All language subtitles for Love.and.Secret.E041.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,834 --> 00:00:15,201 Drink up, my darling. 2 00:00:15,201 --> 00:00:17,501 You have to grow up to be big and strong. 3 00:00:19,834 --> 00:00:21,334 My darling, Tiffany. 4 00:00:21,334 --> 00:00:24,134 I'm sorry that mommy's not doing so well. 5 00:00:24,667 --> 00:00:27,867 Let's take daddy to the hot springs next time. 6 00:00:29,267 --> 00:00:30,633 How adorable. 7 00:00:36,667 --> 00:00:38,000 Areum. 8 00:00:38,534 --> 00:00:39,700 Did you have dinner? 9 00:00:39,700 --> 00:00:42,900 Did I tell you about Jackie, my lawyer friend? 10 00:00:42,900 --> 00:00:44,767 He wanted to have dinner around my place, 11 00:00:44,767 --> 00:00:46,534 so I'm on my way. 12 00:00:46,534 --> 00:00:47,934 Care to join us? 13 00:00:47,934 --> 00:00:49,733 He really wants to meet you. 14 00:00:49,733 --> 00:00:51,134 Maybe next time. 15 00:00:51,134 --> 00:00:53,633 I'm feeding Tiffany and putting her to sleep. 16 00:00:54,401 --> 00:00:56,633 Honestly, I just really want to see you. 17 00:00:56,633 --> 00:00:58,301 Just come say hi. 18 00:01:07,334 --> 00:01:10,267 Okay, then. I'll see you later. 19 00:01:10,267 --> 00:01:11,301 Bye. 20 00:01:12,900 --> 00:01:15,034 Who do you want to see so badly? 21 00:01:17,434 --> 00:01:18,534 What are you doing here? 22 00:01:18,534 --> 00:01:20,167 You should say hello first. 23 00:01:24,034 --> 00:01:26,201 It's been too long. 24 00:01:26,201 --> 00:01:27,134 Honey. 25 00:01:34,000 --> 00:01:35,167 What? 26 00:01:35,967 --> 00:01:37,800 We're still married. 27 00:01:39,034 --> 00:01:41,034 You're still my husband. 28 00:01:42,334 --> 00:01:43,800 How did you know I was here? 29 00:01:45,067 --> 00:01:47,334 I have a pretty good lawyer. 30 00:01:48,367 --> 00:01:51,767 Don't worry. I came here alone today. 31 00:01:53,034 --> 00:01:54,867 Let's go upstairs and talk. 32 00:01:54,867 --> 00:01:56,534 It wasn't easy to find you. 33 00:02:11,700 --> 00:02:13,600 You're living modestly. 34 00:02:15,501 --> 00:02:18,600 I guess you're not planning to live in Korea. 35 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 Get to the point. 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,700 You know better than I do. 37 00:02:22,134 --> 00:02:24,733 I'm not going to court again. 38 00:02:24,733 --> 00:02:26,067 I need you to settle. 39 00:02:26,067 --> 00:02:27,867 That's what I want, too. 40 00:02:27,867 --> 00:02:29,201 Just yield to my demands. 41 00:02:29,201 --> 00:02:30,401 Yield? 42 00:02:32,667 --> 00:02:35,000 You need to stop being so greedy. 43 00:02:36,367 --> 00:02:39,201 I don't want to keep repeating myself. 44 00:02:39,201 --> 00:02:41,267 Stop dragging me down. 45 00:02:41,267 --> 00:02:43,534 Talk to my lawyer. 46 00:02:43,534 --> 00:02:45,000 You'll lose in court. 47 00:02:45,000 --> 00:02:46,600 That's for the courts to decide. 48 00:02:46,600 --> 00:02:47,967 I guess you're confident. 49 00:02:48,834 --> 00:02:50,800 I do everything with confidence. 50 00:02:54,067 --> 00:02:55,367 Wow. 51 00:02:56,301 --> 00:02:59,667 You're such a good salesman. 52 00:02:59,667 --> 00:03:01,934 I thought you just bought and sold businesses. 53 00:03:01,934 --> 00:03:04,468 Who knew you'd treat marriage the same way? 54 00:03:05,600 --> 00:03:07,501 Think what you will. 55 00:03:07,501 --> 00:03:09,501 But do it somewhere else. 56 00:03:09,501 --> 00:03:11,067 I have somewhere to be. 57 00:03:13,367 --> 00:03:16,401 I'm glad I didn't expect a thing. 58 00:03:16,401 --> 00:03:19,667 It was good seeing you. I'll see you soon. 59 00:03:28,568 --> 00:03:32,534 She didn't come knowing about Tiffany, right? 60 00:03:35,900 --> 00:03:38,201 I was just with him. 61 00:03:38,201 --> 00:03:40,334 He's not being reasonable at all. 62 00:03:40,334 --> 00:03:42,067 I told you so. 63 00:03:42,067 --> 00:03:43,201 Once he gets something he wants, 64 00:03:43,201 --> 00:03:45,267 he never lets go. 65 00:03:48,134 --> 00:03:50,234 There's no other choice. 66 00:03:50,234 --> 00:03:52,201 We'll have to take this all the way. 67 00:03:53,367 --> 00:03:55,767 Go ahead and proceed with the case. 68 00:03:57,600 --> 00:03:59,401 It's not a waste of a trip. 69 00:04:00,301 --> 00:04:02,667 I still have something important to do. 70 00:04:03,934 --> 00:04:06,334 There's someone I have to meet. 71 00:04:08,034 --> 00:04:09,134 Tiffany! 