All language subtitles for My.Demon.S01E10.720p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 Are you God? 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 That's one name I have. 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 Some call me the universe. 5 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 Others call me time. 6 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 You know what they say. 7 00:00:57,932 --> 00:01:01,978 "God is everywhere and in everything." 8 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 I believe you, 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 so give me back 10 00:01:05,940 --> 00:01:06,775 my powers. 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 I can't do that. 12 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 -What? -Even though I gave you the powers, 13 00:01:11,654 --> 00:01:12,947 I didn't take them away from you. 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 Did this happen because I haven't made a new deal? 15 00:01:15,825 --> 00:01:19,204 Can I get my powers back if I make one right now? 16 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 Deals won't change anything. 17 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 Since the powers are in the wrong body, 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 it's only natural for them to fade until they're completely gone. 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 Then I'll… 20 00:01:29,672 --> 00:01:31,007 That's right. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 You're dying as we speak. 22 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 Then how can I get my powers back? 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 There must be a way. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 It's simple. 25 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 You can get your powers back 26 00:01:45,939 --> 00:01:46,856 once the woman dies. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 Once the current owner is gone, 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 the tattoo will return to its original owner. 29 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 What if she doesn't die? 30 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 If she stays alive until the full moon, 31 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 the tattoo will disappear. 32 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 And you'll cease to exist through spontaneous combustion. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 You went to such great lengths to keep her alive so far, 34 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 but she must die for you to get your powers back. 35 00:02:23,476 --> 00:02:24,811 What's the point of all this? 36 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 Why are you doing this to us? 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 I don't know everything just because I'm God. 38 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 The world works in surprisingly imperfect ways. 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 All you do is make your choice, 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 and the roulette wheel spins on its own. 41 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 That's how the world works. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 What kind of an irresponsible-- 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,590 If someone is to be held responsible, it'd be you, not me. 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 I may have set the basic rules, 45 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 but humans freely make choices rather than following those rules, 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 creating countless anomalies. 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 You humans love to blame fate for everything, 48 00:03:05,935 --> 00:03:09,147 but fate is nothing more than a web woven by a myriad of choices 49 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 of your making. 50 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 He's a demon. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 Also known as the devil. 52 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 He brings misfortune upon humans 53 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 and leads them to hell. 54 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 That's just ridiculous. 55 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 I know it's hard to believe. 56 00:03:35,632 --> 00:03:39,802 But you must have figured out that he's no ordinary human. 57 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 That's why you asked me about his identity. 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 Still, how could he be the devil? 59 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 Are you saying 60 00:03:46,517 --> 00:03:49,979 Do-hee knows his identity but still trusts him so completely? 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 That's not like her at all. 62 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 A demon's specialty 63 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 is stirring up human desires and bewitching them, 64 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 thereby captivating their hearts. 65 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 That's how a demon operates. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,582 Director Jeong is always holding Do Do-hee by the wrist. 67 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Have you noticed that? 68 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 Yes. 69 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 A demon has special powers. 70 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 They're dangerous and powerful. 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 And they've transferred to Do Do-hee's wrist. 72 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 The tattoo. 73 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 That's right. The tattoo. 74 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 That's the source of his powers. 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 That's why he needs Do Do-hee. 76 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 To be more precise, 77 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 he needs the tattoo on her wrist. 78 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 Is there no other way? 79 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 A way that both of us can live? 80 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 Unfortunately, 81 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 there isn't. 82 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 At the full moon, the roulette wheel will come to a stop, 83 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 and the game will end one way or another. 84 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 EPISODE 10 BREAKING THROUGH THE SHELL 85 00:05:28,745 --> 00:05:29,620 The tattoo. 86 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 That's the source of his powers. 