
450
00:38:02,500 --> 00:38:04,140
Ce que je demande?
451
00:38:05,980 --> 00:38:08,060
Vous verrez...
452
00:38:08,180 --> 00:38:09,700
Je vous conseille j'étais Balt laºi.
453
00:38:10,380 --> 00:38:12,140
Le père de ma fille est un honnête homme.
454
00:38:12,460 --> 00:38:14,540
Que la paix soit de ne pas gâcher.
455
00:38:14,660 --> 00:38:17,180
Voyons voir ce qu'il veut « vénérable ».
456
00:38:46,340 --> 00:38:50,180
Aller à Felix.
Je serai à la barre.
457
00:38:51,340 --> 00:38:53,780
Gigi, traiter avec les clients.
458
00:38:55,700 --> 00:38:59,180
Dites-moi, Felix, il est agréable de Paris?
Vous êtes la maison d'hôtes.
459
00:38:59,340 --> 00:39:03,620
- Il est tentant pour un postier.
- Il est évident que, avec tant de gal... autour
460
00:39:03,740 --> 00:39:06,820
Et PTT sont, oui pas
mis hors tension.
461
00:39:06,980 --> 00:39:09,260
Allez.
462
00:39:11,220 --> 00:39:14,660
Commissaire, today're mon invité.
Je connaissais M. Séguin?
463
00:39:15,620 --> 00:39:17,540
Il est venu visiter « Paris joyeux ».
464
00:39:17,700 --> 00:39:20,220
Même connecté semble être « de bonne humeur »...?
465
00:39:28,620 --> 00:39:34,206
- Vous devez être assez surpris...
- Bien sûr, nous pas quelque chose ordinaire.
466
00:39:34,576 --> 00:39:36,708
Comme entre collègues savent que certaines
choses ne sont pas dites, mais...
467
00:39:37,029 --> 00:39:39,865
-... que les choses se passent normalement.
- Alors, sommes-nous tous.
468
00:39:39,866 --> 00:39:44,419
Il suffit de vous, les choses
sont plus légers. Il est lent.
469
00:39:45,100 --> 00:39:48,060
- Nous nommons base?
- Oui, si vous préférez.
470
00:39:49,100 --> 00:39:52,700
- Voir, voici casier.
- Salut, les gars.
471
00:39:52,860 --> 00:39:57,467
- Vous avez le choix, Felix.
- Non merci. La mort Jeannine,
472
00:39:57,502 --> 00:39:59,649
quoi que ce soit, mais les femmes ne me intéressent pas.
473
00:39:59,700 --> 00:40:02,620
En remontant?
474
00:40:02,780 --> 00:40:04,820
C'est mon bureau.
475
00:40:04,940 --> 00:40:07,858
A à être plus liniºtiþi.
476
00:40:11,220 --> 00:40:14,940
- Oh, Fred...
- Commissaire...
477
00:40:15,060 --> 00:40:16,500
Seulement Jo disparu.
478
00:40:16,780 --> 00:40:20,940
- il était de retour à Paris?
- elle est sa mère, malade, Nice.
479
00:40:21,140 --> 00:40:24,660
Ah, pauvre elle...
J'espère que ce n'est pas sérieux?
480
00:40:25,140 --> 00:40:28,340
Dites-moi, qu'est-ce que
vous faites cet après-midi?
481
00:40:28,660 --> 00:40:31,780
... Je ne sais pas vraiment
quoi que ce soit, je marchais.
482
00:40:31,940 --> 00:40:35,300
Oh, en fait, j'ai rencontré une femme,
483
00:40:35,460 --> 00:40:37,140
Nous espérions en fait une « fin de la »...
484
00:40:37,300 --> 00:40:39,820
- miºto me prendre?
- Oh, commissaire...
485
00:40:39,940 --> 00:40:41,980
Oui.
486
00:40:42,860 --> 00:40:45,500
Et ce salaud qui a fait cela,
je voudrais brûler et il...
487
00:40:45,535 --> 00:40:46,820
... comme Jeannine.
488
00:40:47,860 --> 00:40:49,740
Et je voudrais savoir pourquoi.
489
00:40:49,940 --> 00:40:53,940
Et le bâtard qui a brûlé des
galeries, qui est vraiment?
490
00:40:54,300 --> 00:40:56,740
E tête.
-À-dire...
491
00:40:56,860 --> 00:40:59,180
... grande ºtab.
492
00:40:59,620 --> 00:41:02,620
Domnul Auguste Coudert de Taillerie.
493
00:41:02,780 --> 00:41:04,500
Que voulez-vous dire: la tête?
494
00:41:04,620 --> 00:41:07,100
IEE, il n'a pas mis le feu,
mais il a donné l'ordre.
495
00:41:07,709 --> 00:41:10,674
LUNA ROªCATÃ
496
00:41:41,820 --> 00:41:44,820
Hé, George! Aidez-moi à le porte!
Il est pour Domnul Godot.
497
00:41:59,780 --> 00:42:03,500
Enquête de la police municipale
a conclu qu'il est un accident.
498
00:42:05,300 --> 00:42:08,180
Circuits électriques état de
délabrement avancé, de ce que je sais.
499
00:42:08,820 --> 00:42:14,900
compagnie d'assurance suisse « Bee
» a pris l'affaire au sérieux,
500
00:42:15,300 --> 00:42:18,820
a envoyé un homme a repris l'enquête.
501
00:42:20,340 --> 00:42:25,540
Un Suisse méticuleux,
tout jovial,
502
00:42:25,940 --> 00:42:28,340
comme incorruptibles...
503
00:42:28,900 --> 00:42:31,260
Son nom Kunts...
504
00:42:31,820 --> 00:42:35,340
À un moment donné, il a dit: «J'ai en main. »
505
00:42:36,060 --> 00:42:37,980
Au bout de cinq jours, ne plus.
506
00:42:38,100 --> 00:42:40,380
Désolé. Je triché.
« Au revoir, messieurs. »
507
00:42:40,420 --> 00:42:43,220
Bon rapport... Regardez
508
00:42:43,940 --> 00:42:45,740
Oui.
509
00:42:45,860 --> 00:42:47,780
Vous savez ce qui fait Kunts maintenant?
510
00:42:48,500 --> 00:42:51,020
Une ruinées fédérale la compagnie « Bee ».
511
00:42:51,420 --> 00:42:53,860
A gauche sans « miel ».
512
00:42:54,020 --> 00:42:57,140
Viloacã Paris a une hãrãbaie
la voiture américaine,
513
00:42:57,175 --> 00:42:59,580
Et est directeur de
« administratif ».
514
00:42:59,740 --> 00:43:01,660
Et où?
515
00:43:02,020 --> 00:43:05,900
- Vous savez qui?
- M. Auguste Coudert de Taillerie.
516
00:43:07,820 --> 00:43:10,500
- Vous êtes clairvoyante?
- Non.
517
00:43:10,660 --> 00:43:13,220
Mais l'histoire commence à
me semble intéressante.
518
00:43:13,380 --> 00:43:15,620
Thi-je dit oui la pensée.
519
00:43:20,980 --> 00:43:24,700
- IEE? Vous avez terminé feuilleton?
- Vous êtes curieux?
520
00:43:24,900 --> 00:43:29,860
- Pouvez-vous vous voir avec dit...?
- Kunts? Pas pourquoi je besoin d'un pistolero?
521
00:43:30,300 --> 00:43:32,060
Entrez.
522
00:43:32,460 --> 00:43:35,660
M. Godot...
523
00:43:36,060 --> 00:43:37,098
Descends.
524
00:43:37,133 --> 00:43:40,941
- Quoi?
- Pas de temps pour les explications...
525
00:43:43,940 --> 00:43:47,860
temps nãniþã Felix
aller vous coucher.
526
00:43:48,220 --> 00:43:50,100
Seul.