72 00:04:10,134 --> 00:04:12,934 Tiffany, Tiffany! 73 00:04:20,134 --> 00:04:21,267 Tiffany! 74 00:04:26,767 --> 00:04:27,800 Tiffany! 75 00:04:30,201 --> 00:04:31,834 Tiffany! 76 00:04:31,834 --> 00:04:33,034 Tiffany! 77 00:04:37,600 --> 00:04:38,800 What's wrong? 78 00:04:43,301 --> 00:04:45,667 - Did you have a bad dream? - Yeah. 79 00:04:45,667 --> 00:04:47,900 What kind of dream? A nightmare? 80 00:04:47,900 --> 00:04:51,468 Yeah, a really scary one. 81 00:05:14,934 --> 00:05:16,700 Seongun probably feels worn out 82 00:05:16,700 --> 00:05:18,733 and has no appetite these days. 83 00:05:18,733 --> 00:05:20,434 I'll make him some ox knee soup. 84 00:05:20,434 --> 00:05:23,034 Will you invite him over? 85 00:05:23,034 --> 00:05:26,067 He's old enough to take care of himself. 86 00:05:26,067 --> 00:05:28,934 He's so busy. He's probably not eating right. 87 00:05:28,934 --> 00:05:30,733 I know his housekeeper stops by, 88 00:05:30,733 --> 00:05:32,934 but I doubt she does enough for him. 89 00:05:32,934 --> 00:05:35,967 Alright. Don't worry. 90 00:05:35,967 --> 00:05:38,767 And don't skip out on lunch. 91 00:05:38,767 --> 00:05:40,067 Give me a call. 92 00:05:40,067 --> 00:05:42,301 I'll pack you lunch and send it your way. 93 00:05:44,534 --> 00:05:48,201 I know you have a lot on your mind. 94 00:05:48,201 --> 00:05:50,334 At times like these, you need to 95 00:05:50,334 --> 00:05:51,767 watch your health. 96 00:05:52,568 --> 00:05:54,667 Thank you for always looking out for me. 97 00:05:56,267 --> 00:05:58,201 Have a nice day, sir. 98 00:06:09,034 --> 00:06:10,934 Yes, Mr. Park. 99 00:06:10,934 --> 00:06:14,134 How did the shareholders' meeting go? 100 00:06:14,633 --> 00:06:15,800 Yes. 101 00:06:17,034 --> 00:06:18,534 Seongun? 102 00:06:21,767 --> 00:06:25,134 I always forget my blood pressure medication. 103 00:06:26,367 --> 00:06:29,501 Seongun failed to get the investment? 104 00:06:30,733 --> 00:06:33,034 Yes. President Cheon also brought up 105 00:06:33,034 --> 00:06:35,800 an alternative, a direct partnership in China. 106 00:06:35,800 --> 00:06:37,067 Really? 107 00:06:38,167 --> 00:06:41,867 Isn't that a little too rash? 108 00:06:41,867 --> 00:06:43,301 Seongun doesn't have any experience 109 00:06:43,301 --> 00:06:45,568 with the Chinese market. 110 00:06:45,568 --> 00:06:47,834 He's all talk. 111 00:06:48,568 --> 00:06:52,034 He knows that the CEO trusts him, 112 00:06:52,034 --> 00:06:54,600 and though I feel the same way, 113 00:06:54,600 --> 00:06:58,367 this matter is vital to the company. 114 00:06:59,401 --> 00:07:01,468 How are the shareholders responding? 115 00:07:02,834 --> 00:07:03,867 I see. 116 00:07:05,000 --> 00:07:07,767 Let's talk over a meal soon. 117 00:07:07,767 --> 00:07:09,067 Goodbye. 118 00:07:24,434 --> 00:07:25,501 Mr. Jang. 119 00:07:26,134 --> 00:07:27,733 Yes, sir? 120 00:07:27,733 --> 00:07:30,800 What do you think of my wife? 121 00:07:30,800 --> 00:07:32,000 Pardon? 122 00:07:34,900 --> 00:07:36,234 She's beautiful. 123 00:07:36,234 --> 00:07:39,501 Everyone knows that. What else? 124 00:07:39,501 --> 00:07:41,900 Okay, then… 125 00:07:41,900 --> 00:07:43,468 She's smart. 126 00:07:43,468 --> 00:07:44,667 Right. 127 00:07:46,034 --> 00:07:47,733 She's too smart. 128 00:07:50,501 --> 00:07:52,534 Drop me off and go to Dr. Kim 129 00:07:52,534 --> 00:07:55,434 to get me my blood pressure medication. 130 00:07:55,434 --> 00:07:57,867 Didn't you go in to pick them up just now? 131 00:07:57,867 --> 00:07:59,201 Just do as I say. 132 00:07:59,201 --> 00:08:00,568 Yes, sir. 133 00:08:03,000 --> 00:08:05,667 We've got the concert venue now. 134 00:08:05,667 --> 00:08:07,000 What about the final report? 135 00:08:07,000 --> 00:08:08,401 Here you go. 136 00:08:10,534 --> 00:08:11,800 Areum. 137 00:08:12,733 --> 00:08:15,100 What's the sparkly thing on your finger? 138 00:08:18,401 --> 00:08:20,134 A proposal ring? 139 00:08:20,134 --> 00:08:22,034 I mean, an engagement ring? 140 00:08:22,667 --> 00:08:23,700 Areum, are you… 141 00:08:23,700 --> 00:08:26,534 That's right. Areum's finally getting married! 142 00:08:27,034 --> 00:08:28,234 What? 143 00:08:28,234 --> 00:08:29,967 Why didn't any of us know? 144 00:08:29,967 --> 00:08:30,867 To who? 145 00:08:30,867 --> 00:08:33,000 Congratulations, Ms. Han. 146 00:08:33,000 --> 00:08:34,234 I mean, Areum. 147 00:08:35,568 --> 00:08:36,834 Thank you. 148 00:08:36,834 --> 00:08:39,234 Who's the lucky guy? 149 00:08:39,234 --> 00:08:41,401 Is he someone from the office? 