87 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 That's why he needs Do Do-hee. 88 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 He needs the tattoo on her wrist. 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 What do you get from your relationship with Do-hee? 90 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 I don't see how you'd benefit from being her husband and bodyguard. 91 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 I need her. 92 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 DEMON: REFERS TO A GHOST, GUARDIAN, OR THE DEVIL… 93 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 DEVIL 94 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 DEVIL'S TRUMPETS, THE 7 DEVILS 95 00:06:06,407 --> 00:06:07,867 WOMAN OFFERED AS A SACRIFICE 96 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 HUMANS BEWITCHED BY THE DEVIL 97 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 What are you looking for? 98 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Now that the culprit is dead, it's all over, isn't it? 99 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 Come in. 100 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 This arrived from Do Do-hee earlier this afternoon. 101 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 RENUNCIATION OF INHERITANCE 102 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 Luckily, she kept her promise. 103 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 Congratulations, honey. 104 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 What do you mean, congratulations? 105 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 Everything was mine by right, 106 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 and I only reclaimed it. 107 00:06:52,411 --> 00:06:53,621 Absolutely. 108 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 You went through so much. 109 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 RENUNCIATION OF INHERITANCE BENEFICIARY: DO DO-HEE 110 00:07:16,936 --> 00:07:21,274 MIRAE ELECTRONICS' FIRST OFFICIAL ACKNOWLEDGMENT OF INDUSTRIAL ACCIDENT 111 00:07:21,357 --> 00:07:27,905 YEAR 2006 112 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 So it's you. 113 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 Mother's way out. 114 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 You'll be living here from now on. 115 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Think of us as your family now. 116 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 That's what everyone says at first. 117 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 Until they run out of money. 118 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 I'm not exactly promising to adore you… 119 00:08:14,076 --> 00:08:15,703 or shower you with affection. 120 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 And I never expected that from you. 121 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Mother. 122 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 There you are. 123 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 You're Do-hee, right? 124 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Welcome. 125 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 ENFORCER 126 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 GET ONLINE 127 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 DELETE 128 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 DELETE 129 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 WHY HAVEN'T I HEARD FROM YOU? 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 DON'T TELL ME YOU'RE BAILING OUT 131 00:09:30,194 --> 00:09:31,988 You can get your powers back 132 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 once the woman dies. 133 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 What if she doesn't die? 134 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 The tattoo will disappear. 135 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 And you'll cease to exist through spontaneous combustion. 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 What's all this? 137 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 Ta-da. 138 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 I made a cake. 139 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 But Halloween has already passed. 140 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 When is your birthday? 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 I don't have one. 142 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 You seemed envious of Christmas, 143 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 so I wanted to practice making a birthday cake for you. 144 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 What should I write on the cake? 145 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 "Merry Demon"? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 That sounds weird. 147 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 I'll just write your name. 148 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 GU-WON 149 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 I'm charging up. 150 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 Is something wrong? 151 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 No, nothing's wrong. 152 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 Are you sure? 153 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 You took off so abruptly. 154 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Where did you go? 155 00:10:44,977 --> 00:10:47,104 I went to the theater. 156 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 You wouldn't believe how much Mr. Park was whining. 157 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 Was it something serious? 158 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 It's all been sorted out. 159 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 Anyhow, 160 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 I think cakes should be made by experts. 161 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 We can always buy a cake, so just hang out with me. 162 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 But we have an expert here. 163 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 Me. 164 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Do Do-hee, the CEO of Mirae F&B. 165 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 If I'm not an expert, I don't know who is. 166 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 Why do you look at me with such distrust? 167 00:11:17,802 --> 00:11:19,970 Enjoy the expertly prepared cake. 168 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 So? Can you feel the expertise? 169 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 No? 170 00:11:33,401 --> 00:11:34,735 -It tastes amazing. -Really? 171 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 I can totally tell it was made by an expert. 172 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 See? I told you. 173 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Let me have a taste. 