527
00:43:54,380 --> 00:43:57,660
- Qui a apporté?
- L ont laissé les artistes d'entrée.
528
00:43:57,780 --> 00:44:00,460
- Porter l'a traîné ici.
- Aidez-moi.
529
00:44:13,140 --> 00:44:15,540
Macari signé...
530
00:44:20,860 --> 00:44:23,740
Maintenant, vous donnez Poth Note explicative?
531
00:44:24,060 --> 00:44:27,500
« Agneau » est pour l'église.
532
00:44:28,660 --> 00:44:31,420
Va chercher la voiture.
Pour le faire disparaître.
533
00:44:31,500 --> 00:44:34,820
- Ce n'est pas « mûr » pour tous...
- la main chaude a.
534
00:44:34,940 --> 00:44:38,700
Tu sais quoi? « La chair » est inquiétante.
535
00:44:38,860 --> 00:44:41,140
Appelons-le George, maºinistu.
536
00:44:43,700 --> 00:44:46,620
Il a commencé et se chamailler.
537
00:44:46,820 --> 00:44:50,260
- Je suis malade de tout cela!
- comme je le fais?
538
00:44:50,580 --> 00:44:53,740
Ils sont essorés comme un citron.
539
00:44:54,420 --> 00:44:57,060
Et pauvre...
540
00:44:57,460 --> 00:45:00,100
Il croyait en histoires par mois.
541
00:45:00,820 --> 00:45:03,940
Comme les enfants, nous faisons des blagues...
542
00:45:04,340 --> 00:45:08,460
- Vous savez, au cours de René...
- Oubliez ça.
543
00:45:08,660 --> 00:45:10,980
La vie est pas si brillante.
544
00:45:11,380 --> 00:45:14,145
Parce que les jeunes not're.
545
00:45:14,180 --> 00:45:16,900
Vous avez tous deux décrépit,
que pouvez-vous faire...?
546
00:45:17,260 --> 00:45:19,940
Pour ouvrir les locaux « Prince »...
547
00:45:20,180 --> 00:45:23,880
... Champs Elysées, avec 800
sièges sur les tables...
548
00:45:23,915 --> 00:45:27,580
avec tout ce dont vous avez besoin,
et tout cela ne serait pas été.
549
00:45:29,700 --> 00:45:32,380
Mais René ne fait rien.
550
00:45:32,820 --> 00:45:36,820
500000, il a donc quitté
René vôtre connecté.
551
00:45:36,860 --> 00:45:40,460
Une brasserie Chaps Elysées
serait dépassé un million.
552
00:45:40,780 --> 00:45:43,500
ne rêve que...
553
00:45:43,580 --> 00:45:46,220
Nous avons été propriétaire et patron...
554
00:45:46,255 --> 00:45:47,820
Nous avons eu bon, vous comprenez?
555
00:45:48,140 --> 00:45:50,740
Nous étions respectables...
556
00:45:50,900 --> 00:45:53,740
Quoi ?! J'ai le droit d'être respecté!
557
00:45:54,800 --> 00:45:58,780
- 500 000... à trouver.
- Oui, mais où?
558
00:45:58,820 --> 00:46:01,460
Eh bien, c'est votre travail.
559
00:46:01,820 --> 00:46:05,820
Il y aurait une possibilité...
560
00:46:05,900 --> 00:46:09,603
Hé, demain ne Trimithi Félix
de votre visite au Louvre.
561
00:46:09,751 --> 00:46:12,227
Et nous avons rien à voir.
562
00:46:12,300 --> 00:46:14,420
Qu'est-ce que vous avez fait?
563
00:46:14,580 --> 00:46:18,220
Est-ce un peu inachevé,
mais a de bonnes idées.
564
00:46:44,740 --> 00:46:45,920
Messieurs, ce que vous voulez?
565
00:46:45,955 --> 00:46:47,613
- Domnul Kunst?
- vit ici.
566
00:46:47,740 --> 00:46:49,780
Dites-lui qu'il cherche
Felix Seguin moi.
567
00:46:49,820 --> 00:46:52,415
Poftiþi. Inscrivez-vous s'il vous plaît.
568
00:47:07,260 --> 00:47:10,700
Ils sont conseiller technique.
Vous dites « Maître ». Il semble sérieux.
569
00:47:13,900 --> 00:47:16,500
Qu'est-ce que les mœurs sont ces?
570
00:47:16,580 --> 00:47:18,940
M. Séguin vous êtes Felix?
571
00:47:19,060 --> 00:47:21,540
Non connecté est assez qui
me dérange avec vos lettres?
572
00:47:21,860 --> 00:47:25,687
- Votre annonce qui est venu au-dessus de ma tête.
- Et la police publicité, dire?
573
00:47:25,940 --> 00:47:28,060
Et d-ta... qui vous êtes?
574
00:47:28,180 --> 00:47:29,173
Maître Godot.
575
00:47:29,174 --> 00:47:31,540
Maître Godot, doit me entendre.
576
00:47:31,700 --> 00:47:33,787
Oui, le nom est inconnu pour moi.
577
00:47:33,964 --> 00:47:36,203
J'annoncé mon client au
sujet de cette réunion.
578
00:47:36,340 --> 00:47:39,100
Je vous pensais que vous comprenez...
De-sinon, nous allons parler brièvement.
579
00:47:49,340 --> 00:47:51,660
- Bonjour, Jo!
- Oh, M. Verdier, qu'est-ce?
580
00:47:51,780 --> 00:47:53,260
Êtes-vous bien?...
581
00:47:53,300 --> 00:47:56,180
- Mais votre mère...?
- Mère? Bon.
582
00:47:56,300 --> 00:47:59,100
- il n'a pas été sérieux?
- Non, non, fausse alarme.
583
00:47:59,540 --> 00:48:03,140
- Que diriez-vous... Aujourd'hui, vous en arrière?
- Oui, M. Verdier.
584
00:48:03,260 --> 00:48:05,460
Vous en quelque sorte votre billet?
585
00:48:05,620 --> 00:48:07,540
Oui.
586
00:48:11,100 --> 00:48:16,900
Bon. De cette façon, vous Pitesti...
coût, mais vaut la peine.
587
00:48:17,500 --> 00:48:19,420
Godot... Compliments
588
00:48:19,540 --> 00:48:22,300
- Je ne comprends pas, monsieur Verdier.
- Ne pas essayer même, il serait fastidieux.
589
00:48:22,740 --> 00:48:25,971
Eh bien, au revoir, M. Verdier.
Si vous pouvez vous permettre de monter... Je suis en retard.
590
00:48:26,006 --> 00:48:27,363
Oui, Poth.
591
00:48:40,220 --> 00:48:43,832
- Jolie de vous à moi caution.
- M. Godot... Il m'a dit que votre enfant soit utile,
592
00:48:43,867 --> 00:48:46,416
Je prends soin de père et fille.
593
00:48:46,451 --> 00:48:48,060
Pour Mme Maine...
trop tôt.
594
00:48:48,340 --> 00:48:51,580
- Juste pourquoi vous êtes venu...
- Et pour cela...
595
00:49:03,180 --> 00:49:05,700
Je pensais à toi, je
craignais que tu es blessé.
596
00:49:05,820 --> 00:49:07,900
Je ne sais pas ce que vous parlez.
597
00:49:08,140 --> 00:49:09,932
Ithi devez deux congelés et un téléphone.
598
00:49:10,106 --> 00:49:11,798
Ne pensez même pas!
599
00:49:25,340 --> 00:49:28,460
- Quel est votre nom?
- Colette.
600
00:49:28,940 --> 00:49:31,980
beau nom.
601
00:49:37,020 --> 00:49:38,940
Aller aux « sports ».
602
00:49:53,420 --> 00:49:57,740
Colette, je l'ai fait une heure
hier soir, que je cadencé la route.
