All language subtitles for Madame Web (2024)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,136 --> 00:01:44,772 Mislite li da smo blizu? 2 00:01:45,974 --> 00:01:48,375 Gotovo ih je nemoguće pronaći. 3 00:01:48,509 --> 00:01:50,778 Niko nikada nije uhvatio živog. 4 00:01:53,948 --> 00:01:55,482 Pristao sam da ti pružim sigurnost 5 00:01:55,617 --> 00:01:59,020 jer sam mislio da si blizu pronalaska pauka. 6 00:01:59,152 --> 00:02:00,487 Pa, isplatiće se čekati. 7 00:02:01,089 --> 00:02:02,489 Mrtvi primerci to pokazuju 8 00:02:02,624 --> 00:02:05,158 peptidi u paukovom otrovu, oni... 9 00:02:06,661 --> 00:02:10,197 u osnovi, oni pojačavaju svoju ćelijsku strukturu. 10 00:02:11,866 --> 00:02:12,800 Taj pauk može dati 11 00:02:12,934 --> 00:02:14,401 nadljudsku snagu i moć, 12 00:02:14,535 --> 00:02:16,436 poput The Spiders. 13 00:02:16,838 --> 00:02:18,205 Pauci? 14 00:02:18,338 --> 00:02:20,942 Mitski ljudi pauci 15 00:02:21,075 --> 00:02:22,275 koji trče po krošnjama drveća 16 00:02:22,409 --> 00:02:25,513 i kažnjavaju zle ljude njihovim crnim, otrovnim dodirom? 17 00:02:25,647 --> 00:02:27,815 Volim da svoje istraživanje zasnivam na nauci, 18 00:02:27,949 --> 00:02:29,517 ne legendama, gdine Sims. 19 00:02:29,651 --> 00:02:32,553 Ta se ovlašćenja ovde troše. 20 00:02:32,687 --> 00:02:34,689 Ovi mali pauci imaju potencijal 21 00:02:34,822 --> 00:02:36,423 da izleči stotine bolesti. 22 00:02:36,557 --> 00:02:37,491 Moglo bi... 23 00:02:39,192 --> 00:02:41,328 Jesi li u redu? - Ne. 24 00:02:41,461 --> 00:02:43,665 Trudi se da me spreči da radim. 25 00:02:45,099 --> 00:02:47,051 Ali neću joj dozvoliti da to uradi. 26 00:02:47,802 --> 00:02:49,592 Ne kad sam ovako blizu. 27 00:02:51,873 --> 00:02:53,373 Možda bi se trebala odmoriti. 28 00:02:56,077 --> 00:02:57,020 Nemam vremena. 29 00:02:58,780 --> 00:02:59,814 Hvala ti. 30 00:03:00,882 --> 00:03:02,215 Za kišobran. 31 00:03:46,094 --> 00:03:47,195 Našla sam. 32 00:03:47,327 --> 00:03:48,596 Našla sam pauka. 33 00:03:49,797 --> 00:03:51,465 O moj Bože. 34 00:03:52,967 --> 00:03:56,369 Zar nije prelep? - Vau! - Neverovatno, zar ne? 35 00:03:56,504 --> 00:03:59,461 Nešto tako malo, a ima toliko snage. 36 00:04:04,679 --> 00:04:05,713 Šta to radiš? 37 00:04:06,547 --> 00:04:07,314 Ja ne... 38 00:04:07,447 --> 00:04:08,616 ne razumem. 39 00:04:08,750 --> 00:04:11,219 Godinama sam tražio tog pauka. 40 00:04:11,384 --> 00:04:14,424 Ne, nemoj... Mogli bismo pomoći tolikom broju ljudi. 41 00:04:14,459 --> 00:04:15,881 Nisam zainteresovan da pomažem ljudima. 42 00:04:15,916 --> 00:04:18,749 Niko mi nije pomogao kada je moja porodica umirala od gladi. 43 00:04:18,784 --> 00:04:20,509 Moj put nije bio tako čist kao tvoj. 44 00:04:20,544 --> 00:04:23,594 Nismo imali iste izbore. - Donosiš pogrešnu odluku. 45 00:04:23,629 --> 00:04:26,029 Daj mi pauka! - Ne. Donosiš pogrešnu odluku. 46 00:04:26,067 --> 00:04:27,702 Daj mi to. - Ne. 47 00:04:27,835 --> 00:04:29,170 Daj mi to. - Ne. 48 00:04:29,302 --> 00:04:30,505 Možeš samo otići. 49 00:04:40,748 --> 00:04:41,816 Ne. 50 00:05:59,293 --> 00:06:01,128 Njen put neće biti lak, 51 00:06:01,262 --> 00:06:02,763 ali je jaka. 52 00:06:02,897 --> 00:06:05,299 Vratiće se kad joj budu potrebni odgovori. 53 00:06:05,432 --> 00:06:06,701 A kada to uradi... 54 00:06:08,603 --> 00:06:10,071 biću tu za nju. 55 00:06:27,922 --> 00:06:29,023 Hajde! 56 00:06:30,858 --> 00:06:32,994 Vau! 57 00:06:36,330 --> 00:06:39,166 Pokret! - U redu! U redu! 58 00:06:41,369 --> 00:06:44,872 Ovo je 2-10 sa ženom od 42 godine. Kod 3. 59 00:06:45,006 --> 00:06:47,508 Kasi, izgubio sam puls. Počinjem sa kompresijama. 60 00:06:47,642 --> 00:06:49,644 Bene, šta ti uopšte radiš tamo? 61 00:06:49,777 --> 00:06:52,342 Oh, hoćeš li doći da preuzmeš? Mogu i ja da vozitm. 62 00:06:52,377 --> 00:06:54,741 Ona ne ide na sobnu temperaturu u mojoj smeni. 63 00:07:04,558 --> 00:07:05,893 Hajde. 64 00:07:17,204 --> 00:07:18,539 Kako si tamo? 65 00:07:18,673 --> 00:07:21,542 Znate, zadnji put sam bio u ovakvom vozilu, na mene su pucali. 66 00:07:21,676 --> 00:07:24,191 Ne bih želela da budeš nostalgičan za vojskom. 67 00:07:24,226 --> 00:07:26,047 Nikad nisam mislio da ću biti ovako srećan da se vratim u Queens. 68 00:07:26,180 --> 00:07:27,815 Šta, na tebe nikad nisu pucali u Kvinsu? 69 00:07:39,593 --> 00:07:40,561 Zar ne bi trebao biti u školi? 70 00:07:42,495 --> 00:07:44,598 Ko izbacuje kola hitne pomoći? 71 00:07:46,100 --> 00:07:47,368 Isuse. 72 00:07:49,170 --> 00:07:50,204 Djeca. 73 00:07:55,910 --> 00:07:58,346 Svežu me. - Nećeš. 74 00:07:58,478 --> 00:08:01,248 Bićeš u dvorištu sa nama na roštilju. 75 00:08:01,382 --> 00:08:03,417 Mm- mm. Znam kako ove stvari rade, Bene. 76 00:08:03,551 --> 00:08:05,632 Oh, zar ne? Kako znaš? 77 00:08:05,667 --> 00:08:07,030 Kladim se da nikada nisi ni bio na bebi. 78 00:08:07,065 --> 00:08:09,566 Jer, da, pazim da ne budem uvezan. 79 00:08:09,590 --> 00:08:11,964 Drago mi je da sam te uhvatio pre nego si se vratio. 80 00:08:12,226 --> 00:08:13,260 Ona će biti dobro. 81 00:08:15,129 --> 00:08:16,263 Ko? 82 00:08:16,397 --> 00:08:18,733 Vaš, uh, pacijent. 83 00:08:18,866 --> 00:08:21,603 Njen mali dečak je hteo da ti kaže hvala. 84 00:08:22,670 --> 00:08:25,495 Ovaj... Znaš šta, 85 00:08:25,530 --> 00:08:27,700 gdin Ben Parker je uradio sav posao, tako da... 86 00:08:28,175 --> 00:08:29,710 Samo uzmi. 87 00:08:29,745 --> 00:08:30,646 Uzmi. 88 00:08:30,678 --> 00:08:32,322 Samo uzmi. 89 00:08:33,147 --> 00:08:35,082 To je... Mislim... - Hvala. 90 00:08:35,216 --> 00:08:36,784 Hvala, druže. - Hvala ti. 91 00:08:37,918 --> 00:08:39,420 Odvešću te da je vidiš. 92 00:08:39,553 --> 00:08:41,188 Da li ste svi uža porodica? - O moj Bože. 93 00:08:41,322 --> 00:08:43,267 Ja sam njena pastorka. 94 00:08:43,302 --> 00:08:44,886 Mislim da bi možda više volela... 95 00:08:45,726 --> 00:08:47,377 Da, u redu je, tata. 96 00:08:47,412 --> 00:08:49,983 Vidimo se u vašem stanu? 97 00:08:50,231 --> 00:08:52,600 U redu. Hajde druže. 98 00:08:53,334 --> 00:08:54,435 Idemo da vidimo mamu. 99 00:08:54,568 --> 00:08:57,238 U redu. Ovo je za tebe. Ovo je za mene. 100 00:08:57,371 --> 00:08:58,739 Hvala puno. 101 00:09:01,375 --> 00:09:03,277 Šta da radim sa ovim? 102 00:09:03,411 --> 00:09:07,895 Samo ga stavi u džep a zatim ga baci negde drugde. 103 00:09:08,916 --> 00:09:11,931 Ne mogu ga čak ni saviti. To je kao karton. 104 00:09:13,254 --> 00:09:15,534 Ma daj. 105 00:09:16,457 --> 00:09:18,659 Oboje mrzimo porodične stvari. 106 00:09:19,894 --> 00:09:21,695 Mislim da ionako imam planove, pa... 107 00:09:21,829 --> 00:09:25,850 Planovi? Od kada imate planove? Tebe je nemoguće odrediti. 108 00:09:26,176 --> 00:09:27,889 Pa, volim da imam otvorene mogućnosti. 109 00:09:27,924 --> 00:09:29,137 Znaš, možda ću prespavati. 110 00:09:29,172 --> 00:09:31,183 Možda odem u muzej. Možda ću prošetati psa. 111 00:09:31,218 --> 00:09:33,530 Ti nemaš psa. - Mogla bih da usvojim 1.. 112 00:09:33,607 --> 00:09:34,942 Vrati mi uslugu. 113 00:09:35,076 --> 00:09:38,428 Pretpostavljam da ste bili malo više šačica nego štene. 114 00:09:38,463 --> 00:09:40,091 Ne znam o čemu pričaš. 115 00:09:40,126 --> 00:09:42,084 Bio sam uzorno dete. 116 00:09:42,119 --> 00:09:44,022 Popišala sam se napolju i sve. 117 00:09:45,252 --> 00:09:46,754 Pa ja, hm... 118 00:09:49,457 --> 00:09:51,612 Nekako sam upoznao nekoga. 119 00:09:51,759 --> 00:09:52,960 Oh, da? - Da. 120 00:09:53,094 --> 00:09:54,361 Kako se ovaj zove? 121 00:09:59,867 --> 00:10:00,935 Oh. 122 00:10:02,002 --> 00:10:03,037 Ozbiljno. 123 00:10:09,511 --> 00:10:11,245 Ona je srećna dama, Bene. 124 00:10:12,913 --> 00:10:13,647 Hvala ti. 125 00:10:15,282 --> 00:10:16,684 Oh. 126 00:10:16,817 --> 00:10:19,720 "Vi imate pobedničku ličnost." Valjda sam tvoju dobio greškom. 127 00:10:19,854 --> 00:10:22,056 Ti si seronja. 128 00:10:22,189 --> 00:10:23,224 Evo. 129 00:10:24,559 --> 00:10:26,727 Hajde da vidimo šta ti donosi budućnost. 130 00:10:28,729 --> 00:10:30,197 Šta ako ne želim da znam? 131 00:10:30,331 --> 00:10:31,465 Pa, to je samo kolačić. 132 00:10:36,770 --> 00:10:38,005 "Ti ćeš." 133 00:10:38,973 --> 00:10:40,007 Šta ćeš? 134 00:10:41,108 --> 00:10:44,345 Očigledno, nemam budućnosti. - Kasi. 135 00:10:44,478 --> 00:10:46,247 Znate li šta ovo znači? - Šta? 136 00:10:47,915 --> 00:10:50,652 To znači da im je štampač pokvaren. 137 00:10:50,687 --> 00:10:51,931 Ne možemo više da jedemo ovde. 138 00:11:07,735 --> 00:11:09,069 Imaćemo ga za vas sutra. 139 00:11:09,203 --> 00:11:10,738 Moj tata samo treba da podigne svoju platu. 140 00:11:10,871 --> 00:11:13,746 Pa, pusti me da uđem i razgovaram sa tvojim tatom. 141 00:11:13,781 --> 00:11:14,863 Nisam ga video neko vreme. 142 00:11:14,898 --> 00:11:16,845 Možemo nešto da smislimo. - Trenutno nije kod kuće, 143 00:11:16,880 --> 00:11:17,853 zapravo. 144 00:11:17,888 --> 00:11:19,586 Vidi, vraćam se sutra. 145 00:11:19,621 --> 00:11:22,383 Ali nema više izgovora. - Kunem se. Imaćemo ga. 146 00:11:22,517 --> 00:11:24,151 U redu. 147 00:12:02,657 --> 00:12:04,892 Mi lutalice moramo da se držimo zajedno. 148 00:12:06,160 --> 00:12:07,761 Neko je gladan. 149 00:13:29,711 --> 00:13:31,746 Nadam se da su pauci bili vredni toga, mama. 150 00:13:41,989 --> 00:13:44,325 Za to morate dobiti, kao, Ralje života. 151 00:13:45,059 --> 00:13:46,994 MVA, 3 vozila. 152 00:13:47,127 --> 00:13:49,496 Jedno vozilo se prevrnulo zbog zaglavljivanja. 153 00:13:49,631 --> 00:13:50,699 Kopiraj. 154 00:13:50,831 --> 00:13:51,800 Šaljem pojačanje na vašu lokaciju. 155 00:13:51,932 --> 00:13:53,802 Neće se otvoriti. 156 00:13:53,934 --> 00:13:57,806 U redu, ser. Izvući ćemo vas napolje, Ok? Samo se ne pomerajte. 157 00:13:57,938 --> 00:13:59,741 Zdravo, ser. 158 00:13:59,873 --> 00:14:02,809 Možete li mi reći svoje ime? - Robert. 159 00:14:02,844 --> 00:14:04,845 Roberte, ja sam Kasi. 160 00:14:04,978 --> 00:14:06,748 Danas ću ti pomoći, ok? 161 00:14:06,880 --> 00:14:07,915 Bićeš dobro. 162 00:14:08,048 --> 00:14:09,116 U redu, prerezaću ti pojas. 163 00:14:09,249 --> 00:14:10,317 A kad to uradim, ti ćeš pasti 164 00:14:10,451 --> 00:14:11,885 i moj partner Ben će ti pomoći 165 00:14:12,019 --> 00:14:13,621 na toj strani, ok? 166 00:14:13,755 --> 00:14:15,523 3, 2, 1. 167 00:14:15,657 --> 00:14:17,358 U redu, Roberte. 168 00:14:17,491 --> 00:14:22,597 Idemo na 3. U redu? Idemo. - Da. - 1, 2, 3. 169 00:14:22,731 --> 00:14:24,498 U redu. Bićete dobro, gospodine. 170 00:14:24,632 --> 00:14:26,967 Samo pokušaj da ležiš mirno. Pregledaćemo te... 171 00:14:27,101 --> 00:14:29,236 Hej! Kasi! - Bene! 172 00:14:29,370 --> 00:14:31,171 Kasi! - Bene! 173 00:14:56,531 --> 00:14:57,866 79 preko 55. 174 00:14:57,998 --> 00:14:59,299 Pozovi ponovo, dobro sam. 175 00:14:59,433 --> 00:15:01,101 Treba vam pravi pregled u pravoj bolnici. 176 00:15:01,235 --> 00:15:03,470 Ne, bio si u pravu. Vežu te. 177 00:15:03,838 --> 00:15:05,439 Igre! 178 00:15:05,573 --> 00:15:06,808 Vi ste ledeno hladni. 179 00:15:08,075 --> 00:15:09,443 Kasi! 180 00:15:09,577 --> 00:15:11,579 Ovo mesto je oduvek bilo smrtna zamka. 181 00:15:11,713 --> 00:15:15,048 Jesu li to senke stvari koje moraju biti 182 00:15:15,182 --> 00:15:17,786 ili su to samo senke stvari koje bi mogle biti? 183 00:15:17,918 --> 00:15:19,821 Ne možete spasiti sve 3! 184 00:15:19,953 --> 00:15:21,890 ...web biti na više od jednog mesta 185 00:15:22,022 --> 00:15:23,323 u isto vreme. 186 00:15:23,457 --> 00:15:26,460 Vi ste jedini koji može promeniti budućnost. 187 00:15:26,594 --> 00:15:28,162 Ne! 188 00:15:28,295 --> 00:15:29,263 Kasi! 189 00:15:29,396 --> 00:15:30,330 To je to, Kasi, diši! 190 00:15:30,464 --> 00:15:31,398 Hajde! 191 00:15:34,502 --> 00:15:36,336 Ti si dobro. Ti si dobro. 192 00:15:37,572 --> 00:15:38,972 Jesam li umrla? 193 00:15:39,106 --> 00:15:42,443 Da. Bio si dole 3' pre nego što sam te izvukao. 194 00:15:42,577 --> 00:15:44,478 3'? - Da. 195 00:15:46,046 --> 00:15:47,749 Dobrodošla nazad u zemlju živih. 196 00:15:59,493 --> 00:16:00,829 79 preko 55. 