174 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 No, don't! 175 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 It'd be a shame to eat this masterpiece. 176 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 Let's just appreciate it by looking at it like this. 177 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 Look, appreciate it. 178 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 It's that good? 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 It's beyond your imagination. 180 00:11:55,714 --> 00:11:56,882 Really? 181 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 Then it'd be a shame to eat it. 182 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 It's so salty! 183 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Oh no. 184 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 But I… 185 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 I thought I was adding sugar, 186 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 but it must've been salt. 187 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 That's why it tastes so good. 188 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 -You're lying. -I mean it. 189 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 You could even sell it. 190 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 Launch it as your company's new product. 191 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 Salted rolls are all the rage now. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 -Salted rolls? -Yes. 193 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 -Do you like them? -I do. 194 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 Great. Then this won't go to waste. 195 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 Have some salted cake. 196 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 Here comes the salt. 197 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 I had dinner, so I'm full. 198 00:12:42,803 --> 00:12:44,138 But it's really tasty. 199 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 -Have some. Try the cookie. -No, thanks. 200 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 I love the smell of the night. 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 Are you okay with heights now? 202 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 I'm not sure. 203 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 But… 204 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 looking at your face chases away all my fears. 205 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 Maybe because you're my guardian. 206 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 If the world were to end tomorrow, 207 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 what would you do? 208 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 Why would the world end? 209 00:13:12,541 --> 00:13:16,378 By some random twist of fate, I suppose. 210 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 A twist of fate? 211 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 Then I guess there's nothing I could do about it. 212 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 That's terrible. 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 I just have to watch the world end? 214 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 In that case, 215 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 I'd just… 216 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 stay home with you all day 217 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 and laze around. 218 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 I'd sleep in and make silly jokes with you. 219 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 I'd spend the day in peace 220 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 as if it were to continue forever. 221 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 That'd be the best thing I could do 222 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 so as not to be played by fate. 223 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 And? 224 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 -And? -Yes. 225 00:14:09,139 --> 00:14:11,183 We could walk around together all day. 226 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 The world may end the next day, 227 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 but we'll etch it into our memories. 228 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 And? 229 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 And? 230 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 The day can't be that long. 231 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 Is there anything you want to do 232 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 by yourself? 233 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 No. 234 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 I want to spend my last day with you. 235 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 Let's stay up all night tonight. 236 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Why? 237 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 I just feel like 238 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 it'd be a waste if we slept tonight. 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 No. I have work tomorrow. 240 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 Let tomorrow take care of itself. 241 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 Tonight, 242 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 you should have fun until morning breaks. 243 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 -What are you doing? -It's the devil's temptation. 244 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 All right. 245 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 I'm really good at staying up all night. 246 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 I get that you're good at everything, 247 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 -but you're even good at that? -I am. 248 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 -Are you sure? -Yes. 249 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 I thought looking at my face chases away all your fears? 250 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 I guess a guardian is no use against horror movies. 251 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Does that really scare you? 252 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 What scares you then? 253 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 Then again, 254 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 a demon wouldn't be scared of those things. 255 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 How boring to the very end. 256 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 So much for being good at staying up all night. 257 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 What scares me… 258 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 is you disappearing… 259 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 from this world. 