150 00:08:41,401 --> 00:08:42,600 No. 151 00:08:43,067 --> 00:08:45,568 What does he do? How'd you two meet? 152 00:08:45,568 --> 00:08:46,800 Were you two dating before? 153 00:08:46,800 --> 00:08:48,468 Was it a matchmaking date? 154 00:08:50,600 --> 00:08:51,867 Just tell them. 155 00:08:57,867 --> 00:09:00,000 You have a lunch meeting with the CEO 156 00:09:00,000 --> 00:09:01,401 of that Chinese marketing company. 157 00:09:01,401 --> 00:09:03,067 At 7, you have the Executives of the Future 158 00:09:03,067 --> 00:09:04,534 meeting to attend. 159 00:09:04,534 --> 00:09:05,733 Okay. 160 00:09:05,733 --> 00:09:07,600 Get me something to wear to the meeting. 161 00:09:07,600 --> 00:09:09,000 Yes, sir. 162 00:09:15,167 --> 00:09:16,600 Look it over. 163 00:09:19,800 --> 00:09:20,700 What's this? 164 00:09:20,700 --> 00:09:23,167 Our guest list for the wedding. 165 00:09:23,167 --> 00:09:25,633 I did my best to narrow the list, 166 00:09:25,633 --> 00:09:28,633 but I felt like I needed to discuss it with you. 167 00:09:30,934 --> 00:09:32,234 Yuni. 168 00:09:32,234 --> 00:09:33,900 Do you have to take it this far? 169 00:09:33,900 --> 00:09:36,067 I told you that I'm going to marry you. 170 00:09:36,067 --> 00:09:38,000 End this tantrum right here. 171 00:09:38,000 --> 00:09:39,900 I feel so sorry every time I see you in pain 172 00:09:39,900 --> 00:09:42,000 that it makes me miserable whenever I see you. 173 00:09:42,000 --> 00:09:43,600 If you need to get back at me, 174 00:09:43,600 --> 00:09:44,934 do it in another way. 175 00:09:44,934 --> 00:09:47,534 Why do you hurt yourself like this? 176 00:09:48,000 --> 00:09:51,568 You missed your chance to worry about me. 177 00:09:53,468 --> 00:09:56,568 If there's anyone you want off the list, tell me. 178 00:09:56,568 --> 00:09:57,834 If you don't, 179 00:09:57,834 --> 00:09:59,434 I'm sending out the invitations like this. 180 00:10:03,633 --> 00:10:04,867 Yes, mother? 181 00:10:05,700 --> 00:10:07,900 Oh, where? 182 00:10:08,600 --> 00:10:10,468 Okay, I'll head there now. 183 00:10:29,267 --> 00:10:30,934 What did President Cheon say? 184 00:10:30,934 --> 00:10:33,733 He brought up marrying Seongun, right? 185 00:10:33,733 --> 00:10:34,700 He did. 186 00:10:35,600 --> 00:10:37,234 I told you, right? 187 00:10:37,234 --> 00:10:39,234 What did Seongun say? 188 00:10:44,468 --> 00:10:48,633 We're getting married this spring. 189 00:10:49,700 --> 00:10:51,834 Seongun agreed to it? 190 00:10:51,834 --> 00:10:53,534 He wants to do that? 191 00:10:53,534 --> 00:10:55,600 I don't need his permission. 192 00:10:55,600 --> 00:10:57,867 I'm going to do it no matter what. 193 00:10:57,867 --> 00:10:59,700 What's that supposed to mean? 194 00:11:00,501 --> 00:11:04,034 I told Seongun to stick to the original plan. 195 00:11:04,034 --> 00:11:06,100 I'm giving up on his affections 196 00:11:06,100 --> 00:11:07,633 so we'll just get married. 197 00:11:08,234 --> 00:11:11,167 I told him to compensate me for damages 198 00:11:11,167 --> 00:11:13,234 by marrying me. 199 00:11:13,234 --> 00:11:16,234 What'd he say? Will he marry you? 200 00:11:16,234 --> 00:11:20,367 Seongun's got a soft heart and a conscience. 201 00:11:20,367 --> 00:11:22,568 He'll agree out of guilt. 202 00:11:23,434 --> 00:11:26,534 Yuni, all the heartache you've endured 203 00:11:26,534 --> 00:11:27,867 has made you mature. 204 00:11:28,733 --> 00:11:31,067 I'll discuss the wedding date with father 205 00:11:31,067 --> 00:11:33,167 and decide it with him. 206 00:11:33,167 --> 00:11:37,000 I'll just tell Seongun after it's set. 207 00:11:37,767 --> 00:11:38,767 Okay. 208 00:11:48,800 --> 00:11:50,067 Eat up. 209 00:11:51,267 --> 00:11:52,501 Thanks. 210 00:11:54,800 --> 00:11:58,834 I actually came here to tell you something. 211 00:11:59,934 --> 00:12:01,134 What is it? 212 00:12:03,000 --> 00:12:04,367 I don't want to worry you, 213 00:12:06,633 --> 00:12:08,434 but my ex-wife came to Korea. 214 00:12:11,900 --> 00:12:13,633 I had no idea she'd do that. 215 00:12:14,667 --> 00:12:17,834 Why? Why did she come? 216 00:12:17,834 --> 00:12:20,201 I think she still resents me. 217 00:12:21,100 --> 00:12:25,367 She blames me for our failed marriage. 218 00:12:29,667 --> 00:12:34,000 Didn't you say you two got divorced 219 00:12:34,000 --> 00:12:36,501 because you no longer loved one another? 