All language subtitles for Love.and.Secret.E035.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,467 --> 00:00:06,300 Episode 35 2 00:00:06,300 --> 00:00:10,200 What are you insinuating? 3 00:00:10,200 --> 00:00:14,434 But my daughter was promoted to team leader 4 00:00:14,434 --> 00:00:18,234 and was given the ministry of culture project. 5 00:00:18,234 --> 00:00:19,601 Was that by chance, too? 6 00:00:22,234 --> 00:00:24,467 You didn't send this expensive art work 7 00:00:24,467 --> 00:00:28,033 sheerly out of a friendly gesture, am I right? 8 00:00:28,033 --> 00:00:31,501 I got the short end of the stick in this deal. 9 00:00:31,501 --> 00:00:33,434 How dare you claim innocence after all this? 10 00:00:33,434 --> 00:00:36,267 My daughter had no idea so she gave 11 00:00:36,267 --> 00:00:39,200 her all for this company, which she thought 12 00:00:39,200 --> 00:00:41,801 believed in her, with heart full of hope. 13 00:00:45,100 --> 00:00:47,434 Her only fault was 14 00:00:47,434 --> 00:00:49,200 not realizing how naive she was being 15 00:00:49,200 --> 00:00:51,334 by daring to dream so big. 16 00:00:51,334 --> 00:00:55,534 She had no idea it was a company ploy. 17 00:00:56,267 --> 00:00:58,367 A ploy? 18 00:00:58,367 --> 00:01:00,933 Please refrain from making accusations. 19 00:01:00,933 --> 00:01:02,534 We hired Han Areum 20 00:01:02,534 --> 00:01:06,400 because she won the contest. 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,100 And we made her team leader 22 00:01:08,100 --> 00:01:10,634 because she said she was confident. That is all. 23 00:01:11,601 --> 00:01:12,868 I see. 24 00:01:12,868 --> 00:01:17,134 Return things to where they should be then. 25 00:01:17,933 --> 00:01:19,000 Pardon? 26 00:01:20,167 --> 00:01:22,701 In order to show what you're saying is true, 27 00:01:22,701 --> 00:01:26,434 let her chase her big dreams as a designer. 28 00:01:26,434 --> 00:01:28,334 Let her keep her innocent dreams alive. 29 00:01:31,567 --> 00:01:35,868 If you don't, I will get to the bottom of this 30 00:01:35,868 --> 00:01:38,234 and investigate this "special promotion." 31 00:01:44,501 --> 00:01:46,801 Man! 32 00:01:48,000 --> 00:01:49,834 He got me good! 33 00:01:52,100 --> 00:01:53,801 He got me good… 34 00:01:56,200 --> 00:01:58,900 Louis, come to my office now. 35 00:02:07,000 --> 00:02:09,033 The report isn't ready? 36 00:02:09,033 --> 00:02:10,567 What do you mean? 37 00:02:12,033 --> 00:02:13,801 I'm sorry. Are you okay? 38 00:02:35,334 --> 00:02:37,400 Vice minister Han Panseok? 39 00:02:38,634 --> 00:02:40,467 What's he doing here? 40 00:02:58,167 --> 00:03:01,801 Areum 41 00:03:23,067 --> 00:03:25,501 I could've helped you carry her. 42 00:03:25,501 --> 00:03:26,933 No, you're busy. 43 00:03:26,933 --> 00:03:29,601 And Jiwu got me a cab. 44 00:03:29,601 --> 00:03:32,000 No reporters these days, huh? 45 00:03:32,000 --> 00:03:33,367 Yeah. 46 00:03:33,367 --> 00:03:35,734 They were here daily like pests, 47 00:03:35,734 --> 00:03:37,334 but it's quiet now. 48 00:03:47,601 --> 00:03:50,667 Isn't she the vice minister's wife? 49 00:03:50,667 --> 00:03:52,200 You're right. 50 00:03:52,200 --> 00:03:53,467 That must be the baby. 51 00:03:55,900 --> 00:03:57,701 Doesn't she have any pride? 