260 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 What scares me the most… 261 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 is a world without you. 262 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 Jeong Gu-won. 263 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Don't go. 264 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 Stay by my side. 265 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 I can't stay by your side anymore. 266 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Why not? 267 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 I'm going away. 268 00:18:24,228 --> 00:18:25,270 To a faraway place… 269 00:18:27,147 --> 00:18:28,524 that you can't reach. 270 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 I'll come find you. 271 00:18:39,952 --> 00:18:40,994 I'll… 272 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 never give you up. 273 00:19:31,628 --> 00:19:32,838 A full moon. 274 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Set. 275 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 Flush! 276 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 That's amazing. 277 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Hi there. 278 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 This is no time for gambling. 279 00:20:01,116 --> 00:20:02,868 No wonder the world is a mess. 280 00:20:04,870 --> 00:20:06,663 I love choices. 281 00:20:07,247 --> 00:20:11,501 It's a joy to watch how my choices 282 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 lead to unexpected outcomes. 283 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 I'll have my usual. Make it two. 284 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 -Understood, ma'am. -I'll have a glass of red wine. 285 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 -Certainly, sir. -Just as you enjoy gambling, 286 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 I enjoy wine. 287 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Some call wine the tears of God. 288 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 I never cry. 289 00:20:33,357 --> 00:20:35,150 Here's my advice. 290 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Never say never. 291 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 You seemed pretty down earlier, 292 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 but the look in your eyes has changed. 293 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 I won't give up on either one of us. 294 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 I'm choosing 295 00:20:48,163 --> 00:20:49,706 both me and Do Do-hee. 296 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 You must've come up with some great idea. 297 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 But it doesn't matter. 298 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 The rule is that if one wins, the other must lose. 299 00:21:00,968 --> 00:21:02,302 You told me 300 00:21:02,386 --> 00:21:04,304 that even though you set the rules, 301 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 humans make the choices. 302 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 I choose 303 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 to struggle against it as much as I can. 304 00:21:13,814 --> 00:21:15,774 You've really become human. 305 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Choosing to struggle in vain. 306 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 You're right. 307 00:21:26,159 --> 00:21:27,953 This is what it means to be human. 308 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 Let's make a bet. 309 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 If I get my powers back 310 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 and Do Do-hee lives, 311 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 you lose. 312 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 I told you. 313 00:21:40,340 --> 00:21:41,675 That's never going to happen. 314 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 Remember? 315 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Never say never. 316 00:21:46,221 --> 00:21:47,264 I'm off. 317 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 That's the way it is with humans. 318 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Pitiful things. 319 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 How did it go, Director Jeong? 320 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 Did the homeless lady know something? 321 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 What time did you say Do Do-hee and I fell into the sea? 322 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 It was shortly after midnight, so around 12:30 a.m. 323 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 Shortly after midnight? 324 00:22:34,936 --> 00:22:36,146 Are you getting the tattoo back? 325 00:22:36,229 --> 00:22:37,355 Is that what she told you to do? 326 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 That's a relief. 327 00:22:39,900 --> 00:22:42,652 I was worried there was nothing you could do. 328 00:22:43,320 --> 00:22:44,279 Mr. Park. 329 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 Yes? 330 00:22:45,405 --> 00:22:47,157 If I don't make it back, 331 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 take over my position. 332 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 What? 333 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Put my belongings up for auction 334 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 and use the proceeds to finish paying for your new car. 335 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 And tell Ga-young… 336 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 that I went somewhere far away. 337 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Why are you saying all this? 338 00:23:14,142 --> 00:23:17,604 It sounds as if you're going to die. 339 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 No one's going to die. 340 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 I'm saying it just in case. 341 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 There you are. 342 00:24:22,627 --> 00:24:24,671 I thought you went away somewhere. 343 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 Where would I go? 344 00:24:26,715 --> 00:24:29,759 I had this dream where you told me you were going away. 345 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 How did you know? 346 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 We're going on a trip today. 347 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 -A trip? -Let's go to Sokcho. 348 00:24:37,142 --> 00:24:38,101 What for? 349 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 There will be a full moon tonight. 350 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Just like the night my tattoo transferred to you. 351 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 The tattoo… 352 00:24:53,700 --> 00:24:54,826 will come back to me. 353 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 Really? 354 00:24:59,289 --> 00:25:00,207 Yes. 355 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 So there was a way? 356 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 That's great. 357 00:25:11,092 --> 00:25:12,135 A honeymoon. 