Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,989 --> 00:00:14,557
Routine scan.
2
00:00:14,624 --> 00:00:16,168
Portside, no debris.
3
00:00:16,234 --> 00:00:18,895
No obstruction. Clear.
4
00:00:19,529 --> 00:00:21,631
0200 security check complete.
5
00:00:21,698 --> 00:00:23,257
Horizon all clear.
6
00:00:26,169 --> 00:00:27,595
Well?
7
00:00:28,512 --> 00:00:30,240
Call it in, Carl. All clear.
8
00:00:30,306 --> 00:00:31,507
We're in the middle of nowhere.
9
00:00:31,574 --> 00:00:32,709
It's never not all clear.
10
00:00:32,775 --> 00:00:34,043
We radio the bridge
11
00:00:34,110 --> 00:00:36,179
every hour regardless.
Read the company policy.
12
00:00:36,246 --> 00:00:39,582
I did, right after they hired me
for an "exciting career."
13
00:00:39,649 --> 00:00:41,584
Defending container ships
around the horn,
14
00:00:41,651 --> 00:00:42,986
treasure-hunting expeditions in Gabon.
15
00:00:43,052 --> 00:00:44,654
You know, high-risk, high-value targets.
16
00:00:44,721 --> 00:00:47,056
Instead... I'm here.
17
00:00:47,123 --> 00:00:48,591
This ship is high-value.
18
00:00:48,658 --> 00:00:50,693
Pirates don't come after nerds
studying mud.
19
00:00:50,760 --> 00:00:53,096
Try "environmental research scientists."
20
00:00:53,329 --> 00:00:56,266
And they're studying
deep-ocean mineral deposits.
21
00:00:56,332 --> 00:00:57,867
Like I said, mud.
22
00:00:57,934 --> 00:00:59,836
Deep-sea mining could be
the next global catastrophe
23
00:00:59,903 --> 00:01:02,071
if we don't carefully study its effects.
24
00:01:02,138 --> 00:01:03,673
We? You've been eating lunch
25
00:01:03,740 --> 00:01:05,074
with the nerds again, haven't you?
26
00:01:05,141 --> 00:01:07,277
All I'm saying is that,
in the eyes of science,
27
00:01:07,343 --> 00:01:09,145
this ship's work is priceless.
28
00:01:09,212 --> 00:01:11,614
Well, until pirates start
looting research papers,
29
00:01:11,681 --> 00:01:13,149
I think we're safe.
30
00:01:19,322 --> 00:01:21,690
I wouldn't be so sure.
31
00:01:25,361 --> 00:01:26,829
Who the hell are they?
32
00:01:26,896 --> 00:01:28,164
Call it in. Now.
33
00:01:28,231 --> 00:01:29,632
Security to bridge, we have
34
00:01:29,699 --> 00:01:30,900
an unidentified craft coming port side.
35
00:01:30,967 --> 00:01:33,770
Suggest an immediate alert one protocol.
36
00:01:33,836 --> 00:01:35,673
Unidentified craft,
37
00:01:35,740 --> 00:01:38,308
cut your engines and do not approach
38
00:01:38,333 --> 00:01:40,168
or you will be fired upon.
39
00:01:40,193 --> 00:01:41,795
Identify yourself!
40
00:01:41,945 --> 00:01:45,014
Chief Petty Officer Ian Maddux,
United States Navy!
41
00:01:45,081 --> 00:01:47,984
We request immediate medical assistance
42
00:01:48,051 --> 00:01:52,588
under the peacetime protocols
of the Geneva Convention!
43
00:01:53,269 --> 00:01:56,725
Call the damn Navy! We got a man down!
44
00:02:00,296 --> 00:02:08,296
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
45
00:02:40,102 --> 00:02:41,671
What is she doing?
46
00:02:41,738 --> 00:02:43,306
Paper Pauline.
47
00:02:43,373 --> 00:02:44,974
Paper who?
48
00:02:45,041 --> 00:02:47,243
It's a school project Knight's
helping her niece with.
49
00:02:47,310 --> 00:02:48,831
You take pictures of a paper doll
50
00:02:48,898 --> 00:02:49,846
in front of different locations
51
00:02:49,912 --> 00:02:52,849
that show kids
new, uh, people and places.
52
00:02:53,950 --> 00:02:55,985
But that's what the Internet is for.
53
00:02:57,987 --> 00:02:59,422
Okay. Damn it.
54
00:03:00,035 --> 00:03:00,969
Yo.
55
00:03:01,248 --> 00:03:02,658
- You okay?
- No.
56
00:03:02,725 --> 00:03:04,260
I'm trying to make a good impression.
57
00:03:04,327 --> 00:03:06,162
I just end up looking like Mr. Bean.
58
00:03:06,229 --> 00:03:08,297
Jess, you know the photo quality
doesn't really matter, right?
59
00:03:08,364 --> 00:03:09,832
I've done plenty of Paper Paulines,
60
00:03:09,899 --> 00:03:11,267
and the kids all get the same grades.
61
00:03:11,334 --> 00:03:13,269
I'm not trying to impress the teacher.
62
00:03:13,336 --> 00:03:16,172
I am trying to impress my niece, Mika.
63
00:03:16,773 --> 00:03:18,708
I don't get to see her a lot,
and this is my chance
64
00:03:18,775 --> 00:03:20,276
to prove that I'm the cool aunt.
65
00:03:20,343 --> 00:03:21,778
Oh, that's sweet.
66
00:03:21,844 --> 00:03:23,179
- How old is she?
- Yeah, you know,
67
00:03:23,246 --> 00:03:24,813
she's about, uh...
68
00:03:25,381 --> 00:03:27,116
that old.
69
00:03:27,524 --> 00:03:28,818
You don't know her age?
70
00:03:28,885 --> 00:03:30,286
How do you handle birthday cards?
71
00:03:30,903 --> 00:03:33,890
I buy her the generic ones
without the numbers on it.
72
00:03:34,524 --> 00:03:35,958
Okay, look, I am...
73
00:03:36,025 --> 00:03:39,262
I'm not really that great with kids,
74
00:03:39,328 --> 00:03:42,999
which is why it is important
that I nail this project.
75
00:03:43,066 --> 00:03:44,249
Okay.
76
00:03:44,726 --> 00:03:46,195
I got you.
77
00:03:47,403 --> 00:03:49,472
Okay.
78
00:03:54,885 --> 00:03:56,312
What is happening?
79
00:03:56,379 --> 00:03:58,247
Helping you make a good impression.
80
00:03:58,314 --> 00:03:59,749
Kids love the badge.
81
00:03:59,816 --> 00:04:00,949
And the bulging bicep?
82
00:04:01,016 --> 00:04:02,118
That's extra credit.
83
00:04:02,185 --> 00:04:03,386
Hmm, okay.
84
00:04:03,453 --> 00:04:04,487
Actually, I was thinking about taking
85
00:04:04,554 --> 00:04:06,055
a whole team photo together.
86
00:04:06,122 --> 00:04:08,858
Maybe at a crime scene.
Kids love dead bodies.
87
00:04:10,960 --> 00:04:12,829
Have you not seen Stand By Me?
88
00:04:12,895 --> 00:04:14,797
I'm thinking that maybe Paper Pauline
89
00:04:14,864 --> 00:04:16,032
should stay in the squad room.
90
00:04:16,099 --> 00:04:18,868
- I think it's for the best.
- Fine.
91
00:04:18,935 --> 00:04:21,771
We will take a team photo here.
92
00:04:21,838 --> 00:04:23,739
Has anyone seen Parker?
93
00:04:23,806 --> 00:04:26,409
Ooh. German Mandelhörnchen.
94
00:04:26,476 --> 00:04:28,044
- Mmm.
- Baked by a neighbor
95
00:04:28,111 --> 00:04:30,413
who emigrated from East Berlin
after the wall fell.
96
00:04:30,480 --> 00:04:31,781
You know, I was beginning to think
97
00:04:31,848 --> 00:04:33,850
these Parker pastries were a myth.
98
00:04:33,916 --> 00:04:36,486
Well, your assistant told me
that you avoid processed sugar.
99
00:04:36,552 --> 00:04:39,155
Well, she's on vacation
this week, which means...
100
00:04:39,222 --> 00:04:40,456
so am I.
101
00:04:41,290 --> 00:04:42,525
Mmm.
102
00:04:42,592 --> 00:04:44,460
I'm pretty sure
you didn't call me up here
103
00:04:44,527 --> 00:04:47,096
for, uh, empty calories, Director.
104
00:04:47,163 --> 00:04:48,931
Nope. Relax, Agent Parker.
105
00:04:48,998 --> 00:04:50,666
This is not a formal meeting.
106
00:04:50,691 --> 00:04:51,725
Mmm.