197 00:16:00,961 --> 00:16:03,964 Treba vam pravi pregled u pravoj bolnici 198 00:16:04,097 --> 00:16:07,559 sa pravim doktorom. - Ne treba mi doktor. 199 00:16:07,968 --> 00:16:09,269 Verujem ti. 200 00:16:10,471 --> 00:16:14,509 Ah, 80%. Ne, super je. Nešto iznad mrtve ribe. 201 00:16:15,643 --> 00:16:16,678 Ah. 202 00:16:16,811 --> 00:16:20,648 U redu. Pa, O2 se penje na 89. 203 00:16:22,182 --> 00:16:24,346 Skočite nazad u vodu bilo kada. 204 00:16:31,291 --> 00:16:32,694 79 preko 55. 205 00:16:32,827 --> 00:16:35,663 Treba vam pravi pregled u pravoj bolnici 206 00:16:35,797 --> 00:16:37,632 sa pravim doktorom. 207 00:16:37,765 --> 00:16:40,568 Ozbiljno, Bene, pozovi ponovo. 208 00:16:40,702 --> 00:16:41,769 Dobro sam. 209 00:16:43,437 --> 00:16:45,607 Čekaj, čekaj, čekaj. Moram da ti proverim nivo kiseonika. 210 00:16:45,740 --> 00:16:47,074 Opet? 211 00:16:47,207 --> 00:16:48,408 O čemu pričaš? 212 00:16:48,543 --> 00:16:50,143 Moj O2 je 89. 213 00:16:51,345 --> 00:16:52,379 Ne, to je... 214 00:16:54,849 --> 00:16:56,518 Oh, u pravu si. 215 00:17:00,454 --> 00:17:01,421 Jesi li uredu? 216 00:17:01,556 --> 00:17:02,690 Šta se do đavola dogodilo dole? 217 00:17:02,824 --> 00:17:04,391 Dobro sam. 218 00:17:04,526 --> 00:17:07,261 Samo želim ići kući i gledati Idol. 219 00:18:34,448 --> 00:18:35,482 Vau. 220 00:18:36,985 --> 00:18:38,720 Odličan stan. 221 00:19:04,879 --> 00:19:07,682 Gde je moj pauk? Uzeli su mi pauka. 222 00:19:17,357 --> 00:19:18,893 Ko si ti? 223 00:19:49,256 --> 00:19:53,661 Ne! 224 00:20:02,235 --> 00:20:04,105 Mm, ružan san? 225 00:20:04,237 --> 00:20:05,540 To nije san. 226 00:20:06,574 --> 00:20:09,010 Biću ubijen jednog dana. 227 00:20:09,143 --> 00:20:11,679 Oh, vau, to je buzzkill. 228 00:20:15,282 --> 00:20:17,597 Ista 3 lica. 229 00:20:18,351 --> 00:20:21,321 Svake noći, ista vizija. 230 00:20:22,190 --> 00:20:23,725 To je prokletstvo. 231 00:20:23,858 --> 00:20:25,526 Ali svi ćemo jednog dana umreti. 232 00:20:25,660 --> 00:20:27,662 Ništa ne možemo učiniti da to zaustavimo. 233 00:20:27,795 --> 00:20:30,531 Ali ako vidiš ko će da te ubije... 234 00:20:32,033 --> 00:20:33,500 pokušala bi da ih zaustaviš. 235 00:20:34,802 --> 00:20:36,269 U redu... 236 00:20:37,437 --> 00:20:40,910 Nemaš pojma o mučenju i mučenju 237 00:20:40,945 --> 00:20:43,592 umiranja iznova i iznova. 238 00:20:43,627 --> 00:20:45,378 I ne mogu pobeći od toga. 239 00:20:45,513 --> 00:20:47,849 Tako da neću sedeti i dozvoliti da se to dogodi. 240 00:20:51,552 --> 00:20:53,921 Naći ću ih i prvi ih ubiti. 241 00:20:55,857 --> 00:20:57,257 pa znate ko je to uradio... 242 00:20:57,390 --> 00:21:00,862 Mislim, hoće li to učiniti? 243 00:21:03,430 --> 00:21:05,432 Uvek su ta 3 lica. 244 00:21:06,634 --> 00:21:10,270 Možš li zamisliti koliko je to bilo frustrirajuće? 245 00:21:10,403 --> 00:21:14,008 Pokušavaš da identifikuješ nekoga koga si videla samo u viziji? 246 00:21:14,142 --> 00:21:15,910 Mm-hmm. 247 00:21:16,911 --> 00:21:18,980 Ali kako godine prolaze, 248 00:21:19,113 --> 00:21:21,481 došlo je do tehnološkog napretka. 249 00:21:22,482 --> 00:21:25,553 Novi načini da pronađeš ljude, ako znaš njihova lica. 250 00:21:27,454 --> 00:21:29,389 Tehnologija kakvu sam čuo 251 00:21:29,524 --> 00:21:32,359 Agencija za nacionalnu bezbednost koristi. 252 00:21:49,043 --> 00:21:51,311 Šta to radiš? 253 00:21:52,345 --> 00:21:53,981 Kako me truješ? 254 00:21:54,115 --> 00:21:55,448 Koja je tvoja lozinka? 255 00:21:56,150 --> 00:21:58,052 Ne mogu ti reći. Oh, molim te! 256 00:21:59,452 --> 00:22:01,421 Je li "molim" tvoja lozinka? 257 00:22:02,355 --> 00:22:03,390 Reci mi brzo 258 00:22:03,524 --> 00:22:05,693 pre nego što paraliza stigne do tvojih usana 259 00:22:05,827 --> 00:22:07,588 i zaustaviću otrov. 260 00:22:18,005 --> 00:22:21,408 Q-9-2-0... 261 00:22:21,943 --> 00:22:25,079 B-3-7-5. 262 00:22:29,750 --> 00:22:31,252 Moj Bože. 263 00:22:35,323 --> 00:22:38,559 Veruj mi, dobro je da nisi imala pojma 264 00:22:38,693 --> 00:22:41,361 da je danas bio dan kad si trebala umreti. 265 00:22:54,976 --> 00:22:56,177 Hej, Kasi. - Hej. 266 00:22:56,310 --> 00:22:57,778 Ozbiljan sam. Trebao bi otvoriti, kao, roštilj. 267 00:22:57,912 --> 00:22:58,846 Hej. - Hej, čoveče. 268 00:22:58,980 --> 00:23:00,014 Znaš šta radiš. 269 00:23:00,147 --> 00:23:01,649 Video sam ga kako odlazi. - Da, ja... 270 00:23:01,782 --> 00:23:02,783 Hej! - Kasi! 271 00:23:02,917 --> 00:23:04,585 Hej! - Zdravo. 272 00:23:04,719 --> 00:23:06,486 Hej, sledeći put kad budeš hela da plivaš, 273 00:23:06,621 --> 00:23:09,003 možda bi se trebla držati Astoria parka. 274 00:23:09,038 --> 00:23:11,491 Oh, to je stvarno smešno. Ti si tako smešan tip. 275 00:23:11,626 --> 00:23:13,794 Da li pritiskate hamburgere? 276 00:23:13,928 --> 00:23:15,096 Oslobađam salo. 277 00:23:15,229 --> 00:23:18,099 To se zove ukus, čoveče. Osim toga, stvarno je zapaljiv. 278 00:23:18,232 --> 00:23:20,268 Izvoli. - Oh, hvala. 279 00:23:20,400 --> 00:23:22,236 Ne mislite to možda u svetlu nedavnih događaja 280 00:23:22,370 --> 00:23:24,105 Trebalo bi mi pivo? 281 00:23:24,238 --> 00:23:26,406 Pa, kao što znate, protokol je 282 00:23:26,540 --> 00:23:29,744 bez pića u roku od 24 sata od vaše smrti. pa... 283 00:23:29,877 --> 00:23:32,983 Je li to protokol? - Da, to je protokol. 284 00:23:33,018 --> 00:23:33,314 To je dosadno. 285 00:23:33,446 --> 00:23:35,532 Osećam da tu ima više priče. 286 00:23:35,567 --> 00:23:37,985 Ne, postoji... ljudi, videli smo ovo 100 puta. 287 00:23:38,119 --> 00:23:39,287 Bio je zastoj srca. 288 00:23:39,419 --> 00:23:42,221 Kad ti se srce ponovo pokrene, dobro si. 289 00:23:42,924 --> 00:23:43,958 Stvarno? 290 00:23:44,859 --> 00:23:46,201 Mrtav, ha? 291 00:23:46,426 --> 00:23:47,962 Da li ste videli belo svetlo ili... 292 00:23:50,231 --> 00:23:53,367 Pa, zapravo, videla sam Džersi, 293 00:23:53,500 --> 00:23:55,468 pa ti meni reci. - Ma daj, video si Džer... 294 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 Hej. - Hej. 295 00:23:56,737 --> 00:23:58,005 Udarila me je šalom iz Džersija. 296 00:23:58,139 --> 00:24:00,041 Je li ponovo pritiskao hamburgere? 297 00:24:00,174 --> 00:24:01,175 Da, sada su uništeni. 298 00:24:01,309 --> 00:24:03,177 Za vas, ser. 299 00:24:03,311 --> 00:24:05,039 Oh, sad su stvarno uništeni. 300 00:24:05,074 --> 00:24:05,445 U redu. 301 00:24:05,579 --> 00:24:07,835 Spremni smo za početak. - Šta? 302 00:24:07,848 --> 00:24:10,751 Šta? - Počinju, pa bi trebala ući tamo. 303 00:24:10,885 --> 00:24:13,504 Ne, bio si u pravu, povezuju te. 304 00:24:13,539 --> 00:24:15,158 Da. Hvala ti puno. - Nema na čemu. 305 00:24:15,193 --> 00:24:16,374 Zabavi se. 306 00:24:18,326 --> 00:24:19,794 ...za tebe, Ok. 307 00:24:19,927 --> 00:24:20,995 O moj Bože. 308 00:24:21,128 --> 00:24:22,897 Zdravo. - Pogledaj se. Zdravo. 309 00:24:23,030 --> 00:24:24,131 U redu. Ovo je ludo. 310 00:24:24,265 --> 00:24:25,566 Nisam mogla da se odlučim, pa sam dnela 2. 311 00:24:25,700 --> 00:24:26,934 Da, to je kao... 312 00:24:27,568 --> 00:24:29,036 Hej. Zdravo. - Zdravo. 313 00:24:29,170 --> 00:24:30,905 Kasi Veb. 314 00:24:31,038 --> 00:24:32,440 Hm, hvala što ste me primili. 315 00:24:32,573 --> 00:24:35,676 Ti si Benov partner. Ja sam njegova snaja, Meri. 316 00:24:35,810 --> 00:24:37,411 Drago mi je što smo se upoznali. - Mm-hmm. 317 00:24:37,545 --> 00:24:40,147 Ben je tako uzbuđen što je ujak. 318 00:24:40,281 --> 00:24:41,615 Ne znam šta bismo bez njega. 319 00:24:41,749 --> 00:24:43,985 Pogotovo kada je Ričard odsutan. - Opet. 320 00:24:44,552 --> 00:24:45,720 Gde je ovaj put? 321 00:24:45,853 --> 00:24:47,487 On je u Mumbaiju... 322 00:24:47,621 --> 00:24:50,124 Šangaj... ne mogu da pratim. 323 00:24:51,993 --> 00:24:55,262 Nikada ne prestaje da skače tamo. 324 00:24:55,396 --> 00:24:56,764 I uvek je gladan. 325 00:24:56,897 --> 00:24:59,834 Hm, ima li ime? The... 326 00:25:02,370 --> 00:25:04,005 Čuvamo to za jednu od igara. 327 00:25:04,705 --> 00:25:06,407 Igre? - Igre! 328 00:25:10,378 --> 00:25:11,312 Igre! 329 00:25:13,514 --> 00:25:15,149 U redu. 330 00:25:15,282 --> 00:25:19,186 "Moja majka je uvek odrezala kore sa mojih sendviča." 331 00:25:19,320 --> 00:25:21,155 Oh. 332 00:25:21,288 --> 00:25:22,256 Kloi, jesi li to ti? 333 00:25:22,390 --> 00:25:23,324 Da. 334 00:25:25,259 --> 00:25:28,262 Moja mama je rekla da će mi kosa postati kovrdžava. 335 00:25:28,396 --> 00:25:30,131 Prošle su godine pre nego što sam to shvatila. 336 00:25:31,365 --> 00:25:32,600 U redu. 337 00:25:36,470 --> 00:25:37,538 Čiji je ovo? 338 00:25:37,671 --> 00:25:38,973 Ne daj mu novac. 339 00:25:39,607 --> 00:25:41,242 Oh, moj je. 340 00:25:41,375 --> 00:25:42,511 Morate imati barem 341 00:25:42,643 --> 00:25:44,774 jedno lepo sećanje na tvoju majku. 342 00:25:44,809 --> 00:25:49,148 Hm, pa, moja majka je umrla, uh, na porođaju. 343 00:25:50,618 --> 00:25:53,155 Pa, ali nije bilo tako loše. Nije bilo kao... 344 00:25:53,190 --> 00:25:55,774 Mislim, očigledno, bilo je loše, znaš. 345 00:25:55,809 --> 00:25:57,008 Ona je umrla. 346 00:25:58,359 --> 00:26:01,762 Hm, ali, hm, odrastao sam potpuno zdrava. 347 00:26:02,730 --> 00:26:05,099 Smrt na porođaju je izuzetno retka. 348 00:26:05,232 --> 00:26:08,836 Mislim, izabrala je da bude, kao, duboko u Amazonu 349 00:26:08,969 --> 00:26:11,172 za poslednji mesec trudnoće 350 00:26:11,305 --> 00:26:12,339 stotinama milja daleko 351 00:26:12,473 --> 00:26:14,175 iz bilo koje medicinske ustanove, tako da... 352 00:26:14,308 --> 00:26:16,177 Ok, pa hajde, hm, 353 00:26:16,310 --> 00:26:17,378 idemo na sledeću igru. 354 00:26:19,113 --> 00:26:21,382 Pogodi ime Merine bebe. 355 00:26:21,516 --> 00:26:22,950 Oh da! 356 00:26:23,084 --> 00:26:25,486 Ok, pokrenuću stvari. 357 00:26:27,488 --> 00:26:28,722 Sem. - Ne. 358 00:26:28,856 --> 00:26:29,657 Stiven. 359 00:26:29,790 --> 00:26:31,125 Ne zove se Stiven. - Pucaj. 360 00:26:31,258 --> 00:26:33,327 Dečja kobasica? - Vi ste ledeno hladni. 361 00:26:38,799 --> 00:26:40,868 Ricčard junior? 362 00:26:41,001 --> 00:26:42,069 Ricčard želi. 363 00:26:43,538 --> 00:26:44,905 Uzmi svoj hamburger. Uzmi svoj hamburger. 364 00:26:45,039 --> 00:26:45,973 Kasi, 365 00:26:46,107 --> 00:26:47,141 koja je tvoja pretpostavka? 366 00:26:48,577 --> 00:26:49,511 Um... 367 00:26:49,643 --> 00:26:51,078 Mm. hmm... 368 00:26:52,079 --> 00:26:53,147 um... 369 00:26:53,280 --> 00:26:54,516 Uradi tu stvar tamo gde je povratiš 370 00:26:54,648 --> 00:26:55,584 i uhvati ga na... 371 00:26:57,084 --> 00:26:58,018 O moj Bože. - Ben? 372 00:26:58,152 --> 00:26:59,286 Pogledaj to. - Ime je... 373 00:27:06,160 --> 00:27:07,194 Dečja kobasica? 374 00:27:09,598 --> 00:27:10,599 Ričard Junior? 375 00:27:10,731 --> 00:27:12,601 Ričard želi. 376 00:27:12,733 --> 00:27:14,301 Uzmi svoj hamburger. Uzmi svoj hamburger. 377 00:27:14,435 --> 00:27:16,303 Kasi, šta ti pretpostavljaš? 378 00:27:16,437 --> 00:27:18,105 Spusti 5 $, idemo. 379 00:27:18,239 --> 00:27:19,907 Čekaj. Upravo smo ovo uradili. 380 00:27:20,040 --> 00:27:21,675 Uradi tu stvar tamo gde je povratiš 381 00:27:21,809 --> 00:27:23,545 i uhvati ga na... 382 00:27:25,514 --> 00:27:27,616 Šta je, ozbiljno, ovo deo igre? 383 00:27:29,150 --> 00:27:31,520 Uh, izvini. Pozivaju sve unutra. 384 00:27:31,652 --> 00:27:32,987 Palite dole na dokove. 385 00:27:33,954 --> 00:27:34,955 Pa... 386 00:27:37,358 --> 00:27:38,492 jesi li dobro? 387 00:27:38,627 --> 00:27:42,863 Da. Upravo sam dobila čudan osećaj za deža vu. 388 00:27:42,997 --> 00:27:44,965 Imam te, čoveče. 389 00:27:46,700 --> 00:27:48,135 Hajde, hajde. Ovuda. 390 00:27:48,269 --> 00:27:49,403 Okreni se, hajde! 391 00:27:51,472 --> 00:27:53,407 Hajde. Idi. Idi. Idi. 392 00:27:57,579 --> 00:27:59,246 Ok, izgleda kao slomljen levi radijus. 393 00:27:59,380 --> 00:28:00,714 Inače je stabilan. 394 00:28:02,283 --> 00:28:04,818 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Proeri njegov abdomen. 395 00:28:07,054 --> 00:28:10,224 U redu, i unutrašnje povrede. Dobra slutnja. 396 00:28:10,357 --> 00:28:11,692 Idemo. Hajde. 397 00:28:16,330 --> 00:28:17,865 Hej, moram da dovedem svoje momke tamo. 398 00:28:17,998 --> 00:28:19,300 Ne, nije sigurno. 