358 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 We never went on our honeymoon. 359 00:25:13,970 --> 00:25:14,930 This can be it. 360 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 What do you say? 361 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 Sounds good. 362 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 BOOST YOUR VIRILITY LORD OF HELL 363 00:25:39,412 --> 00:25:42,707 I feel so alert and clear now. 364 00:25:42,791 --> 00:25:44,709 What a peaceful day. 365 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 It's as if the world were free of any problems. 366 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 What are you talking about? 367 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 Mr. Noh is likely to be elected chairman at today's stockholders' meeting. 368 00:25:54,427 --> 00:25:55,929 That is clearly a problem. 369 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 What does that have to do with us? 370 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 It has everything to do with us. 371 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 It means we've lost our chance 372 00:26:04,771 --> 00:26:07,107 to be the next chairperson's closest allies. 373 00:26:08,775 --> 00:26:12,445 I was so close to becoming an executive of Mirae Group. 374 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 "Director Han." 375 00:26:14,155 --> 00:26:17,117 That's not going to happen even if Ms. Do becomes the chairwoman. 376 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 Why not? 377 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 Who is more qualified than me? 378 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 It's best if you don't know. 379 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 They say ignorance is bliss. 380 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 Some amazing pep talk, isn't it? 381 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 It really is. 382 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Just tell me. 383 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 What do I need to change to become an executive? 384 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 Good morning, Ms. Do. 385 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Good morning. 386 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 -Have a nice day, Ms. Do. -Have a nice day. 387 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 You too. 388 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 I freed up your afternoon as you instructed. 389 00:26:49,774 --> 00:26:50,734 Thank you. 390 00:26:52,777 --> 00:26:53,611 -…now departing! -Ladies… 391 00:26:54,487 --> 00:26:55,613 -Da-jeong. -You better… 392 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 get your act together. 393 00:27:00,535 --> 00:27:05,081 I'm sorry for making you work so late all the time. 394 00:27:30,190 --> 00:27:31,691 I've really got to quit drinking. 395 00:27:43,286 --> 00:27:45,455 Let's take a little break. 396 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 -My goodness! -What's going on? 397 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 What was that? 398 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 There was a rat. 399 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 -A rat? -A rat? 400 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 -Open the door. -Jeez. 401 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 -I'm opening it. -Open it. 402 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 That hurts. 403 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Doctor, 404 00:28:28,289 --> 00:28:29,916 is it supposed to hurt this much? 405 00:28:29,999 --> 00:28:32,544 Or is something wrong with my head? 406 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 She signed the document. 407 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 What? 408 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 She even signed the document? 409 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 What on earth is she plotting? 410 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 She thinks way too many steps ahead of me. 411 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 I can't keep up. 412 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 Doctor! 413 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 Doctor. 414 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 Please continue with the procedure so I can get smarter. 415 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 I could use a rush of dopamine. 416 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 Hold on, that hurts! 417 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 RENUNCIATION OF INHERITANCE 418 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 You haven't sorted it out yet? 419 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 -Sorry? -The girls. 420 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 I did. 421 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 Should I leave? 422 00:29:52,415 --> 00:29:53,583 The food is ready. 423 00:29:53,666 --> 00:29:56,377 You should eat well on the big day. 424 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 You too, Do-gyeong. 425 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 Okay. 426 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 You've been waiting so desperately for the full moon. 427 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 But that's what will happen? 428 00:30:34,165 --> 00:30:35,250 What if 429 00:30:35,333 --> 00:30:38,545 you go into the sea, but the tattoo doesn't return? 430 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 What will happen then? 431 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 In that case, 432 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 Do-hee will go back to her normal life without me, 433 00:30:46,302 --> 00:30:49,514 and I'll go out in a fiery blaze, like a campfire. 434 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 Director Jeong pretends to be strong even in the face of death. 435 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 No, I shouldn't cry. 436 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 Not when he's staying strong. 437 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 My goodness! 438 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 Your footsteps are so light that I didn't notice you coming in. 439 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 Don't you leave me in the dark again. 440 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 What do you mean? 441 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 What's wrong with Director Jeong? 442 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 What? There's nothing wrong. 443 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 Can he even come to watch me perform? 444 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Is he even coming back? 445 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 Of course he can watch you perform. 