107
00:04:51,750 --> 00:04:53,202
I just wanted to check in.
108
00:04:53,269 --> 00:04:55,471
See how NCIS was treating you.
109
00:04:55,538 --> 00:04:57,240
You've been at the desk
for a little while.
110
00:04:57,306 --> 00:04:58,341
Was it the right move?
111
00:04:58,407 --> 00:05:00,268
Your agency. You tell me.
112
00:05:00,335 --> 00:05:01,844
I want to hear what you think.
113
00:05:01,869 --> 00:05:03,904
Well, this place has been amazing.
114
00:05:04,013 --> 00:05:05,047
Good.
115
00:05:05,114 --> 00:05:06,949
I take it you're happy with your team.
116
00:05:07,016 --> 00:05:08,784
I'm happy with the team.
117
00:05:09,376 --> 00:05:10,920
The team.
118
00:05:11,828 --> 00:05:13,129
That's what I said.
119
00:05:13,249 --> 00:05:15,317
So, not your team?
120
00:05:16,884 --> 00:05:19,562
Director, these people have been
working together for years.
121
00:05:19,629 --> 00:05:20,997
I've been here five minutes.
122
00:05:21,063 --> 00:05:22,652
I'm not ready to call anything mine.
123
00:05:22,719 --> 00:05:24,154
I'm sorry to hear that.
124
00:05:24,221 --> 00:05:26,402
Eh. It's-it's like dating.
I met someone.
125
00:05:26,469 --> 00:05:28,004
Someone great, but me and that someone
126
00:05:28,070 --> 00:05:29,539
still have to fall in love
with each other
127
00:05:29,605 --> 00:05:32,942
before we start sharing bath towels.
128
00:05:35,519 --> 00:05:36,979
Sorry to interrupt, Director,
129
00:05:37,046 --> 00:05:38,848
but there's a secure call
for you in MTAC
130
00:05:38,915 --> 00:05:40,516
from Special Operations Command.
131
00:05:40,949 --> 00:05:42,418
Above my pay grade.
132
00:05:43,327 --> 00:05:46,155
They're also requesting your
senior agents be on the call.
133
00:05:48,224 --> 00:05:49,892
We received a distress call
134
00:05:49,959 --> 00:05:52,261
on an emergency frequency
early this morning
135
00:05:52,328 --> 00:05:53,829
from the North Atlantic.
136
00:05:53,896 --> 00:05:55,565
- Navy ship?
- The call came from
137
00:05:55,631 --> 00:05:57,033
a civilian research vessel
138
00:05:57,099 --> 00:05:59,275
currently studying mineral deposits.
139
00:05:59,342 --> 00:06:00,903
The Stargazer.
140
00:06:01,378 --> 00:06:02,946
Stargazer.
141
00:06:02,971 --> 00:06:05,007
These researchers sound like Trekkers.
142
00:06:05,074 --> 00:06:06,697
Yeah. Nice catch.
143
00:06:06,764 --> 00:06:09,111
Something you'd like to add,
Agents Parker and McGee?
144
00:06:09,645 --> 00:06:10,980
Uh, no, Commander.
145
00:06:11,047 --> 00:06:12,582
I was just commenting that the, uh,
146
00:06:12,648 --> 00:06:17,520
the Stargazer was
a starship on Star Trek.
147
00:06:17,822 --> 00:06:19,723
Specifically, The Next Generation.
148
00:06:19,748 --> 00:06:22,366
Yeah, I'm more of
an Original Series man, myself.
149
00:06:23,025 --> 00:06:26,095
Well, the Stargazer that's on Earth
150
00:06:26,162 --> 00:06:28,464
picked up two members
of a black ops team
151
00:06:28,531 --> 00:06:30,738
along with the dead body of a sailor.
152
00:06:31,372 --> 00:06:32,476
What happened?
153
00:06:32,501 --> 00:06:34,436
That's what NCIS needs to find out.
154
00:06:34,644 --> 00:06:37,444
There's a helo waiting for you
at Joint Base Anacostia-Bolling
155
00:06:37,469 --> 00:06:38,737
to take you to the Stargazer.
156
00:06:38,804 --> 00:06:41,106
Commander, what was
a black ops team doing
157
00:06:41,173 --> 00:06:42,608
in the middle of the Atlantic?
158
00:06:42,970 --> 00:06:45,477
Information related to
any ongoing operations
159
00:06:45,502 --> 00:06:46,958
is need-to-know.
160
00:06:46,983 --> 00:06:49,030
And we do. It could be
relative to our investigation.
161
00:06:49,684 --> 00:06:52,350
Your investigation
is limited to the body,
162
00:06:52,771 --> 00:06:55,654
until SOCOM can confirm
the nature of this operation
163
00:06:55,721 --> 00:06:58,357
and any national security implications.
164
00:06:58,746 --> 00:07:00,080
Is that understood, Director?
165
00:07:00,515 --> 00:07:01,707
Of course, Commander.
166
00:07:01,732 --> 00:07:03,300
We'll be in touch.
167
00:07:05,371 --> 00:07:07,439
Nature of the operation?
What does that mean?
168
00:07:07,869 --> 00:07:10,309
It means the commander has
absolutely no idea
169
00:07:10,376 --> 00:07:11,877
what that team was doing out there.
170
00:07:12,499 --> 00:07:14,480
Even she hasn't been told.
171
00:07:14,546 --> 00:07:15,981
Whatever the mission,
172
00:07:16,048 --> 00:07:18,517
somebody's working real hard
to keep it a secret.
173
00:07:26,877 --> 00:07:28,846
Great. Thank you so much.
174
00:07:30,060 --> 00:07:32,369
All right, Parker
and the rest of the team
175
00:07:32,394 --> 00:07:33,540
just took off from Anacostia.
176
00:07:33,565 --> 00:07:35,843
Helo should reach the Stargazer
by this afternoon.
177
00:07:35,867 --> 00:07:37,436
- Good.
- I have a feeling that
178
00:07:37,502 --> 00:07:39,037
whatever the black ops team was
doing in the middle of the ocean
179
00:07:39,104 --> 00:07:40,372
was pretty important.
180
00:07:40,439 --> 00:07:41,940
Which is why I want to find out
what it is
181
00:07:42,007 --> 00:07:43,308
by the time our team lands.
182
00:07:43,375 --> 00:07:45,043
I've been digging through
every military database
183
00:07:45,110 --> 00:07:47,012
that I have access to.
I can't find anything.
184
00:07:47,079 --> 00:07:48,410
Keep digging.
185
00:07:48,620 --> 00:07:51,055
- Um, wait, Director.
- Yeah?
186
00:07:51,316 --> 00:07:52,748
Um...
187
00:07:53,251 --> 00:07:55,921
I'm not so sure that we're
gonna be able to find info
188
00:07:55,987 --> 00:07:58,356
on this particular classified op.
189
00:07:58,423 --> 00:08:01,993
At least not by knocking
on the front door.
190
00:08:04,242 --> 00:08:06,411
Walk with me, Agent McGee.
191
00:08:15,273 --> 00:08:18,190
I think Gibbs would prefer
if you do the honors.
192
00:08:20,345 --> 00:08:22,981
Director, if we're gonna
find anything on this mission,
193
00:08:23,048 --> 00:08:25,517
we need root access to DoD files.
194
00:08:25,584 --> 00:08:28,153
And you're asking permission
to sneak in the back door.
195
00:08:29,748 --> 00:08:31,216
I'm sorry, the answer's no.
196
00:08:31,703 --> 00:08:34,159
The last thing we need is
to trigger an IG investigation.
197
00:08:34,664 --> 00:08:36,862
Anything off the books is off the table.
198
00:08:37,161 --> 00:08:38,429
Right.
199
00:08:39,331 --> 00:08:41,500
However, there might be another option.
200
00:08:41,966 --> 00:08:43,832
One that involves a favor
201
00:08:43,857 --> 00:08:46,238
from the NCIS cyber team.
202
00:08:46,304 --> 00:08:47,772
The Tech Trolls?
203
00:08:48,387 --> 00:08:50,356
Well, I'm a charter member.
I'm allowed to call them that.
204
00:08:50,575 --> 00:08:54,079
They just finished
a joint operation with NSA.
205
00:08:54,146 --> 00:08:56,548
Made some high-level contacts
over there.
206
00:08:57,312 --> 00:09:00,385
Contacts that may be willing
to share security intel.
207
00:09:00,452 --> 00:09:02,454
You up for a trip to the subbasement?
208
00:09:02,521 --> 00:09:03,989
Of course.
209
00:09:04,055 --> 00:09:05,857
The Tech Trolls and I are practically
210
00:09:05,924 --> 00:09:07,292
our own Borg collective.
211
00:09:07,359 --> 00:09:08,566
Sorry, it's, uh...