220 00:12:38,100 --> 00:12:40,301 She didn't let me go so easily. 221 00:12:41,367 --> 00:12:45,501 There isn't some other reason? 222 00:12:47,000 --> 00:12:48,600 I don't know. 223 00:12:49,468 --> 00:12:52,568 I told her to get treated, 224 00:12:52,568 --> 00:12:54,334 but she made no effort. 225 00:12:55,501 --> 00:12:59,167 She has a lot of psychological issues. 226 00:13:00,534 --> 00:13:02,767 She's a hysterical megalomaniac 227 00:13:02,767 --> 00:13:04,201 with a victim complex. 228 00:13:05,468 --> 00:13:07,434 The mere thought of it is terrifying. 229 00:13:10,534 --> 00:13:12,234 Sorry. 230 00:13:12,234 --> 00:13:15,401 I didn't want to worry you like this. 231 00:13:16,501 --> 00:13:19,900 Don't worry. It's nothing serious. 232 00:13:19,900 --> 00:13:23,667 It's just that, if you found out, 233 00:13:23,667 --> 00:13:25,767 I didn't want you to get the wrong idea. 234 00:13:27,600 --> 00:13:29,468 That woman… 235 00:13:29,468 --> 00:13:31,534 She's crazy enough to come see you. 236 00:13:33,834 --> 00:13:36,733 No, I'll stop her before then. 237 00:13:41,201 --> 00:13:44,534 That'll never happen, so don't worry. 238 00:13:48,034 --> 00:13:50,700 Are you okay? 239 00:13:54,800 --> 00:13:56,034 I missed you. 240 00:13:58,800 --> 00:14:02,134 I was with her for less than 30 minutes, 241 00:14:02,134 --> 00:14:04,234 but being with her was hell. 242 00:14:05,900 --> 00:14:07,767 I kept thinking about you. 243 00:14:08,834 --> 00:14:10,934 I realized how much I love you 244 00:14:10,934 --> 00:14:12,633 and how much you mean to me 245 00:14:12,633 --> 00:14:14,468 once again through it all. 246 00:14:16,767 --> 00:14:20,600 I don't know how I could hurt you like that… 247 00:14:23,501 --> 00:14:25,468 I hurt you so badly… 248 00:14:27,100 --> 00:14:29,134 I can't forgive myself. 249 00:14:36,167 --> 00:14:37,900 I'm okay now. 250 00:14:39,267 --> 00:14:40,967 It's all in the past now. 251 00:14:42,367 --> 00:14:43,568 Right. 252 00:14:44,468 --> 00:14:49,633 Let's think of this as a new start. 253 00:14:49,633 --> 00:14:51,201 Let's start a great romance. 254 00:14:53,934 --> 00:14:55,267 You trust me, don't you? 255 00:15:13,034 --> 00:15:15,000 Sir, I really need a lot of help from you. 256 00:15:15,000 --> 00:15:16,134 There's not enough time, and 257 00:15:16,134 --> 00:15:17,667 I don't know much about marketing in China. 258 00:15:17,667 --> 00:15:19,067 Well, I'm here to help. 259 00:15:19,534 --> 00:15:20,867 - Let's go. - Come on. 260 00:15:31,867 --> 00:15:33,000 Hello. 261 00:15:34,167 --> 00:15:36,000 I'm sorry, but I'll catch up with you in a bit. 262 00:15:36,000 --> 00:15:37,501 Okay, then. 263 00:15:41,034 --> 00:15:43,034 Hello. 264 00:15:43,867 --> 00:15:46,633 I'm sorry about the investment deal. 265 00:15:46,633 --> 00:15:50,067 I hope you'll find a better business partner. 266 00:15:50,067 --> 00:15:52,034 I will. 267 00:15:53,667 --> 00:15:54,700 Let's go. 268 00:15:57,201 --> 00:15:58,234 Oh. 269 00:16:00,900 --> 00:16:03,267 The director knows we're getting married. 270 00:16:06,568 --> 00:16:07,733 I told him. 271 00:16:07,733 --> 00:16:09,667 Yes. I know. 272 00:16:12,067 --> 00:16:14,067 I have to go tend to my guest. 273 00:16:26,367 --> 00:16:28,900 Should I not have told him? 274 00:16:28,900 --> 00:16:31,267 I told him because I thought you were close. 275 00:16:33,000 --> 00:16:35,534 I'm glad you told him. 276 00:16:36,633 --> 00:16:37,633 Let's go. 277 00:16:39,900 --> 00:16:40,967 Okay. 278 00:17:00,600 --> 00:17:02,401 Did you enjoy your lunch? 279 00:17:05,201 --> 00:17:08,534 I'm sure you didn't. 280 00:17:08,534 --> 00:17:10,401 You have to watch your weight 281 00:17:10,401 --> 00:17:12,234 if you want to fit into a wedding dress. 282 00:17:13,867 --> 00:17:16,234 I have work to do. Excuse me. 283 00:17:20,534 --> 00:17:22,401 I'm getting married, too. 284 00:17:28,700 --> 00:17:31,034 Congratulations. 285 00:17:31,967 --> 00:17:33,034 Do you mean it? 286 00:17:35,067 --> 00:17:38,401 If you do, I'm touched. 287 00:17:38,401 --> 00:17:41,134 Oh, yeah. Does Phillip know, too? 288 00:17:41,134 --> 00:17:44,900 That you and Seongun had a thing? 289 00:17:44,900 --> 00:17:48,334 I mean, how you toyed with him? 290 00:17:48,334 --> 00:17:49,700 Attorney Ko. 291 00:17:50,501 --> 00:17:52,067 If he does and he's still marrying you, 292 00:17:52,067 --> 00:17:54,401 you're one lucky woman. 