446 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 He's definitely going to come back. 447 00:31:47,363 --> 00:31:48,448 No matter… 448 00:31:59,667 --> 00:32:01,336 Don't worry, Star Jin. 449 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 Both Director Jeong and his tattoo will come back! 450 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 They have to. 451 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 ATTEMPTED KIDNAPPING AND MURDER 452 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 2 FROZEN CORPSES AT THE SCENE 453 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 Any ideas, sir? 454 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 We haven't found the weapon Gi Kwang-chul used on Mr. Jeong, 455 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 have we? 456 00:32:23,983 --> 00:32:26,945 No, we combed through the area but failed to find it. 457 00:32:27,528 --> 00:32:30,990 Mr. Jeong was stabbed in the heart. 458 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 So was Gi Kwang-chul after his body burned. 459 00:32:34,160 --> 00:32:35,078 That's right. 460 00:32:35,161 --> 00:32:37,956 That can't just be a coincidence, can it? 461 00:32:38,039 --> 00:32:39,248 That's because it isn't. 462 00:32:46,297 --> 00:32:49,342 I was going to visit you, so you came at the right time. 463 00:32:49,425 --> 00:32:51,469 I thought I should clear things up. 464 00:32:52,178 --> 00:32:54,514 The knife stuck into Gi Kwang-chul's dead body 465 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 is the same one he used on me. 466 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 You may think that I have enough reason to kill him, 467 00:33:03,564 --> 00:33:04,649 but it wasn't me. 468 00:33:04,732 --> 00:33:07,110 I was home with Do Do-hee that day, 469 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 so I have a solid alibi. 470 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Check the CCTV footage if you want. 471 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 We haven't even made you our suspect, 472 00:33:13,574 --> 00:33:15,451 so why are you telling us this? 473 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 I believe 474 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 that the knife is a warning directed at me. 475 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 But if the warning 476 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 turns out… 477 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 to be directed at Do Do-hee, 478 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 she might face danger again. 479 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 So I have 480 00:33:36,806 --> 00:33:37,932 a favor to ask you. 481 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 Please keep her safe. 482 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 Is the cable car too old-fashioned? 483 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 But that's part of its charm. 484 00:33:57,952 --> 00:33:59,370 Okay, this looks good. 485 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 After the cable car, we'll go for dinner. 486 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 SOKCHO RECOMMENDATIONS 487 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 Is Gu-won running late? 488 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 Hello? 489 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 This is Jin Ga-young. 490 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 We need to talk. 491 00:34:25,521 --> 00:34:27,565 So you're going to try to restore the tattoo. 492 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Yes. 493 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 Do you want Director Jeong to get his powers back? 494 00:34:34,405 --> 00:34:36,282 Yes, of course. 495 00:34:37,366 --> 00:34:38,451 What will you do… 496 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 if it doesn't work tonight? 497 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 If it doesn't work? 498 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 What do you mean? 499 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 What if you jump into the water, but the tattoo doesn't go back? 500 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 What will you do then? 501 00:34:59,222 --> 00:35:02,558 Did the director tell you that it's definitely going to work? 502 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 Director Jeong 503 00:35:08,022 --> 00:35:10,399 is planning to die in your stead if it doesn't work. 504 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 Ms. Jin, I don't understand what you're-- 505 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 He'll die if the tattoo doesn't return to him tonight. 506 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 But if you die, 507 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 the tattoo will return to him. 508 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 This is poison. 509 00:35:43,766 --> 00:35:45,518 Even a few pills can be deadly. 510 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 I beg you. 511 00:35:51,357 --> 00:35:52,525 Please save Director Jeong. 512 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 Jin Ga-young. 513 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 What are you doing here? 514 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Gu-won. 515 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 Is it true? 516 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 Will you die if we fail tonight? 517 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 I only told her the truth. 518 00:36:17,049 --> 00:36:18,885 Don't listen to that nonsense. Let's go. 519 00:36:20,887 --> 00:36:21,846 Answer me. 520 00:36:21,929 --> 00:36:23,014 Is it true? 521 00:36:26,350 --> 00:36:29,145 The only thing you can do for him is die. 522 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Jin Ga-young! 523 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 I told you not to cross the line. 524 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 I'm so confused right now. 525 00:36:42,658 --> 00:36:44,035 I need some time to think. 526 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 I'm just trying to save you. 527 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Don't delude yourself. 528 00:36:49,832 --> 00:36:52,001 You mean nothing to me. 529 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 If the world were to end tomorrow, 530 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 what would you do? 531 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 Why would the world end? 532 00:37:25,451 --> 00:37:29,538 By some random twist of fate, I suppose. 533 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 Is it true? 534 00:37:38,422 --> 00:37:41,884 Will Jeong Gu-won die if he doesn't get the tattoo back tonight? 535 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 You knew about it, didn't you? 536 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 I did. 537 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 Director Jeong himself only found out last night. 