52 00:04:00,434 --> 00:04:03,768 Mom, let's eat spicy chicken stew for dinner. 53 00:04:03,768 --> 00:04:05,167 Dad loves it, too. 54 00:04:05,167 --> 00:04:06,801 Okay, let's do that. 55 00:04:11,434 --> 00:04:14,033 Ms. Oh, it's been so long. 56 00:04:14,033 --> 00:04:15,200 Hello. 57 00:04:16,100 --> 00:04:18,167 That must be the baby. 58 00:04:18,167 --> 00:04:20,200 You're really amazing. 59 00:04:20,900 --> 00:04:23,400 You've decided to raise her? 60 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 Good for you. 61 00:04:25,000 --> 00:04:27,200 Now that everyone knows, kicking the child out 62 00:04:27,200 --> 00:04:29,667 will only create even worse rumors. 63 00:04:30,467 --> 00:04:32,100 You made a good decision. 64 00:04:32,100 --> 00:04:33,134 Thank you. 65 00:04:33,734 --> 00:04:35,033 I'm sorry. 66 00:04:36,501 --> 00:04:38,434 But please mind your own business. 67 00:04:41,400 --> 00:04:43,000 Stop it, Jinwu. 68 00:04:47,167 --> 00:04:49,868 Goodbye. 69 00:04:49,868 --> 00:04:53,067 Stay warm this winter. 70 00:04:53,067 --> 00:04:54,067 Bye. 71 00:04:58,100 --> 00:05:00,267 I was glad the reporters were gone, 72 00:05:00,267 --> 00:05:02,434 but now, we've got the gossipers. 73 00:05:02,434 --> 00:05:04,300 We need to move or something. 74 00:05:04,300 --> 00:05:07,434 Dad and this baby is none of their business. 75 00:05:07,434 --> 00:05:09,334 We must be prepared for such things 76 00:05:09,334 --> 00:05:11,667 since it's come to this. 77 00:05:11,667 --> 00:05:14,234 But they just talk right in front of us. 78 00:05:14,234 --> 00:05:15,434 Just let them be. 79 00:05:15,434 --> 00:05:18,667 They're not being malicious. 80 00:05:18,667 --> 00:05:19,933 Life is difficult 81 00:05:19,933 --> 00:05:22,400 so that's their coping mechanism for stress. 82 00:05:22,400 --> 00:05:23,967 It's annoying. 83 00:05:23,967 --> 00:05:26,334 He should've just said she was my daughter. 84 00:05:26,334 --> 00:05:27,734 Why would dad… 85 00:05:28,267 --> 00:05:30,400 Don't you have to be somewhere? Go. 86 00:05:30,400 --> 00:05:31,467 Okay. 87 00:05:31,467 --> 00:05:33,567 Come home early for dinner. 88 00:05:33,567 --> 00:05:34,701 Your father and Areum 89 00:05:34,701 --> 00:05:36,768 aren't comfortable with each other yet. 90 00:05:36,768 --> 00:05:40,200 Come home early to lighten the mood. 91 00:05:40,200 --> 00:05:41,334 Okay. 92 00:05:58,801 --> 00:06:01,000 It's good. You did a great job on this. 93 00:06:02,167 --> 00:06:05,234 I'm glad that you finally approve. 94 00:06:05,234 --> 00:06:07,768 I understand it overall, but there are parts 95 00:06:07,768 --> 00:06:09,200 I'd like for you to explain further. 96 00:06:09,200 --> 00:06:10,267 Let's have a meeting. 97 00:06:10,267 --> 00:06:12,534 A meeting? 98 00:06:13,334 --> 00:06:15,667 What would you like to know more about? 99 00:06:15,667 --> 00:06:18,534 Having the Hallyu star who's most popular 100 00:06:18,534 --> 00:06:21,000 in China delivering the clothes in person 101 00:06:21,000 --> 00:06:22,868 to the kids at the orphanage is a great idea. 102 00:06:22,868 --> 00:06:24,100 But how will you link that 103 00:06:24,100 --> 00:06:25,667 with the fashion concert? 