603
00:49:57,860 --> 00:50:00,380
- Qu'est-ce que "timing"?
- A vous comprenez.
604
00:50:09,780 --> 00:50:12,780
Ah, je voyais les filles de l'école secondaire!
605
00:50:18,940 --> 00:50:21,620
J'aime promenade romantique?
606
00:50:22,060 --> 00:50:28,940
- Déplacez-vous lentement, bien refroidir.
- Que plus lent, mieux d'arrêter.
607
00:50:46,660 --> 00:50:50,340
Maintenant, nous pouvons parler.
608
00:50:50,900 --> 00:50:57,860
Jo, tu sais... hier... Je comprends.
« Escape qui peut »...
609
00:50:58,540 --> 00:51:02,020
Et? vous touché?
610
00:51:02,140 --> 00:51:07,220
Je pensais que vous étiez obligé, comme
les duels, qui tirent en premier...
611
00:51:07,900 --> 00:51:10,620
Oui, il est comme dire...
ou durer.
612
00:51:11,180 --> 00:51:16,900
- Parce duel qui ne s'arrête pas là.
- Je ne sais pas, mais je pense que vous avez bien fait...
613
00:51:17,580 --> 00:51:20,500
Mais je ne voudrais pas avoir une mauvaise.
614
00:51:28,780 --> 00:51:30,506
- Oh, mon Dieu...
- Ca y est...
615
00:51:31,000 --> 00:51:33,400
Prenez au sérieux, il est
le monde autour de...
616
00:51:33,580 --> 00:51:35,860
Je pourrais être, mais j'envoyer en enfer.
617
00:51:35,940 --> 00:51:38,820
- Pensez-vous que ça va si vite?
- Quoi?
618
00:51:40,220 --> 00:51:42,180
L'amour...
619
00:51:42,300 --> 00:51:44,580
Je ne sais pas...
620
00:51:44,940 --> 00:51:48,820
Ce que je sais est que je l'ai
connu, rien est comme avant...
621
00:51:48,980 --> 00:51:54,460
- Que voulez-vous dire?
- Les choses... La fille est un peu peur...
622
00:51:54,580 --> 00:51:57,540
Doit vrãjeºti et je ne
sais pas quoi que ce soit.
623
00:51:57,860 --> 00:52:00,820
- La conversation est pas mon point fort.
- Pas le mien.
624
00:52:01,180 --> 00:52:03,580
Eh bien, puis, quoi?
625
00:52:03,940 --> 00:52:06,420
Laissez-nous aºternem la route,
laissez le poste vacant.
626
00:52:25,180 --> 00:52:28,340
- Vous vous levez?
- Non, au contraire.
627
00:52:29,140 --> 00:52:31,460
J'aurais quelque chose à avoir votre mot à dire.
628
00:52:31,820 --> 00:52:35,500
J'ai vécu bien seul,
ma vie ºchioapãtã...
629
00:52:35,860 --> 00:52:40,740
Mais si nous avons deux...
630
00:52:40,860 --> 00:52:43,980
Oh, si nous avions deux...
631
00:52:44,100 --> 00:52:46,820
Président du-je travailler... Je ferais tout I.
632
00:52:47,380 --> 00:52:49,940
Je connais un café...
633
00:52:50,220 --> 00:52:52,380
Ne pas aller avec brio;
nous ne pouvons rien prendre.
634
00:52:52,740 --> 00:52:55,300
jeunes arrangé pourrait
faire des vannes.
635
00:52:55,700 --> 00:52:58,940
Avec l'entrepôt, selon la saison...
le remplir.
636
00:52:59,060 --> 00:53:01,620
- Oui Je ne sais pas comment cuisiner...
- Eh bien, Qui me prends-tu pour ?!
637
00:53:01,940 --> 00:53:05,260
Les employés professionnels.
Vous travaillez dans la douche.
638
00:53:05,380 --> 00:53:08,060
Il serait miºto?
Il serait à peu près naºpa!
639
00:53:08,180 --> 00:53:10,620
Allons, je prieºte
de rester immobile.
640
00:53:23,700 --> 00:53:27,220
Je vous promets que vous ne serez pas
dérangé si vous acceptez de nous aider.
641
00:53:27,340 --> 00:53:33,100
Je me souviens que l'art. 364 C.P.
est votre adversaire si reprend l'enquête.
642
00:53:33,260 --> 00:53:36,580
Je sais. Le travail forcé.
Et ce qui se passe avec ça?
643
00:53:36,860 --> 00:53:42,545
Comment? 40 victimes, est une
hécatombe pour l'état...
644
00:53:42,580 --> 00:53:46,620
L'ancien agent d'assurance de « Albina »
assumer un tel risque?
645
00:53:47,180 --> 00:53:51,820
Il serait préférable d'étudier le
cas, elle implique M. totale...?
646
00:53:52,060 --> 00:53:55,420
- Coudert de Taillerie.
- Avez-vous une obsession!
647
00:53:55,540 --> 00:53:59,678
Vous en savez plus que la police veut dire.
C'était ma femme! Entendre ?!
648
00:53:59,713 --> 00:54:00,610
- Oui!
- IEE, laissez... Calme.
649
00:54:02,700 --> 00:54:05,860
Je suis convaincu que M. Kunst
a comprendre notre Demesa.
650
00:54:06,060 --> 00:54:09,260
Par conséquent, il sera raisonnable.
Pas, monsieur Kunst?
651
00:54:10,020 --> 00:54:12,740
Arrive un moment où l'on veut et
liniºteascã propre conscience.
652
00:54:12,940 --> 00:54:17,380
Prendre la décision d'être
honnête ou criminel.
653
00:54:19,100 --> 00:54:23,260
- 40 victimes, M. Kunst.
- Assez! Assez!
654
00:54:23,540 --> 00:54:25,900
Je sais et je l'aime et que
vous étiez 40 victimes!
655
00:54:26,020 --> 00:54:28,500
Que faire? Je ne l'ai pas mis le feu!
656
00:54:38,940 --> 00:54:41,100
Il est difficile de supporter le fardeau, M. Kunst?
657
00:54:42,820 --> 00:54:45,220
Nuits peut sembler aussi
longtemps difficile...
658
00:54:51,180 --> 00:54:53,460
Cãraþi vous!
659
00:54:53,820 --> 00:54:56,260
S'il vous plaît quitter aussi la maison.
660
00:54:56,460 --> 00:54:59,580
Vous avez raison, monsieur Kunst.
La nuit est un bon conseiller.
661
00:54:59,700 --> 00:55:01,100
Je vous appelle demain matin.
662
00:55:01,135 --> 00:55:03,060
Il sera inutile.
663
00:55:06,820 --> 00:55:09,780
- Vous ne pouvez pas laisser les choses ainsi!
- est pris dans le crochet.
664
00:55:09,900 --> 00:55:12,220
Les gens ne devraient pas bruscaþi Felix.
Nous vivons dans la société.
665
00:55:13,940 --> 00:55:18,820
Drãguþo sais pas une fille que vous
souhaitez travailler avec un avocat?
666
00:55:19,180 --> 00:55:21,940
Juste moi et femme.
Il serait moins de travail.
667
00:55:22,420 --> 00:55:27,100
- Ne pas ispiteºte?
- Oh, monsieur! Je ne peux pas, je banal ici.
668
00:55:27,135 --> 00:55:28,860
Malheureusement!
669
00:55:44,180 --> 00:55:47,860
Ma mère a toujours dit que est un must pour
se rendre à Paris, mais je dezobiºnuiesc dur.
670
00:55:47,980 --> 00:55:54,500
Malheureusement, Taman femme m'a dit
hier que elveþiencele sont la crème.
671
00:55:54,540 --> 00:55:57,172
Ithi est bien ici?
Vous avez acquis la confiance de maître?