538 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 So that's why he was… 539 00:38:10,746 --> 00:38:12,415 Director Jeong 540 00:38:12,498 --> 00:38:14,917 is planning to die in your stead if it doesn't work. 541 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 But if you die, 542 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 the tattoo will return to him. 543 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Do you know how many times I almost died today? 544 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 I wanted to check something. 545 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 Then you should've told me beforehand. 546 00:38:40,067 --> 00:38:41,068 If I had told you, 547 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 you would've refused. 548 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 I can't stay by your side anymore. 549 00:38:51,620 --> 00:38:52,747 I'm going away. 550 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 To a faraway place 551 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 that you can't reach. 552 00:39:33,120 --> 00:39:33,954 Do-hee. 553 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 Let's go. 554 00:39:42,129 --> 00:39:44,799 Let's find a way for you to get the tattoo back. 555 00:39:46,050 --> 00:39:49,011 We can't die just like this, not after what we've been through. 556 00:39:50,930 --> 00:39:53,891 Even if we have to jump into the sea a hundred or even a thousand times, 557 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 I'll make sure the tattoo returns to you. 558 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 I'll do whatever it takes… 559 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 I'll also do whatever it takes. 560 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 Anything at all. 561 00:40:34,223 --> 00:40:40,062 SUNWOL FOUNDATION 562 00:40:40,146 --> 00:40:43,774 I'm here to ask you about the tattoo you mentioned last time. 563 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 Will it put Do-hee in danger? 564 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 I have no idea. 565 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 But one thing's for sure. 566 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 No human got to have a happy ending after encountering Director Jeong. 567 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 They either remain in a living hell 568 00:41:02,543 --> 00:41:04,253 or sell their soul and go to hell. 569 00:41:06,630 --> 00:41:08,215 Either way, they end up in hell. 570 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 I can't just sit back. 571 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 I have to stop him. 572 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 Then today is your last chance. 573 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 Come to think of it, you'll get a birthday now. 574 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 You'll be reborn as a perfect demon. 575 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 That must be why I wanted to make you a birthday cake. 576 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 Let's make a proper one this time. 577 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 It feels rather nice 578 00:42:22,456 --> 00:42:25,209 to think I'll get a birthday. 579 00:42:42,017 --> 00:42:43,519 Remember our deal? 580 00:42:45,688 --> 00:42:47,189 We share the same fate, remember? 581 00:42:47,273 --> 00:42:49,900 Always keep in mind that we're in the same boat. 582 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 It's too high! 583 00:42:53,862 --> 00:42:55,614 I'm my bodyguard's bodyguard! 584 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 Why did you propose to me? 585 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 I don't want you to die. 586 00:43:05,165 --> 00:43:07,126 Stop! Hold on a second. 587 00:43:07,209 --> 00:43:09,253 "The rest of our lives"? That wasn't part of the deal. 588 00:43:15,718 --> 00:43:18,637 I just want to accept you the way you are. 589 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Apparently, demons used to be the guardians of mankind. 590 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Then you're back to being your original self. 591 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 You're my guardian. 592 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 Everyone I've ever loved is dead. 593 00:43:44,246 --> 00:43:45,080 And you'll die 594 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 because of me too. 595 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 I don't care. 596 00:43:51,170 --> 00:43:53,255 If the world were to end tomorrow, 597 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 is there anything you want to do by yourself? 598 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 No. 599 00:43:57,885 --> 00:44:00,220 I want to spend my last day with you. 600 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 Shall we? 601 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 Let's go. 602 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON 603 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Director Jeong. 604 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 Let's begin 605 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 the 36th special stockholders' meeting of Mirae Group. 606 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Suk-min. 607 00:45:59,965 --> 00:46:02,801 What if this is a poisoned chalice or something? 608 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 We might be hitting rock bottom if we drink from it. 609 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 The board has recommended 610 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 Acting Chairman Noh Suk-min for the chairperson position. 611 00:46:11,727 --> 00:46:14,104 You shouldn't dream of climbing higher 612 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 without daring to hit rock bottom. 613 00:46:23,780 --> 00:46:25,157 Where's Do-gyeong? 614 00:46:25,949 --> 00:46:28,118 He isn't feeling well. 615 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Again? 616 00:46:30,329 --> 00:46:32,831 He's too sickly for his age. 617 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Let's take a vote 618 00:46:34,333 --> 00:46:37,961 on whether to elect Mr. Noh as chairman. 619 00:46:44,676 --> 00:46:47,304 I hope we do better than we did at the Han River last time. 620 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 Thanks for telling me beforehand this time. 621 00:46:54,603 --> 00:46:57,272 That was a rehearsal for today. 622 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 We're almost there. 623 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Everything will soon 624 00:47:05,781 --> 00:47:06,990 go back to normal. 625 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 LOW FUEL 626 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 Let me go pay for this. 627 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 What's that? 628 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 A postcard. 629 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 To commemorate today. 630 00:47:44,528 --> 00:47:48,198 Wait, should we also get a cake so we can celebrate later? 