104 00:06:25,667 --> 00:06:26,768 Well… 105 00:06:30,000 --> 00:06:32,667 Don't be nervous. Just tell me. 106 00:06:32,667 --> 00:06:35,601 I'm asking because I think it's a great idea. 107 00:06:35,601 --> 00:06:36,834 Well… 108 00:06:37,834 --> 00:06:40,033 I'll have to consult first and let you know… 109 00:06:40,033 --> 00:06:41,868 Consult? 110 00:06:41,868 --> 00:06:45,033 If it's their idea, let's have a team meeting. 111 00:06:47,400 --> 00:06:49,167 Actually, that's not it. 112 00:06:51,701 --> 00:06:53,801 How should I put this? 113 00:06:53,801 --> 00:06:56,467 Actually, Areum wrote up the report. 114 00:06:57,200 --> 00:06:58,534 What? 115 00:06:58,534 --> 00:07:01,033 We couldn't come up with anything. 116 00:07:01,033 --> 00:07:03,933 We were afraid we wouldn't get answers 117 00:07:03,933 --> 00:07:06,234 within the year so I asked Areum for help. 118 00:07:07,967 --> 00:07:11,100 But she's working in the warehouse right now. 119 00:07:11,100 --> 00:07:13,234 I'm not sure if she can come. 120 00:07:14,300 --> 00:07:15,534 Okay, I got it. 121 00:07:15,534 --> 00:07:17,534 I'll talk to President Cheon and call you. 122 00:07:17,534 --> 00:07:18,601 You may go. 123 00:07:20,334 --> 00:07:21,300 Okay. 124 00:07:46,967 --> 00:07:49,100 That's quite good. 125 00:07:49,834 --> 00:07:52,167 The idea's great. 126 00:07:52,167 --> 00:07:55,334 Louis is better than I thought. 127 00:07:58,100 --> 00:07:59,567 I have something to tell you. 128 00:07:59,567 --> 00:08:00,868 What? 129 00:08:00,868 --> 00:08:02,701 Actually… 130 00:08:02,701 --> 00:08:04,801 Areum wrote that report. 131 00:08:06,067 --> 00:08:07,434 What are you talking about? 132 00:08:07,434 --> 00:08:09,334 It seems Louis and the design team 133 00:08:09,334 --> 00:08:10,967 asked Han Areum for help. 134 00:08:10,967 --> 00:08:14,434 What? They asked Areum? 135 00:08:14,434 --> 00:08:16,967 There's a bunch of people on that team 136 00:08:16,967 --> 00:08:19,234 and they asked Areum for help? 137 00:08:19,234 --> 00:08:22,134 They had to take on the project suddenly, 138 00:08:22,134 --> 00:08:23,933 so it's a bit chaotic at the moment. 139 00:08:23,933 --> 00:08:25,801 They don't know how it started 140 00:08:25,801 --> 00:08:28,033 so they wouldn't know how to finish it. 141 00:08:29,501 --> 00:08:32,167 This is awful. 142 00:08:32,167 --> 00:08:34,868 The company lacks talent to this degree? 143 00:08:34,868 --> 00:08:36,601 I'm afraid… 144 00:08:36,601 --> 00:08:39,768 We need to bring Areum back on the project 145 00:08:39,768 --> 00:08:42,200 since she knows the project most in-depth. 146 00:08:42,200 --> 00:08:45,200 Otherwise, it will continue being a mess. 147 00:08:46,567 --> 00:08:49,701 We should've fired her, not promote her but… 148 00:08:51,467 --> 00:08:55,801 I think I saw vice minister Han at the office. 149 00:08:56,834 --> 00:08:59,900 Was he here to see you? 150 00:09:01,200 --> 00:09:03,400 I think Areum ratted us out to her father. 151 00:09:03,400 --> 00:09:06,834 He said if something happens to Areum, 152 00:09:06,834 --> 00:09:08,734 he'd get back at us. 153 00:09:08,734 --> 00:09:11,701 He should be taking care of his own issues. 