212
00:09:08,633 --> 00:09:10,862
- another Star Trek reference.
- Ah.
213
00:09:15,934 --> 00:09:18,375
I was always partial to DS9.
214
00:09:19,910 --> 00:09:23,046
Director, are you a Trekker?
215
00:09:37,289 --> 00:09:39,591
Thanks for being such a good sport,
Lieutenant.
216
00:09:39,658 --> 00:09:41,026
Any time, Agent Knight.
217
00:09:41,092 --> 00:09:42,494
You know, I did a Paper Pauline project
218
00:09:42,561 --> 00:09:44,196
for my daughter last year.
219
00:09:44,262 --> 00:09:47,065
The pics I took of the helo
were voted class favorites.
220
00:09:47,132 --> 00:09:48,333
Kind of hard to compete with
221
00:09:48,400 --> 00:09:50,435
a $40-million piece of machinery, huh?
222
00:09:51,842 --> 00:09:54,544
Can we say coolest aunt ever?
223
00:09:57,795 --> 00:09:58,763
Oh.
224
00:09:58,944 --> 00:10:00,078
Oh.
225
00:10:00,145 --> 00:10:01,580
Sorry about the crosswinds, guys.
226
00:10:01,646 --> 00:10:05,917
Thank you, Nick. You just saved
me a really awkward funeral.
227
00:10:05,984 --> 00:10:08,068
Paper Pauline. Buried at sea.
228
00:10:08,135 --> 00:10:10,055
I was talking about my funeral.
229
00:10:10,080 --> 00:10:11,482
If anything happens
to that thing, I'm dead.
230
00:10:11,507 --> 00:10:13,008
If anybody starts to feel queasy,
231
00:10:13,158 --> 00:10:14,635
I keep motion-sickness bags
232
00:10:14,702 --> 00:10:16,428
in the rear storage compartment.
233
00:10:16,494 --> 00:10:18,881
Or if you want some music
to zone out to,
234
00:10:18,948 --> 00:10:21,032
I got anything
from Snoop Dogg to soundtracks.
235
00:10:21,099 --> 00:10:22,133
You let me know.
236
00:10:22,200 --> 00:10:24,436
That's a hard pass, Lieutenant.
237
00:10:24,502 --> 00:10:25,403
Copy that.
238
00:10:25,470 --> 00:10:27,339
Sure you don't want
an emesis bag, Parker?
239
00:10:27,405 --> 00:10:29,207
I know, you get motion sickness.
240
00:10:29,274 --> 00:10:30,242
On a boat.
241
00:10:30,308 --> 00:10:33,111
And it's not the motion I got
a problem with, Doc.
242
00:10:33,742 --> 00:10:35,247
It's the memories.
243
00:10:44,389 --> 00:10:46,358
Hey, Sid, Piper.
244
00:10:46,424 --> 00:10:47,839
What's up, guys?
245
00:10:48,560 --> 00:10:50,629
I see it's, uh,
just you two this morning.
246
00:10:51,405 --> 00:10:52,984
Hey, listen, um...
247
00:10:53,050 --> 00:10:54,566
Director Vance had mentioned
248
00:10:54,633 --> 00:10:56,001
that you guys had recently made
249
00:10:56,067 --> 00:10:58,236
some high-level contacts at the NSA.
250
00:10:58,516 --> 00:11:00,238
Well, we need to, uh, figure out
251
00:11:00,305 --> 00:11:03,818
any security threats
that might warrant classified
252
00:11:03,885 --> 00:11:06,444
Navy operations in the North Atlantic.
253
00:11:10,348 --> 00:11:11,616
Um...
254
00:11:11,683 --> 00:11:13,285
Guys? Hello?
255
00:11:13,351 --> 00:11:16,655
Is Super Special
Agent McGee talking to us?
256
00:11:16,680 --> 00:11:18,082
Affirmative.
257
00:11:19,057 --> 00:11:21,926
Um, am I missing something here?
258
00:11:23,461 --> 00:11:24,801
Because, you know, I-I...
259
00:11:24,868 --> 00:11:26,531
- I just came down here to...
- Yeah, Director Vance.
260
00:11:26,598 --> 00:11:28,967
NSA. North Atlantic. We got it.
261
00:11:32,968 --> 00:11:34,406
I mean, if you don't want
the assignment...
262
00:11:34,472 --> 00:11:35,674
Oh, no, we'll take the assignment.
263
00:11:35,740 --> 00:11:37,108
Yeah, we'd love to help.
264
00:11:37,175 --> 00:11:39,144
Okay. Then-then what's the problem?
265
00:11:39,729 --> 00:11:41,726
Apparently, nothing.
266
00:11:45,726 --> 00:11:47,327
Did I do something wrong?
267
00:11:47,352 --> 00:11:49,985
We'll let you know
when we find something.
268
00:11:51,489 --> 00:11:52,790
Okay.
269
00:12:15,719 --> 00:12:17,449
Chief Petty Officer Maddux.
270
00:12:17,515 --> 00:12:19,317
Special Agent Parker, NCIS.
271
00:12:19,384 --> 00:12:21,453
Welcome aboard, sir. Appreciate
you flying on short notice.
272
00:12:21,519 --> 00:12:24,189
Not sure what the Navy told you,
but time is a factor here.
273
00:12:24,255 --> 00:12:26,057
Well, let's just say
they didn't tell us much.
274
00:12:26,124 --> 00:12:27,325
Then I suggest you and your team
275
00:12:27,392 --> 00:12:28,593
follow me below deck to get started.
276
00:12:28,660 --> 00:12:30,228
Lead the way.
277
00:12:34,199 --> 00:12:35,767
For a research ship,
there aren't any researchers.
278
00:12:35,834 --> 00:12:37,068
Where is everyone?
279
00:12:37,135 --> 00:12:38,570
On the mess deck, ma'am.
280
00:12:38,636 --> 00:12:41,172
The one thing military and
civilian ships have in common:
281
00:12:41,239 --> 00:12:43,163
the crew never misses chow time.
282
00:12:43,575 --> 00:12:44,789
What about that guy?
283
00:12:45,744 --> 00:12:49,008
- You expecting trouble, chief?
- Oh, don't mind Petty Officer Dutch.
284
00:12:49,033 --> 00:12:50,601
He's just on watch.
285
00:12:53,777 --> 00:12:55,512
Body's down here.
286
00:13:00,425 --> 00:13:01,496
Hold up, Doc.
287
00:13:01,563 --> 00:13:03,231
Is there a problem, Agent Parker?
288
00:13:03,256 --> 00:13:04,190
Yeah.
289
00:13:04,215 --> 00:13:05,816
Whose blood is this?
290
00:13:11,703 --> 00:13:13,738
Okay. All right.
291
00:13:13,805 --> 00:13:15,507
Easy, chief.
292
00:13:15,904 --> 00:13:17,928
- You called us out here, remember?
- That's right.
293
00:13:17,995 --> 00:13:19,644
And if you and your agents
want to ever leave here,
294
00:13:19,711 --> 00:13:21,373
you'll do exactly as I say.
295
00:13:22,333 --> 00:13:25,450
Now, weapons on the ground.
296
00:13:26,785 --> 00:13:28,160
All right. Slowly.
297
00:13:28,185 --> 00:13:29,520
Okay.
298
00:13:30,093 --> 00:13:31,628
You win.
299
00:13:58,274 --> 00:13:59,843
Knight! Palmer! Get back!
300
00:14:04,534 --> 00:14:06,536
Remind me why we're being
shot at by the Navy?
301
00:14:06,730 --> 00:14:08,415
I don't think they're Navy.
302
00:14:20,911 --> 00:14:22,646
- How many shooters?
- I count three.
303
00:14:22,713 --> 00:14:23,847
I thought one of them was dead.
304
00:14:23,914 --> 00:14:25,106
I guess he got better.
305
00:14:25,173 --> 00:14:26,917
This whole thing was a setup.
306
00:14:29,186 --> 00:14:30,821
Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot.
307
00:14:30,888 --> 00:14:33,757
It's our pilots.
We need to get back to the helo.
308
00:14:41,907 --> 00:14:43,767
Cal.
309
00:14:44,835 --> 00:14:45,769
I got him.
310
00:14:45,836 --> 00:14:48,572
All right. Knight.
We'll cover you. Ready?
311
00:14:48,639 --> 00:14:50,707
- Yeah.
- Go!
312
00:14:54,011 --> 00:14:55,679
He's dead.
313
00:15:06,924 --> 00:15:07,944
I can't feel my arm.
314
00:15:08,011 --> 00:15:09,092
All right. Just breathe, just breathe.
315
00:15:09,159 --> 00:15:10,560
It's gonna be okay.
316
00:15:11,194 --> 00:15:13,030
I've only got two shots left.
317
00:15:13,096 --> 00:15:15,165
Same. You?