399 00:28:19,433 --> 00:28:20,367 Struktura je nestabilna. 400 00:28:20,501 --> 00:28:21,636 Hej, ljudi su zarobljeni. 401 00:28:21,769 --> 00:28:23,003 Moramo da ih tretiramo pre nego što ih premestimo. 402 00:28:23,137 --> 00:28:25,472 Mesto je prepuno eksploziva. 403 00:28:25,607 --> 00:28:26,807 Industrijski vatromet. 404 00:28:27,808 --> 00:28:29,310 Moglo bi eksplodirati svakog trenutka. 405 00:28:33,280 --> 00:28:34,782 Moglo bi eksplodirati svakog trenutka. 406 00:28:34,915 --> 00:28:36,717 Kasi! - Eksplodirati svakog trenutka. 407 00:28:37,751 --> 00:28:38,819 Kasi! 408 00:28:43,057 --> 00:28:44,291 Nije sigurno. 409 00:28:44,425 --> 00:28:46,260 Ovo mesto je oduvek bilo smrtna zamka. 410 00:28:46,393 --> 00:28:48,362 Hajde, hajde. Ovuda. Okreni se, hajde! 411 00:28:48,495 --> 00:28:49,897 Inače stabilan. 412 00:28:50,030 --> 00:28:51,799 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. Proveri njegov abdomen. 413 00:28:52,701 --> 00:28:55,336 I unutrašnje povrede. Dobra slutnja. 414 00:28:55,469 --> 00:28:56,403 Idemo. Hajde. 415 00:29:01,676 --> 00:29:02,743 Moram da dovedem svoje momke tamo. 416 00:29:02,876 --> 00:29:04,278 Struktura je nestabilna. 417 00:29:04,411 --> 00:29:05,513 Hej, ljudi su zarobljeni. 418 00:29:05,647 --> 00:29:07,381 Mesto je prepuno eksploziva. 419 00:29:07,515 --> 00:29:08,683 Industrijski vatromet. 420 00:29:08,816 --> 00:29:10,518 Ovo mesto je oduvek bilo smrtna zamka. 421 00:29:10,652 --> 00:29:11,586 Kasi! 422 00:29:11,720 --> 00:29:12,687 Kasi! Kasi. 423 00:29:12,820 --> 00:29:14,388 Trebaš mi na trijaži. 424 00:29:16,023 --> 00:29:17,825 Ser, dobro ste. vi ste dobro. 425 00:29:17,958 --> 00:29:20,393 On je stabilan. Spreman za transport. 426 00:29:20,428 --> 00:29:21,195 Razumem. 427 00:29:21,696 --> 00:29:22,697 Bićeš dobro. 428 00:29:24,798 --> 00:29:26,834 Čekaj. O'Nil! 429 00:29:27,868 --> 00:29:29,103 Hej, šta je? Moram da kotrljam. 430 00:29:29,236 --> 00:29:30,694 Hoćeš li mi pustiti da vozim? 431 00:29:30,705 --> 00:29:32,006 O čemu to pričaš? 432 00:29:32,139 --> 00:29:35,281 Ne znam. Samo imam čudan osećaj. 433 00:29:35,316 --> 00:29:36,860 Kasi, trebaš mi ovde. 434 00:29:37,177 --> 00:29:38,802 Hoćeš li mi pustiti da vozim? 435 00:29:38,812 --> 00:29:41,176 Vidi, imala si loše iskustvo na poslu. 436 00:29:42,116 --> 00:29:44,043 Mislim da se to ne dešava. 437 00:29:45,886 --> 00:29:47,738 Ne dozvolite da vam se kvari u glavi. 438 00:29:48,690 --> 00:29:50,090 Kasi, hajde! 439 00:29:58,265 --> 00:29:59,668 Ovo je O'Nil. 440 00:29:59,800 --> 00:30:00,735 Čisto sa strane pristaništa. 441 00:30:00,868 --> 00:30:02,102 Krenuo nazad... 442 00:30:26,493 --> 00:30:28,095 O'Nil, hajde. 443 00:30:32,266 --> 00:30:33,867 Hajde. O'Nil. 444 00:30:34,268 --> 00:30:35,269 Hajde! 445 00:30:39,574 --> 00:30:40,608 Probudi se! 446 00:30:41,442 --> 00:30:42,744 O'Nil, hajde. 447 00:30:42,876 --> 00:30:44,579 Da li ste videli belo svetlo ili... 448 00:30:44,713 --> 00:30:46,246 O'Nil, hajde. 449 00:30:46,980 --> 00:30:48,849 Kasi! Kasi! 450 00:30:51,352 --> 00:30:53,087 Hajde. Vrati se. 451 00:30:54,021 --> 00:30:56,156 Hajde, hajde. 452 00:30:56,290 --> 00:30:58,359 Ben, pomozi mi. - Kasi, Kasi, u redu je. 453 00:30:58,492 --> 00:31:00,628 Uredu je. Uredu je. 454 00:31:01,261 --> 00:31:03,197 Uredu je. U redu? 455 00:31:03,330 --> 00:31:05,734 Ništa nisi mogao da uradiš. U redu? 456 00:31:42,871 --> 00:31:45,239 Dakle, da li je vredelo truda? 457 00:31:45,372 --> 00:31:46,875 Razmjera NSA nadzora 458 00:31:47,007 --> 00:31:48,242 je bez presedana. 459 00:31:48,375 --> 00:31:50,010 Mogu pristupiti svemu. tu je... 460 00:31:51,513 --> 00:31:52,547 Nema se gde sakriti. 461 00:31:53,013 --> 00:31:54,148 To je ideja. 462 00:31:54,281 --> 00:31:57,017 Potencijal je beskonačan. to je... 463 00:31:57,652 --> 00:31:59,019 Opojno je. 464 00:32:00,154 --> 00:32:02,690 Ali u pogrešnim rukama, mislim, 465 00:32:02,824 --> 00:32:04,759 ljudi se mogu pratiti gde god da stignu. 466 00:32:04,893 --> 00:32:07,394 To će sve promeniti. 467 00:32:07,529 --> 00:32:10,532 Sve dok ima mogućnost da pronađe te žene sada 468 00:32:10,665 --> 00:32:12,767 pre nego što dobiju svoje moći. 469 00:32:12,901 --> 00:32:14,769 Ovako izgledaju u vašim vizijama 470 00:32:14,903 --> 00:32:16,437 kao što se možete sjetiti. 471 00:32:16,571 --> 00:32:19,473 Njihova me lica godinama izruguju. 472 00:32:19,607 --> 00:32:20,575 Ne znamo tačno 473 00:32:20,708 --> 00:32:21,843 kada se tvoja vizija dogodi, 474 00:32:21,975 --> 00:32:24,278 pa nam dajem raspon od 10 godina 475 00:32:24,411 --> 00:32:25,446 samo da budem siguran. 476 00:32:26,346 --> 00:32:28,415 Evo kako bi sada trebali izgledati. 477 00:32:33,387 --> 00:32:35,456 Mlađi su nego što sam mislio. ja... 478 00:32:36,558 --> 00:32:38,258 Nisam znao da ćemo ciljati na tinejdžere. 479 00:32:38,392 --> 00:32:41,295 Oni su sada tinejdžeri, ali u budućnosti 480 00:32:41,428 --> 00:32:42,496 imaju ovlasti, 481 00:32:42,630 --> 00:32:43,898 i pokušaće da me unište. 482 00:32:44,031 --> 00:32:46,233 Došao sam iz ničega, manje od ničega. 483 00:32:46,366 --> 00:32:48,937 Neću odustati od svega što sam izgradio 484 00:32:49,069 --> 00:32:51,038 i da mi život skratim. 485 00:32:52,105 --> 00:32:55,577 Pa, ako se voze gradskim prevozom, 486 00:32:55,710 --> 00:32:56,977 idi u muzej, 487 00:32:57,110 --> 00:32:59,246 dobiti novac sa bankomata, 488 00:32:59,379 --> 00:33:01,048 gde god da su u svetu... 489 00:33:02,015 --> 00:33:03,250 Nađi ih. 490 00:33:03,984 --> 00:33:05,753 Plaćam ti bogatstvo. 491 00:33:05,887 --> 00:33:07,187 Da, naći ću ih. 492 00:33:10,290 --> 00:33:11,793 I dalje nema zamućenja. 493 00:33:11,926 --> 00:33:13,460 Nema dvostrukog vida. 494 00:33:13,595 --> 00:33:14,995 Nema promjene boje. 495 00:33:16,698 --> 00:33:17,866 Vaš vid je dobar, 496 00:33:17,998 --> 00:33:20,133 i provjerite sve ostale vitalne vrijednosti . 497 00:33:21,435 --> 00:33:24,137 Hm, ali šta je sa vizijama? 498 00:33:24,271 --> 00:33:26,340 Kako ja vidim te stvari? 499 00:33:26,473 --> 00:33:28,977 Mm, ponekad kada doživimo traumu, 500 00:33:29,109 --> 00:33:30,712 može imati trajni efekat. 501 00:33:30,845 --> 00:33:32,647 Ovo nije trauma. 502 00:33:32,780 --> 00:33:34,582 Znao sam da će umreti. 503 00:33:35,817 --> 00:33:36,851 Video sam to. 504 00:33:36,985 --> 00:33:38,720 Kasi, imam sve tvoje izvještaje ovde 505 00:33:38,853 --> 00:33:40,822 sa vaših ostalih konsultacija. 506 00:33:40,955 --> 00:33:43,992 CT glave ti je bio normalan. Vaš MRI je bio čist. 507 00:33:44,124 --> 00:33:45,425 Skeniranje nije pokazalo abnormalnosti. 508 00:33:45,560 --> 00:33:47,227 Znam da zvuči ludo, znam, 509 00:33:47,361 --> 00:33:49,263 ali ne razumem šta se dešava. 510 00:33:49,396 --> 00:33:51,699 Preporučit ću vam da uzmete sedmicu pauze. 511 00:33:51,833 --> 00:33:53,267 Odmori se. 512 00:33:53,400 --> 00:33:54,903 Gledajte stare filmove. 513 00:33:55,035 --> 00:33:56,169 Ako i dalje imate zabrinutosti, 514 00:33:56,303 --> 00:33:58,372 Mogu provjeriti krv ili te uputiti psihijatriji. 515 00:33:58,506 --> 00:34:00,508 Ali siguran sam da će se sve vratiti u normalu 516 00:34:00,642 --> 00:34:01,676 prije nego što shvatiš. 517 00:34:05,279 --> 00:34:06,781 Ja sam u prisustvu 518 00:34:06,915 --> 00:34:08,616 Duha Božića koji tek treba da dođe. 519 00:34:10,417 --> 00:34:12,119 I pokazaćeš mi senke stvari 520 00:34:12,252 --> 00:34:14,689 to se još nije dogodilo, ali će se dogoditi. 521 00:34:16,423 --> 00:34:17,959 Duše budućnosti, bojim te se više 522 00:34:18,091 --> 00:34:19,493 od bilo koje druge sablasti koju sam video. 523 00:34:19,627 --> 00:34:21,629 Ali čak iu mom strahu, 524 00:34:21,763 --> 00:34:23,765 Moram vam reći da sam prestar. 525 00:34:23,898 --> 00:34:25,132 Ne mogu se promeniti. 526 00:34:25,265 --> 00:34:27,267 O čijoj su sahrani pričali? 527 00:34:31,471 --> 00:34:34,809 Hej, Cass, opet sam ja. Uh, Ben. 528 00:34:34,943 --> 00:34:36,611 Znam da si tamo. Samo se javi. 529 00:34:38,278 --> 00:34:41,049 Ok, pa, uh, O'Nilova sahrana 530 00:34:41,181 --> 00:34:42,817 počinje u 2:00 u Poughkipsiju. 531 00:34:42,951 --> 00:34:44,084 Svi idu. 532 00:34:44,217 --> 00:34:47,220 Znam da je to poslednje mesto gde želiš da budeš, 533 00:34:47,354 --> 00:34:50,706 ali pomoglo bi Suzan da dođeš. 534 00:34:50,741 --> 00:34:52,187 Možda i tebi pomogne. 535 00:34:52,426 --> 00:34:54,562 Gledaj, ako kreneš sada, još uvek možeš doći. 536 00:34:55,697 --> 00:34:56,731 Kasi? 537 00:34:57,799 --> 00:34:58,833 Kas? 538 00:35:05,873 --> 00:35:07,742 Pre nego što se približim tom kamenu, 539 00:35:07,875 --> 00:35:09,209 odgovori mi na jedno pitanje. 540 00:35:09,343 --> 00:35:12,547 Jesu li to senke stvari koje moraju biti 541 00:35:12,680 --> 00:35:15,382 ili su to samo senke stvari koje bi mogle biti? 542 00:35:15,516 --> 00:35:18,285 Mrzim da ti to kažem, Skrudž, 543 00:35:18,418 --> 00:35:20,788 ali ne možeš ništa da promeniš. 544 00:35:56,624 --> 00:36:00,160 Jesu li ovo senke stvari koje moraju biti? 545 00:36:00,293 --> 00:36:03,479 Ili su to samo senke stvari koje bi mogle biti? 546 00:36:10,605 --> 00:36:12,507 Ovo neće ništa promeniti. 547 00:36:35,495 --> 00:36:37,431 Pretpostavljam da ipak nisi umro. 548 00:37:04,826 --> 00:37:06,627 Molimo da sve ostane lično 549 00:37:06,761 --> 00:37:09,396 stvari sa vama tokom vašeg putovanja. 550 00:37:12,633 --> 00:37:14,102 Hajde, momci. Ovuda. 551 00:37:14,234 --> 00:37:15,903 Hajde, idemo niz šinu. 552 00:37:16,037 --> 00:37:17,572 Da, super. 553 00:37:33,187 --> 00:37:34,922 Mogu li dobiti jednu za Pougkipsi, molim? 554 00:37:41,729 --> 00:37:44,832 Anja Korazon sada prelazi na platformu. 555 00:37:44,966 --> 00:37:46,534 Ona je sama. 556 00:37:47,835 --> 00:37:51,839 Džulija Kornvol je u dvorani, takođe sama. 557 00:37:55,743 --> 00:37:56,978 I Marta Frenklin. 558 00:37:59,580 --> 00:38:00,581 Sranje. hm... 559 00:38:00,715 --> 00:38:03,812 Koje su šanse da svi budu na istom mestu u isto vreme? 560 00:38:03,847 --> 00:38:04,977 To nije slučajnost. 561 00:38:05,012 --> 00:38:07,679 Mora postojati nešto što ih povezuje. 562 00:38:07,714 --> 00:38:08,623 Ili... 563 00:38:10,091 --> 00:38:11,291 nešto što će. 564 00:38:11,424 --> 00:38:14,427 Molimo zadržite sve stvari sa vama u svakom trenutku. 565 00:38:14,562 --> 00:38:18,733 Ako vidite nešto sumnjivo, pronađite člana osoblja MTA. 566 00:38:25,640 --> 00:38:27,108 Voz za Nju Hejven 567 00:38:27,241 --> 00:38:29,409 sada je spreman za polazak sa perona 25. 568 00:38:30,077 --> 00:38:31,579 Ukrcajte se svi. 569 00:38:43,624 --> 00:38:46,694 Njujork Siti je potpuno novi nivo ludih ovih dana. 570 00:39:21,229 --> 00:39:22,362 Voz za Nju Hejven 571 00:39:22,495 --> 00:39:25,166 sada je spreman za polazak sa perona 25. 572 00:39:25,299 --> 00:39:26,601 Ukrcajte se svi. 573 00:40:02,370 --> 00:40:03,638 Voz za Nju Hejven 574 00:40:03,771 --> 00:40:06,340 sada je spreman za polazak sa perona 25. 575 00:40:06,473 --> 00:40:07,808 Ukrcajte se svi. 576 00:40:08,910 --> 00:40:11,145 Ovo je voz za Maunt Vernon, zar ne? 577 00:40:21,923 --> 00:40:23,490 O moj Bože. 578 00:40:23,624 --> 00:40:24,725 Voz za New Haven 579 00:40:24,859 --> 00:40:26,827 sada spreman za polazak na stazu 25. 580 00:40:27,728 --> 00:40:29,496 Ukrcajte se svi. - Je li ovo stvarno? 581 00:40:30,231 --> 00:40:32,033 Jesi li dobro, draga? 582 00:40:32,166 --> 00:40:34,501 O, Bože, mislim da ću poludeti. 583 00:40:34,635 --> 00:40:37,437 Njujork Siti je potpuno novi nivo ludih ovih dana. 584 00:40:46,514 --> 00:40:48,481 Ovo je voz za Maunt Vernon, zar ne? 585 00:40:50,284 --> 00:40:51,352 Nadam se da nije. 586 00:40:51,484 --> 00:40:54,956 Voz za Maunt Vernon kreće za 3'sa perona 8. 587 00:40:55,089 --> 00:40:58,025 Hej, vrati se ovamo! Da, dolaze vam. 588 00:41:30,191 --> 00:41:32,393 Ustani... Ustani! Skidaj se! Skidaj se! 589 00:41:32,526 --> 00:41:33,728 Ustani! - Ja? 590 00:41:33,861 --> 00:41:35,896 Idi! Skidaj se! Umrećeš ako ostaneš ovde! 591 00:41:36,030 --> 00:41:38,265 Ustani! - Mi smo? - Pretite nam? 592 00:41:38,399 --> 00:41:39,633 Ovo je vanredna situacija. 