631 00:47:48,782 --> 00:47:49,992 Let's see what they have. 632 00:47:50,909 --> 00:47:52,744 -Get a strawberry cake. -Okay. 633 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 You haven't sorted it out yet? 634 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 The girls. 635 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 I did. 636 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 ENFORCER 637 00:48:25,235 --> 00:48:27,237 Noh Suk-min! 638 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 ENFORCER 639 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 My phone's right here. 640 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 So how come you have the exact same one? 641 00:49:02,022 --> 00:49:04,691 I carve lessons into your body so you remember them better, 642 00:49:04,775 --> 00:49:07,861 but you always seem to forget after a while. 643 00:49:23,627 --> 00:49:24,878 Like I said, 644 00:49:25,879 --> 00:49:28,423 I'm going to fix you up. 645 00:49:32,094 --> 00:49:35,722 Prove your worth to me. 646 00:49:53,657 --> 00:49:55,075 CREDIT CARD PROCEED WITH PAYMENT 647 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 I beg you. 648 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Please save Director Jeong. 649 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 -Hi, Seok-hoon. -Where are you? Are you alone? 650 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 That came out of the blue. 651 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Answer me. 652 00:50:48,628 --> 00:50:49,921 Are you with Jeong Gu-won? 653 00:50:52,966 --> 00:50:53,925 Yes. 654 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 He's not right next to me though. 655 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 You're in danger. 656 00:50:57,429 --> 00:50:59,097 Keep away from him. 657 00:51:00,182 --> 00:51:01,141 I know 658 00:51:01,641 --> 00:51:02,893 what he is. 659 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 I'm on my way to you. 660 00:51:11,234 --> 00:51:14,029 -So keep away from him-- -I understand what you're saying, 661 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 but it's not like that. 662 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 He would never do such a thing. 663 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 You're being fooled, Do-hee. 664 00:51:19,826 --> 00:51:22,037 Do you know why he dragged you all the way there? 665 00:51:22,120 --> 00:51:24,748 It's to save himself by killing you! 666 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 I'm sorry. I'm hanging up. 667 00:51:33,882 --> 00:51:35,550 The votes are in. 668 00:51:36,134 --> 00:51:39,262 With more than 78.5% of the vote, 669 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 Mr. Noh Suk-min has been elected the chairman of Mirae Group. 670 00:51:51,566 --> 00:51:52,400 Do-hee! 671 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 Do-hee. 672 00:52:29,104 --> 00:52:29,938 Do-hee! 673 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 No, Director Jeong. 674 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 You're a mere human now. 675 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 You'll die if you go in there! 676 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Let go. 677 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 Just look the other way. 678 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 Do Do-hee has to die for you to live! 679 00:52:57,924 --> 00:52:59,092 I can't live without her. 680 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Ms. Jin, 681 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 what was that about? 682 00:53:33,335 --> 00:53:35,253 Do-hee has to die for him to live? 683 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 It's all over now. 684 00:53:40,050 --> 00:53:41,509 They'll both die. 685 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 No. 686 00:53:44,554 --> 00:53:45,388 Do-hee… 687 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 No. 688 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 Humans always end up 689 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 choosing one over the other. 690 00:54:09,537 --> 00:54:11,748 Whether they want to or not, 691 00:54:11,831 --> 00:54:14,626 that is their destiny. 692 00:55:09,848 --> 00:55:12,934 If we ever end up having to make a cruel choice, 693 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 I'll choose you. 694 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Because I know 695 00:55:18,523 --> 00:55:21,651 that losing someone I love is worse than losing myself. 696 00:55:23,903 --> 00:55:26,531 Please don't resent my choice. 697 00:55:27,615 --> 00:55:30,744 Please forgive me for condemning you 698 00:55:31,828 --> 00:55:33,288 to the same hell I went through. 699 00:55:48,303 --> 00:55:49,512 Do-hee! 700 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Remembering the value of trust that I learned from my mother, 701 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 I will restore Mirae Group to its former glory. 702 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 CHAIRMAN NOH SUK-MIN 703 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Mother. 704 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 Are you happy now? 705 00:56:24,964 --> 00:56:26,341 MIRAE GROUP 706 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 I've become the devil just as you wanted. 707 00:56:53,034 --> 00:56:54,327 Please hurry. 708 00:56:54,410 --> 00:56:55,870 There are people inside! 709 00:56:58,248 --> 00:56:59,082 Hurry. 710 00:58:33,510 --> 00:58:34,719 How… 711 00:58:49,234 --> 00:58:50,276 Do-hee. 712 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 Do-hee. 713 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 The tattoo… 714 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 has come back to me. 715 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 Congratulations. You don't flicker or need to charge up anymore. 716 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 I still need to charge up. 717 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 Go away! 718 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 Wolsim! 719 01:00:55,568 --> 01:00:57,153 Why am I still dreaming of when I was human 720 01:00:57,236 --> 01:00:59,197 when my powers have returned? 721 01:00:59,280 --> 01:01:02,575 Perhaps you want to remain a human. 722 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 So they survived that fiery pit? 723 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 The culprit knew we were in Sokcho. 724 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 Someone leaked our information. 725 01:01:08,873 --> 01:01:10,792 The people who knew we were in Sokcho are… 726 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 I'm here to join your side. 727 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 Let's resolve our past conflicts and work together from now on. 728 01:01:18,925 --> 01:01:23,930 Subtitle translation by: Min-jin Kim 728 01:01:24,305 --> 01:02:24,589 Please rate this subtitle at www.osdb.link/gn5x7 Help other users to choose the best subtitles 49098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.