318
00:15:15,724 --> 00:15:17,726
I'm out.
319
00:15:32,328 --> 00:15:34,167
Where the hell did they go?
320
00:15:42,960 --> 00:15:44,795
Find them.
321
00:15:45,303 --> 00:15:46,663
Hey, Kase.
322
00:15:46,730 --> 00:15:48,598
Have you, uh, heard
from the Tech Trolls?
323
00:15:48,665 --> 00:15:50,334
Oh, last I checked they were still
324
00:15:50,400 --> 00:15:52,336
combing through NSA reports.
325
00:15:52,402 --> 00:15:54,871
Still nothing on our secret Navy op.
326
00:15:54,938 --> 00:15:56,073
Hmm.
327
00:15:56,139 --> 00:15:57,808
They seem weird to you?
328
00:15:57,874 --> 00:16:01,278
They work in a windowless room
riddled with RF radiation.
329
00:16:01,611 --> 00:16:03,347
- Weird happens.
- No, this-this...
330
00:16:03,413 --> 00:16:04,815
This was different.
331
00:16:04,881 --> 00:16:06,350
They-they kicked me out for no reason.
332
00:16:06,416 --> 00:16:08,652
Oh. That. Uh...
333
00:16:08,719 --> 00:16:11,955
I-I don't know anything about that.
334
00:16:12,022 --> 00:16:13,323
Kase, you're a horrible liar.
335
00:16:13,390 --> 00:16:16,760
Yes, but they made me
promise not to tell you.
336
00:16:16,785 --> 00:16:18,186
What? Why?
337
00:16:18,295 --> 00:16:20,664
Because they want you to
figure out what you did.
338
00:16:20,731 --> 00:16:23,593
Except I have no idea what I did.
339
00:16:23,660 --> 00:16:27,004
When is the last time
you visited the subbasement?
340
00:16:27,397 --> 00:16:29,666
I don't know, uh, I mean,
it hasn't been that long.
341
00:16:29,733 --> 00:16:32,035
Mm. You sure about that?
342
00:16:32,102 --> 00:16:34,705
Well, I haven't been down there
since Gibbs left.
343
00:16:34,892 --> 00:16:37,030
Or since I was, you know,
leading the team
344
00:16:37,096 --> 00:16:38,675
for a little while.
345
00:16:38,742 --> 00:16:41,178
Then I got shot and was in the hospital.
346
00:16:41,244 --> 00:16:44,114
You know what? I haven't seen
the Tech Trolls in over a year.
347
00:16:44,181 --> 00:16:45,482
And what were the three of you
348
00:16:45,549 --> 00:16:47,317
planning to do together last year?
349
00:16:47,342 --> 00:16:49,010
The DARPA robotics challenge.
350
00:16:49,035 --> 00:16:50,303
Oh, my God. I promised them
351
00:16:50,328 --> 00:16:52,363
I would be on their team,
and I totally forgot.
352
00:16:52,388 --> 00:16:54,156
Ugh, no wonder they kicked me out.
353
00:16:54,237 --> 00:16:55,405
Ooh.
354
00:16:55,444 --> 00:16:56,546
It's from Piper and Sid.
355
00:16:56,686 --> 00:16:59,256
They sent a classified NSA report.
356
00:16:59,281 --> 00:17:02,117
Intercepted radio transmissions
from the North Atlantic.
357
00:17:02,142 --> 00:17:04,978
Talking about a Russian arms
dealer targeting U.S. ships.
358
00:17:05,003 --> 00:17:06,538
This is what the Navy wanted
to keep quiet?
359
00:17:06,563 --> 00:17:08,898
Why didn't they just tell us?
360
00:17:08,923 --> 00:17:10,191
Oh.
361
00:17:10,393 --> 00:17:12,028
Director Vance.
362
00:17:12,053 --> 00:17:14,156
Absolutely. On my way.
363
00:17:14,181 --> 00:17:16,016
Navy calling in MTAC.
364
00:17:19,742 --> 00:17:21,210
Jimmy, over here.
365
00:17:21,538 --> 00:17:23,106
All right, hang on, Lieutenant.
366
00:17:23,131 --> 00:17:24,832
Hang on, hang on.
367
00:17:30,947 --> 00:17:33,082
How is he, Doc? Bleeding bad.
368
00:17:33,275 --> 00:17:35,477
Upper chest.
369
00:17:35,502 --> 00:17:36,670
What do we do?
370
00:17:36,695 --> 00:17:37,996
- Put pressure right there.
- All right.
371
00:17:38,021 --> 00:17:39,889
- Don't let up.
- I got it. I got it.
372
00:17:44,573 --> 00:17:45,741
- Anything?
- Nothing.
373
00:17:45,808 --> 00:17:47,376
No signal. These guys must be using
374
00:17:47,443 --> 00:17:48,677
a jammer of some kind.
375
00:17:48,744 --> 00:17:50,212
Well, these guys came prepared.
376
00:17:50,279 --> 00:17:51,247
But for what exactly?
377
00:17:51,313 --> 00:17:54,083
- Agent Parker.
- No, Lieutenant.
378
00:17:54,108 --> 00:17:56,468
Try not to talk. Okay?
379
00:18:02,191 --> 00:18:04,945
These unlock the ignition
circuit on the helo.
380
00:18:04,970 --> 00:18:06,004
Take them.
381
00:18:07,049 --> 00:18:09,155
Leave me here.
382
00:18:10,653 --> 00:18:12,688
Nobody's getting left behind today.
383
00:18:14,236 --> 00:18:16,272
Sidebar.
384
00:18:17,664 --> 00:18:20,609
If anyone has any ideas
how to improve our situation,
385
00:18:20,634 --> 00:18:22,569
now would be the time to share.
386
00:18:22,594 --> 00:18:25,497
The way I see it, we need
weapons or reinforcements.
387
00:18:25,522 --> 00:18:27,290
I say we need both.
388
00:18:27,315 --> 00:18:28,566
Maybe one leads us to the other.
389
00:18:28,591 --> 00:18:29,759
What are you thinking?
390
00:18:29,784 --> 00:18:32,070
I'm thinking they must be keeping
the crew around here somewhere.
391
00:18:32,095 --> 00:18:33,596
- Might be strength in numbers.
- Yeah.
392
00:18:33,789 --> 00:18:36,091
- If they're still alive.
- Only one way to find out.
393
00:18:36,158 --> 00:18:38,327
Unless anyone else has any better ideas.
394
00:18:38,961 --> 00:18:42,131
I was gonna suggest finding
a way to amplify antenna gain
395
00:18:42,156 --> 00:18:45,192
on my sat phone
to bypass the signal jammer.
396
00:18:46,902 --> 00:18:49,872
But that's clearly a me project.
397
00:18:49,897 --> 00:18:51,532
Maybe you do your thing,
and we'll do ours?
398
00:18:51,557 --> 00:18:53,493
Copy that. But, hey...
399
00:18:54,477 --> 00:18:56,411
Be careful out there.
400
00:19:04,653 --> 00:19:06,822
Commander Womack,
I'm glad to get your call.
401
00:19:06,889 --> 00:19:08,491
Especially since
I've just been made aware
402
00:19:08,557 --> 00:19:10,426
of a troubling national security report.
403
00:19:10,493 --> 00:19:11,694
I'm sorry?
404
00:19:11,760 --> 00:19:14,463
NSA has intercepted radio frequencies
405
00:19:14,530 --> 00:19:15,898
from a Russian arms dealer
406
00:19:15,965 --> 00:19:17,733
operating out of the North Atlantic.
407
00:19:17,800 --> 00:19:20,318
NCIS should have been read in
on any potential threats.
408
00:19:20,343 --> 00:19:21,478
I would agree.
409
00:19:21,503 --> 00:19:23,405
However, we just received that intel.
410
00:19:24,522 --> 00:19:27,710
So this report is unrelated
to your classified mission?
411
00:19:27,776 --> 00:19:29,689
There was no mission, Director.
412
00:19:29,756 --> 00:19:31,280
That's why I'm calling.
413
00:19:32,781 --> 00:19:34,783
Commander, I'm sorry.
We don't understand.
414
00:19:34,850 --> 00:19:36,318
SOCOM has since confirmed
415
00:19:36,385 --> 00:19:38,220
that the men that boarded the Stargazer
416
00:19:38,287 --> 00:19:41,290
weren't part of any Navy operation.
417
00:19:41,957 --> 00:19:44,159
Are you saying this team was engaging
418
00:19:44,226 --> 00:19:46,460
- in unauthorized action?
- No, Director.
419
00:19:46,527 --> 00:19:49,932
I'm saying that this is
a false flag operation.
420
00:19:51,500 --> 00:19:53,369
Those men aren't Navy at all.