593 00:41:39,767 --> 00:41:41,402 Morate da pratite moja uputstva. 594 00:41:41,535 --> 00:41:42,837 Izađi sa voza. Hajde. 595 00:41:42,970 --> 00:41:44,772 Mama mi je rekla da nikad ne razgovaram sa strancima. pa... 596 00:41:44,905 --> 00:41:47,141 Ustani! - Hej, vrati mi to! 597 00:41:47,742 --> 00:41:50,011 Hej, vrati mi to! 598 00:41:52,346 --> 00:41:54,582 Podižem tužbu. 599 00:41:54,715 --> 00:41:56,350 Ok, nokautiraj se. 600 00:41:56,484 --> 00:41:58,185 Vrati mi moj jebeni skejtbord. 601 00:42:12,600 --> 00:42:15,803 Idemo. 602 00:42:18,039 --> 00:42:20,141 Šta? Ne. 603 00:42:21,208 --> 00:42:23,377 Ok, nema veze. Hm... 604 00:42:23,512 --> 00:42:24,979 Vrati mi moj prokleti skejtbord. 605 00:42:25,112 --> 00:42:26,013 U redu... 606 00:42:26,147 --> 00:42:28,145 Hm, šta je tačno ovo hitno? 607 00:42:28,180 --> 00:42:29,417 Ova žena pokušava da nas otme! 608 00:42:29,550 --> 00:42:31,085 Šta? Ne, to nije... To je... 609 00:42:31,218 --> 00:42:32,920 Ššš to je... 610 00:42:34,789 --> 00:42:37,434 To ti je hitno. To. 611 00:42:44,465 --> 00:42:46,200 Vidi li još neko ovo? 612 00:42:46,333 --> 00:42:48,368 Taj čovek pokušava da te ubije. 613 00:42:48,403 --> 00:42:50,021 Ali kako... - Zašto? - Ne znam. Hajde. 614 00:42:52,541 --> 00:42:55,907 Nemamo karte za ovaj voz. - To je tvoja najveća briga? 615 00:42:55,942 --> 00:42:58,342 Molimo vas da se podalje od zatvaranja vrata. 616 00:42:58,377 --> 00:42:58,913 Ovaj voz polazi. 617 00:42:59,046 --> 00:43:00,948 Budite ljubazni i uklonite svoje torbe 618 00:43:01,082 --> 00:43:02,216 sa praznih sedišta 619 00:43:02,349 --> 00:43:04,301 i stavite ih u policu za prtljag iznad. 620 00:43:04,585 --> 00:43:05,554 Hajde. 621 00:43:13,861 --> 00:43:15,362 U redu. 622 00:43:15,496 --> 00:43:18,132 Hej, jesam li u pravom vozu? 623 00:43:18,167 --> 00:43:19,270 Ne znam, čoveče. 624 00:43:19,305 --> 00:43:21,311 Molimo da sve karte budu spremne. 625 00:43:21,346 --> 00:43:22,002 Ovo je Metro od severa do severa... 626 00:43:22,136 --> 00:43:23,471 Hej šta radiš? 627 00:43:23,604 --> 00:43:24,539 Ne! Pomozite... 628 00:43:32,313 --> 00:43:34,882 Sranje. - Hajde. 629 00:43:43,157 --> 00:43:44,191 Idi. 630 00:43:46,060 --> 00:43:47,228 Trči! 631 00:43:56,237 --> 00:43:59,006 Tu je izlaz u slučaju nužde na ulicu. 632 00:43:59,206 --> 00:44:00,274 Idi. 633 00:44:00,407 --> 00:44:01,675 Hej, pomozi. Ovde. 634 00:44:01,809 --> 00:44:03,244 Nikada nisam bila tako srećna što vidim pandure. 635 00:44:03,377 --> 00:44:04,579 Morate pozvati pomoć. 636 00:44:04,712 --> 00:44:06,247 To neće biti potrebno sve dok sarađujete. 637 00:44:06,380 --> 00:44:07,314 Čekaj. Šta? Ne, nisam ja. Au. 638 00:44:07,448 --> 00:44:08,550 Ne. Ne razumeš. 639 00:44:08,682 --> 00:44:10,284 Napadnuti smo. - Ne brini. Smiri se. 640 00:44:10,417 --> 00:44:11,485 Na sigurnom si. 641 00:44:12,786 --> 00:44:14,188 Trči! Idi! 642 00:44:14,523 --> 00:44:15,456 Trči! 643 00:44:20,529 --> 00:44:22,096 Trči! Trči! 644 00:44:22,229 --> 00:44:23,797 Idi! Idi! Idi! 645 00:44:48,155 --> 00:44:49,223 Hajde. 646 00:44:52,561 --> 00:44:53,494 Ulazi. - Šta? 647 00:44:53,628 --> 00:44:54,695 Izvoli. 648 00:44:54,828 --> 00:44:56,096 Hvala ti puno. - Ulazi! 649 00:44:56,230 --> 00:44:57,532 Hajde, hajde, hajde. - Pokret. Prevucite preko. 650 00:44:57,666 --> 00:45:00,000 Cenim to. Hvala ti puno. 651 00:45:00,134 --> 00:45:01,670 Oh, vau, hvala... Hej! 652 00:45:01,802 --> 00:45:02,870 Taj tip je bio lud. 653 00:45:03,003 --> 00:45:04,171 Mislite li da je on ubio te policajce? 654 00:45:04,305 --> 00:45:06,373 Uh, mogao je da se penje na zidove i izbegava metke. 655 00:45:06,508 --> 00:45:07,741 Kako je to uopšte moguće? - Nije. 656 00:45:07,875 --> 00:45:08,976 Nema dovoljno sile trenja 657 00:45:09,109 --> 00:45:10,679 u golom ljudskom stopalu da savlada gravitaciju 658 00:45:10,811 --> 00:45:12,614 i drži ga zalepljenog za zid, a kamo li za plafon. 659 00:45:12,746 --> 00:45:13,948 Šta se dođavola dešava? 660 00:45:14,081 --> 00:45:15,617 Da, pa, izgleda da ga nauka nije zaustavila, 661 00:45:15,749 --> 00:45:16,884 pa šta je od toga? 662 00:45:17,017 --> 00:45:18,653 Šta je dobra nauka? - U redu, dosta. 663 00:45:18,786 --> 00:45:20,287 Molim te, ne svađaj se. - Dosta. 664 00:45:20,421 --> 00:45:21,488 Ne, samo sam im rekao... 665 00:45:21,623 --> 00:45:23,791 Dosta! Tvoji glasovi su, kao, buši 666 00:45:23,924 --> 00:45:26,557 u centru moje lobanje i moram da razmislim. 667 00:45:33,167 --> 00:45:36,154 Ja sam Kasi. U redu? Kako se zovete? 668 00:45:36,770 --> 00:45:37,805 Kako se zovete? 669 00:45:37,938 --> 00:45:38,939 Ja sam Džulija Kornvol. 670 00:45:39,073 --> 00:45:41,408 Moj tata živi ovde u Njujorku, 671 00:45:41,543 --> 00:45:42,810 i moja mama živi u LA, ali... 672 00:45:42,943 --> 00:45:44,512 Ne treba nam cela tvoja životna priča. 673 00:45:46,548 --> 00:45:48,849 Ja sam Anja Korazon. 674 00:45:49,316 --> 00:45:50,552 Mati Frenklin. 675 00:45:50,685 --> 00:45:52,019 Hvala što nas štitite. - Ne, ne, ne. 676 00:45:52,152 --> 00:45:53,622 Ja nisam... To nije... 677 00:45:53,754 --> 00:45:55,089 To se ne dešava ovde. 678 00:45:55,222 --> 00:45:58,660 Ne štitimvas. Ja sam, ja sam... 679 00:45:58,792 --> 00:45:59,960 vaši roditelji mogu ovo da srede. 680 00:46:00,094 --> 00:46:01,663 Moji roditelji su na poslovnom putu. 681 00:46:01,795 --> 00:46:03,464 Uh, da. Moji roditelji su takođe van grada. 682 00:46:03,598 --> 00:46:05,032 Uh, moj tata je zauzet poslom, pa... 683 00:46:05,165 --> 00:46:06,200 O moj Bože. 684 00:46:06,333 --> 00:46:08,183 Hteo sam da ostanem kod prijatelja. 685 00:46:08,218 --> 00:46:10,037 Pa, gde ti žive prijatelji? - Prvo ću te odvesti. 686 00:46:10,170 --> 00:46:11,740 ...u pronalaženju osobe od interesa 687 00:46:11,872 --> 00:46:14,775 viđen u napadu na više policajaca NYPD-a 688 00:46:14,908 --> 00:46:17,533 na Grend Central Terminalu danas popodne. 689 00:46:17,568 --> 00:46:18,613 To je odlično. Dobro. 690 00:46:18,747 --> 00:46:21,082 Nadam se da će naći njegovo ludo dupe. 691 00:46:21,117 --> 00:46:22,798 To je bilo ludo. 692 00:46:22,833 --> 00:46:25,579 Bolje da ga zaključaju. zar ne? Mislim... 693 00:46:25,614 --> 00:46:25,786 Ona je takođe ista osoba 694 00:46:25,919 --> 00:46:27,955 policija nastoji da ispita moguću otmicu 695 00:46:28,088 --> 00:46:30,057 od tri tinejdžerke. - Ona? 696 00:46:30,190 --> 00:46:32,860 Očevici su identifikovali ženu u ranim 30-im godinama. 697 00:46:32,993 --> 00:46:34,696 Javnost je zamoljena za bilo kakvu informaciju i čuvanje 698 00:46:34,828 --> 00:46:36,698 Pazi na ove devojke. - Uh... Šta? 699 00:46:36,830 --> 00:46:38,299 Šta? To je... Ali vi momci... 700 00:46:38,432 --> 00:46:39,601 Šta je sa njima? 701 00:46:39,734 --> 00:46:41,690 A on je puzao po plafonu. 702 00:46:41,725 --> 00:46:43,470 Šta je sa tim tipom? Mislim, videle ste. Ja... 703 00:46:43,605 --> 00:46:44,606 Niko nije video tipa sa plafona. 704 00:46:44,739 --> 00:46:46,073 Svi misle da si ti kidnaper. 705 00:46:46,206 --> 00:46:47,776 Da, jer si im rekao da jesam. 706 00:46:47,908 --> 00:46:49,310 Nisam znala šta se dešava. 707 00:46:49,443 --> 00:46:50,779 Ok, momci. 708 00:46:50,911 --> 00:46:52,179 Moj ujak, Džonah, može nam u potpunosti pomoći. 709 00:46:52,313 --> 00:46:54,114 Pozvaću ga. - Imaš li telefon? 710 00:46:54,248 --> 00:46:56,383 Znaš da ih danas mogu pratiti, zar ne? 711 00:46:57,719 --> 00:47:00,087 Hej! Ne možeš to da uradiš. - U pravu je. 712 00:47:00,220 --> 00:47:01,488 U redu je. Tata će ti kupiti novi. 713 00:47:01,623 --> 00:47:02,691 Koji je tvoj problem? 714 00:47:02,856 --> 00:47:03,758 Kako misliš? - Molim te. 715 00:47:03,891 --> 00:47:05,225 Samo pokušavam pomoći. - U redu. 716 00:47:05,359 --> 00:47:08,536 Svako ko želi da ode može otići odmah. 717 00:47:08,630 --> 00:47:10,510 U redu. - Čekaj. 718 00:47:11,298 --> 00:47:13,768 Izvini. Ne, zapravo ne možete otići 719 00:47:13,901 --> 00:47:17,511 jer ste vi jedini koji znaju šta se zapravo dogodilo. 720 00:47:21,342 --> 00:47:23,955 Dobro, pa, ovo je ono što ćemo uraditi, Ok? 721 00:47:23,990 --> 00:47:26,217 Samo ćemo se, kao, malo pritajiti. 722 00:47:27,147 --> 00:47:28,750 i, hm... 723 00:47:28,882 --> 00:47:30,417 smisliću kako da se izvučem iz ovoga. 724 00:47:37,559 --> 00:47:40,260 Ovo još uvek nije otmica. Ok? 725 00:47:41,596 --> 00:47:43,740 Osećam se kao otmica. 726 00:47:45,966 --> 00:47:47,468 Kako su pobegli? 727 00:47:47,602 --> 00:47:49,403 Kao da su znali da dolazim. 728 00:47:49,537 --> 00:47:51,238 Nema napada na železničkoj stanici, 729 00:47:51,372 --> 00:47:54,007 autobuska stanica, ili neki od mostova. 730 00:47:54,141 --> 00:47:56,415 Gde god da su otišli, nema kamera. 731 00:47:56,450 --> 00:47:58,250 Policija nema ovu tehnologiju. 732 00:47:58,285 --> 00:48:01,019 Imate pristup svakoj kameri u gradu. 733 00:48:01,248 --> 00:48:03,173 Trebali bismo biti ispred njih. 734 00:48:03,208 --> 00:48:06,459 Namučio sam se da vam ukradem ove alate. 735 00:48:06,494 --> 00:48:08,023 Iskoristite ih bolje. 736 00:48:08,956 --> 00:48:11,081 Uvek sam želela da budem izviđačica. 737 00:48:11,116 --> 00:48:12,128 Naravno da jesi. 738 00:48:12,827 --> 00:48:14,486 Da li još neko gladuje? 739 00:48:14,596 --> 00:48:16,463 Sve što imam je žvakaća. 740 00:48:17,231 --> 00:48:20,321 Evo. Našao sam ovo u pretincu za rukavice. 741 00:48:21,201 --> 00:48:23,109 Čekaj. Ta torba je već otvorena. 742 00:48:23,144 --> 00:48:24,399 Ne znamo koliko dugo je unutra. 743 00:48:24,434 --> 00:48:27,514 Ok, nadam se da si dobra u hvatanju veverica. 744 00:48:27,549 --> 00:48:31,128 Ok, šta je sa tipom za plafon? 745 00:48:31,163 --> 00:48:32,112 Rekao sam ti, ne znam. 746 00:48:32,246 --> 00:48:33,866 Nikad ga pre nisam videla. 747 00:48:33,901 --> 00:48:35,727 Kako ste onda znali da dolazi? 748 00:48:35,762 --> 00:48:36,579 O moj Bože. 749 00:48:36,614 --> 00:48:39,059 Više me zanima zašto nas pokušava ubiti. 750 00:48:39,094 --> 00:48:40,898 Ne znam. 751 00:48:41,088 --> 00:48:44,053 Luda sranja su se dešavala, a ne znam zašto. 752 00:48:44,088 --> 00:48:45,924 Prestani da me pitaš. U redu? 753 00:48:46,160 --> 00:48:47,969 Čekaj. Ti si bolničar. 754 00:48:49,062 --> 00:48:51,044 Spasila si moju maćehu, 755 00:48:51,079 --> 00:48:53,173 onda si bio super nezgodan zbog toga. 756 00:48:54,134 --> 00:48:57,543 To zvuči kao ja. 757 00:48:57,578 --> 00:48:59,647 Čekaj. I ja te prepoznajem. 758 00:48:59,682 --> 00:49:00,742 Šta? 759 00:49:00,875 --> 00:49:02,853 Da. Živiš u mojoj zgradi. 760 00:49:03,745 --> 00:49:05,412 Svoju neželjenu poštu ostavljaš u predvorju 761 00:49:05,547 --> 00:49:08,346 a onda svi drugi to moraju očistiti umesto tebe. 762 00:49:08,381 --> 00:49:10,697 U redu. Pa, tu bi trebala biti kanta za reciklažu. 763 00:49:10,732 --> 00:49:12,458 Ne misliš li da je ovo čudno? 764 00:49:13,120 --> 00:49:14,925 Da te obe poznajemo? 765 00:49:14,960 --> 00:49:18,249 Iskreno, najmanje čudna stvar to se dešavalo celi dan. 766 00:49:21,328 --> 00:49:22,463 Šta? 767 00:49:24,833 --> 00:49:26,066 Totalni stranac. 768 00:49:27,501 --> 00:49:28,536 Ne. 769 00:49:29,637 --> 00:49:31,180 Oduševio si me. 770 00:49:31,305 --> 00:49:33,429 To zapravo ne sužava mnogo. 771 00:49:33,464 --> 00:49:34,911 Ljudi, ovo je tako uvrnuto. 772 00:49:34,975 --> 00:49:37,287 Ko si ti? Šta se dešava? 773 00:49:39,480 --> 00:49:41,569 Mogu da vidim budućnost. 774 00:49:42,884 --> 00:49:44,104 Na neki način. 775 00:49:49,891 --> 00:49:51,091 Mislim... 776 00:49:51,826 --> 00:49:53,327 Oh. - Šta dođavola? 777 00:49:53,460 --> 00:49:55,128 Vidiš? Nije to očekivala. 778 00:49:55,262 --> 00:49:58,178 To ne radi tako. 779 00:49:58,213 --> 00:50:00,270 Vi momci, samo joj dajte šansu, molim vas. 780 00:50:00,305 --> 00:50:02,566 Čekaj. Kada ste gledali u budućnost 781 00:50:02,601 --> 00:50:05,827 jesi li nas vidio usred ničega 782 00:50:05,862 --> 00:50:07,464 jedeš drhtav pretinac za rukavice? 783 00:50:07,499 --> 00:50:10,298 Ok, vidi. Veruj mi ili ne. Nije me briga. 784 00:50:10,333 --> 00:50:12,711 Nisam tražio da ovo radim sa tobom. 785 00:50:12,746 --> 00:50:15,033 A nisam ni tražila da mi se to dogodi. 