672
00:55:57,173 --> 00:55:58,275
Comment ne pas!
673
00:55:58,580 --> 00:56:00,085
Et je je je compte sur vous,
674
00:56:00,086 --> 00:56:04,420
vous mon secrétaire, vous gardez
les clés en toute sécurité...
675
00:56:04,580 --> 00:56:07,300
Et ton Seigneur est sûr.
Ce qui le garde hârþoage un...
676
00:56:07,500 --> 00:56:10,740
- a, bien sûr.
- Aa! Hoþomanã petit...
677
00:56:11,020 --> 00:56:12,679
- Peut-être!
- Qu'est-ce?
678
00:56:12,714 --> 00:56:13,955
Allez voir...
679
00:56:15,180 --> 00:56:17,860
Quel trou du cul!
P est la raison pour laquelle j'ai fourni un...
680
00:56:20,620 --> 00:56:22,820
Attendez-moi ici.
681
00:56:29,820 --> 00:56:31,500
Aide!
682
00:56:31,620 --> 00:56:33,940
- Euh...
- Aide!
683
00:57:10,940 --> 00:57:11,811
est mort IEE?
684
00:57:11,846 --> 00:57:13,715
- Dead. S une découpe d'ici.
- Et hârþoagele?
685
00:57:13,740 --> 00:57:17,700
- Rien. Brûlé.
- Vous vouliez des preuves - ne plus avoir d'!
686
00:57:17,820 --> 00:57:19,980
Tu me laisses, je tâtonner il.
687
00:57:35,660 --> 00:57:40,820
Qu'est-ce idioþenii, ils
aiment les films, pas plus!
688
00:57:41,380 --> 00:57:43,300
Mais c'est la mode.
689
00:57:43,700 --> 00:57:45,860
Cam malsain!
690
00:57:49,500 --> 00:57:51,900
Et lui et répéter...
691
00:57:52,260 --> 00:57:56,060
Cam ailleurs... avec ta'c't'u et Godot
nous donnons rendez-vous ici...
692
00:57:56,900 --> 00:58:00,820
- Qu'est-ce que faire ãºtia!
- Eh bien, si vous avez quelque chose à faire, partir?
693
00:58:00,855 --> 00:58:03,420
- Non. Je me attends. Voulez-vous la crème glacée?
- Oui.
694
00:58:05,300 --> 00:58:07,976
- framboise.
- Je ne la vanille.
695
00:58:08,011 --> 00:58:09,071
Il est très bon.
696
00:58:09,100 --> 00:58:12,020
- Je vous remercie, je n'aime que la framboise.
- Merci.
697
00:58:14,900 --> 00:58:17,300
Qu'avez-vous fait avec Jo matin?
698
00:58:17,580 --> 00:58:19,580
Timing sur la route.
699
00:58:20,990 --> 00:58:23,940
Je conseille d'obtenir votre silhouette.
Jo est un gars sympa.
700
00:58:24,260 --> 00:58:26,340
Mais il n'a pas d'avenir.
701
00:58:26,500 --> 00:58:29,820
Comment vous dites quelque chose comme ça, il
y a Taman quand il est apparu sur nous tous!
702
00:58:30,300 --> 00:58:34,856
Pour voir et ne croient pas.
Jo - sauveur du monde...
703
00:58:34,891 --> 00:58:37,145
Ne parlez pas si vous ne connaissez pas!
704
00:58:37,180 --> 00:58:39,220
Il a donné le Seigneur... et je
l'ai vu le film deux fois...
705
00:58:39,340 --> 00:58:43,740
Abode, parce que je suis allé quelque part.
706
00:58:43,780 --> 00:58:45,340
Felix, subsistes par la fille.
707
00:58:45,460 --> 00:58:48,060
- Venez demain.
- Si seulement je n'entendais des coups de feu...
708
00:58:48,220 --> 00:58:52,140
Pour tout ce que vous savez, vous rester
coincé, et j'ai des principes, hein?
709
00:58:56,260 --> 00:58:59,060
- Comment trouver Paris LOGGED?
- Le pape est génial!
710
00:58:59,220 --> 00:59:01,060
Tout est si vite...
711
00:59:01,740 --> 00:59:05,620
Vous, quand vous avez rencontré ma
mère, tout était passé rapidement?
712
00:59:06,380 --> 00:59:07,940
Qu'est-ce que je veux dire « rapide »?
713
00:59:08,100 --> 00:59:10,380
Depuis combien de temps avez-vous Chiti était un sãruþi?
714
00:59:10,540 --> 00:59:14,820
Oh, il était différent:
Je l'ai embrassée en premier.
715
00:59:16,900 --> 00:59:21,340
Timing sur la route!
Pour voir ma fille... Jo!
716
00:59:21,660 --> 00:59:23,940
Ce serait comme une paire de vrãbiuþe!
717
00:59:24,060 --> 00:59:26,220
Pas une salle de bains. Jo sera mon serviteur.
718
00:59:26,780 --> 00:59:29,420
Où étiez-vous, vous et Felix?
719
00:59:29,820 --> 00:59:31,860
Est-ce que vous voulez vraiment savoir?
720
00:59:32,220 --> 00:59:35,500
D'un gars et fait sauter la cervelle,
assis sur un tas d'argent...
721
00:59:36,020 --> 00:59:38,420
- Ce...
- Dead.
722
00:59:38,540 --> 00:59:40,620
Ne pas faire des affaires avec les organismes.
723
00:59:41,180 --> 00:59:45,260
Hé, Godot, je ne veux pas
approcher Colette Jo.
724
00:59:45,340 --> 00:59:47,860
Et même être mêlé à son père ce.
725
00:59:48,100 --> 00:59:52,700
Oubliez ça. e la bousculade de la
femme, nous ne pouvons rien faire.
726
00:59:54,620 --> 00:59:57,580
Les choses peuvent être vaut beaucoup.
727
00:59:57,660 --> 01:00:00,820
Si tout ce que vous me dites,
signifie qu'il est un coup d'Etat?
728
01:00:01,580 --> 01:00:03,620
Oui, comtesse.
729
01:00:03,700 --> 01:00:06,220
Après tout, qu'il concerne le prince.
730
01:00:06,380 --> 01:00:08,660
Mentionner Champs-Elysées?
731
01:00:08,820 --> 01:00:12,780
- Quelle est la chose?
- Prendre pub, faire d'abord à Paris.
732
01:00:13,060 --> 01:00:16,060
Plus chaud à la main, Pigalle bombes musicales.
733
01:00:16,100 --> 01:00:19,620
Pour l'instant nous prenons très au sérieux:
Champs-Elysées.
734
01:00:19,860 --> 01:00:21,620
Qu'est-ce que le papier?
735
01:00:21,740 --> 01:00:24,140
Vous savez ce que cela est?
736
01:00:24,700 --> 01:00:27,700
- Une invitation.
- Invitation à vous?
737
01:00:28,100 --> 01:00:31,300
Pour entrer dans la haute société.
738
01:00:33,460 --> 01:00:35,220
Si je suis sur le point!
739
01:01:05,180 --> 01:01:08,940
M. Coudert, j'ai appelé pour
la réunion, Henri Godot.
740
01:01:09,020 --> 01:01:11,540
- "main chaude" (cabaret)?
- Oui.
741
01:01:11,580 --> 01:01:13,140
Comment est Fred?
742
01:01:14,300 --> 01:01:18,140
- Il semble que Domnul Coudert est maintenue...
- Nous faisons et nous pouvons.
743
01:01:28,380 --> 01:01:31,780
- Qu'est-ce?
- Je pense que vous ne regardez pas.
744
01:01:40,940 --> 01:01:43,540
Le lobby de Domnul Godot.
745
01:01:44,340 --> 01:01:46,340
Pour ne pas dire.