154 00:09:11,701 --> 00:09:13,234 Everyone is talking about 155 00:09:13,234 --> 00:09:15,400 that illegitimate child of his. 156 00:09:15,400 --> 00:09:18,434 Might as well. We can concede to his threats 157 00:09:18,434 --> 00:09:20,701 and benefit the company at the same time. 158 00:09:20,701 --> 00:09:22,801 Let's leave the donation project to Areum 159 00:09:22,801 --> 00:09:23,701 just this once. 160 00:09:25,167 --> 00:09:26,467 Do whatever you want. 161 00:09:27,067 --> 00:09:28,167 Okay. 162 00:09:28,167 --> 00:09:31,900 How's the production order for it going? 163 00:09:31,900 --> 00:09:34,334 It was on hold due to this season's new line. 164 00:09:34,334 --> 00:09:37,033 But I'll tell Areum to send the order next week. 165 00:09:37,033 --> 00:09:39,367 Okay. Now, get out. 166 00:09:58,167 --> 00:10:00,601 Cheon Seongun, 167 00:10:00,601 --> 00:10:03,601 trying to keep Areum by your side, huh? 168 00:10:11,967 --> 00:10:13,234 Welcome home. 169 00:10:13,234 --> 00:10:15,300 It's cold out today, isn't it? 170 00:10:29,067 --> 00:10:30,501 I'm home. 171 00:10:30,501 --> 00:10:31,501 Hey. 172 00:10:31,501 --> 00:10:33,701 Your dad just got home, too. 173 00:10:33,701 --> 00:10:36,801 Oh. Was Tiffany good today? 174 00:10:36,801 --> 00:10:40,100 I brought her things over during the day. 175 00:10:40,100 --> 00:10:43,734 I think your dad is still uneasy seeing her. 176 00:10:44,734 --> 00:10:47,567 I'm sure he's that way because he feels bad 177 00:10:47,567 --> 00:10:50,300 about how he tried to get rid of her before. 178 00:10:51,334 --> 00:10:53,234 Mom, I'm hungry. 179 00:10:53,234 --> 00:10:54,768 Okay, okay. 180 00:10:54,768 --> 00:10:56,234 Go change. 181 00:10:56,234 --> 00:10:57,234 Boo. Boo. 182 00:10:59,501 --> 00:11:00,868 She's gotten so big. 183 00:11:01,967 --> 00:11:03,267 Give her to me. 184 00:11:03,267 --> 00:11:05,567 Your hands are too cold. 185 00:11:07,033 --> 00:11:08,768 Where's dad? 186 00:11:08,768 --> 00:11:09,801 In his room. 187 00:11:17,334 --> 00:11:21,033 Dad, I'm home. 188 00:11:22,567 --> 00:11:23,567 Hey. 189 00:11:24,967 --> 00:11:26,868 What did you do all day? 190 00:11:26,868 --> 00:11:28,367 You must feel so confined… 191 00:11:29,467 --> 00:11:30,768 Not at all. 192 00:11:31,567 --> 00:11:35,501 Dad, why don't you go on a trip 193 00:11:35,501 --> 00:11:37,501 to get some fresh air and clear your head? 194 00:11:37,501 --> 00:11:40,768 You always wanted to go backpacking. 195 00:11:42,134 --> 00:11:43,400 I'm fine. 196 00:11:44,567 --> 00:11:46,734 I don't want to do anything. 197 00:11:46,734 --> 00:11:48,234 I just want some rest. 198 00:11:52,467 --> 00:11:53,734 About… 199 00:11:56,534 --> 00:11:58,134 About Winners Group. 200 00:11:59,167 --> 00:12:00,167 Yes? 201 00:12:01,667 --> 00:12:03,601 I've said this before, 202 00:12:05,967 --> 00:12:10,200 but don't force yourself to work there. 203 00:12:12,534 --> 00:12:16,334 Dad, I'm fine there. 204 00:12:16,334 --> 00:12:18,933 I'm more tenacious than you think. 205 00:12:18,933 --> 00:12:20,801 If I walk out of the company now, 206 00:12:20,801 --> 00:12:22,933 I'd only seem like some dumb woman 207 00:12:22,933 --> 00:12:25,634 who got that job through connections. 208 00:12:25,634 --> 00:12:27,868 That's why I can't do that. 209 00:12:30,334 --> 00:12:32,967 You've always told me that 210 00:12:32,967 --> 00:12:36,100 life can be unfair sometimes. 211 00:12:36,100 --> 00:12:38,701 That life gives us lemons. 