786 00:50:15,068 --> 00:50:18,521 Takođe, prilično sam sigurna da sam vam svima spasila živote. 787 00:50:18,753 --> 00:50:21,071 Dakle, nema na čemu. 788 00:50:23,090 --> 00:50:24,650 Kako to radi? 789 00:50:27,027 --> 00:50:28,558 To se jednostavno desi. 790 00:50:28,593 --> 00:50:30,260 Možeš li sada? 791 00:50:31,633 --> 00:50:33,294 Ne mogu to da kontrolišem. 792 00:50:33,329 --> 00:50:36,326 Znaš da drugi tip može hodati po plafonu, zar ne? 793 00:50:36,361 --> 00:50:37,820 Uh, ne, ne može. 794 00:50:38,973 --> 00:50:40,799 Koristio je ruke. 795 00:50:41,074 --> 00:50:42,729 Zašto si ovakav? 796 00:50:42,764 --> 00:50:45,370 Samo kažem da je bilo više puzanja. 797 00:50:45,405 --> 00:50:47,131 Bilo je kao pauk... 798 00:50:47,782 --> 00:50:49,369 osoba. 799 00:50:58,125 --> 00:51:01,361 Vraćam se za nekoliko sati. 800 00:51:01,495 --> 00:51:04,197 Gde ideš? 801 00:51:04,331 --> 00:51:07,301 Moram proveriti neke stvari o svemu ovome. 802 00:51:07,434 --> 00:51:10,408 Ne možete nas ostaviti ovde. 803 00:51:10,443 --> 00:51:11,138 Bićemo dobro, Džulija. 804 00:51:11,271 --> 00:51:13,558 Ne treba nam dadilja. - Oh, da, naravno. 805 00:51:13,593 --> 00:51:15,209 Samo 3 tinejdžerke same u šumi. 806 00:51:15,244 --> 00:51:17,038 Definitivno nije početak horor filma. 807 00:51:17,073 --> 00:51:18,970 Mnogo ste bezdednije ovde. 808 00:51:19,146 --> 00:51:23,585 Samo, znaš, budi, hm, kao devojka izviđača. 809 00:51:23,718 --> 00:51:25,961 Budi to. Samo budi to. 810 00:51:25,996 --> 00:51:27,701 Možete li nam doneti neke sendviče? 811 00:51:27,922 --> 00:51:29,156 Kasi. 812 00:51:31,526 --> 00:51:32,594 Možemo li ti verovati? 813 00:51:34,062 --> 00:51:36,096 3 sata. U redu? 814 00:51:36,229 --> 00:51:39,299 Samo ostani ovde. I ne radi ništa glupo. 815 00:51:43,504 --> 00:51:47,464 Ozbiljno. Ne pravite gluposti. 816 00:51:50,110 --> 00:51:51,512 Ona je razgovarala sa tobom. 817 00:51:51,646 --> 00:51:53,848 Dobro, pa ti si samo kučka, pa... 818 00:52:01,121 --> 00:52:02,456 Znam tekvondo. 819 00:52:03,024 --> 00:52:04,859 ti? 820 00:52:04,993 --> 00:52:07,837 Da, imao sam nekoliko teških godina u školi 821 00:52:07,872 --> 00:52:09,023 kad su se moji roditelji razvodili. 822 00:52:09,058 --> 00:52:12,160 Zato sam želela da se osećam kao da mogu da uzvratim ako treba. 823 00:52:13,701 --> 00:52:15,435 Uh... 824 00:52:17,204 --> 00:52:18,673 Tako sam i mislila. 825 00:53:31,145 --> 00:53:33,715 Trenutak, mačko. 826 00:53:36,216 --> 00:53:38,019 Hajde. 827 00:53:42,056 --> 00:53:44,625 „Istraživanje amazonskih pauka, 828 00:53:45,793 --> 00:53:48,563 "peptidi, više peptida." 829 00:53:48,696 --> 00:53:50,330 Hajde, gde je? 830 00:53:51,899 --> 00:53:53,735 Ah. Ljudi pauci. 831 00:53:54,301 --> 00:53:55,970 "Las Aranjas." 832 00:53:57,471 --> 00:53:59,406 Jeste li ikada čuli za Las Aranjas? 833 00:54:01,008 --> 00:54:02,242 Ni ja. 834 00:54:04,311 --> 00:54:07,014 „Prema lokalnom narodnom predanju, 835 00:54:08,248 --> 00:54:11,819 „oni poseduju moći izvedene iz otrova pauka 836 00:54:12,787 --> 00:54:16,023 "i neverovatno su brzi, neverovatno jaki 837 00:54:18,291 --> 00:54:19,994 "i mogu se penjati kao pauci." 838 00:54:22,329 --> 00:54:23,865 Baš kao tip za plafon. 839 00:54:30,037 --> 00:54:31,404 Kako bi ti znao 840 00:54:31,539 --> 00:54:35,643 kad bi se mogao popeti na zid ako nikad nisi probao? 841 00:54:52,425 --> 00:54:54,929 Dobro, hajde da to nikome ne spominjemo. 842 00:55:03,370 --> 00:55:07,374 „Za Las Aranjas se kaže da poseduje 6. čulo 843 00:55:07,508 --> 00:55:10,443 "kao da imaju sposobnost da sagledaju budućnost." 844 00:55:24,258 --> 00:55:25,660 O moj Bože. 845 00:55:44,312 --> 00:55:45,445 Hej, ko ima kretena? 846 00:55:45,580 --> 00:55:47,181 Sve si pojeo. 847 00:55:47,315 --> 00:55:48,983 Imao sam, otprilike, 3 parčeta. 848 00:55:49,116 --> 00:55:51,185 Od 5. - Izbrojao si? 849 00:55:51,319 --> 00:55:53,396 Pojela si i sve moje. 850 00:55:54,889 --> 00:55:57,539 Šta je ovo? - Prestani. 851 00:55:57,574 --> 00:55:58,759 Stani. samo... 852 00:55:59,827 --> 00:56:00,862 Isuse. 853 00:56:02,830 --> 00:56:04,265 Ok, zaboravi trzanja. 854 00:56:04,397 --> 00:56:07,635 Jeste li videli onaj restoran otprilike pola milje niz put? 855 00:56:07,768 --> 00:56:09,136 Hajdemo tamo i nabavimo pravu hranu. 856 00:56:09,270 --> 00:56:11,404 Kasi nam je rekla da ostanemo ovde. - Hajde, Džulija. 857 00:56:11,839 --> 00:56:13,456 Ona nas je izvukla. 858 00:56:13,491 --> 00:56:15,333 Nemamo novca, genije. 859 00:56:15,368 --> 00:56:17,410 Pa, imam novca, pa... 860 00:56:17,545 --> 00:56:19,812 Imaš novca pa da radimo šta želiš? 861 00:56:19,914 --> 00:56:21,400 Imaš nešto da kažeš? 862 00:56:21,582 --> 00:56:24,939 Znaš, kladim se da ti je tata senator 863 00:56:24,974 --> 00:56:26,725 a tvoja mama sedi u odboru u Metu. 864 00:56:26,760 --> 00:56:28,883 A ti provodiš leto u Hemptonsu pored Marte Stjuart. 865 00:56:28,918 --> 00:56:30,743 Tako tužno zbog Marte Stjuart. 866 00:56:33,928 --> 00:56:37,502 Moji roditelji su u Pekingu gde moj tata grabi tonu novca 867 00:56:37,537 --> 00:56:39,149 za pravljenje plastike koja zagađuje okean, 868 00:56:39,184 --> 00:56:41,125 a moja mama sve to troši na groznu umetnost. 869 00:56:41,160 --> 00:56:42,203 Pa... 870 00:56:42,336 --> 00:56:43,990 razgovaram sa njima ponedeljkom. 871 00:56:44,025 --> 00:56:45,546 Pa sa kim živiš? 872 00:56:45,973 --> 00:56:47,074 Domaćicom. 873 00:56:48,676 --> 00:56:51,200 Pa, s druge strane, nema policijskog časa. 874 00:56:51,746 --> 00:56:53,848 Kladim se da imaš barem svoju sobu. 875 00:56:53,981 --> 00:56:57,700 Živim sa svojim tatom i njegovom ženom i njihovim detetom. 876 00:56:57,735 --> 00:57:00,369 Šta je sa tvojom mamom? - Uh, ona je... 877 00:57:01,155 --> 00:57:02,615 nije baš u blizini. 878 00:57:02,650 --> 00:57:03,985 Ona te je oslobodila? 879 00:57:04,558 --> 00:57:07,345 U redu. Pa, restoran? 880 00:57:07,995 --> 00:57:09,864 Potrošili smo nešto od novca Matijevog oca za zagađenje? 881 00:57:09,997 --> 00:57:11,032 Jej. 882 00:57:11,165 --> 00:57:13,304 Naručiću sve što je na meniju. 883 00:57:16,070 --> 00:57:17,701 Džulija, jesi li za? 884 00:57:18,940 --> 00:57:20,107 Hej. 885 00:57:20,241 --> 00:57:21,976 Moramo se pobrinuti za sebe. 886 00:57:29,350 --> 00:57:30,584 Da. 887 00:57:32,820 --> 00:57:33,854 U pravu si. 888 00:57:35,356 --> 00:57:36,824 Hajde da uradimo to. 889 00:57:38,693 --> 00:57:41,629 Slatka je kad je ljuta. - Čula sam to. 890 00:57:43,030 --> 00:57:45,433 Donosiš pravu odluku, Džulija. 891 00:57:45,566 --> 00:57:47,935 Neću ti se svideti kad budem gladan. 892 00:57:48,069 --> 00:57:49,737 Ko kaže da nam se sada sviđaš? 893 00:57:49,870 --> 00:57:52,373 Bože! Znala sam da nismo trebali ovo da radimo. 894 00:57:57,411 --> 00:57:58,478 Sranje. 895 00:57:58,612 --> 00:58:00,114 Mislite li da ima krpelja? 896 00:58:01,449 --> 00:58:02,482 Možemo li hodati 897 00:58:02,616 --> 00:58:04,452 Malo brže, molim? - Džulija. 898 00:58:04,585 --> 00:58:06,187 Rekli ste da je ovo prečica. 899 00:58:06,320 --> 00:58:07,355 Jesmo li se izgubili? 900 00:58:07,487 --> 00:58:08,488 Znate li kuda idete? 901 00:58:08,622 --> 00:58:09,557 Znaš li kuda ideš? 902 00:58:09,690 --> 00:58:11,158 Da. Zapravo, znam. 903 00:58:13,493 --> 00:58:15,096 Au! Sranje! 904 00:58:18,866 --> 00:58:21,879 U redu. Ne razgovarajte ni sa kim osim da naručite. 905 00:58:21,914 --> 00:58:24,238 Mi smo usred ničega. Ovde nam niko neće pratiti. 906 00:58:24,372 --> 00:58:25,706 Samo nemoj uspostavljati kontakt očima. 907 00:58:25,840 --> 00:58:28,542 Nadam se da imaju pitu od višanja. 908 00:58:39,253 --> 00:58:40,788 Hajde da sednemo za šank. 909 00:58:47,628 --> 00:58:48,929 Izvolite. 910 00:58:50,064 --> 00:58:51,132 Evo. 911 00:58:52,600 --> 00:58:54,499 Trebamo li napraviti plan igre? 912 00:58:54,534 --> 00:58:56,103 Prvo jedite, a kasnije smislite strategiju. 913 00:58:58,639 --> 00:59:00,708 U redu. Idemo. 914 00:59:03,444 --> 00:59:05,646 Mm. Samo tako nastavi. 915 00:59:05,780 --> 00:59:08,482 Hajde da jedemo brzo i onda idemo odavde. 916 00:59:08,616 --> 00:59:10,117 Apsolutno, odlična ideja. 917 00:59:10,251 --> 00:59:11,552 Uh, odmah nakon pite od višanja. 918 00:59:12,386 --> 00:59:15,089 Ne. Nema pite od višanja. 919 00:59:16,157 --> 00:59:19,760 Džulija, reci mi da se slažeš da bismo trebali dobiti desert. 920 00:59:21,228 --> 00:59:23,064 Da, oko čega god da se svađate... 921 00:59:23,197 --> 00:59:26,200 Siguran sam da obe imate dobre poente. 922 00:59:28,269 --> 00:59:29,303 Hej, ona te gleda. 923 00:59:35,176 --> 00:59:37,244 Trebali bismo otići tamo i razgovarati s njima. 924 00:59:37,878 --> 00:59:38,946 Stvarno? 925 00:59:39,814 --> 00:59:41,550 Ne. Mi... 926 00:59:41,682 --> 00:59:43,217 Trebamo li? Ne možemo. 927 00:59:43,350 --> 00:59:45,119 Hajde. Znaš da želiš. 928 00:59:45,252 --> 00:59:46,187 Ne. 929 00:59:46,320 --> 00:59:47,421 U redu, čekaj, čekaj, čekaj. 930 00:59:47,556 --> 00:59:48,823 Ovo nije dobra ideja. 931 00:59:48,956 --> 00:59:50,191 Šta to radiš? - Da, šta radiš? 932 00:59:50,324 --> 00:59:51,492 Samo sačekaj sekund. 933 00:59:51,625 --> 00:59:52,893 Šta je ovo? 934 00:59:55,029 --> 00:59:56,565 To je samo malo podizanje samopouzdanja. 935 00:59:56,697 --> 00:59:58,966 Ovo... Ovo nije moj stil. 936 01:00:00,535 --> 01:00:02,369 Pa šta? Izgledaš slatko. Hajde. 937 01:00:02,503 --> 01:00:04,905 Ovo nije dobra ideja. Ozbiljno, društvo. 938 01:00:05,339 --> 01:00:06,340 U redu. 939 01:00:06,474 --> 01:00:07,775 Zdravo. Hej momci. 940 01:00:07,908 --> 01:00:09,511 Ja sam Meti. Ovo je Džulija. 941 01:00:09,643 --> 01:00:11,212 Možemo li da sednemo? - Da, naravno. 942 01:00:11,345 --> 01:00:12,581 Sačuvali smo mesta za vas. 943 01:00:12,713 --> 01:00:13,948 Sjajno. 944 01:00:14,782 --> 01:00:16,050 Šta ima? Kako si? 945 01:00:16,183 --> 01:00:17,519 I meni je drago. 946 01:00:17,651 --> 01:00:18,686 Hvala vam za vašu informaciju. 947 01:00:18,819 --> 01:00:19,987 Možete li samo potvrditi svoju lokaciju? 948 01:00:20,121 --> 01:00:22,456 Restoran 4 zvezde. Dejvis Roud, Rruta 206. 949 01:00:22,591 --> 01:00:23,757 Hej. - Čurč Hil. 950 01:00:23,891 --> 01:00:25,726 Moguće viđenje u Čurč Hilu, Nju Džersi. 951 01:00:25,860 --> 01:00:28,362 Povežite me sa dispečerom policije Čurč Hila. 952 01:00:28,496 --> 01:00:30,064 Da. Povezujemv as sada. 953 01:00:38,839 --> 01:00:42,511 2-2-3 dispečer. Na sceni u restoranu 4zvezde. 954 01:00:42,643 --> 01:00:44,111 Ruta 206 na Dejvis Roudu. 955 01:00:44,245 --> 01:00:45,547 Samo napred, 2-2-3. 956 01:00:45,679 --> 01:00:48,282 Nema potrebe za slanjem pojačanja. 957 01:00:49,450 --> 01:00:51,185 Ovo nisu naše nestale osobe. 958 01:00:53,120 --> 01:00:54,855 Kod 4. Ponovi. 959 01:00:54,989 --> 01:00:56,857 Ovo nisu naše nestale osobe. 960 01:01:07,434 --> 01:01:08,802 Cure! 961 01:01:18,179 --> 01:01:19,213 Cure! 962 01:01:23,784 --> 01:01:25,152 Oh, prokletstvo. 963 01:01:43,137 --> 01:01:44,171 Cure! 964 01:01:52,780 --> 01:01:54,381 Idemo. Idemo! 965 01:01:54,516 --> 01:01:55,482 Nemoj se ni pretvarati 966 01:01:55,617 --> 01:01:56,551 da si kul od Britni. 967 01:01:56,685 --> 01:01:57,851 Znam da znaš reči. 968 01:01:57,985 --> 01:01:59,554 Hajde, penji se. 969 01:01:59,688 --> 01:02:01,855 Toliko o neprivlačenju pažnje. 970 01:02:15,169 --> 01:02:16,203 Možeš li... 971 01:02:16,337 --> 01:02:18,439 Šta radiš? 972 01:02:18,573 --> 01:02:19,641 Šta si ti... - Šta je to? 973 01:02:19,773 --> 01:02:21,242 Moramo ići. 974 01:02:24,011 --> 01:02:26,113 Tako mi je žao. 975 01:02:28,749 --> 01:02:29,950 Lezi dole! 976 01:02:30,884 --> 01:02:32,052 Ovo nije ono što mislite. 977 01:02:32,186 --> 01:02:34,054 Uzmi svoje stvari. - Napustila si nas. 978 01:02:35,222 --> 01:02:36,757 Tako mi je žao. 979 01:02:38,425 --> 01:02:39,927 Džulija! 980 01:02:40,060 --> 01:02:41,262 Džulija! 981 01:02:42,731 --> 01:02:44,265 Džulija, vrati se! 982 01:02:55,109 --> 01:02:55,909 Hajde! 983 01:02:56,043 --> 01:02:58,045 Stani! Mati! 984 01:02:58,178 --> 01:03:00,180 br. 985 01:03:46,360 --> 01:03:48,162 Ova staza će biti ogromna. 