421
00:19:53,435 --> 00:19:55,638
Then who the hell is
on that ship with my agents?
422
00:19:56,117 --> 00:19:57,889
I don't know.
423
00:20:06,782 --> 00:20:09,752
Whatever happened to this research crew,
424
00:20:10,231 --> 00:20:12,334
looks like it happened fast.
425
00:20:16,119 --> 00:20:17,921
And it wasn't pretty.
426
00:20:21,630 --> 00:20:22,731
What were they researching again?
427
00:20:22,798 --> 00:20:24,867
Deep-sea mineral deposits.
428
00:20:24,934 --> 00:20:26,960
Whatever the hell that means.
429
00:20:39,835 --> 00:20:42,170
Three, two, go.
430
00:20:42,952 --> 00:20:45,487
Stop, let me go, let me go!
431
00:20:45,554 --> 00:20:47,823
- Not until you shut up.
- Who are you?
432
00:20:47,890 --> 00:20:50,459
Carl Hammond, Sea Defenders
Protection Services.
433
00:20:50,526 --> 00:20:52,261
- Whisper.
- I'm a security guard.
434
00:20:54,176 --> 00:20:55,444
Who are you?
435
00:20:56,699 --> 00:20:59,535
NCIS. We're here to help.
436
00:20:59,602 --> 00:21:00,736
Why should I believe you?
437
00:21:00,803 --> 00:21:02,304
The last guys said they were Navy.
438
00:21:02,371 --> 00:21:04,306
They took over the whole damn ship.
439
00:21:04,622 --> 00:21:05,841
How'd you get away?
440
00:21:05,908 --> 00:21:07,576
I saw an opportunity and ran.
441
00:21:07,643 --> 00:21:08,978
Where's the rest of the crew?
442
00:21:09,044 --> 00:21:10,980
The terrorists locked them
in a forward cargo bay.
443
00:21:11,504 --> 00:21:13,616
- Terrorists?
- The three guys with guns.
444
00:21:13,682 --> 00:21:14,950
I heard them talking through the vent.
445
00:21:15,017 --> 00:21:16,552
They said something about
a high-value target
446
00:21:16,619 --> 00:21:17,987
and delivering a payload.
447
00:21:20,623 --> 00:21:21,890
Are we gonna go stop them?
448
00:21:21,957 --> 00:21:24,460
No. We are gonna find
the rest of the crew.
449
00:21:24,526 --> 00:21:25,728
- I can show you. Follow me.
- Wait, wait, wait.
450
00:21:25,794 --> 00:21:27,262
Why? I-I know this place
451
00:21:27,329 --> 00:21:29,865
like the back of my hand.
This is my spot... Ah.
452
00:21:30,899 --> 00:21:32,901
You move, he dies.
453
00:21:42,581 --> 00:21:44,633
Hang in there, Lieutenant.
454
00:21:44,658 --> 00:21:46,372
Don't you die on me.
455
00:21:49,555 --> 00:21:50,990
Uh...
456
00:22:08,191 --> 00:22:09,893
It's Parker.
457
00:22:13,930 --> 00:22:15,098
Nice harpoon.
458
00:22:15,165 --> 00:22:16,700
Thank you.
459
00:22:17,242 --> 00:22:18,702
How is he?
460
00:22:18,768 --> 00:22:20,070
He's not good.
461
00:22:20,136 --> 00:22:22,105
I managed to slow the bleeding a bit,
462
00:22:22,172 --> 00:22:24,074
as long as that bullet
is still inside of him...
463
00:22:24,140 --> 00:22:26,243
Don't you have any tricks
in that medical bag of yours?
464
00:22:26,309 --> 00:22:28,712
I came here expecting
to find a dead body.
465
00:22:28,778 --> 00:22:30,547
I'm not equipped to save a live one.
466
00:22:30,614 --> 00:22:33,683
Lieutenant Vela here needs
proper medical attention, fast.
467
00:22:33,750 --> 00:22:36,019
- Then we better get off this ship.
- Really think that's gonna work?
468
00:22:36,086 --> 00:22:37,787
It should. If we can get
469
00:22:37,854 --> 00:22:39,222
this phone antenna far enough away
470
00:22:39,289 --> 00:22:40,824
from whatever cell jammer they're using,
471
00:22:40,891 --> 00:22:42,158
we might be able to get a signal.
472
00:22:42,845 --> 00:22:44,282
Right.
473
00:22:44,349 --> 00:22:45,662
Then maybe we can call for help?
474
00:22:45,729 --> 00:22:47,864
Well, it's probably
not strong enough for that,
475
00:22:47,931 --> 00:22:50,667
but we might be able to send
a few text characters to NCIS.
476
00:22:50,734 --> 00:22:52,035
Open the porthole.
477
00:22:53,276 --> 00:22:54,744
All right.
478
00:22:55,906 --> 00:22:57,941
Bon voyage.
479
00:22:58,775 --> 00:23:00,176
Okay.
480
00:23:02,112 --> 00:23:04,114
- A few text characters, huh?
- Yeah.
481
00:23:04,180 --> 00:23:05,682
How's that gonna help NCIS find us?
482
00:23:05,749 --> 00:23:06,750
Don't know.
483
00:23:07,245 --> 00:23:08,752
Haven't got that far.
484
00:23:08,818 --> 00:23:11,288
Baby steps, Jimmy. Baby steps.
485
00:23:11,560 --> 00:23:14,530
I really hope that Nick and Jess
come back with reinforcements.
486
00:23:21,197 --> 00:23:23,033
Oh, finally. I'm starving.
487
00:23:23,099 --> 00:23:24,935
I'll take two eggs, over-easy.
488
00:23:25,001 --> 00:23:26,703
Hash browns on the side.
489
00:23:26,770 --> 00:23:28,838
I appreciate a sense of humor.
490
00:23:28,905 --> 00:23:31,241
Although, Arius here
isn't much for jokes.
491
00:23:31,308 --> 00:23:33,877
He prefers a more direct approach.
492
00:23:36,425 --> 00:23:39,395
You know, you should tell Arius
to kind of lighten up.
493
00:23:43,552 --> 00:23:46,054
Ow.
494
00:23:46,796 --> 00:23:48,864
Where are your friends hiding?
495
00:23:59,482 --> 00:24:00,616
Where are they?
496
00:24:04,333 --> 00:24:06,179
You got something on your shoes.
497
00:24:07,777 --> 00:24:10,113
He's not gonna stop until you answer me.
498
00:24:10,180 --> 00:24:11,348
Well, then I hope you have no plans,
499
00:24:11,414 --> 00:24:12,816
'cause we're gonna be here awhile.
500
00:24:20,603 --> 00:24:21,838
Nick?
501
00:24:22,058 --> 00:24:24,794
Nick. Nick! Come on.
502
00:24:24,861 --> 00:24:26,229
Get in.
503
00:24:26,296 --> 00:24:29,032
No.
504
00:24:31,301 --> 00:24:34,270
Excuse the blood. Your friend
wasn't very cooperative.
505
00:24:36,106 --> 00:24:37,374
That's Nick for you.
506
00:24:37,919 --> 00:24:39,275
Strong, silent type.
507
00:24:40,254 --> 00:24:41,277
Me? I'm...
508
00:24:41,344 --> 00:24:42,645
I'm a blabbermouth.
509
00:24:42,712 --> 00:24:44,314
So...
510
00:24:45,081 --> 00:24:47,784
What do you want to know?
Where are the others?
511
00:24:49,052 --> 00:24:50,387
They're dead.
512
00:24:50,806 --> 00:24:51,955
Dead?
513
00:24:52,022 --> 00:24:53,723
You shot at us.
514
00:24:53,790 --> 00:24:55,992
They got hit, they died.
515
00:24:56,059 --> 00:24:57,961
That's how it works.
516
00:24:59,062 --> 00:25:00,196
You're lying.
517
00:25:01,064 --> 00:25:02,265
You-you think I'm...
518
00:25:02,332 --> 00:25:03,967
You think I want to get smacked around?
519
00:25:04,654 --> 00:25:06,236
I am telling you the truth.
520
00:25:06,989 --> 00:25:10,407
You took out my team leader
and my medical examiner.
521
00:25:10,859 --> 00:25:12,694
And the other one?
522
00:25:13,343 --> 00:25:14,844
What other one?
523
00:25:14,911 --> 00:25:16,446
NCIS only sent four.
524
00:25:16,513 --> 00:25:18,248
He means the pilot.
525
00:25:18,314 --> 00:25:19,282
That guy?
526
00:25:19,349 --> 00:25:20,417
He doesn't know anything.
527
00:25:20,483 --> 00:25:23,920
It's what he has that's important.
528
00:25:25,221 --> 00:25:27,123
Right.
529
00:25:27,190 --> 00:25:29,426
You want to get off the ship,
530
00:25:29,492 --> 00:25:32,062
so you need the keys to the helo.