212 00:12:38,701 --> 00:12:40,367 But if you plow through, 213 00:12:40,367 --> 00:12:43,167 the truth will be brought to light eventually. 214 00:12:43,967 --> 00:12:47,100 I want to believe and live by those words. 215 00:12:47,868 --> 00:12:49,933 I know I still have a long way to go, 216 00:12:49,933 --> 00:12:52,200 but I want to prove to the company 217 00:12:52,200 --> 00:12:54,900 that I'm a good designer. 218 00:12:54,900 --> 00:12:57,334 I won't quit until I do that. 219 00:12:57,334 --> 00:13:00,267 So don't worry about me. 220 00:13:00,267 --> 00:13:02,200 Just believe in me, dad. 221 00:13:04,200 --> 00:13:05,467 Then… 222 00:13:07,801 --> 00:13:09,567 Do as you please. 223 00:13:10,067 --> 00:13:11,167 Thanks. 224 00:13:12,234 --> 00:13:13,567 Come have dinner. 225 00:13:34,701 --> 00:13:36,834 Hello, Han Areum. 226 00:13:36,834 --> 00:13:37,967 Hello. 227 00:13:37,967 --> 00:13:40,567 Director Cheon requests to see you. 228 00:13:58,434 --> 00:13:59,567 Have a seat. 229 00:14:08,701 --> 00:14:10,900 The report for the orphanage donation project… 230 00:14:12,267 --> 00:14:14,067 I heard you wrote that. 231 00:14:14,067 --> 00:14:15,834 Louis told me. 232 00:14:18,900 --> 00:14:21,534 I thought it'd be best to hear straight from you. 233 00:14:23,501 --> 00:14:26,033 I want to hear the details about 234 00:14:26,033 --> 00:14:28,167 the fashion concert you suggested for PR. 235 00:14:29,900 --> 00:14:32,434 I was thinking about inviting the children 236 00:14:32,434 --> 00:14:34,701 to the concert. 237 00:14:34,701 --> 00:14:36,100 And the clothing delivery? 238 00:14:36,100 --> 00:14:38,768 You said a Hallyu star would deliver them. 239 00:14:38,768 --> 00:14:41,234 So the singer does it during the concert? 240 00:14:41,234 --> 00:14:43,601 Yes. And I'd like to get a singer 241 00:14:43,601 --> 00:14:46,601 whom children of that age group like. 242 00:14:46,601 --> 00:14:49,933 And I'll go do some research for that, too. 243 00:14:49,933 --> 00:14:50,967 Okay. 244 00:14:51,768 --> 00:14:53,868 Go back to the design team now. 245 00:14:54,467 --> 00:14:55,567 What? 246 00:14:55,567 --> 00:14:57,834 Come and finish the sponsorship deal. 247 00:14:59,567 --> 00:15:00,734 You started it. 248 00:15:00,734 --> 00:15:02,834 I'm sure you want to see its end. 249 00:15:07,134 --> 00:15:08,200 Now, go. 250 00:15:09,400 --> 00:15:10,300 Okay. 251 00:15:24,634 --> 00:15:27,267 Can't you come up with any ideas? 252 00:15:28,100 --> 00:15:29,634 Newbie. 253 00:15:29,634 --> 00:15:32,334 You have to show us what you've got. 254 00:15:32,334 --> 00:15:33,367 I'm sorry. 255 00:15:33,367 --> 00:15:35,367 I do have a lot of ideas, 256 00:15:35,367 --> 00:15:37,400 but it takes me a while to warm up. 257 00:15:37,400 --> 00:15:39,501 What? Warm up? 258 00:15:39,501 --> 00:15:42,501 What are you, a car engine? 259 00:15:42,501 --> 00:15:45,234 It's her first day. How would she know? 260 00:15:45,234 --> 00:15:46,933 Don't feel pressured to come up with ideas. 261 00:15:46,933 --> 00:15:48,400 You have to take baby steps to learn. 262 00:15:48,400 --> 00:15:50,701 Sangjun, taking baby steps won't help us 263 00:15:50,701 --> 00:15:52,367 finish this project up in time. 264 00:15:52,367 --> 00:15:55,734 We don't have time to waste like that. 265 00:15:55,734 --> 00:15:58,634 As a rookie, you've got to catch up fast. 266 00:15:58,634 --> 00:16:00,967 Okay. I'll work harder. 