746
01:01:47,900 --> 01:01:50,540
Kunst est mort.
747
01:01:52,180 --> 01:01:54,780
Le Seigneur vous appelle.
748
01:01:56,500 --> 01:02:00,260
Ne pas faire des choses stupides.
Je dois lui parler.
749
01:02:38,380 --> 01:02:41,300
Qu'est-ce que vous voulez?
750
01:02:43,140 --> 01:02:45,700
Vous pouvez parler.
751
01:02:47,820 --> 01:02:50,020
Kunst a été tué...
maintenant 4 heures.
752
01:02:50,340 --> 01:02:52,340
Je suis submergé.
753
01:02:52,780 --> 01:02:56,140
Loi ou malheur a un lien
avec son travail sur moi?
754
01:02:56,940 --> 01:03:00,100
Avec ses activités antérieures.
755
01:03:04,140 --> 01:03:05,940
Pour « abeille » fédéral.
756
01:03:15,340 --> 01:03:17,420
Vous avez une relation familiale avec Kunts?
757
01:03:17,540 --> 01:03:19,340
Je? Pas du tout.
758
01:03:19,380 --> 01:03:21,660
Je suis venu ici personnellement.
759
01:03:22,340 --> 01:03:25,820
Je suis co-propriétaire du restaurant
« Prince » sur les Champs-Elysées.
760
01:03:26,500 --> 01:03:28,449
Je les grandes opérations en perspective,
761
01:03:28,450 --> 01:03:31,780
Et j'ai besoin de
crédit de votre société
762
01:03:31,940 --> 01:03:35,140
Vous ne trouvez pas le lien avec
la mort que je l'ai annoncé.
763
01:03:35,180 --> 01:03:36,660
Eh bien, il n'y en a pas.
764
01:03:37,060 --> 01:03:40,460
Il s'agit de 130-150000000.
765
01:03:40,620 --> 01:03:42,460
Et pourquoi devrais-je me votre histoire?
766
01:03:43,500 --> 01:03:47,060
Vous n'êtes pas obligé de me croire quand
je dis que le suicide commis Kunts.
767
01:03:47,500 --> 01:03:49,180
Plus d'informations.
768
01:03:49,660 --> 01:03:53,340
- Et alors?
- Kunts a laissé une enveloppe pour sa femme.
769
01:03:53,460 --> 01:03:57,020
Un numéro de compte, coffre-fort,
et avec la mention suivante:
770
01:03:57,300 --> 01:04:01,060
« Ne vous jamais desparþi le
contenu de ce coffre-fort ».
771
01:04:01,420 --> 01:04:04,500
« Quelqu'un ithi pension
mensuelle pratique. »
772
01:04:04,620 --> 01:04:05,860
Bastard!
773
01:04:06,460 --> 01:04:08,340
Eh bien, est-ce pas?
774
01:04:08,660 --> 01:04:11,420
Ni Kunst était pas très gentleman.
775
01:04:11,740 --> 01:04:14,268
Je veillerai à ce que je ne
causera pas une telle infraction.
776
01:04:14,446 --> 01:04:16,250
Surtout parce que c'est
une entreprise lucrative.
777
01:04:16,580 --> 01:04:19,265
Ciel seulement un prêt à long terme.
778
01:04:19,300 --> 01:04:22,900
Si votre entreprise est tellement
propre, nous considérerons.
779
01:04:23,060 --> 01:04:26,180
- E durable?
- Cons. Adm. il se réunit en Octobre.
780
01:04:26,220 --> 01:04:27,705
A propos de long terme.
781
01:04:27,740 --> 01:04:30,100
Mais je suis plus optimiste.
782
01:04:30,220 --> 01:04:32,860
- 150 millions!
- C'est votre travail.
783
01:04:33,220 --> 01:04:36,420
Rendez-vous demain. Qu'est-ce que ziceþi?
784
01:04:40,460 --> 01:04:46,380
Soyez au repos, M. Godot.
Peut-être veºti pour recevoir de moi.
785
01:04:46,500 --> 01:04:48,420
Même ce soir.
786
01:04:48,740 --> 01:04:52,540
Bernard...
M. Godot le conduire à sa voiture.
787
01:04:53,940 --> 01:04:57,500
- S'il vous plaît suivre, monsieur.
- Oui, allez-y.
788
01:05:11,820 --> 01:05:15,460
Pauvre Bobby!
Disturbing ce qui est arrivé.
789
01:05:15,540 --> 01:05:17,020
En effet.
790
01:05:18,900 --> 01:05:20,860
Il a triché.
791
01:05:21,100 --> 01:05:24,300
Ne jamais chatouiller
un plus grand que vous.
792
01:05:24,380 --> 01:05:26,820
Cela dépend de comment et où il chatouille.
793
01:05:39,260 --> 01:05:40,820
Vous ne voyez plus le!
794
01:05:41,100 --> 01:05:43,740
Pour être « rayé de la liste »...
795
01:05:44,060 --> 01:05:46,740
Couper le mal racine.
796
01:05:46,860 --> 01:05:51,100
- J'ai cette enveloppe.
- Oui... mais je ont besoin d'argent.
797
01:05:51,260 --> 01:05:53,820
- Comment?
- 5-6000000.
798
01:06:01,460 --> 01:06:03,540
Bonjour, main chaude?
799
01:06:03,820 --> 01:06:05,900
Fred est là, s'il vous plaît?
800
01:06:06,220 --> 01:06:08,100
Un ami.
801
01:06:08,500 --> 01:06:10,620
Merci. Attendu.
802
01:06:11,940 --> 01:06:13,900
Qu'est-ce que comportent des risques.
803
01:06:14,060 --> 01:06:15,820
Mais pour obtenir l'enveloppe, je
besoin d'un homme de leur propre.
804
01:06:19,900 --> 01:06:21,940
Bonjour, Fred?
805
01:06:22,540 --> 01:06:24,300
Il est là...
806
01:06:24,660 --> 01:06:27,540
Hey, Jo! Bernard sont.
807
01:06:28,860 --> 01:06:30,620
Comment ne pas connecté me rappelle?
808
01:06:31,060 --> 01:06:34,140
Mais Marseille?
Marseille doit avoir votre rappelle...
809
01:06:35,140 --> 01:06:38,260
Oh, vous avez vu que ithi se souviennent.
810
01:06:38,580 --> 01:06:42,060
Non, je suis parti de l'administration.
811
01:06:43,300 --> 01:06:46,300
Hey, maintenant que vous êtes de retour à Paris
812
01:06:46,340 --> 01:06:48,940
pas logged'd comme pour faire
un peu d'argent de poche?
813
01:06:49,100 --> 01:06:51,140
Bien sûr!
814
01:06:51,260 --> 01:06:53,100
Eh bien, M. Bernard.
815
01:06:53,180 --> 01:06:54,785
D'accord.
816
01:06:54,820 --> 01:06:57,140
- Que fais-tu ici?
- a donné un téléphone.
817
01:06:57,260 --> 01:06:59,340
Pourquoi ne pas descendre?
Ce n'est pas un téléphone.
818
01:06:59,620 --> 01:07:01,100
Attendez.
819
01:07:01,420 --> 01:07:02,976
Tu as appelé Colette?
820
01:07:03,011 --> 01:07:06,321
- Non.
- D'accord, alors. S un laºi seul.
821
01:07:06,500 --> 01:07:09,580
Monsieur Godot, vous avez caché dans votre
famille quand je suis arrivé à la gare.
822
01:07:09,740 --> 01:07:12,100
- Et aujourd'hui matin encore...
- Oui, mais tu corde un peu tendu.
823
01:07:12,540 --> 01:07:15,260
Leur mère est toujours inquiet
au sujet de sa fille.
824
01:07:15,580 --> 01:07:18,740
Et le lendemain du coup d'Etat, vous
n'êtes pas comme le mari idéal.