986 01:03:48,295 --> 01:03:49,330 Jeste li u zoni? 987 01:03:49,463 --> 01:03:51,131 Ovo je Britni Spirs. 988 01:03:53,702 --> 01:03:55,169 Hajde da probamo to ponovo. 989 01:04:05,780 --> 01:04:08,683 Ja volim ovu pjesmu. 990 01:04:12,319 --> 01:04:13,487 Momci. 991 01:04:13,621 --> 01:04:16,156 Ok, ok, žao mi je. Moram da igram. 992 01:04:20,928 --> 01:04:22,396 Hajde, Džulija. - Mati, ne! 993 01:04:23,598 --> 01:04:25,332 Odlično. U redu. 994 01:04:33,742 --> 01:04:34,975 U redu, hajde. 995 01:04:38,847 --> 01:04:40,782 Momci. - Ozbiljno, batice. 996 01:04:40,914 --> 01:04:42,983 Hajde. 997 01:04:51,659 --> 01:04:52,893 Hajde. Idemo. 998 01:04:53,026 --> 01:04:54,596 Nemoj se čak ni pretvarati da si kul sa Britni. 999 01:04:54,729 --> 01:04:55,697 Znam da znaš reči. 1000 01:04:55,830 --> 01:04:57,665 Hajde, penji se. 1001 01:04:58,165 --> 01:04:59,500 Hej! 1002 01:05:01,770 --> 01:05:03,036 Hajde. 1003 01:05:11,111 --> 01:05:12,413 Ti si otrovan 1004 01:05:12,547 --> 01:05:14,281 Uklizavam ispod - Hej! 1005 01:05:18,185 --> 01:05:20,287 Momci. Momci, momci. Moramo da idemo, moramo... 1006 01:05:28,929 --> 01:05:30,665 Devojke, ulazite! Ulazi! Ulazi! 1007 01:05:30,799 --> 01:05:32,567 Ostavite sve. Trčite! 1008 01:05:32,700 --> 01:05:33,701 Hajde idemo. Idemo! 1009 01:05:33,835 --> 01:05:34,869 Mati, hajde! Požuri! 1010 01:05:35,002 --> 01:05:36,437 Ulazi! - Tako mi je žao, Kasi. 1011 01:05:55,355 --> 01:05:56,423 Bože! 1012 01:05:59,092 --> 01:06:00,762 Toliko o tome da mi nije potrebna dadilja. 1013 01:06:00,895 --> 01:06:03,030 Mislite li na nekoga osim na sebe? 1014 01:06:03,163 --> 01:06:06,400 Tako si impulzivan i imaš pravo, i ne slušate! 1015 01:06:06,534 --> 01:06:07,669 Nismo hteli da... - Kako god! 1016 01:06:07,802 --> 01:06:09,069 Ne govori ništa! 1017 01:06:09,704 --> 01:06:11,104 Bože! 1018 01:06:11,238 --> 01:06:13,173 Vaša budućnost je bila skoro... 1019 01:06:13,808 --> 01:06:16,644 tako različito. 1020 01:06:16,778 --> 01:06:18,479 Imaš sreće što sam ih videla. 1021 01:06:18,613 --> 01:06:20,314 Tako mi je žao. - Da. 1022 01:06:21,516 --> 01:06:25,052 Trebalo bi da ti je žao. Svima bi vam trebalo biti žao. 1023 01:06:27,321 --> 01:06:28,355 Bože! 1024 01:06:51,646 --> 01:06:53,447 Amaria, gde su otišli? 1025 01:06:53,581 --> 01:06:55,382 Proveravam sada. 1026 01:06:56,618 --> 01:06:58,285 Ne razumem kako to rade. 1027 01:06:58,418 --> 01:07:00,555 Imam informacije o ženi koja je sa njima. 1028 01:07:00,688 --> 01:07:02,256 Ne zanima me ona. 1029 01:07:02,389 --> 01:07:04,741 Fokusiraj se na pronalaženje tih devojaka. 1030 01:07:04,776 --> 01:07:06,226 Kasandra Veb. 1031 01:07:06,360 --> 01:07:09,029 Kći Konstanse Veb, preminule. 1032 01:07:09,162 --> 01:07:10,464 Jesi li rekla "Veb"? 1033 01:07:11,298 --> 01:07:13,577 Uh, da. Poznajete li je? 1034 01:07:13,612 --> 01:07:15,080 To nije moguće. 1035 01:07:17,437 --> 01:07:18,472 Hajde. 1036 01:07:22,510 --> 01:07:26,046 Neće stati dok nas ne ubije, zar ne? 1037 01:07:26,179 --> 01:07:29,418 Ne znam šta hoće. Ne znam ništa. 1038 01:07:30,919 --> 01:07:33,453 Ali možete videti budućnost. 1039 01:07:33,588 --> 01:07:36,235 Zar ga ne možete zaustaviti svojim vizijama? 1040 01:07:36,256 --> 01:07:38,392 Ne znam kako da ih kontrolišem. 1041 01:07:39,092 --> 01:07:40,160 To je beskorisno. 1042 01:07:40,294 --> 01:07:42,299 Pa, živi smo. Možda je to plus. 1043 01:07:42,334 --> 01:07:44,230 Je li ti ruka u redu? 1044 01:07:45,499 --> 01:07:46,701 U redu je. 1045 01:07:51,371 --> 01:07:53,937 Prva stvar ujutru, sve vas vodim kući. 1046 01:07:53,972 --> 01:07:55,904 Vaši roditelji se mogu nositi sa ovim. 1047 01:07:56,744 --> 01:07:58,169 Ne, ne mogu. 1048 01:08:01,816 --> 01:08:03,283 Moja mama je na psihijatriji. 1049 01:08:03,985 --> 01:08:05,218 Ona, hm... 1050 01:08:05,352 --> 01:08:07,758 Nije se baš dobro snašla nakon što je moj tata otišao, 1051 01:08:07,793 --> 01:08:09,991 i tako sam poslata da živim sa njim i njegovom novom porodicom 1052 01:08:10,123 --> 01:08:12,064 i mislim da me ne žele tamo. 1053 01:08:15,262 --> 01:08:17,230 Pitala sam se hoću li im nedostajati ako... 1054 01:08:18,800 --> 01:08:20,057 ako pobegnem. 1055 01:08:20,702 --> 01:08:23,203 Hmm. Pa si to i uradila. 1056 01:08:23,337 --> 01:08:25,286 Ni mojih roditelja nema. 1057 01:08:25,321 --> 01:08:28,275 Mislim da im smeta što im je dete upropastilo živote. 1058 01:08:28,408 --> 01:08:30,812 Mislim da neće doleteti nazad iz Kine da se pozabave ovim. 1059 01:08:30,945 --> 01:08:32,880 I zaista ne želim da saznam, pa... 1060 01:08:33,848 --> 01:08:35,008 sama sam. 1061 01:08:37,585 --> 01:08:39,821 Pa dobro. Onda možete samo... 1062 01:08:41,022 --> 01:08:42,844 idi u policiju. - Ne. 1063 01:08:46,226 --> 01:08:49,196 Moj tata je deportovan pre 6 meseci. 1064 01:08:50,064 --> 01:08:52,600 Došla sam iz škole, a njega više nije bilo. 1065 01:08:52,734 --> 01:08:53,768 Šta je sa tvojom mamom? 1066 01:08:53,901 --> 01:08:55,469 Moja mama je umrla kad sam imla 5 godina. 1067 01:08:56,236 --> 01:08:58,194 Samo smo ja i moj tata. 1068 01:08:58,305 --> 01:09:00,074 Samo što mi nikad nije rekao da nema svoje papire. 1069 01:09:00,207 --> 01:09:03,902 Dakle, samo sam živela u našem stanu od tada. 1070 01:09:03,937 --> 01:09:04,612 Samai si? 1071 01:09:05,680 --> 01:09:08,462 Ne treba mi niko drugi da pazi na mene. 1072 01:09:10,283 --> 01:09:12,290 A ni ja nemam policijski čas. 1073 01:09:15,056 --> 01:09:16,891 Dakle, ne mogu da idem u policiju. 1074 01:09:17,025 --> 01:09:18,325 U redu? 1075 01:09:18,458 --> 01:09:21,194 Dok ne napunim 18 godina, ne mogu postojati. 1076 01:09:22,329 --> 01:09:24,398 I nema šanse da i ja budem deportovana. 1077 01:09:24,532 --> 01:09:26,601 Ili spadnem na sistem hranitelja. 1078 01:09:28,703 --> 01:09:30,872 Pa, 1079 01:09:32,073 --> 01:09:35,208 sistem hranitelja nije uvek tako strašan. 1080 01:09:38,112 --> 01:09:40,414 Za mene stvari nisu ispale tako loše. 1081 01:09:40,848 --> 01:09:41,883 U redu. 1082 01:09:45,153 --> 01:09:46,721 Kasi, pomozi nam. 1083 01:12:07,962 --> 01:12:11,098 Niko ne preživi kad dovoljno otrova uđe u njiegov sistem. 1084 01:12:11,232 --> 01:12:14,035 Sledeći put nećeš biti te sreće. 1085 01:12:14,168 --> 01:12:16,270 Zašto ovo radiš? 1086 01:12:16,403 --> 01:12:19,240 Moram ih sprečiti da me ubiju. 1087 01:12:19,372 --> 01:12:22,176 Oni nisu ubice. Oni su samo tinejdžeri. 1088 01:12:22,310 --> 01:12:24,612 U budućnosti postaju mnogo više. 1089 01:12:25,680 --> 01:12:28,883 Uništiće mene i sve što sam izgradio. 1090 01:12:30,184 --> 01:12:32,485 Te devojke ne mogu postojati. 1091 01:12:32,620 --> 01:12:34,589 Kako to da odlučuješ? 1092 01:12:34,722 --> 01:12:36,824 Jer ja imam moći. 1093 01:12:40,561 --> 01:12:44,565 Da znaš šta ja znam, uradila bi istu stvar. 1094 01:12:46,100 --> 01:12:47,434 Da li bih? 1095 01:12:47,568 --> 01:12:50,403 Da sam znao da je cena životi 3 devojke? 1096 01:12:50,538 --> 01:12:53,074 Jedino što znam je da u budućnosti, 1097 01:12:53,207 --> 01:12:55,309 one takođe imaju ovlašćenja. 1098 01:12:56,611 --> 01:12:59,714 Devojke? Da li devojke imaju moći u budućnosti? 1099 01:12:59,847 --> 01:13:02,449 Jesi li mislio da bi me mogla pobediti svojim umom? 1100 01:13:03,351 --> 01:13:05,686 Tvoja majka me je potcenila. 1101 01:13:07,121 --> 01:13:08,923 Moć pauka... 1102 01:13:09,056 --> 01:13:10,925 Nemoj napraviti istu grešku. 1103 01:13:12,026 --> 01:13:13,527 Reci mi gde su! 1104 01:13:13,661 --> 01:13:15,096 Oni ti ništa ne znače. 1105 01:13:16,297 --> 01:13:17,531 Mogla bi samo da odeš. 1106 01:14:13,955 --> 01:14:15,623 Šta je ovo? 1107 01:14:19,894 --> 01:14:21,562 Ustani i zablistaj. 1108 01:14:21,696 --> 01:14:25,166 Ok, znači ruke ovog tipa nekako oslobode 1109 01:14:25,299 --> 01:14:26,534 akutni neurotoksin, 1110 01:14:26,667 --> 01:14:30,102 i bolno je. Imla sam sreće. 1111 01:14:30,137 --> 01:14:31,469 Što se duže drži do tebe, 1112 01:14:31,504 --> 01:14:33,496 to više otrova ulazi u tvoj sistem. 1113 01:14:33,531 --> 01:14:34,856 Šta se onda dešava? 1114 01:14:35,509 --> 01:14:37,594 Tada ti srce stane. 1115 01:14:38,446 --> 01:14:41,849 Ali srčani zastoj možete nadoknaditi CPR-om. 1116 01:14:41,983 --> 01:14:45,519 Dakle, spojite ruke ovako. 1117 01:14:46,087 --> 01:14:47,521 Zaključaš laktove, 1118 01:14:47,655 --> 01:14:50,057 a zatim stavite petu svoje ruke 1119 01:14:50,191 --> 01:14:52,555 pravo na grudnu kost. U redu? 1120 01:14:52,590 --> 01:14:54,086 I onda pumpaš. 1121 01:14:54,121 --> 01:14:56,248 A ti želiš ići, otprilike, 5 cm niže. 1122 01:14:56,283 --> 01:14:59,278 I želiš da zadržiš ritam poput otkucaja srca. U redu? 1123 01:14:59,533 --> 01:15:00,918 Jeste li spremni? 1124 01:15:00,953 --> 01:15:03,037 U redu, započnite kompresije. Idi. Dobro. 1125 01:15:04,772 --> 01:15:06,173 U redu. A kada da prestanem? 1126 01:15:06,307 --> 01:15:08,075 Ne prestaješ. Ako prestaneš, umiru. 1127 01:15:08,209 --> 01:15:10,311 Oh. - A ako se umoriš, 1128 01:15:10,444 --> 01:15:12,403 onda ti treba neko da preuzme. 1129 01:15:12,847 --> 01:15:14,181 Postajem pomalo umona. - U redu. 1130 01:15:14,315 --> 01:15:16,083 Anja, spremi se da preuzmeš. - Mm-hmm. 1131 01:15:16,217 --> 01:15:19,150 Ali moraš uhvatiti potpuno isti ritam. 1132 01:15:19,185 --> 01:15:21,150 U redu? - Da. - Spreman? - Da. 1133 01:15:21,185 --> 01:15:21,956 I idi. 1134 01:15:25,092 --> 01:15:27,028 Odlično. Fino, Mati. 1135 01:15:27,161 --> 01:15:28,195 Nije kul. 1136 01:15:30,831 --> 01:15:32,967 Džulija, hoćeš li preuzeti? U redu. 1137 01:15:34,101 --> 01:15:35,136 Spremi se. 1138 01:15:36,937 --> 01:15:39,974 U redu. 1, 2, 3. Savršeno. 1139 01:15:40,441 --> 01:15:41,842 Odličan posao, Anja. 1140 01:15:44,011 --> 01:15:46,547 Nikada to pre nisam rekao u svom životu, 1141 01:15:47,314 --> 01:15:48,716 ali ti si dobar učitelj. 1142 01:15:50,651 --> 01:15:54,588 Pa, i ja sam naučila neke stvari. 1143 01:15:56,924 --> 01:15:58,192 o mojoj mami. 1144 01:16:04,765 --> 01:16:06,167 Čekaj, znaš ovog tipa. 1145 01:16:06,300 --> 01:16:08,335 Moja mama jeste. Ja mislim. 1146 01:16:08,469 --> 01:16:09,603 To je ona. 1147 01:16:09,737 --> 01:16:11,005 Ona je stvarno lepa. 1148 01:16:15,409 --> 01:16:17,344 Znači, ovo je zbog tebe? 1149 01:16:19,580 --> 01:16:22,750 Sve što znam je da je istraživala pauke. 1150 01:16:23,484 --> 01:16:25,319 U njenoj svesci ima neke stvari 1151 01:16:25,453 --> 01:16:27,922 o lokalnom plemenu u Peruu koje može učiniti, 1152 01:16:28,055 --> 01:16:30,157 kao, lude stvari. 1153 01:16:30,291 --> 01:16:31,826 Kakve lude stvari? 1154 01:16:33,194 --> 01:16:35,629 Penju se kao pauci. 1155 01:16:37,064 --> 01:16:39,934 Dakle, je li on 1 od njih? 1156 01:16:40,468 --> 01:16:42,269 Treba mi više informacija. 1157 01:16:46,040 --> 01:16:47,074 Ti odlaziš. 1158 01:16:50,811 --> 01:16:53,280 Moram da idem da saznam šta se dešava. 1159 01:16:53,781 --> 01:16:55,015 Kako? 1160 01:16:57,586 --> 01:16:58,886 Moraš otići u Peru. 1161 01:17:02,490 --> 01:17:03,424 Neću biti tu nedelju dana. 1162 01:17:03,558 --> 01:17:04,559 ne želim da ih ostavim, 1163 01:17:04,692 --> 01:17:07,328 ali on je tamo i traži ih, a oslanjaju se na mene, 1164 01:17:07,461 --> 01:17:08,395 i ne znam kako drugačije da ih zaštitim. 1165 01:17:08,530 --> 01:17:10,097 Ok, uh, vidi, ostajem sa Meri 1166 01:17:10,231 --> 01:17:11,832 na nekoliko nedelja dok Ričard nije u gradu. 1167 01:17:11,966 --> 01:17:15,136 Neće ih naći tamo. Ali, Kasi, ja... 1168 01:17:15,269 --> 01:17:18,139 Ne mogu da se pretvaram da razumem šta se ovde dešava. 1169 01:17:18,272 --> 01:17:20,621 Samo budi oprezna, Ok? 1170 01:17:20,656 --> 01:17:22,577 Vratiću se čim budem mogla. Hvala ti, Bene. 1171 01:17:22,710 --> 01:17:24,530 Nisi tražio ništa od ovoga. 1172 01:17:24,565 --> 01:17:26,077 Ok, pa, nisi ni ti. 1173 01:19:52,694 --> 01:19:56,128 Vratili ste se tražeći odgovore. 1174 01:19:59,601 --> 01:20:01,094 Vratila? 1175 01:20:01,129 --> 01:20:03,037 Obećao sam tvojoj majci da ću biti ovde. 1176 01:20:06,173 --> 01:20:08,777 Moja mama je mislila je je Las Aranjas mit. 1177 01:20:08,909 --> 01:20:10,431 Šta ti misliš? 