293 00:17:54,401 --> 00:17:56,967 All the men love you. 294 00:17:56,967 --> 00:17:58,733 Why is everyone so into you? 295 00:18:00,568 --> 00:18:02,034 Please stop. 296 00:18:02,034 --> 00:18:03,834 No, you stop. 297 00:18:03,834 --> 00:18:06,267 If I ever see you around Seongun again, 298 00:18:06,267 --> 00:18:09,633 I'll have lots to discuss with Phillip. 299 00:18:29,434 --> 00:18:30,667 Hello, everyone. 300 00:18:30,667 --> 00:18:32,301 Hello. 301 00:18:32,301 --> 00:18:34,434 I'll introduce our instructor. 302 00:18:34,434 --> 00:18:36,134 To begin, Mr. Kim, your teacher, 303 00:18:36,134 --> 00:18:37,367 had a hit song, "A Letter from the Heart…" 304 00:18:37,367 --> 00:18:38,834 That's enough. 305 00:18:38,834 --> 00:18:40,501 Hello. I'm Kim Seongcheol. 306 00:18:40,501 --> 00:18:42,267 I look forward to being your instructor. 307 00:18:42,967 --> 00:18:44,067 A round of applause! 308 00:18:46,167 --> 00:18:49,267 You look so familiar. 309 00:18:49,267 --> 00:18:51,600 I think I've seen you on TV before. 310 00:18:51,600 --> 00:18:53,468 You look even better in person. 311 00:18:54,301 --> 00:18:55,767 Thank you very much. 312 00:18:55,767 --> 00:18:57,934 Well then, let's get this class started. 313 00:18:57,934 --> 00:18:58,867 Ms. Lee. 314 00:18:58,867 --> 00:18:59,834 Oh. 315 00:18:59,834 --> 00:19:03,234 Ms. Lee? Oh, my goodness. 316 00:19:06,934 --> 00:19:08,800 1, 2, 3, 4. 317 00:19:08,800 --> 00:19:12,568 Ya, ya, ya 318 00:19:12,568 --> 00:19:17,134 What's wrong with my age? 319 00:19:17,134 --> 00:19:22,767 Love does not care for age 320 00:19:22,767 --> 00:19:26,201 Haebang, will you sing for us? 321 00:19:26,201 --> 00:19:29,334 Well, I… 322 00:19:29,334 --> 00:19:31,568 This lady here 323 00:19:31,568 --> 00:19:35,967 is illiterate so she can't read the sheet music. 324 00:19:35,967 --> 00:19:36,834 What? 325 00:19:36,834 --> 00:19:38,134 Geez! 326 00:19:38,934 --> 00:19:40,501 How dare you! 327 00:19:40,501 --> 00:19:43,434 So what if I'm illiterate? 328 00:19:43,434 --> 00:19:45,067 You think I don't know what you're doing? 329 00:19:45,067 --> 00:19:47,201 You want to act brag, 330 00:19:47,201 --> 00:19:50,167 because you can read a letter or two? 331 00:19:50,167 --> 00:19:52,733 Meanwhile, your kids kicked you out 332 00:19:52,733 --> 00:19:55,267 and you're jailed in some old folks home! 333 00:19:55,267 --> 00:19:57,534 You crazy hag! 334 00:19:57,534 --> 00:19:58,867 I wasn't jailed there! 335 00:19:58,867 --> 00:20:00,834 How dare you say that? 336 00:20:00,834 --> 00:20:03,034 You sleep there and eat there. 337 00:20:03,034 --> 00:20:05,867 Your kids made you move out to that place, 338 00:20:05,867 --> 00:20:07,900 so you're pretty much jailed there! 339 00:20:07,900 --> 00:20:09,667 Oh, yeah? 340 00:20:09,667 --> 00:20:11,267 Well, today, after I send you to the grave, 341 00:20:11,267 --> 00:20:13,167 I plan on going to real jail! 342 00:20:13,167 --> 00:20:14,301 I ought to… 343 00:20:15,834 --> 00:20:17,468 Please calm down, ladies. 344 00:20:17,468 --> 00:20:20,000 This concludes today's class. 345 00:20:20,000 --> 00:20:22,334 Don't forget. Thursday is our next class. 346 00:20:23,934 --> 00:20:26,468 It's not even a big deal, let's go. 347 00:20:26,468 --> 00:20:28,568 Whatever. You're illiterate. 348 00:20:32,900 --> 00:20:34,234 Are you okay? 349 00:20:35,501 --> 00:20:37,100 I didn't even pay yet, 350 00:20:37,100 --> 00:20:39,667 so I don't think I'll take this class. 351 00:20:39,667 --> 00:20:41,700 I don't even want to sing anymore. 352 00:20:41,700 --> 00:20:44,267 I'd be so sad if you quit. 353 00:20:44,267 --> 00:20:46,367 Don't be angry, and keep coming to class. 354 00:20:46,367 --> 00:20:48,034 No. Why didn't my mom 355 00:20:48,034 --> 00:20:51,000 teach me how to read? 356 00:20:51,000 --> 00:20:53,134 I resent my mother. 357 00:20:53,134 --> 00:20:54,367 Learning to read 358 00:20:54,367 --> 00:20:56,700 through song is both fun and easy. 359 00:20:56,700 --> 00:20:59,034 I'll make sure you learn how to read. 360 00:20:59,733 --> 00:21:01,034 You will? 361 00:21:01,733 --> 00:21:04,167 Ms. Lee, just believe in me. 362 00:21:05,900 --> 00:21:07,733 Really? 363 00:21:07,733 --> 00:21:08,934 I'm so happy. 364 00:21:09,900 --> 00:21:11,034 Promise? 365 00:21:13,501 --> 00:21:16,934 Did you find out about the business? 366 00:21:16,934 --> 00:21:17,934 Yes. 367 00:21:17,934 --> 00:21:20,767 There was already a lot of demand for 368 00:21:20,767 --> 00:21:23,067 a Korean language class as you mentioned. 