825
01:07:19,060 --> 01:07:20,940
Mais je l'ai fait pour vous, Monsieur Godot!
826
01:07:21,060 --> 01:07:22,860
Et pour Mme Maine.
827
01:07:22,940 --> 01:07:25,380
Cam naºpa vous me
dire, monsieur Godot.
828
01:07:25,460 --> 01:07:26,940
Ecoute!
829
01:07:27,060 --> 01:07:29,540
Ne jamais attendre pas pour la
reconnaissance pour ce genre de choses.
830
01:07:29,980 --> 01:07:32,740
Bon. Je change mon travail.
831
01:07:33,060 --> 01:07:36,340
Vous êtes qu'unique?
Tout est pas facile.
832
01:07:36,500 --> 01:07:38,940
Doit avoir des ailes [de îngeraº]
Pour que votre changement d'emploi.
833
01:07:39,180 --> 01:07:42,020
Vous avez, Monsieur Godot.
l'esprit va.
834
01:07:46,260 --> 01:07:48,620
- Est-ce que vous lui dites?
- Oui, dit-il! Merci.
835
01:07:50,900 --> 01:07:54,180
- Qu'est-ce qu'elle a attrapé morveux?
- Ne pas chercher à comprendre. Il a nãbãdãi.
836
01:07:55,060 --> 01:08:00,060
- IEE?
- IEE? Adieu comtesse, bonjour princesse!
837
01:08:00,140 --> 01:08:02,820
- les vôtres du prince.
- il l'a fait ?!
838
01:08:02,940 --> 01:08:04,820
Presque. Je pense que j'ai dans la main.
839
01:08:04,940 --> 01:08:08,820
Le pauvre Félix, qui ne
pensait qu'à se venger.
840
01:08:10,100 --> 01:08:12,980
Dégoûté belle.
841
01:08:18,180 --> 01:08:20,940
Donnez-moi un pastis.
842
01:08:24,900 --> 01:08:28,100
Dites-moi...
Que dirons-nous Felix?
843
01:08:29,980 --> 01:08:32,780
M. Coudert de Taillerie
est un chérubin?
844
01:08:34,820 --> 01:08:36,980
Ou cela et il triché?
845
01:08:37,620 --> 01:08:39,540
Le gars de « Bee ».
846
01:08:41,300 --> 01:08:43,100
Le pauvre Felix...
847
01:08:43,540 --> 01:08:45,900
Mais il est pour son propre bien.
848
01:08:46,340 --> 01:08:48,300
Vous devez rester un honnête homme.
849
01:08:48,540 --> 01:08:50,860
Ainsi, il se glisse facilement.
850
01:09:03,500 --> 01:09:06,100
- Je reconnu non?
- Bien sûr.
851
01:09:16,180 --> 01:09:19,420
Regardez... Bernard
m'a parlé de vous.
852
01:09:20,380 --> 01:09:24,380
Vous avez un travail à
faire jusqu'à l'aube.
853
01:09:24,500 --> 01:09:27,860
J'ai beaucoup de travail.
Je veux savoir qui, où et quand.
854
01:09:27,980 --> 01:09:31,100
Attendez, Jo.
Ce n'est pas un être-vous-qui.
855
01:09:31,300 --> 01:09:35,060
Domnul Coudert veut juste une
enveloppe contenant un hârtiuþã.
856
01:09:35,380 --> 01:09:37,300
Il a grandement intéressé.
857
01:09:37,380 --> 01:09:38,620
Et où est cette enveloppe?
858
01:09:39,060 --> 01:09:42,100
Vous devriez avoir votre
être facile, très facile.
859
01:09:42,220 --> 01:09:45,340
Il doit être dans la poche
ou dans le bureau de Godot.
860
01:09:45,780 --> 01:09:47,340
Et vous demandez une telle chose à moi ?!
861
01:09:47,860 --> 01:09:51,020
Supposons que est juste basé sur la discussion.
862
01:09:51,300 --> 01:09:54,780
Regardez. Double du montant.
863
01:09:56,340 --> 01:09:59,460
Je peux être jeune dans la profession,
mais je « vissé » tout le monde!
864
01:09:59,540 --> 01:10:01,380
Et quand Détacher, regardez ce que je suis.
865
01:10:02,300 --> 01:10:05,860
Voir, M. Coudert, il y a
des hommes d'honneur.
866
01:10:06,460 --> 01:10:09,180
Il y a pauper, Jo.
867
01:10:09,260 --> 01:10:10,860
Il y a confusion.
868
01:10:11,300 --> 01:10:14,180
Nous allons parler un peu, juste moi.
Oui, M. Coudert?
869
01:10:20,900 --> 01:10:22,540
Bonjour!
870
01:10:22,580 --> 01:10:26,380
- On dirait que le plaisir de travailler ici.
- Crazy, la peine toute la nuit.
871
01:10:26,860 --> 01:10:29,100
Je prends des vertiges.
872
01:10:29,260 --> 01:10:32,460
Oh, quelle beauté jeune!
Il est une nouvelle?
873
01:10:32,540 --> 01:10:34,300
Soyez prudent lorsque vous mettez la patte!
874
01:10:34,460 --> 01:10:37,300
M. Fred, Mme Colette,
la fille de Mme Maine.
875
01:10:37,580 --> 01:10:39,700
Oh, désolé.
Ravie, Mademoiselle.
876
01:10:39,780 --> 01:10:42,860
- Je... passé ici.
- Et nous.
877
01:10:45,180 --> 01:10:49,220
M. Jo, Mlle Colette,
la fille de Mme Maine.
878
01:10:49,340 --> 01:10:51,500
Nous savons que le nous.
Venez, j'ai quelque chose à avoir votre mot à dire.
879
01:10:54,340 --> 01:10:56,260
Au-dessus du sel Jo...
880
01:10:58,220 --> 01:11:00,940
- Vous êtes célibataire?
- Non, le bureau de mon père.
881
01:11:02,780 --> 01:11:05,700
Incroyable.
882
01:11:06,140 --> 01:11:08,380
Je ne cesse de penser à vous.
883
01:11:08,940 --> 01:11:10,620
Et moi aussi.
884
01:11:10,700 --> 01:11:13,060
Je me demande ce que je formulerai?
885
01:11:34,660 --> 01:11:36,420
Colette, il est arrivé
quelque chose de formidable!
886
01:11:36,780 --> 01:11:39,380
- Quoi?
- Maintenant, je suis sûr que Je t'aime!
887
01:11:39,500 --> 01:11:42,380
Un changement de ma vie.
Je vais acheter le café!
888
01:11:42,460 --> 01:11:44,780
Vous avez de l'argent?
889
01:11:44,820 --> 01:11:46,425
A à je peux être.
890
01:11:46,460 --> 01:11:50,860
Je connais un gars qui me donne plus s'ils
trouvent une enveloppe de Domnul Godot.
891
01:11:52,620 --> 01:11:55,420
Mais je ne peux pas donc...
propriétaire de bureau!
892
01:11:55,540 --> 01:11:57,220
Nous avons besoin de quelqu'un de fiable.
893
01:11:57,660 --> 01:12:00,420
- Je peux?
- Si vous ne le faites pas, ne parle même pas.
894
01:12:00,540 --> 01:12:02,460
Mais Jo, est un sans valeur.
895
01:12:02,480 --> 01:12:04,614
Mais l'interdiction d'aimer,
donc pas tous les méchants?
896
01:12:05,075 --> 01:12:07,701
Et la vie que je mène et
ce n'est pas sans valeur?
897
01:12:09,100 --> 01:12:13,260
Si vous ne prenez pas l'enveloppe sont deux
hommes armés à la porte pour tuer Godot.
898
01:12:14,180 --> 01:12:17,216
Et mon travail ne changera pas.
Vous savez ce qui est?