531
00:25:32,087 --> 00:25:34,390
Good to know.
532
00:25:36,060 --> 00:25:37,367
Clever girl.
533
00:25:38,960 --> 00:25:40,428
Kind of makes you wonder.
534
00:25:40,537 --> 00:25:41,905
Who's interrogating who?
535
00:25:56,398 --> 00:25:58,533
Cute doll.
536
00:26:00,441 --> 00:26:03,244
A gift from your daughter?
537
00:26:04,046 --> 00:26:05,414
A loved one?
538
00:26:14,137 --> 00:26:15,641
Now...
539
00:26:16,559 --> 00:26:18,908
let's try this again, shall we?
540
00:26:19,174 --> 00:26:21,209
This time without the games.
541
00:26:24,442 --> 00:26:25,815
Okay, all right.
542
00:26:25,882 --> 00:26:27,450
Let me know if anything changes. Thanks.
543
00:26:27,517 --> 00:26:30,033
- Ooh, that didn't sound good.
- Joint Base Anacostia's
544
00:26:30,100 --> 00:26:31,955
been trying to reach the helo
on the Stargazer.
545
00:26:32,021 --> 00:26:33,256
Let me guess. Nothing.
546
00:26:33,323 --> 00:26:35,158
And the ship's comms are down.
Something is wrong.
547
00:26:35,225 --> 00:26:36,860
It could just be interference.
548
00:26:36,926 --> 00:26:38,194
Did Anacostia try
549
00:26:38,261 --> 00:26:41,064
accessing the GPS transponder
on the helo?
550
00:26:41,131 --> 00:26:42,232
Yeah. It's disabled.
551
00:26:42,298 --> 00:26:43,644
Okay, yeah.
552
00:26:43,711 --> 00:26:45,135
We can go with "something's wrong."
553
00:26:45,201 --> 00:26:46,402
If we can't contact anyone,
554
00:26:46,469 --> 00:26:48,238
we got to get backup on that ship ASAP.
555
00:26:48,304 --> 00:26:50,974
That might be a problem.
Here, take a look.
556
00:26:53,596 --> 00:26:54,844
There's nothing there.
557
00:26:54,869 --> 00:26:58,072
That nothing is the Stargazer's
last reported location.
558
00:26:58,181 --> 00:26:59,949
- Well, where is it now?
- No clue.
559
00:27:00,016 --> 00:27:01,851
And I don't know how we get one.
560
00:27:01,918 --> 00:27:04,320
Without at least a hint of
which direction they're going,
561
00:27:04,387 --> 00:27:06,289
we're gonna be looking for a long time.
562
00:27:06,356 --> 00:27:09,893
I just got a Bandium
notification from Parker.
563
00:27:12,262 --> 00:27:14,130
Sun, wine, ship?
564
00:27:14,197 --> 00:27:16,533
- What does that mean?
- I-I got to say,
565
00:27:16,599 --> 00:27:19,002
first blush, it sounds like
Parker's having a good time.
566
00:27:19,068 --> 00:27:20,301
Whoa, whoa, whoa, no.
567
00:27:20,367 --> 00:27:22,338
Yellow, Merlot, boat?
568
00:27:22,405 --> 00:27:24,340
Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot.
569
00:27:24,407 --> 00:27:26,809
Looks more like a Port or maybe a Ruby.
570
00:27:26,876 --> 00:27:28,011
You can tell by the bright red...
571
00:27:28,077 --> 00:27:29,012
Wait, no, that's it.
572
00:27:29,078 --> 00:27:30,677
- What's it?
- Port.
573
00:27:30,744 --> 00:27:32,348
Port, as in port side of the ship.
574
00:27:32,415 --> 00:27:35,919
Sun, port, ship. The sun is
on the port side of the ship.
575
00:27:35,985 --> 00:27:37,320
He's telling us
which way they're headed.
576
00:27:37,387 --> 00:27:40,023
We can use this info
to help track where they are.
577
00:27:40,089 --> 00:27:41,324
Next office game night,
578
00:27:41,391 --> 00:27:43,426
you are totally
my new Pictionary partner.
579
00:27:48,898 --> 00:27:50,567
Last chance.
580
00:27:50,633 --> 00:27:53,836
Tell us where your friends are
hiding or say your goodbyes.
581
00:27:55,305 --> 00:27:56,506
If one of you doesn't start talking
582
00:27:56,573 --> 00:27:57,907
in the next three minutes,
583
00:27:57,974 --> 00:27:59,175
my buddy Maddux is gonna come in here
584
00:27:59,242 --> 00:28:01,277
and put a bullet in both of your heads.
585
00:28:03,458 --> 00:28:05,543
Don't put him to the test.
586
00:28:11,799 --> 00:28:13,256
Hey, you okay?
587
00:28:13,323 --> 00:28:15,052
I'm fine.
588
00:28:16,345 --> 00:28:17,927
You?
589
00:28:19,348 --> 00:28:20,930
I'm-I'm good.
590
00:28:26,361 --> 00:28:28,107
What's so funny?
591
00:28:29,438 --> 00:28:31,140
Parker?
592
00:28:31,541 --> 00:28:32,609
Oh. Parker.
593
00:28:35,087 --> 00:28:36,385
How'd you find us?
594
00:28:37,186 --> 00:28:40,368
Not my first time crawling
through a ship's vent.
595
00:28:43,264 --> 00:28:44,632
I'm sorry I didn't get here sooner.
596
00:28:44,699 --> 00:28:47,969
All right, what do these,
um, military posers want?
597
00:28:48,036 --> 00:28:50,939
To get off the ship in our helicopter.
598
00:28:51,297 --> 00:28:52,807
They're looking for the keys.
599
00:28:52,874 --> 00:28:54,676
- To go and do what?
- I don't know.
600
00:28:54,742 --> 00:28:57,645
But they're terrorists who
picked this ship for a reason,
601
00:28:57,712 --> 00:28:59,480
so I don't think they went
through all this trouble
602
00:28:59,547 --> 00:29:01,090
for a peaceful joyride.
603
00:29:01,115 --> 00:29:02,216
Where are they now?
604
00:29:02,241 --> 00:29:03,860
Counting the seconds
before they kill us.
605
00:29:03,885 --> 00:29:07,388
That Maddux guy seems
really excited about that.
606
00:29:07,455 --> 00:29:08,690
Yeah, well, he's gonna be disappointed
607
00:29:08,756 --> 00:29:10,291
'cause he's gonna have to go
through me first.
608
00:29:10,358 --> 00:29:11,326
Yo, wait, wait.
609
00:29:11,392 --> 00:29:12,493
Where are you going?
610
00:29:12,560 --> 00:29:14,395
To say hi to our phony frogmen.
611
00:29:14,462 --> 00:29:15,697
There are three of them, Parker.
612
00:29:15,763 --> 00:29:19,267
- All have M4s. You're unarmed.
- I'm aware.
613
00:29:19,334 --> 00:29:21,302
- You can't do this.
- Hey.
614
00:29:22,470 --> 00:29:23,771
No.
615
00:29:23,838 --> 00:29:26,240
They can't do this to you.
616
00:29:26,500 --> 00:29:27,701
Got it?
617
00:29:29,978 --> 00:29:31,312
So, what's your plan, then?
618
00:29:31,379 --> 00:29:32,981
- Haven't got that far.
- Hmm.
619
00:29:33,047 --> 00:29:34,840
Baby steps.
620
00:29:45,393 --> 00:29:46,594
Wait a minute.
621
00:29:59,833 --> 00:30:02,102
Maybe Pauline will be useful.
622
00:30:02,777 --> 00:30:04,746
Time's up.
623
00:30:05,178 --> 00:30:06,580
Open the door.
624
00:30:08,449 --> 00:30:09,950
Hey, fellas.
625
00:30:10,351 --> 00:30:12,553
A little birdie told me
you're looking for these.
626
00:30:23,097 --> 00:30:25,140
I swear he came in here.
627
00:30:25,733 --> 00:30:27,142
He did.
628
00:30:29,240 --> 00:30:30,291
What the hell?
629
00:30:32,440 --> 00:30:33,708
Where is he?
630
00:30:35,043 --> 00:30:36,644
Don't care.
631
00:30:36,711 --> 00:30:38,279
It's time to go.
632
00:30:46,212 --> 00:30:47,288
Here.
633
00:30:47,355 --> 00:30:49,590
Pauline can have her little leg back.
634
00:30:49,657 --> 00:30:51,041
Thanks.
635
00:30:52,467 --> 00:30:54,736
We got to go.
636
00:31:06,432 --> 00:31:07,709
Damn it.
637
00:31:08,726 --> 00:31:11,412
How did they get the keys to the helo?