1178 01:20:10,466 --> 01:20:12,764 Mislim da je bila luda što je došla ovde sama. 1179 01:20:12,846 --> 01:20:15,115 Mm, došla je ovamo u nadi da će izvući 1180 01:20:15,249 --> 01:20:17,585 lekovita svojstva od pauka. 1181 01:20:17,620 --> 01:20:19,473 Mislila je da je zaštićena. 1182 01:20:19,508 --> 01:20:20,555 Autor Ezekiel Sims? 1183 01:20:20,689 --> 01:20:22,594 Njegovi motivi su bili sebični. 1184 01:20:22,657 --> 01:20:24,787 Iskoristio je tvoju mamu da nas pronađe. 1185 01:20:24,822 --> 01:20:27,483 Ali, zato što je ukrao pauka bio je proklet. 1186 01:20:28,128 --> 01:20:30,831 I od tada pokušava da nadmaši svoju sudbinu. 1187 01:20:37,905 --> 01:20:39,607 Ovde je moja mama umrla? 1188 01:20:40,341 --> 01:20:42,176 I gde ste vi rođeni. 1189 01:20:47,314 --> 01:20:51,018 Ne razumem zašto je rizikovala moj život da dođe ovde. 1190 01:20:51,720 --> 01:20:53,788 Da jasno sagledamo budućnost, 1191 01:20:53,921 --> 01:20:56,056 morate izlečiti rane svoje prošlosti. 1192 01:20:56,190 --> 01:20:58,560 To zvuči kao bukvalno svaka sesija terapije 1193 01:20:58,693 --> 01:20:59,728 koje sam oduvek izbegavala. 1194 01:20:59,893 --> 01:21:01,862 Morate se vratiti na svoj početak 1195 01:21:01,995 --> 01:21:04,291 i nastavi dalje od toga. 1196 01:21:04,326 --> 01:21:07,968 Postoje moći čak ni ne znaš da si sposoban. 1197 01:21:08,102 --> 01:21:11,571 Vaša nit nije počela kada ste rođeni. 1198 01:21:14,975 --> 01:21:16,210 Verujete li mi? 1199 01:21:18,445 --> 01:21:20,914 U ovom trenutku nisam baš siguran da imam izbora. 1200 01:21:28,989 --> 01:21:30,457 Mogao bi samo da odeš. 1201 01:21:30,592 --> 01:21:33,704 Vaša nit nije počela kad ste rođeni. 1202 01:21:33,994 --> 01:21:35,530 Gotovo ih je nemoguće pronaći. 1203 01:21:37,097 --> 01:21:39,854 Ona se zaista trudi da me spreči da radim. 1204 01:21:39,889 --> 01:21:41,403 Ne kad sam ovako blizu. 1205 01:21:41,438 --> 01:21:42,369 Ali neću joj dozvoliti da to uradi. 1206 01:21:42,503 --> 01:21:45,106 Zašto si me toliko mrzela? 1207 01:21:45,141 --> 01:21:46,083 Hvala ti. 1208 01:21:46,118 --> 01:21:47,571 Za kišobran. 1209 01:21:48,041 --> 01:21:49,744 Daj mi to. 1210 01:21:49,878 --> 01:21:51,078 Našla sam. 1211 01:21:51,679 --> 01:21:52,881 Našla sam pauka. 1212 01:21:53,013 --> 01:21:53,981 Neverovatno, zar ne? 1213 01:21:56,450 --> 01:21:57,251 Daj mi to. 1214 01:21:57,384 --> 01:21:58,952 Ne molim. - Daj mi to. 1215 01:21:59,086 --> 01:22:00,387 Donosiš pogrešnu odluku. 1216 01:22:00,522 --> 01:22:01,890 Mogao bi samo da odeš. - Grešiš... 1217 01:22:14,702 --> 01:22:18,138 Žao mi je. Žao mi je. Ja sam s... 1218 01:22:18,272 --> 01:22:21,208 Tako mi je žao. Tako mi je žao. 1219 01:22:23,143 --> 01:22:25,547 Las Aranjas nije mogao ostati po strani. 1220 01:22:25,680 --> 01:22:27,649 Pokušali smo da vas obe spasimo. 1221 01:22:45,432 --> 01:22:47,468 Njen put neće biti lak, 1222 01:22:48,168 --> 01:22:50,274 ali je jaka. 1223 01:22:59,146 --> 01:23:01,081 Vaši rezultati testa su se vratili. 1224 01:23:01,215 --> 01:23:02,983 Žao mi je što vam moram reći da je vaša beba 1225 01:23:03,116 --> 01:23:04,985 ima mijasteniju gravis. 1226 01:23:05,118 --> 01:23:08,188 To je genetski neuromišićni poremećaj. 1227 01:23:08,322 --> 01:23:10,090 Ali ja nemam neuromišićni poremećaj. 1228 01:23:10,224 --> 01:23:12,927 Očekivano trajanje života varira. 1229 01:23:13,060 --> 01:23:14,729 Treba li vam maramica? 1230 01:23:14,863 --> 01:23:16,731 Ne. Ne. Treba mi lek. 1231 01:23:16,865 --> 01:23:18,967 Bojim se da nema leka. 1232 01:23:19,099 --> 01:23:21,836 Uh, intervencija sa jednim ciljnim nukleotidom. 1233 01:23:21,970 --> 01:23:23,905 To je, um, to je eksperimentalno, 1234 01:23:24,037 --> 01:23:26,106 ali postoje neki obećavajući tragovi u Amazonu. 1235 01:23:26,240 --> 01:23:27,575 Zato si otišao tamo? 1236 01:23:28,442 --> 01:23:29,777 Za mene? 1237 01:23:29,911 --> 01:23:31,946 Moram vas savetovati da ne putujete u svom stanju. 1238 01:23:32,079 --> 01:23:35,635 Izvini, šta nudiš osim maramica? 1239 01:23:35,670 --> 01:23:36,918 Znam da je ovo teško prihvatiti. 1240 01:23:37,050 --> 01:23:38,751 Ne, ne, ja sam... 1241 01:23:38,786 --> 01:23:43,039 Nisam voljan da prihvatim dijagnozu bespomoćnosti. 1242 01:23:43,591 --> 01:23:46,507 I neću učiti ni svoju ćerku. 1243 01:23:55,637 --> 01:23:56,704 Uspela si. 1244 01:23:58,540 --> 01:23:59,641 Uspela si. 1245 01:24:01,009 --> 01:24:02,944 Nikad nisam znala da sam bolesna. 1246 01:24:03,076 --> 01:24:05,813 Otrov pauka je imao lekovita svojstva. 1247 01:24:08,917 --> 01:24:11,786 Tako mi je žao što sam provela tako dugo vremena ljuteći se na tebe. 1248 01:24:56,196 --> 01:24:59,067 Uvek sam mislila da moja mama ne mari za mene. 1249 01:24:59,199 --> 01:25:02,870 Ponekad morate žrtvovati sebe za one koje volite. 1250 01:25:06,941 --> 01:25:09,577 Bila sam tamo. Bila sam u sobi... 1251 01:25:09,711 --> 01:25:12,580 Bila sam u sobi sa njom. Kako si to uradio? 1252 01:25:12,714 --> 01:25:13,881 Ti si to uradila. 1253 01:25:14,015 --> 01:25:16,517 Sada počinjete da uviđaš za šta ste sposobni. 1254 01:25:16,651 --> 01:25:20,387 Došla si ovde da saznaš istinu o svojoj prošlosti. 1255 01:25:20,521 --> 01:25:22,957 Ali otići ćeš spremna da prihvatiš svoju budućnost. 1256 01:25:24,592 --> 01:25:27,528 Gledanje u budućnost ne odgovara Ezekielu. 1257 01:25:27,662 --> 01:25:31,365 Moram da ga zaustavim pre nego što ubije te devojke. 1258 01:25:31,400 --> 01:25:33,026 Ali ja ne mogu da uradim ono što on može. 1259 01:25:33,061 --> 01:25:36,871 Ne mogu da uradim skokove, puženje kao, smrtni otrov. 1260 01:25:37,005 --> 01:25:40,216 Nisi dobila pdar veće fizičke snage 1261 01:25:40,251 --> 01:25:42,538 ili sposobnost oslobađanja otrova, 1262 01:25:42,543 --> 01:25:47,256 ali gledanje u budućnost je samo početak. 1263 01:25:47,291 --> 01:25:50,191 Tvoj um ima beskonačan potencijal. 1264 01:25:50,283 --> 01:25:53,977 Ako ovladate svojom moći, možete koristiti web 1265 01:25:54,012 --> 01:25:56,578 biti na više od jednog mesta u isto vreme. 1266 01:25:57,190 --> 01:26:00,712 Ti si jedina koja može promeniti budućnost. 1267 01:26:01,495 --> 01:26:04,502 A kada preuzmete odgovornost, 1268 01:26:05,165 --> 01:26:07,580 doći će velika moć. 1269 01:26:24,752 --> 01:26:25,887 Svakim danom koji prođe, 1270 01:26:26,020 --> 01:26:28,589 moj sastanak sa smrću se bliži. 1271 01:26:29,557 --> 01:26:31,559 I još niste ništa našli? 1272 01:26:31,693 --> 01:26:33,695 Kako je mogla zadržati tri tinejdžera 1273 01:26:33,828 --> 01:26:35,129 skriveno nedelju dana? 1274 01:26:35,262 --> 01:26:36,998 Proveravam svaka 3', 1275 01:26:37,131 --> 01:26:38,866 skeniram CCTV kamere. 1276 01:26:39,000 --> 01:26:41,869 Hakovao sam policiju i frekvencije hitnih službi, 1277 01:26:42,003 --> 01:26:44,307 Nadgledam sve njihove kuće, 1278 01:26:44,342 --> 01:26:46,036 uključujući prijatelje i porodicu. 1279 01:26:47,809 --> 01:26:48,810 I dalje ništa. 1280 01:26:48,943 --> 01:26:51,134 Razumeš li? 1281 01:26:52,379 --> 01:26:53,181 Ha? 1282 01:26:53,313 --> 01:26:55,724 Te devojke ne mogu postojati. 1283 01:26:55,759 --> 01:26:57,524 Pokušaće da me unište, 1284 01:26:57,559 --> 01:27:00,089 kao što ću ja tebe ako ih ne nađeš. 1285 01:27:01,856 --> 01:27:03,858 Ne može ih skrivati zauvijek. 1286 01:27:08,228 --> 01:27:10,531 Ok, tamo je još uvek prilično tiho. Uh... 1287 01:27:10,665 --> 01:27:12,939 Šta sam propustio? - Ben je rekao reči. 1288 01:27:12,974 --> 01:27:15,282 Oh, dosadno. - U redu, hajde da pokušamo da se setimo 1289 01:27:15,317 --> 01:27:17,485 da pokupimo za sobom. - Lepi nokti. 1290 01:27:16,571 --> 01:27:17,504 Hej! - Mislim, ovo je stvarno... 1291 01:27:17,638 --> 01:27:18,706 Vau! Vau, vau, vau! - Nepristojno! 1292 01:27:18,840 --> 01:27:20,174 Momci? - U redu, bacanje kokica 1293 01:27:20,307 --> 01:27:21,542 super zabavno. - Ne mogu da dočekam to. 1294 01:27:21,676 --> 01:27:23,745 Ali i ja mislim... - Momci, ili sam se piškio 1295 01:27:23,878 --> 01:27:26,454 ili mi je pukao vodenjak. 1296 01:27:28,149 --> 01:27:29,183 Auu! 1297 01:27:29,316 --> 01:27:30,585 Pa, iskreno, verovatno si se upiškila 1298 01:27:30,718 --> 01:27:32,653 jer to još ne bi trebalo da se desi. 1299 01:27:32,787 --> 01:27:33,755 Ričard nije ovde, 1300 01:27:33,888 --> 01:27:36,983 a beba ne treba da se rodi još 4 nedelje. 1301 01:27:37,018 --> 01:27:39,573 Mislim da beba nije dobila dopis, Bene. 1302 01:27:39,608 --> 01:27:41,130 U redu. - U redu. U redu. uh... 1303 01:27:41,165 --> 01:27:43,933 Izgleda da ćemo možda morati malo pričekati na... 1304 01:27:44,132 --> 01:27:46,191 ...hitna pomoć. 1305 01:27:46,226 --> 01:27:50,171 Beba ne čeka. On sada dolazi. 1306 01:27:50,303 --> 01:27:51,572 Sad. 1307 01:27:51,706 --> 01:27:54,182 Uh, kao, ovde? U trpezariji? 1308 01:27:54,217 --> 01:27:57,394 Ako me Ben ne odvede u bolnicu, onda da. 1309 01:27:57,429 --> 01:27:58,681 U redu. Uh... 1310 01:27:59,881 --> 01:28:01,927 uh, ulazi u auto. 1311 01:28:05,119 --> 01:28:06,353 Drži glavu dole. 1312 01:28:10,390 --> 01:28:11,626 Biće sve u redu. 1313 01:28:12,660 --> 01:28:13,828 U redu. Oko... 1314 01:28:13,961 --> 01:28:14,996 Ok, ok. 1315 01:28:16,697 --> 01:28:19,100 svi dobro? 1316 01:28:19,233 --> 01:28:21,169 Ok, pojasevi, svi. 1317 01:28:21,301 --> 01:28:22,970 Ozbiljno? 1318 01:28:23,104 --> 01:28:24,105 Da. - Idemo. 1319 01:28:24,238 --> 01:28:25,338 Uh, nema veze. 1320 01:28:29,309 --> 01:28:31,378 U redu, hajdemo na to. 1321 01:28:51,199 --> 01:28:53,270 Možda imam nešto. 1322 01:29:00,241 --> 01:29:02,043 Presrela sam poziv u bolnicu. 1323 01:29:02,176 --> 01:29:03,110 Sent Timoti. 1324 01:29:03,244 --> 01:29:05,580 Prati rutu. - Pratim. 1325 01:29:43,483 --> 01:29:44,719 Beba ne čeka. 1326 01:29:44,852 --> 01:29:46,153 ...ne vodi me u bolnicu, onda... 1327 01:29:46,287 --> 01:29:47,288 Ne! Izlazi, izlazi, izlazi! 1328 01:29:47,420 --> 01:29:48,356 Kreni! - Ne, ne! 1329 01:29:51,993 --> 01:29:52,927 Sranje! 1330 01:30:04,906 --> 01:30:06,073 Izvinite momci. 1331 01:30:09,176 --> 01:30:10,410 Hej! 1332 01:30:14,749 --> 01:30:15,883 Hvala ti. 1333 01:30:21,622 --> 01:30:24,058 Dakle, zadnja je bila 3' i 24" 1334 01:30:24,191 --> 01:30:25,293 nakon prethodnog. 1335 01:30:25,425 --> 01:30:26,560 uh, uh... 1336 01:30:26,694 --> 01:30:28,930 Dakle, to znači vreme između kontrakcija 1337 01:30:29,063 --> 01:30:30,564 smanjuje se brzinom... 1338 01:30:31,799 --> 01:30:33,466 21,6 ". 1339 01:30:34,635 --> 01:30:36,585 Oh, to je prilično brzo. 1340 01:30:36,904 --> 01:30:38,572 Bolje požuri jer se ne zadržavam 1341 01:30:38,706 --> 01:30:40,362 ako postane odvratno. - U redu. 1342 01:30:40,397 --> 01:30:42,109 On ide na jugozapad na aveniju Vernon. 1343 01:30:42,243 --> 01:30:44,745 Ja ću ih presresti na raskrsnici sa 2. avenijom. 1344 01:30:44,879 --> 01:30:46,514 Vozite brže. 1345 01:30:46,647 --> 01:30:49,083 Idemo. Hajdemo, molim te. 1346 01:30:57,625 --> 01:30:59,527 Upadni u kontrolu saobraćaja. 1347 01:31:00,294 --> 01:31:01,362 Upali zeleno svetlo. 1348 01:31:03,397 --> 01:31:04,565 Amaria, sada. 1349 01:31:04,699 --> 01:31:06,634 Uključivanje svih semafora na zeleno. 1350 01:31:09,737 --> 01:31:10,938 Zašto niko ne staje? Hej! 1351 01:31:11,072 --> 01:31:12,139 Bene, pazi! 1352 01:31:14,008 --> 01:31:15,142 Šta se dešava? - Ne zaustavljaju se. 1353 01:31:15,276 --> 01:31:16,243 Vau, vau! 1354 01:31:17,611 --> 01:31:19,880 Bene! 1355 01:31:21,515 --> 01:31:22,650 Jesu li svi dobro? 1356 01:31:22,783 --> 01:31:23,617 Da. 1357 01:31:23,751 --> 01:31:25,019 Jesi li uredu? - Da. 1358 01:31:25,152 --> 01:31:26,187 Dobro sam. 1359 01:31:29,256 --> 01:31:30,858 Um... 1360 01:31:30,992 --> 01:31:32,460 Šta je to? 1361 01:31:36,464 --> 01:31:38,065 Oh, moj Bože, to je on. 1362 01:31:39,000 --> 01:31:40,034 Momci. 1363 01:31:51,979 --> 01:31:52,880 Bene, idi, idi! 1364 01:31:53,014 --> 01:31:53,914 Svi, izlazite odmah! 1365 01:31:54,048 --> 01:31:55,116 Kreni! 1366 01:32:26,614 --> 01:32:27,648 Kasi! 1367 01:32:27,782 --> 01:32:29,450 Izađi. Nastavi. Ulazi u kola hitne pomoći. Idi. 1368 01:32:29,583 --> 01:32:30,751 Nije gotovo. Idi. 1369 01:32:30,885 --> 01:32:32,686 Ben, trebaš mi da dovedeš Mary 1370 01:32:32,820 --> 01:32:34,388 što dalje od nas . 