369 00:21:23,067 --> 00:21:25,134 Oh, really? 370 00:21:25,134 --> 00:21:27,468 So I was thinking, 371 00:21:27,468 --> 00:21:30,367 how about getting into a restaurant business? 372 00:21:31,000 --> 00:21:33,201 - A restaurant business? - Yes. 373 00:21:33,201 --> 00:21:35,800 You can create jobs for immigrants through 374 00:21:35,800 --> 00:21:37,600 opportunities of employment. 375 00:21:37,600 --> 00:21:39,600 It'll help them settle down in Korea. 376 00:21:39,600 --> 00:21:43,900 Fusion food from all over the world is popular. 377 00:21:43,900 --> 00:21:46,501 If these immigrants bring their regional cuisine, 378 00:21:46,501 --> 00:21:48,700 it could be really great. 379 00:21:49,401 --> 00:21:52,767 They can build self-esteem through their work 380 00:21:52,767 --> 00:21:56,201 and Koreans can experience new foods. 381 00:21:56,201 --> 00:21:58,334 I'll look into it some more 382 00:21:58,334 --> 00:22:00,034 and get back to you. 383 00:22:00,534 --> 00:22:01,700 Okay. 384 00:22:06,534 --> 00:22:08,367 You must've been hungry. 385 00:22:08,367 --> 00:22:10,967 Is it yummy? 386 00:22:10,967 --> 00:22:13,234 Eat plenty and grow up to be like your dad. 387 00:22:13,234 --> 00:22:15,267 You're so pretty. 388 00:22:17,633 --> 00:22:19,334 What's this smell? 389 00:22:20,267 --> 00:22:23,600 You spilled a bit, my princess? 390 00:22:23,600 --> 00:22:26,700 You're so precious. Look at this. 391 00:22:26,700 --> 00:22:27,934 Tiffany? 392 00:22:39,600 --> 00:22:41,700 You're home. 393 00:22:41,700 --> 00:22:42,934 What's going on? 394 00:22:42,934 --> 00:22:46,167 Why's it doing that? 395 00:22:46,167 --> 00:22:47,267 What do you mean? 396 00:22:47,267 --> 00:22:48,633 Didn't you put this here? 397 00:22:48,633 --> 00:22:50,034 Did I? I don't think so. 398 00:22:50,034 --> 00:22:51,401 Oh, geez. 399 00:22:51,401 --> 00:22:53,534 How can you be so forgetful? 400 00:22:53,534 --> 00:22:55,034 What if there was an accident 401 00:22:55,034 --> 00:22:56,967 with the baby here? 402 00:22:56,967 --> 00:22:58,900 Geez! 403 00:23:05,201 --> 00:23:09,633 When did I put rags on the stove? 404 00:23:19,633 --> 00:23:21,401 Where are you going now? 405 00:23:22,934 --> 00:23:24,834 To get a haircut. 406 00:23:24,834 --> 00:23:28,434 I was feeding Tiffany and I just forgot. 407 00:23:34,468 --> 00:23:38,034 He's always yelling at me and belittling me. 408 00:23:48,568 --> 00:23:50,134 Seoul City Police have received 409 00:23:50,134 --> 00:23:51,667 reports about a fraudulent investment 410 00:23:51,667 --> 00:23:53,100 on a supposed riverside city. 411 00:23:53,100 --> 00:23:54,733 The investigations start today. 412 00:23:56,067 --> 00:23:57,834 A ring of con artists led by Mr. Kang 413 00:23:57,834 --> 00:23:59,834 fooled people saying that investing in 414 00:23:59,834 --> 00:24:01,501 the new city would reap huge sums. 415 00:24:01,501 --> 00:24:04,834 He took about $2 million from hopeful investors. 416 00:24:04,834 --> 00:24:07,201 Over time, more victims have come forward. 417 00:24:07,201 --> 00:24:10,134 We predict there will be many more victims. 418 00:24:11,733 --> 00:24:13,000 Oh, my. 419 00:24:14,800 --> 00:24:16,000 What's going on? 420 00:24:23,468 --> 00:24:25,600 Yeongsu, it's me. 421 00:24:25,600 --> 00:24:27,534 According to the news, 422 00:24:27,534 --> 00:24:30,600 the riverside city investment's a fake. 423 00:24:30,600 --> 00:24:34,633 This isn't the same one you invested in, right? 424 00:24:34,633 --> 00:24:37,301 It's not fake, Myeonghwa. 425 00:24:37,301 --> 00:24:39,167 The cops are just investigating it. 426 00:24:39,167 --> 00:24:41,568 Afterwards, they'll see that it's all true. 427 00:24:41,568 --> 00:24:43,000 Just relax. 428 00:24:43,534 --> 00:24:44,767 How can I relax? 429 00:24:44,767 --> 00:24:47,201 The news said the culprits escaped overseas. 430 00:24:47,201 --> 00:24:49,568 That means the money's gone, right? 431 00:24:49,568 --> 00:24:53,067 Just trust in me, and wait a while. 432 00:24:53,067 --> 00:24:55,468 I'll get that money back, no matter what. 433 00:24:55,468 --> 00:24:56,667 Don't worry. 434 00:24:58,301 --> 00:25:00,534 Okay, for now. 435 00:25:00,534 --> 00:25:05,100 Call me as soon as you hear something. 436 00:25:07,834 --> 00:25:11,334 No. I can't afford to lose that money. 