638
00:31:12,146 --> 00:31:13,414
We got to find Parker.
639
00:31:13,481 --> 00:31:15,583
- I'll go below.
- All right.
640
00:31:18,152 --> 00:31:19,520
We were able to narrow the search grid
641
00:31:19,587 --> 00:31:21,022
using Parker's Bandium message.
642
00:31:21,089 --> 00:31:23,958
- And you found the Stargazer?
- Courtesy of the KZ-Epic
643
00:31:24,025 --> 00:31:25,860
hi-res weather satellite. This was taken
644
00:31:25,927 --> 00:31:28,429
a few minutes ago.
The helo just left the ship.
645
00:31:28,496 --> 00:31:29,831
- Do we know who's on it?
- Uh, no,
646
00:31:29,897 --> 00:31:31,799
but I can try to get
the satellite's thermal feed.
647
00:31:31,866 --> 00:31:33,401
That may give us more details.
648
00:31:33,468 --> 00:31:35,503
Yes, do it, and-and get
the coordinates of that ship
649
00:31:35,570 --> 00:31:36,838
to Naval Operations.
650
00:31:37,090 --> 00:31:38,558
Sat phone.
651
00:31:39,073 --> 00:31:40,334
Parker?
652
00:31:40,401 --> 00:31:41,735
- You okay?
- It's Knight.
653
00:31:41,801 --> 00:31:43,137
And we're just peachy.
654
00:31:43,204 --> 00:31:44,579
Knight, watch your six.
655
00:31:44,645 --> 00:31:46,814
We have reason to believe that
the men who boarded that ship
656
00:31:46,881 --> 00:31:48,483
are not who they say they are.
657
00:31:48,549 --> 00:31:50,451
Yeah, figured that
when they tried to kill us.
658
00:31:50,518 --> 00:31:52,120
They're gone now.
The three of them just took off
659
00:31:52,186 --> 00:31:54,589
in the helo with their cell jammer.
660
00:31:54,655 --> 00:31:56,457
Although, we've got a wounded pilot
661
00:31:56,524 --> 00:31:58,426
- who needs immediate medevac.
- And the rest of you?
662
00:31:58,493 --> 00:32:00,128
Jimmy is with me.
Torres is with the crew.
663
00:32:00,194 --> 00:32:01,629
Okay, where's Parker?
664
00:32:02,087 --> 00:32:03,555
We can't find him.
665
00:32:03,906 --> 00:32:05,106
What do you mean?
666
00:32:05,131 --> 00:32:07,150
I mean, we have looked everywhere.
667
00:32:07,259 --> 00:32:08,798
Wha... Look again.
668
00:32:08,865 --> 00:32:10,128
I found him.
669
00:32:10,195 --> 00:32:11,396
Where?
670
00:32:11,463 --> 00:32:12,864
There.
671
00:32:12,931 --> 00:32:14,332
This is the thermal feed
672
00:32:14,399 --> 00:32:16,067
from the weather satellite. Jess.
673
00:32:16,134 --> 00:32:17,914
You said there were three gunmen, right?
674
00:32:17,938 --> 00:32:18,904
That's right.
675
00:32:18,970 --> 00:32:22,440
Then why are there four heat
signatures on this helicopter?
676
00:32:23,508 --> 00:32:25,594
That's the rear storage compartment.
677
00:32:29,181 --> 00:32:31,141
What the hell is Parker doing?
678
00:32:39,784 --> 00:32:41,857
Crew muster, cargo bay 2.
679
00:32:41,924 --> 00:32:43,904
Got it. Thanks, McGee.
680
00:32:44,922 --> 00:32:46,457
How's Lieutenant Vela?
681
00:32:46,524 --> 00:32:48,493
- Our pilot?
- The ship's medic and I
682
00:32:48,559 --> 00:32:51,128
were able to stabilize him
in preparation for medevac.
683
00:32:51,195 --> 00:32:52,670
Which should be landing soon.
684
00:32:52,737 --> 00:32:54,874
- Any word on Parker?
- No.
685
00:32:54,941 --> 00:32:56,501
And McGee said the helo's transponder
686
00:32:56,526 --> 00:32:58,128
is still disabled.
687
00:32:58,153 --> 00:33:00,655
Well, then how are we gonna find him?
688
00:33:02,887 --> 00:33:03,888
He's got a plan.
689
00:33:04,549 --> 00:33:05,817
Is that a question?
690
00:33:05,842 --> 00:33:07,276
More like positive thinking.
691
00:33:07,301 --> 00:33:09,195
I mean, he's hiding out on a helicopter
692
00:33:09,380 --> 00:33:11,716
- with three terrorists all alone.
- While unarmed.
693
00:33:11,741 --> 00:33:13,410
We don't know who these guys are,
694
00:33:13,435 --> 00:33:15,237
or-or what they're planning
to do with that helicopter.
695
00:33:15,262 --> 00:33:17,364
Well, we do know something.
696
00:33:17,389 --> 00:33:19,523
Our bad guys left this behind.
697
00:33:25,563 --> 00:33:27,198
Read the logo.
698
00:33:27,531 --> 00:33:29,867
"Property of Crasis Group."
699
00:33:30,408 --> 00:33:32,369
The private military contractor?
700
00:33:32,394 --> 00:33:34,763
Yeah, our terrorists have a day job.
701
00:33:36,654 --> 00:33:40,391
Meet Ian Maddux,
Dutch Naga and Gabriel Arius.
702
00:33:40,745 --> 00:33:43,113
They worked together at
Crasis Group until two years ago
703
00:33:43,138 --> 00:33:45,040
when they were fired
for stealing company property.
704
00:33:45,065 --> 00:33:47,368
Well, didn't stop them.
They've since been suspected
705
00:33:47,393 --> 00:33:49,362
in numerous military thefts.
706
00:33:49,387 --> 00:33:50,488
And each bigger than the last.
707
00:33:50,615 --> 00:33:52,250
Entire shipments of ammo,
708
00:33:52,275 --> 00:33:53,810
weapons, even vehicles.
709
00:33:54,325 --> 00:33:57,194
We're talking millions of
dollars of property, too.
710
00:33:57,828 --> 00:33:59,597
They're not terrorists.
711
00:33:59,622 --> 00:34:01,690
They're professional thieves.
712
00:34:02,820 --> 00:34:05,256
What if this was their latest heist?
713
00:34:06,070 --> 00:34:07,805
They pretended to be Navy
714
00:34:07,830 --> 00:34:09,765
because they knew
that NCIS would show up
715
00:34:09,790 --> 00:34:11,458
with a $40-million helo.
716
00:34:11,483 --> 00:34:12,717
They didn't take the helicopter
as part of the plan.
717
00:34:12,742 --> 00:34:14,094
That was their plan.
718
00:34:14,119 --> 00:34:16,429
Thieves only steal what
they know that they can sell.
719
00:34:16,574 --> 00:34:18,076
Who's in the market
720
00:34:18,101 --> 00:34:20,570
- for a ten-ton military aircraft?
- Pretty short list.
721
00:34:21,292 --> 00:34:23,260
All right, if we find the buyer,
722
00:34:23,285 --> 00:34:24,486
maybe we find our thieves,
723
00:34:24,511 --> 00:34:25,979
and Agent Parker along with them.
724
00:34:26,004 --> 00:34:28,573
The NSA report mentioned
a Russian arms dealer
725
00:34:28,598 --> 00:34:30,145
that operates out of the North Atlantic.
726
00:34:30,170 --> 00:34:31,104
That could be our buyer.
727
00:34:31,129 --> 00:34:32,530
Except that report didn't give
any specifics.
728
00:34:32,555 --> 00:34:33,990
Not even a name.
729
00:34:34,015 --> 00:34:35,416
No, but it gave us the radio frequencies
730
00:34:35,441 --> 00:34:37,009
that the dealer was using
to communicate with.
731
00:34:37,315 --> 00:34:39,101
So maybe if we continue
to monitor those...
732
00:34:39,126 --> 00:34:40,509
We might pick up more chatter.
733
00:34:40,534 --> 00:34:41,969
Right, we just need access
734
00:34:41,994 --> 00:34:43,495
to NSA surveillance buoys.
735
00:34:43,908 --> 00:34:45,876
How do you feel about
asking the cyber team
736
00:34:45,943 --> 00:34:47,378
for another favor?
737
00:35:34,959 --> 00:35:36,894
What's taking so damn long?
738
00:35:36,961 --> 00:35:38,362
I didn't risk my neck
739
00:35:38,429 --> 00:35:40,281
for your comrade
to suddenly get cold feet.
740
00:35:40,348 --> 00:35:41,614
We had a deal.
741
00:35:41,681 --> 00:35:43,901
Getting off that ship
took longer than your estimate.
742
00:35:43,968 --> 00:35:46,671
He just wants to make sure
we haven't been compromised.