899
01:12:17,820 --> 01:12:20,500
En cinq minutes, je aurais pu me tuer.
900
01:12:20,820 --> 01:12:22,780
Non, Jo, quelque chose comme ça, jamais.
901
01:12:23,100 --> 01:12:25,620
Je peux dire que Godot.
902
01:12:25,780 --> 01:12:28,700
Dans ce cas, les deux ils vont énigme.
903
01:12:29,540 --> 01:12:32,340
Ce ne serait pas drôle
du tout pour Mme Maine.
904
01:12:32,740 --> 01:12:35,780
Choisissez!
Qu'est-ce riºti Vous prenez l'enveloppe?
905
01:12:35,900 --> 01:12:37,780
Une paire de mains...
906
01:12:37,980 --> 01:12:40,220
Ensuite, il est pour moi.
907
01:12:40,660 --> 01:12:42,980
Toi et moi, Colette.
908
01:12:44,620 --> 01:12:47,420
- Où est cette enveloppe?
- Vous aimez greºeºti.
909
01:12:47,540 --> 01:12:50,100
La carte sur le bureau, en haut à droite.
910
01:12:54,180 --> 01:12:56,700
Qu'est-ce que je vous dis?
911
01:12:56,780 --> 01:12:58,340
Il est cher dur.
912
01:12:58,740 --> 01:13:03,420
- L'architecte de la vôtre prendre notre peau.
- Attendez de voir la villa. Nous ne sommes pas fous.
913
01:13:03,540 --> 01:13:06,340
Comme les autres, et nous ferons un effort.
914
01:13:06,740 --> 01:13:08,420
Sinon, il ne fonctionne pas.
915
01:13:09,300 --> 01:13:11,100
Entrez.
916
01:13:16,380 --> 01:13:18,300
père T'u viens d'avoir.
917
01:13:18,940 --> 01:13:20,740
Vous ne recevez pas que parler affaires?
918
01:13:21,340 --> 01:13:23,660
Allez vous divertit vers le bas.
919
01:13:23,820 --> 01:13:25,100
Un vers le bas pour vous.
920
01:13:25,460 --> 01:13:28,540
Donnez-l'attention de la jeune
fille, il ne sera pas là longtemps.
921
01:13:29,300 --> 01:13:31,580
Demain, vous retournez à votre père à Grenoble.
922
01:13:31,740 --> 01:13:34,260
Le meilleur et pour lui et pour vous.
923
01:13:38,300 --> 01:13:40,420
Pas de réponse?
924
01:13:41,620 --> 01:13:43,820
Oui, ma mère. Je suis d'accord.
925
01:13:43,940 --> 01:13:48,140
Maintenant, il est bien. Les problèmes familiaux
sont compliqués, mais toujours arrange.
926
01:13:48,260 --> 01:13:51,500
Habituellement, le mauvais...
Allez, ma chérie.
927
01:13:51,540 --> 01:13:53,940
- Voulez-vous venir?
- Oui, ma mère.
928
01:13:54,420 --> 01:13:56,260
Vous attrapez.
J'ai deux mots pour lui dire Colette.
929
01:14:00,620 --> 01:14:03,180
Montrez-moi ce que THII arrière.
930
01:14:04,220 --> 01:14:06,180
- Quoi?
- Allez, donnez-moi!
931
01:14:06,340 --> 01:14:07,460
Non.
932
01:14:07,580 --> 01:14:09,660
Aºaaa...
933
01:14:10,740 --> 01:14:12,700
Hoaþã!
934
01:14:12,735 --> 01:14:14,660
Whore!
935
01:14:17,140 --> 01:14:20,380
- Oh, ta mère...
- Mère? Vous êtes mère!
936
01:14:20,780 --> 01:14:24,100
Il est un que j'ai grandi, je pris
soin, je conseillais une femme!
937
01:14:24,580 --> 01:14:27,340
Maman! Depuis trois ans, ne sont plus en vie!
938
01:14:27,460 --> 01:14:31,740
- Assez!
- crier! Vous avez pas le droit! Laisse-moi!
939
01:14:31,860 --> 01:14:34,460
- Laisse-moi!
- Tais-toi!
940
01:14:59,980 --> 01:15:02,340
putain Împuþitã...
941
01:15:04,780 --> 01:15:07,260
putain Împuþitã...
942
01:15:13,420 --> 01:15:15,460
Vândutule!
943
01:15:16,100 --> 01:15:18,860
A à résoudre des questions.
944
01:15:19,220 --> 01:15:21,140
M. Godot pas ça!
945
01:15:28,300 --> 01:15:30,340
Si vous voulez me ucideþi, ici.
946
01:15:30,375 --> 01:15:32,420
Mais je ne devrais pas ou grève.
947
01:15:37,300 --> 01:15:40,740
- Oh, Monsieur Godot...
- Jagardea...
948
01:15:40,860 --> 01:15:43,340
Je vous tuer.
949
01:15:44,180 --> 01:15:48,340
Qu'est-ce que neruºinat. Vous avez tort.
950
01:15:50,100 --> 01:15:53,060
Mais la peau je Suissa qui
vous a fait de le faire.
951
01:15:54,140 --> 01:15:55,980
Bernard n'est pas?
952
01:15:56,980 --> 01:15:59,060
Oui.
953
01:15:59,780 --> 01:16:01,660
Éclaircir le visage.
954
01:16:03,580 --> 01:16:06,500
M. Godot, sinon prendre l'enveloppe, deux
voyous vous attendent à l'extérieur.
955
01:16:06,780 --> 01:16:08,700
- Je vais.
- Restez encore.
956
01:16:09,020 --> 01:16:11,300
Je vais prendre soin de cela sans vous.
957
01:16:13,460 --> 01:16:16,340
- Fred, venez?
- Oui, Monsieur Godot.
958
01:16:32,380 --> 01:16:34,380
Vous avez-vous demandé que Colette?
959
01:16:34,540 --> 01:16:37,220
Ils sont la principale dame du Maine.
960
01:16:37,340 --> 01:16:40,700
C'est une fortune là-bas.
Pour moi dire 6 millions.
961
01:16:40,740 --> 01:16:42,660
Vraiment?
962
01:16:43,060 --> 01:16:46,020
Pour cela, il versera
150 millions Coudert.
963
01:16:46,300 --> 01:16:49,700
Vous êtes naïf, vous apprenez
comment les affaires se fait!
964
01:16:49,740 --> 01:16:52,980
150 millions!
150! Avez-vous entendu?
965
01:16:53,020 --> 01:16:54,900
- Cette enveloppe contient.
- Quelle enveloppe?
966
01:16:55,700 --> 01:17:00,460
Vous entendez. Vous allez à Grenoble,
Felix, et voyez-vous votre travail.
967
01:17:03,660 --> 01:17:05,180
Vous voulez ?!
968
01:17:05,420 --> 01:17:07,700
Coudert est encore chaud.
969
01:17:07,980 --> 01:17:11,580
- Puis-je utiliser votre voiture?
- Oui, madame Maine.
970
01:17:12,180 --> 01:17:13,820
Eh bien, allez donc...
971
01:17:13,860 --> 01:17:15,460
Prenez ceci.
972
01:17:15,700 --> 01:17:18,300
- Que faisons-nous?
- Vous voulez, oui ou non?
973
01:17:41,020 --> 01:17:43,260
Il est Fred. Quoi?
974
01:17:43,340 --> 01:17:45,220
Qu'il échapper.
975
01:17:47,180 --> 01:17:49,020
Non-déplacer un!
976
01:17:52,180 --> 01:17:54,140
Scoot, drãgãlaºule.
Dites-lui que vous où.
977
01:18:38,420 --> 01:18:42,060
- M. Godot...
- Tais-toi, je te l'ai dit ce qu'il faut faire.