437 00:25:11,334 --> 00:25:14,733 This can't be happening. What will I do? 438 00:25:14,733 --> 00:25:16,867 Wait… 439 00:25:25,834 --> 00:25:28,568 Oh, yeah. Does Phillip know, too? 440 00:25:28,568 --> 00:25:31,501 That you and Seongun had a thing? 441 00:25:37,301 --> 00:25:38,201 Oh. 442 00:25:40,934 --> 00:25:43,501 Director Cheon knows we're getting married. 443 00:25:43,501 --> 00:25:44,900 I told him. 444 00:25:48,134 --> 00:25:50,600 Should I not have told him? 445 00:25:50,600 --> 00:25:52,633 I told him because I thought you were close. 446 00:25:56,700 --> 00:25:59,067 - Let's head home. - Okay. 447 00:26:00,633 --> 00:26:02,667 Are you worried about something? 448 00:26:03,468 --> 00:26:04,534 No. 449 00:26:10,900 --> 00:26:12,067 Hello. 450 00:26:15,800 --> 00:26:17,900 - Are you done for the day? - Yes. 451 00:26:21,034 --> 00:26:22,100 Bye, then. 452 00:26:31,633 --> 00:26:34,534 I think he still likes you. 453 00:26:35,434 --> 00:26:36,667 What are you talking about? 454 00:26:36,667 --> 00:26:39,401 He's acting cold, like he's hurt by you. 455 00:26:40,201 --> 00:26:41,434 It's not like that. 456 00:26:42,201 --> 00:26:44,534 After the wedding, definitely go study abroad. 457 00:26:44,534 --> 00:26:46,367 If you keep working here like this, 458 00:26:46,367 --> 00:26:48,201 it won't be good for either of you. 459 00:26:49,534 --> 00:26:50,568 Let's go. 460 00:26:55,934 --> 00:26:58,900 I'm going to see the people at Dio, 461 00:26:58,900 --> 00:27:00,167 so get the car ready. 462 00:27:00,167 --> 00:27:01,600 Yes, sir. 463 00:27:03,667 --> 00:27:06,900 For brand globalization, the price difference 464 00:27:06,900 --> 00:27:09,800 should be based on tariffs and exchange rates. 465 00:27:09,800 --> 00:27:11,600 Compared to current Korean prices, 466 00:27:11,600 --> 00:27:13,733 they're being sold at twice the price in China. 467 00:27:13,733 --> 00:27:16,301 That's why, since last year, we've taken 468 00:27:16,301 --> 00:27:18,867 drastic measures to enter the market directly. 469 00:27:18,867 --> 00:27:20,301 The vice president of the Chinese branch 470 00:27:20,301 --> 00:27:22,267 is widening the distribution area, 471 00:27:22,267 --> 00:27:23,834 so we'll keep an eye on it. 472 00:27:23,834 --> 00:27:26,700 Then are you saying there isn't a successful 473 00:27:26,700 --> 00:27:29,267 model of strategy to break into the market? 474 00:27:29,267 --> 00:27:31,067 Each company is different and 475 00:27:31,067 --> 00:27:34,367 furthermore, China is changing everyday. 476 00:27:34,367 --> 00:27:36,267 No one can make any guarantees. 477 00:27:36,267 --> 00:27:38,600 Oh, I see. 478 00:27:40,267 --> 00:27:42,667 You're sure about entering China? 479 00:27:42,667 --> 00:27:45,067 Yes, that's already been decided. I'm trying 480 00:27:45,067 --> 00:27:46,834 to get information, but the distribution… 481 00:27:46,834 --> 00:27:48,234 I'll talk to you again soon. 482 00:27:51,401 --> 00:27:53,201 So, we meet again. 483 00:27:53,201 --> 00:27:54,234 We do indeed. 484 00:27:55,600 --> 00:27:58,301 Attorney Ko isn't here? 485 00:28:00,700 --> 00:28:02,667 How are the wedding preparations going? 486 00:28:03,434 --> 00:28:05,568 Well, thanks to you. 487 00:28:09,201 --> 00:28:10,401 Director Cheon. 488 00:28:11,100 --> 00:28:13,201 Hello, President Oh. 489 00:28:13,201 --> 00:28:16,267 - Fancy meeting you here. - Likewise. 490 00:28:17,900 --> 00:28:20,167 You're President Phillip Choi? 491 00:28:20,167 --> 00:28:20,900 Yes. 492 00:28:20,900 --> 00:28:23,568 I'm Oh Sihyeong of DS Products. 493 00:28:23,568 --> 00:28:24,867 About 3 years ago, we met 494 00:28:24,867 --> 00:28:28,000 at an Investment Convention in Singapore. 495 00:28:29,434 --> 00:28:32,967 Oh, nice to see you. 496 00:28:32,967 --> 00:28:35,733 I'll leave you two to talk. 497 00:28:41,800 --> 00:28:43,167 Are you working with him? 498 00:28:43,167 --> 00:28:44,834 How do you know each other? 499 00:28:44,834 --> 00:28:47,434 We're not working together, but we did meet. 500 00:28:48,501 --> 00:28:51,767 He's known to be very selective. 501 00:28:51,767 --> 00:28:54,367 But is he getting married like you said? 502 00:28:55,434 --> 00:28:58,401 Well, it seems that way. 503 00:28:58,401 --> 00:28:59,934 That's strange. 504 00:28:59,934 --> 00:29:01,468 Did he get divorced then? 505 00:29:02,534 --> 00:29:03,501 What? 506 00:29:04,733 --> 00:29:07,067 Divorced? 507 00:29:07,067 --> 00:29:10,234 Phillip's married? 