743
00:35:46,737 --> 00:35:48,506
We made it this far, didn't we?
744
00:35:49,052 --> 00:35:51,154
Be patient.
745
00:35:51,428 --> 00:35:52,596
He'll call back.
746
00:35:53,426 --> 00:35:54,912
Well, until he does,
747
00:35:54,979 --> 00:35:56,430
you and me are staying right here.
748
00:35:56,455 --> 00:35:58,223
And, this time, I'm doing the talking.
749
00:35:58,248 --> 00:36:00,150
Make yourself comfortable.
750
00:36:18,035 --> 00:36:21,505
156.0 to 156.6 megahertz clear,
751
00:36:21,530 --> 00:36:22,731
nothing but radio static.
752
00:36:22,756 --> 00:36:24,591
- Same here.
- I got something.
753
00:36:24,958 --> 00:36:26,844
Yeah? What do you got?
754
00:36:27,678 --> 00:36:29,013
Fishing trawlers.
755
00:36:29,080 --> 00:36:31,515
Apparently, Atlantic cod's in season.
756
00:36:31,582 --> 00:36:33,925
Kasie, you and Piper move up
one channel.
757
00:36:33,992 --> 00:36:35,419
Sid, move up two.
758
00:36:35,444 --> 00:36:36,612
Whatever you say...
759
00:36:36,637 --> 00:36:37,938
boss.
760
00:36:48,398 --> 00:36:50,067
Listen, uh...
761
00:36:50,620 --> 00:36:52,455
I really want to apologize
for not showing up
762
00:36:52,480 --> 00:36:53,815
to the robotics competition.
763
00:36:53,844 --> 00:36:55,745
It was a three-person team event.
764
00:36:55,770 --> 00:36:57,163
Yeah. We looked like fools up there.
765
00:36:57,187 --> 00:36:58,474
You know, it's been one hell of year.
766
00:36:58,541 --> 00:37:00,010
- I-I had just taken over...
- Wait, McGee, stop.
767
00:37:00,368 --> 00:37:01,779
No, no. You're right.
768
00:37:01,846 --> 00:37:03,981
- I should not be making...
- No, no, no. I think I found something.
769
00:37:04,048 --> 00:37:07,518
Somebody's broadcasting
on 156.8 megahertz.
770
00:37:08,786 --> 00:37:10,425
That's channel 16,
771
00:37:10,450 --> 00:37:11,847
the international distress frequency.
772
00:37:11,956 --> 00:37:12,890
What's it saying?
773
00:37:12,957 --> 00:37:14,825
Nothing. It's just music.
774
00:37:28,539 --> 00:37:30,474
The theme to Star Trek?
775
00:37:30,541 --> 00:37:33,110
Yeah, and it's playing on repeat.
776
00:37:33,177 --> 00:37:34,712
Is that supposed to mean something?
777
00:37:35,070 --> 00:37:36,413
Parker.
778
00:37:37,008 --> 00:37:38,610
It's the theme song
to The Original Series.
779
00:37:38,635 --> 00:37:39,803
Parker's favorite.
780
00:37:39,943 --> 00:37:41,878
He's giving us a way to help find him.
781
00:37:41,903 --> 00:37:42,971
You mind if I jump in?
782
00:37:43,639 --> 00:37:44,692
All right.
783
00:37:44,758 --> 00:37:49,059
Let's use some radio towers
and triangulate this signal.
784
00:38:04,281 --> 00:38:05,782
I'm gonna get some air.
785
00:38:07,484 --> 00:38:09,252
Leave the phone.
786
00:38:11,462 --> 00:38:13,931
And get me another diet soda.
787
00:38:14,218 --> 00:38:15,753
Get it yourself.
788
00:38:31,187 --> 00:38:32,877
The hell?
789
00:38:38,101 --> 00:38:40,170
Two ways this can go...
790
00:38:41,659 --> 00:38:45,396
You surrender, or we all go up.
791
00:38:45,616 --> 00:38:46,717
Go to hell.
792
00:38:46,742 --> 00:38:48,844
You don't have to answer right away.
793
00:38:48,953 --> 00:38:50,487
Take your time.
794
00:38:52,323 --> 00:38:53,940
I don't see any backup.
795
00:38:54,758 --> 00:38:56,760
Are you here alone, Agent Parker?
796
00:38:59,063 --> 00:39:01,866
I got a thing about
letting bad guys get away.
797
00:39:02,824 --> 00:39:04,602
And this was your plan?
798
00:39:04,668 --> 00:39:06,170
How do you expect this to end?
799
00:39:07,287 --> 00:39:09,573
To be honest, I haven't got that far.
800
00:39:11,499 --> 00:39:12,877
Baby steps.
801
00:39:13,501 --> 00:39:15,336
Federal agents!
802
00:39:16,260 --> 00:39:17,695
Put your hands in the air!
803
00:39:18,449 --> 00:39:19,717
Put your hands in the air!
804
00:39:20,175 --> 00:39:21,885
Do it now!
805
00:39:23,734 --> 00:39:25,603
Put your weapon on the ground
and back away.
806
00:39:27,091 --> 00:39:28,359
All right.
807
00:39:41,705 --> 00:39:43,908
Boy, am I glad to see you guys.
808
00:39:48,679 --> 00:39:50,614
No, no.
809
00:39:50,681 --> 00:39:52,950
I will not tolerate any Voyager bashing.
810
00:39:53,017 --> 00:39:56,787
Okay, Kate Mulgrew deserves
a national holiday
811
00:39:56,854 --> 00:39:58,222
for putting up
with whiny fanboys like you.
812
00:39:58,289 --> 00:40:00,324
Hey, my resistance has been futile
813
00:40:00,391 --> 00:40:02,660
ever since they brought on
Jeri Ryan as Seven of Nine.
814
00:40:02,726 --> 00:40:04,161
- Uh-huh.
- Okay?
815
00:40:04,228 --> 00:40:06,263
Whoa, whoa, whoa. What's this?
816
00:40:06,476 --> 00:40:08,411
I have no idea.
817
00:40:13,771 --> 00:40:15,205
Oh.
818
00:40:16,006 --> 00:40:18,575
"Let's try again."
819
00:40:25,390 --> 00:40:27,092
It's the entry form
820
00:40:27,117 --> 00:40:29,452
to this year's DARPA challenge.
821
00:40:31,746 --> 00:40:34,625
I hope this doesn't become
a habit, Agent Parker.
822
00:40:34,692 --> 00:40:35,926
Catching the bad guys?
823
00:40:35,993 --> 00:40:37,795
Taking unnecessary risks.
824
00:40:37,820 --> 00:40:39,756
It was a calculated risk, Director.
825
00:40:39,781 --> 00:40:41,917
Then your calculator is broken,
826
00:40:42,066 --> 00:40:43,667
because what you did was a death wish.
827
00:40:43,734 --> 00:40:44,668
Maybe.
828
00:40:44,735 --> 00:40:46,036
But, one way or the other,
829
00:40:46,103 --> 00:40:48,238
I was getting my team off that ship.
830
00:40:49,807 --> 00:40:51,141
Your team?
831
00:41:01,064 --> 00:41:03,267
- Scissors.
- Scissors.
832
00:41:05,654 --> 00:41:06,724
Tape.
833
00:41:06,749 --> 00:41:08,032
Tape.
834
00:41:13,722 --> 00:41:15,223
What do you think, Doc?
835
00:41:15,248 --> 00:41:16,583
Is she gonna live?
836
00:41:17,000 --> 00:41:18,369
Prognosis...
837
00:41:18,435 --> 00:41:19,970
is good.
838
00:41:20,037 --> 00:41:22,272
Hey, that's what's up.
839
00:41:23,506 --> 00:41:26,310
Now, I just need to explain
all these battle scars to Mika.
840
00:41:26,335 --> 00:41:28,303
No, that is the best part.
841
00:41:28,412 --> 00:41:31,849
She's finally gonna get to see
how cool her aunt really is.
842
00:41:32,181 --> 00:41:33,884
Pauline has been through a lot.
843
00:41:34,251 --> 00:41:35,952
I think we all have.
844
00:41:36,867 --> 00:41:38,335
You two doing okay?
845
00:41:39,480 --> 00:41:40,982
We're good.
846
00:41:41,766 --> 00:41:42,901
How about you?
847
00:41:42,926 --> 00:41:44,995
Me? Couldn't be better.
848
00:41:45,763 --> 00:41:48,596
Good. Because we still need a team photo
849
00:41:48,663 --> 00:41:49,833
with Pauline.
850
00:41:49,900 --> 00:41:51,735
Okay, everybody gather around.
851
00:41:51,802 --> 00:41:53,270
You too, Director.
852
00:41:55,039 --> 00:41:57,274
Okay. Cheese.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.