1371 01:32:34,523 --> 01:32:36,525 U redu? Ezekiel, sada mu neće biti stalo do tebe. 1372 01:32:36,657 --> 01:32:38,459 Pa, šta je sa tobom? 1373 01:32:38,592 --> 01:32:41,362 Više si mi se sviđala kad nisi pravila planove. 1374 01:33:04,318 --> 01:33:05,352 Razmećeš se. 1375 01:33:06,420 --> 01:33:07,556 Ne još. 1376 01:33:07,688 --> 01:33:09,423 Uh, mislim da smo ga izgubili. 1377 01:33:14,929 --> 01:33:17,431 Uđite pozadi i napunite AED. 1378 01:33:17,566 --> 01:33:18,966 Zašto? - Samo to uradi. Idi. 1379 01:33:21,368 --> 01:33:23,003 U redu, pritisnite "napuni". 1380 01:33:23,137 --> 01:33:25,406 Imam li srčani udar? 1381 01:33:25,540 --> 01:33:28,242 Mislim da imam srčani udar. - Nećeš imati srčani udar. 1382 01:33:28,375 --> 01:33:29,410 Hej! Hej! 1383 01:33:29,544 --> 01:33:31,904 Ok, spremi se. 1384 01:33:32,847 --> 01:33:34,415 Približi ga plafonu. 1385 01:33:34,549 --> 01:33:36,746 Niko ne dira strane ili bilo šta. 1386 01:33:37,852 --> 01:33:39,386 Spreman? - U redu. Da, da. 1387 01:33:42,524 --> 01:33:44,058 Čekaj. Čekaj. 1388 01:33:44,191 --> 01:33:45,092 Sad! 1389 01:33:53,535 --> 01:33:54,468 Izvini. 1390 01:33:54,603 --> 01:33:55,703 Jesi li dobro? - Da. 1391 01:33:55,836 --> 01:33:57,271 Jesi li dobro? - Jesi li dobro? 1392 01:33:59,840 --> 01:34:02,009 U redu. 1393 01:34:02,143 --> 01:34:03,277 Sada se hvališ. 1394 01:34:03,410 --> 01:34:05,543 Možda malo. 1395 01:34:34,808 --> 01:34:36,043 Šta sad? 1396 01:34:36,911 --> 01:34:38,379 Te devojke ne mogu postojati. 1397 01:34:38,513 --> 01:34:39,880 ...ne izgleda sigurno! - To je smrtonosna zamka. 1398 01:34:40,014 --> 01:34:41,348 Beskonačan potencijal. 1399 01:34:41,482 --> 01:34:43,618 Ovo mesto je oduvek bilo smrtna zamka. 1400 01:34:43,751 --> 01:34:45,319 ...prepuno eksploziva. 1401 01:34:45,452 --> 01:34:46,987 Lezi dole! 1402 01:34:48,489 --> 01:34:50,424 Idi! Trči! 1403 01:34:50,559 --> 01:34:51,526 Skoči! 1404 01:34:51,660 --> 01:34:53,294 Hajde, ulazi u helikopter. 1405 01:35:01,402 --> 01:35:04,171 Imam šifru 30. PD-36-307. 1406 01:35:04,305 --> 01:35:08,008 Traženje podrške za vazdušni transport. Doksajd, Kvins. 1407 01:35:08,142 --> 01:35:10,277 Razumela sam. 1408 01:35:10,411 --> 01:35:11,546 U redu. 1409 01:35:15,082 --> 01:35:18,278 Postaće malo ludo. - Već je ludo. 1410 01:35:18,319 --> 01:35:20,387 Nisi nam uzeo kauciju. 1411 01:35:20,522 --> 01:35:23,625 Šta god da se desi, obećavam da ću vas zaštititi. 1412 01:35:23,757 --> 01:35:25,409 Zaštitićemo jedni druge. 1413 01:35:25,444 --> 01:35:26,747 Zajedno smo u ovome. 1414 01:35:27,328 --> 01:35:28,429 Jel' tako? 1415 01:35:28,563 --> 01:35:30,532 Da. 1416 01:35:30,665 --> 01:35:32,433 U redu. Još uvek ne radimo peticu. 1417 01:35:33,434 --> 01:35:35,402 Znam. Nije kul. 1418 01:35:35,537 --> 01:35:36,638 Idemo. Iza pozadi. 1419 01:35:36,770 --> 01:35:38,005 Šta? - Kreni. 1420 01:35:48,849 --> 01:35:50,284 Ovo ne izgleda sigurno. 1421 01:35:50,417 --> 01:35:53,454 Pa, pun je eksploziva i strukturno je neispravan. 1422 01:35:53,588 --> 01:35:55,422 To ne zvuči sigurno. 1423 01:35:55,557 --> 01:35:57,224 To je smrtna zamka. 1424 01:35:57,825 --> 01:35:59,193 I to je dobra stvar? 1425 01:35:59,326 --> 01:36:01,795 Sve dok mi nismo ti koji su zarobljeni. 1426 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 Bez obzira šta se desi, 1427 01:36:04,431 --> 01:36:07,001 moramo da radimo zajedno, Ok? 1428 01:36:08,302 --> 01:36:10,404 Poslušaćemo ovaj put, Kasi. 1429 01:36:10,538 --> 01:36:12,406 Da, i nećemo biti impulsivni. 1430 01:36:12,840 --> 01:36:14,108 Jesmo li spremni? 1431 01:36:19,514 --> 01:36:22,416 Moramo do krova. Doći će svakog trenutka. 1432 01:36:22,550 --> 01:36:24,719 Evo. Uzmi ovo. 1433 01:36:24,852 --> 01:36:27,321 Stavite ih u što više sanduka. 1434 01:36:32,092 --> 01:36:33,127 U redu? 1435 01:36:34,028 --> 01:36:35,597 Vas dve, idite tim putem. 1436 01:36:35,730 --> 01:36:37,131 Moramo ga usporiti. 1437 01:36:37,264 --> 01:36:38,667 Mati, ovuda. - Pođi sa mnom. 1438 01:36:38,799 --> 01:36:41,268 Hajde. 1439 01:36:45,172 --> 01:36:46,840 Imam ovu. 1440 01:36:46,974 --> 01:36:49,176 Hajde, Džulija. Idemo. 1441 01:37:00,988 --> 01:37:02,323 Anja, idi. 1442 01:37:06,060 --> 01:37:07,428 Idi. 1443 01:37:18,238 --> 01:37:21,141 Samo napred. Kad kažem "sada," spusti se. 1444 01:37:25,780 --> 01:37:28,048 Kako to misliš? To je ćorsokak. 1445 01:37:29,784 --> 01:37:30,719 Sad! 1446 01:37:35,422 --> 01:37:36,357 Vau, vau! 1447 01:37:36,490 --> 01:37:37,525 Idi! Trči! 1448 01:37:38,793 --> 01:37:40,528 Sada se stvarno hvališ. 1449 01:37:40,662 --> 01:37:41,830 Hajde, gore. 1450 01:37:53,374 --> 01:37:54,743 Znala sam. Znala sam da ima plan. 1451 01:37:54,875 --> 01:37:56,143 Hej! - Hej! 1452 01:37:56,276 --> 01:37:57,679 Hej! - Stigli smo! 1453 01:37:57,812 --> 01:37:59,046 Ovde dole! 1454 01:37:59,179 --> 01:38:00,782 Evo! - Hej! Evo! 1455 01:38:00,914 --> 01:38:03,350 Krenite na južnu stranu. 1456 01:38:05,653 --> 01:38:06,887 Hajde. 1457 01:38:09,824 --> 01:38:11,058 Čekaj. Lezi dole! 1458 01:38:12,960 --> 01:38:14,763 Idemo. Rekao je južna strana. 1459 01:38:14,895 --> 01:38:15,830 Možemo ići ovim putem. 1460 01:38:15,996 --> 01:38:17,632 Mama, stani! 1461 01:38:27,274 --> 01:38:29,309 Idemo! - Mati! 1462 01:38:29,443 --> 01:38:30,645 Vau! 1463 01:38:36,984 --> 01:38:38,018 Moramo ići ovim putem. 1464 01:38:38,152 --> 01:38:40,220 Hajde, Anja. Lezi dole! 1465 01:38:42,122 --> 01:38:43,858 Idi na merdevine. Idemo. 1466 01:38:45,794 --> 01:38:47,294 Hajde, hajde! 1467 01:38:51,633 --> 01:38:53,000 Koristite web. 1468 01:38:54,903 --> 01:38:56,538 Kasi! 1469 01:39:06,681 --> 01:39:07,782 Idi do helikoptera. 1470 01:39:07,916 --> 01:39:10,518 Hej! - Čekaj! Cure! Lezite dole! 1471 01:39:12,554 --> 01:39:15,890 Nije sigurno sleteti. Moraćete da se popnete više. 1472 01:39:16,023 --> 01:39:17,057 Momci, ovuda. 1473 01:39:17,191 --> 01:39:19,460 Odatle možemo doći do helikoptera. 1474 01:39:24,264 --> 01:39:25,365 Anja, skoči. 1475 01:39:26,701 --> 01:39:28,603 Skoči odmah! Džulija, vrati se! 1476 01:39:35,877 --> 01:39:37,110 Džulija, dolje! 1477 01:39:49,791 --> 01:39:51,659 Moj bože! 1478 01:39:51,793 --> 01:39:52,927 Trebao si da odeš! 1479 01:39:55,663 --> 01:39:56,698 Ne možete ih zaštititi. 1480 01:39:56,831 --> 01:39:58,065 Kasi! 1481 01:40:03,070 --> 01:40:04,606 Ovamo, seronjo. 1482 01:40:06,975 --> 01:40:08,242 Mattie! 1483 01:40:19,621 --> 01:40:20,755 Nemoj je povrijediti! 1484 01:40:28,262 --> 01:40:29,429 Anya! 1485 01:40:32,534 --> 01:40:33,568 Kasi! 1486 01:40:50,885 --> 01:40:52,520 Ne možete spasiti sve tri. 1487 01:40:55,322 --> 01:40:57,859 A kada preuzmete odgovornost, 1488 01:40:57,992 --> 01:40:59,727 doći će velika moć. 1489 01:41:06,366 --> 01:41:08,703 Džulija, imam te. 1490 01:41:08,836 --> 01:41:10,070 Hajde. 1491 01:41:11,238 --> 01:41:13,575 Mattie. Bićeš dobro. 1492 01:41:13,708 --> 01:41:15,777 Anya. Anya, daj mi ruku. 1493 01:41:47,474 --> 01:41:49,476 Još uvek me ne možeš pobediti svojim umom. 1494 01:41:52,880 --> 01:41:54,549 Šta te čini tako sigurnim? 1495 01:42:01,723 --> 01:42:03,691 Hajde. Hajde, hajde. 1496 01:42:03,825 --> 01:42:05,059 Ista si kao tvoja majka. 1497 01:42:05,192 --> 01:42:07,127 Da, jesam. 1498 01:42:29,617 --> 01:42:31,753 Pokušavao si promeniti svoju budućnost. 1499 01:42:33,387 --> 01:42:35,790 Ali devojke nikada nisu bile tvoja budućnost. 1500 01:42:37,424 --> 01:42:38,526 Ja sam bila. 1501 01:42:52,607 --> 01:42:57,244 Ne! 1502 01:43:17,264 --> 01:43:19,499 Ne. Kasi! 1503 01:44:13,054 --> 01:44:14,254 Ona ne diše. 1504 01:44:14,387 --> 01:44:16,289 Njeno srce ne kuca. - Znamo šta da radimo. 1505 01:44:16,891 --> 01:44:18,458 Početne kompresije. 1506 01:44:18,593 --> 01:44:20,161 Spojite prste. 1507 01:44:20,293 --> 01:44:21,229 Vrati se, Kasi. 1508 01:44:21,361 --> 01:44:22,730 Hajde, Kasi, hajde! 1509 01:44:24,297 --> 01:44:25,967 Nastavi. Ne stajemo. 1510 01:44:26,868 --> 01:44:27,902 Hajde, Kasi. 1511 01:44:28,870 --> 01:44:30,004 Postajem malo umoran. 1512 01:44:30,138 --> 01:44:31,639 Ok, Ok. Ovde sam. 1513 01:44:32,472 --> 01:44:33,941 Kasi, probudi se! Molim te. 1514 01:44:34,075 --> 01:44:35,843 Kasi! - Vrati se, Kasi. 1515 01:44:37,444 --> 01:44:39,747 Ovde smo, Kasi. Ne ostavljamo te. 1516 01:44:39,881 --> 01:44:41,983 Kasi, imaš ovo. Molim te. Trebam te. Molim te. 1517 01:44:44,284 --> 01:44:45,385 O moj Bože! 1518 01:44:45,520 --> 01:44:47,155 Kasi. 1519 01:44:48,523 --> 01:44:50,057 Uredu je. - Uredu je. U redu je, Kasi. 1520 01:44:50,191 --> 01:44:51,159 O moj Bože. Uspeli smo. 1521 01:44:56,531 --> 01:44:57,765 Uspeli smo. 1522 01:45:18,719 --> 01:45:19,754 Hej. 1523 01:45:22,056 --> 01:45:23,090 Zdravo. 1524 01:45:26,828 --> 01:45:28,495 Oh, on je savršen. 1525 01:45:29,130 --> 01:45:30,497 On je. 1526 01:45:30,631 --> 01:45:32,600 On je savršen. - Da. 1527 01:45:40,107 --> 01:45:41,609 Još smo tu, Kasi. 1528 01:45:42,210 --> 01:45:43,644 Da. Ne ostavljamo te. 1529 01:45:44,779 --> 01:45:45,780 Ne bih bio ovde 1530 01:45:45,913 --> 01:45:47,048 da nije bilo vas troje. 1531 01:45:47,982 --> 01:45:49,482 Pravo nazad na tebe. 1532 01:45:49,617 --> 01:45:52,687 Ben je rekao da ti kažem da je beba jako dobro. 1533 01:45:52,820 --> 01:45:54,655 I voli biti ujak. 1534 01:45:54,789 --> 01:45:55,890 Da. 1535 01:45:56,023 --> 01:45:58,559 Sva zabava i nikakva odgovornost. 1536 01:45:59,861 --> 01:46:01,229 To on misli. 1537 01:46:04,464 --> 01:46:07,068 Jeste li svi uža porodica? 1538 01:46:07,201 --> 01:46:08,435 Da. 1539 01:46:09,737 --> 01:46:11,371 Svi su moji. 1540 01:46:18,246 --> 01:46:19,780 Možemo li ti doneti nešto? 1541 01:46:19,914 --> 01:46:21,414 br. 1542 01:46:21,549 --> 01:46:24,785 Ovde imam sve što mi treba. 1543 01:46:53,014 --> 01:46:54,615 br. 1544 01:46:57,919 --> 01:47:01,188 Opet si ostavila svoju neželjenu poštu dole. 1545 01:47:01,322 --> 01:47:04,424 I dobili smo hranu za poneti. Ali nismo znali... 1546 01:47:04,558 --> 01:47:06,193 Kung Pao piletina je savršena. 1547 01:47:06,327 --> 01:47:07,728 Kako si znala? 1548 01:47:08,362 --> 01:47:09,563 Nazdravlje, Anja. 1549 01:47:09,697 --> 01:47:10,665 Šta? 1550 01:47:13,100 --> 01:47:14,135 Hvala ti. 1551 01:47:17,972 --> 01:47:19,040 Mati! 1552 01:47:19,173 --> 01:47:21,309 Šta? Rekao sam ti da umirem od gladi. 1553 01:47:21,441 --> 01:47:22,877 I rekao sam vam da nećete... 1554 01:47:23,010 --> 01:47:24,979 ...ne bi volio da si gladan. 1555 01:47:25,112 --> 01:47:27,014 Pa ne bi, pa... 1556 01:47:28,149 --> 01:47:29,482 kakav je tvoj vid? 1557 01:47:29,617 --> 01:47:31,686 Vidim bolje nego ikada. 1558 01:47:31,819 --> 01:47:33,020 Oh, da? 1559 01:47:33,154 --> 01:47:35,623 Možete li nas videti u budućnosti? 1560 01:47:36,223 --> 01:47:37,457 Da. 1561 01:47:38,526 --> 01:47:40,227 Mogu da vas vidim. 1562 01:47:41,829 --> 01:47:43,931 Zalažete se za ono u šta verujete. 1563 01:47:46,334 --> 01:47:47,268 Pusti! 1564 01:47:47,401 --> 01:47:48,636 Samo mi dajte torbu, damo! 1565 01:47:48,769 --> 01:47:50,938 Nikada ne odustajem. 1566 01:47:55,810 --> 01:47:59,180 Uvek sam te otkrio moćnije nego što ste mislili. 1567 01:48:00,748 --> 01:48:02,783 Ništa što već nisam znala. 1568 01:48:05,219 --> 01:48:07,121 Ne znam za vas dve, 1569 01:48:07,254 --> 01:48:09,991 ali meni to potpuno ima smisla. 1570 01:48:10,124 --> 01:48:11,525 Šta? Ozbiljan sam. 1571 01:48:11,659 --> 01:48:12,660 Vau. 1572 01:48:14,595 --> 01:48:16,130 Šta? Ozbiljna sam. 1573 01:48:19,567 --> 01:48:21,602 Oh vau. U redu. 1574 01:48:21,736 --> 01:48:24,005 Vau. Pokušavao sam da provedem lep trenutak povezivanja. 1575 01:48:24,138 --> 01:48:25,806 Hej! Ne čekaj. Ne želim da propustim celu... 1576 01:48:25,940 --> 01:48:27,742 A sada ćeš dobiti... 1577 01:48:31,579 --> 01:48:33,848 Šta god budućnost nosi... 1578 01:48:39,320 --> 01:48:40,888 bićemo spremni. 1579 01:48:42,556 --> 01:48:45,238 I znate li šta je najbolje u vezi sa budućnošću? 1580 01:48:46,761 --> 01:48:48,967 To se još nije desilo. 1581 01:48:50,802 --> 01:48:57,426 Preveo: suadnovic 99546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.