508 00:29:10,834 --> 00:29:12,034 Never mind. 509 00:29:12,034 --> 00:29:14,201 Are you having a hard time? 510 00:29:14,201 --> 00:29:16,401 How's the K-project going? 511 00:29:16,900 --> 00:29:18,401 Finish what you were saying. 512 00:29:18,401 --> 00:29:19,834 When and whom did he marry? 513 00:29:19,834 --> 00:29:21,301 Wait… 514 00:29:21,301 --> 00:29:22,767 When did he get divorced? 515 00:29:22,767 --> 00:29:25,834 It's a secret, really… 516 00:29:26,700 --> 00:29:29,201 An American client of ours 517 00:29:29,201 --> 00:29:32,067 got investments from Phillip last year. 518 00:29:32,067 --> 00:29:34,934 The story is, his company 519 00:29:34,934 --> 00:29:38,100 actually used to belong to his father-in-law. 520 00:29:38,100 --> 00:29:39,367 His father-in-law? 521 00:29:39,367 --> 00:29:41,201 They weren't even married for a year. 522 00:29:41,201 --> 00:29:43,600 He wouldn't just give him the company. 523 00:29:43,600 --> 00:29:45,201 I hear Phillip bought out shares 524 00:29:45,201 --> 00:29:47,633 and purchased the company. 525 00:29:47,633 --> 00:29:51,134 He did an M&A on his own family. 526 00:29:52,201 --> 00:29:56,000 You're saying Phillip's a married man? 527 00:29:56,000 --> 00:29:58,568 I don't know. Maybe he got divorced. 528 00:29:58,568 --> 00:30:00,834 I didn't hear about a divorce, though. 529 00:30:03,468 --> 00:30:05,600 These are all just rumors. 530 00:30:05,600 --> 00:30:07,468 They might not be true. 531 00:30:11,201 --> 00:30:13,134 Just forget I told you. 532 00:30:13,134 --> 00:30:15,934 He and I work together, so I need to be careful. 533 00:30:17,000 --> 00:30:19,334 Okay. Excuse me. 534 00:30:33,600 --> 00:30:35,667 Areum. Where are you? 535 00:30:36,633 --> 00:30:37,600 I'm by my house. 536 00:30:37,600 --> 00:30:39,134 I was just heading home myself. 537 00:30:39,134 --> 00:30:40,401 Can I see you? 538 00:30:40,967 --> 00:30:43,434 Not today. I'm almost home. 539 00:30:43,434 --> 00:30:44,301 I should go. 540 00:30:44,301 --> 00:30:46,034 Then call me before you go to bed. 541 00:30:46,034 --> 00:30:47,633 I want to hear your voice again. 542 00:30:48,633 --> 00:30:50,301 What's gotten into you? 543 00:30:51,434 --> 00:30:54,568 If you don't call, I'll come find you. 544 00:30:54,568 --> 00:30:55,800 Okay, then. 545 00:31:08,568 --> 00:31:09,534 Hello? 546 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 Is this Ms. Han Areum's number? 547 00:31:13,000 --> 00:31:15,201 Yes, it is. 548 00:31:16,367 --> 00:31:20,034 I'm Lee Suji. 549 00:31:20,034 --> 00:31:22,067 I'd like to meet with you. 550 00:31:23,167 --> 00:31:24,900 May I ask who's calling? 551 00:31:26,900 --> 00:31:29,401 Let's talk face to face. 552 00:31:29,401 --> 00:31:32,534 You'll be delighted to meet me. 553 00:32:04,468 --> 00:32:06,100 I'd like to see you. 554 00:32:06,100 --> 00:32:07,401 You left her and got married! 555 00:32:07,401 --> 00:32:09,900 Why are you back for Areum? 556 00:32:09,900 --> 00:32:11,000 No matter what you do, 557 00:32:11,000 --> 00:32:12,100 Areum won't be able to leave me. 558 00:32:12,100 --> 00:32:13,167 He only married me 559 00:32:13,167 --> 00:32:14,733 for the sake of business. 560 00:32:14,733 --> 00:32:15,767 What do you mean? 561 00:32:15,767 --> 00:32:17,034 Phillip didn't tell you? 562 00:32:17,034 --> 00:32:18,568 We're in the middle of a divorce. 563 00:32:18,568 --> 00:32:20,534 Is this because you really love him? 564 00:32:20,534 --> 00:32:21,934 Please tell me. 565 00:32:21,934 --> 00:32:24,834 Actually, I gave the money to Yeongsu. 566 00:32:24,834 --> 00:32:25,568 What? 567 00:32:25,568 --> 00:32:27,201 Oh, no! He did it again? 568 00:32:27,201 --> 00:32:28,067 What will we do? 569 00:32:28,067 --> 00:32:29,700 They won't need any dowry since 570 00:32:29,700 --> 00:32:31,367 they're going abroad right after the wedding. 571 00:32:31,367 --> 00:32:32,501 Are you listening to me? 572 00:32:32,501 --> 00:32:33,201 What? 573 00:32:33,201 --> 00:32:35,301 Areum left quite an impression on me. 574 00:32:35,301 --> 00:32:37,067 Let's continue the lawsuit as it is. 575 00:32:37,067 --> 00:32:38,134 The only way to be for us now 576 00:32:38,134 --> 00:32:39,733 is to deal with things by law. 577 00:32:39,733 --> 00:32:41,700 Are you still talking about this love nonsense? 578 00:32:41,700 --> 00:32:43,667 I still love Areum. 579 00:32:43,667 --> 00:32:45,167 I can't let her go. 580 00:32:59,733 --> 00:33:03,700 See you next time… 38268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.