978
01:18:51,020 --> 01:18:54,180
Domnul Bernard?
Téléphone La Couture.
979
01:18:54,300 --> 01:18:56,660
Jo ne pouvait pas prendre l'enveloppe.
980
01:18:57,020 --> 01:18:59,180
Godot le prit comme une fleur.
981
01:18:59,460 --> 01:19:02,180
Si la vie? Oui, il est vivant.
982
01:19:02,420 --> 01:19:07,140
- Apportez ici.
- vous avoir votre arrivée, M. Bernard?
983
01:19:07,580 --> 01:19:11,180
- Il est un peu déroutant travail.
- Livraison à domicile, donc nous comprenons.
984
01:19:12,340 --> 01:19:14,580
Et ne pas essayer de me tromper.
985
01:19:14,700 --> 01:19:17,100
Envoyer le personnel au cinéma.
986
01:19:20,020 --> 01:19:25,012
La porte est ouverte. Je serai dans le pavillon.
Non villa. Hall arrière.
987
01:19:25,212 --> 01:19:27,214
Il peut crier.
988
01:19:27,300 --> 01:19:29,300
Je vais réveiller des souvenirs.
989
01:19:29,540 --> 01:19:31,380
Eh bien, M. Bernard.
990
01:20:14,300 --> 01:20:19,100
M. Godot, je suis bien avec
vous, je n'avais pas le choix.
991
01:20:19,940 --> 01:20:23,740
Maintenant, je vous ai donné
le Bernard sans hésitation.
992
01:20:24,340 --> 01:20:28,740
« La Couture » coup de
Joe et moi sommes...
993
01:20:29,780 --> 01:20:33,380
- M. Godot, nous donner une chance...
- Stop!
994
01:20:33,740 --> 01:20:35,580
Mur et ne bouge pas!
995
01:20:35,980 --> 01:20:39,100
Fred.
996
01:20:39,780 --> 01:20:44,060
-... quoi?
- Si je Boulimie, pas sans fin.
997
01:20:44,180 --> 01:20:46,780
Demain se lèvera Althea Idiots.
998
01:20:47,540 --> 01:20:50,420
- Il ne se termine pas si vous commencez quelque chose.
- Et alors?
999
01:20:51,100 --> 01:20:56,300
Eh bien, je suis d'accord, mais
il faut faire la propreté.
1000
01:20:56,380 --> 01:20:58,340
Eh bien, Monsieur Godot.
1001
01:20:58,380 --> 01:21:02,020
- J'espère être la dernière fois...
- Combien de fois ai-je te l'avais dit, M. Godot?
1002
01:21:02,040 --> 01:21:03,141
Oui, je sais.
1003
01:21:04,220 --> 01:21:06,260
Hé, vous deux!
1004
01:21:07,980 --> 01:21:10,380
Fred reste avec vous.
1005
01:21:10,700 --> 01:21:14,100
- Non rãciþi.
- Et puis, M. Godot?
1006
01:21:15,580 --> 01:21:17,540
Surprise.
1007
01:21:17,620 --> 01:21:19,220
Allez-y!
1008
01:22:13,740 --> 01:22:16,020
Qu'est-ce que cette invasion?
1009
01:22:16,820 --> 01:22:18,860
Je pense que vous avez obtenu l'enveloppe.
1010
01:22:19,020 --> 01:22:20,900
Il est?
1011
01:22:20,980 --> 01:22:22,939
Oui, il est.
1012
01:22:22,980 --> 01:22:26,340
Kunst voulait que ses papiers?
Ils sont là.
1013
01:22:26,700 --> 01:22:29,780
Et gratuit.
1014
01:22:29,900 --> 01:22:33,340
- Êtes-vous contrarié, madame?
- Eh bien, ne soyez pas vos soucis!
1015
01:22:35,220 --> 01:22:37,580
Ici, Felix! Je reçois votre point.
1016
01:22:38,900 --> 01:22:41,900
Felix Séguin.
Mon nom, je vous dis quelque chose?
1017
01:22:42,220 --> 01:22:44,820
Non. Désolé.
1018
01:22:44,940 --> 01:22:46,660
Ma femme travaillait sur « Modern Gallery ».
1019
01:22:47,460 --> 01:22:49,980
Ne restez pas assis à la négociation, Felix, allez-y « !
1020
01:22:53,540 --> 01:22:55,300
Je suis venu te tuer.
1021
01:22:55,700 --> 01:22:58,260
Comme vous le voyez, l'idée!
1022
01:22:59,300 --> 01:23:03,500
Seigneur, je sais qui vous êtes,
mais c'est certainement une erreur.
1023
01:23:03,820 --> 01:23:07,060
Hé, ne sois pas stupide!
Putain êtes-vous?
1024
01:23:07,860 --> 01:23:09,980
Qu'est-ce que vous attendez ?!
1025
01:23:10,300 --> 01:23:12,980
- Je ne peux pas.
- Donne-moi.
1026
01:23:23,500 --> 01:23:25,020
Qu'avez-vous fait?
1027
01:23:25,380 --> 01:23:27,540
Que devez-vous faire, pauvres veule...
1028
01:23:31,340 --> 01:23:34,340
Vous devez sortir, dame,
commencer à être malsain.
1029
01:23:34,860 --> 01:23:36,740
Il ne fonctionne pas comme ça.
1030
01:23:36,860 --> 01:23:39,380
Toujours avoir sortie
non assurés, Mme Maine.
1031
01:23:39,860 --> 01:23:41,740
Un moment.
1032
01:23:50,300 --> 01:23:51,820
Jo!
1033
01:23:54,980 --> 01:23:57,140
Ne bougez pas!
1034
01:23:57,460 --> 01:24:00,460
Nous sommes...
1035
01:24:00,780 --> 01:24:03,900
Un spectacle avant de tuer.
1036
01:24:05,900 --> 01:24:08,340
Vous vous demandez si vous êtes en mesure de le faire.
1037
01:24:10,140 --> 01:24:11,980
Mais pas longtemps.
1038
01:24:12,060 --> 01:24:15,460
Et maintenant, voici:
vous êtes edificaþi qui est si.
1039
01:24:16,820 --> 01:24:19,220
Dos mai facile!
1040
01:24:20,220 --> 01:24:26,460
Et remarcaþi: uºurel
quand tout va mourir.
1041
01:24:31,500 --> 01:24:33,500
Quel que soit le chemin?
Il a eu une crise cardiaque?
1042
01:24:46,980 --> 01:24:49,700
Voir, les enfants, ce qui se passe quand
vous faites le travail vous-même?
1043
01:24:51,140 --> 01:24:53,740
Aidez-moi à ramasser puºtiul.
1044
01:25:11,260 --> 01:25:13,380
Qu'est-ce que l'enfer est la vôtre Felix ?!
1045
01:25:23,700 --> 01:25:25,656
Vous êtes satisfait?
Il ne suffit pas qu'il est mort?
1046
01:25:25,657 --> 01:25:28,500
Pas assez pour mourir, mais pour brûler.
1047
01:25:28,620 --> 01:25:29,979
- IEE, et maintenant il a brûlé?
- Oui, il est.
1048
01:25:30,014 --> 01:25:32,621
Allez, prenez l'autre voiture et venir après nous.
1049
01:26:12,180 --> 01:26:14,220
Dites-lui « au revoir » ta mère.
1050
01:26:33,100 --> 01:26:35,740
Merci! Merci pour tout!
1051
01:26:36,100 --> 01:26:38,380
Vous quoi!
1052
01:26:43,940 --> 01:26:46,900
Au revoir!
Voir dans la province.
1053
01:26:48,860 --> 01:26:51,660
Allez, amour.
1054
01:27:14,060 --> 01:27:16,820
Les enfants grandissent vite...
1055
01:27:16,940 --> 01:27:18,700
La vie est courte.
86021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.