267 00:16:02,801 --> 00:16:05,900 Can't we ask Areum for help one more time? 268 00:16:05,900 --> 00:16:09,033 With her, we wouldn't need any warming up. 269 00:16:09,033 --> 00:16:10,801 What if you do that and then get yelled at 270 00:16:10,801 --> 00:16:12,900 by the manager again? 271 00:16:12,900 --> 00:16:15,667 Areum was displaced as a warning, I fear. 272 00:16:15,667 --> 00:16:17,734 Anna, any ideas? 273 00:16:17,734 --> 00:16:19,434 How would I have any? 274 00:16:19,900 --> 00:16:21,467 Hi, everyone. 275 00:16:21,467 --> 00:16:22,467 Areum… 276 00:16:23,434 --> 00:16:25,801 - Ms. Han Areum. - Hello. 277 00:16:27,000 --> 00:16:28,234 You're here. 278 00:16:29,100 --> 00:16:30,734 Areum… 279 00:16:30,734 --> 00:16:34,601 I was just talking about how I needed you. 280 00:16:34,601 --> 00:16:35,834 Can't you take a short break 281 00:16:35,834 --> 00:16:38,601 and come join us for the meeting? 282 00:16:38,601 --> 00:16:40,734 Of course I can. I'm grateful to be invited. 283 00:16:40,734 --> 00:16:42,967 Really? What about the warehouse work? 284 00:16:44,033 --> 00:16:45,734 I've been assigned to finish up 285 00:16:45,734 --> 00:16:48,601 the K-fashion project for the time being. 286 00:16:49,400 --> 00:16:51,100 Really? 287 00:16:51,100 --> 00:16:53,834 The director said you could do that? 288 00:16:53,834 --> 00:16:56,267 Oh, my god! 289 00:16:56,267 --> 00:17:00,100 My prince is like a mind reader! 290 00:17:00,100 --> 00:17:02,167 He was on my side all along! 291 00:17:02,167 --> 00:17:04,734 Oh, my! 292 00:17:04,734 --> 00:17:07,768 Team leader Han, congrats on your return. 293 00:17:07,768 --> 00:17:10,334 She's not team leader anymore. 294 00:17:10,334 --> 00:17:12,567 She's still an intern. 295 00:17:12,567 --> 00:17:14,467 Am I right? 296 00:17:15,501 --> 00:17:16,933 Yes, you're right. 297 00:17:22,634 --> 00:17:24,434 I feel like a tsunami's headed my way. 298 00:17:24,434 --> 00:17:26,734 What? Who is it? 299 00:17:26,734 --> 00:17:28,033 Ms. Lee… 300 00:17:29,167 --> 00:17:30,400 Yes, Ms. Lee? 301 00:17:31,100 --> 00:17:34,734 I was about to call you. 302 00:17:34,734 --> 00:17:36,634 - Yes, ma'am. - Congrats. 303 00:17:36,634 --> 00:17:37,900 - Yes, ma'am. - You, too. 304 00:17:38,567 --> 00:17:40,534 That cafe? Yes, ma'am. 305 00:17:43,501 --> 00:17:45,701 You didn't even tell me. 306 00:17:45,701 --> 00:17:48,100 That's why your hands were all torn up. 307 00:17:48,734 --> 00:17:50,634 It's because of the cold weather. 308 00:17:50,634 --> 00:17:53,300 Besides, I didn't want to worry you. 309 00:17:53,300 --> 00:17:54,900 I'm just glad you're back. 310 00:17:54,900 --> 00:17:57,868 So we get to work together daily, right? 311 00:17:58,467 --> 00:17:59,967 I can hardly believe it, too. 312 00:17:59,967 --> 00:18:01,234 I love it. 313 00:18:02,400 --> 00:18:05,234 Finally, I have an official employee tag. 314 00:18:05,234 --> 00:18:07,000 Wear it to bed, why don't you. 315 00:18:07,734 --> 00:18:08,734 Oh, yeah. 316 00:18:08,734 --> 00:18:09,834 How did dinner with 317 00:18:09,834 --> 00:18:11,601 your parents and Phillip go? 318 00:18:11,601 --> 00:18:14,334 Good. My mom really loved him. 319 00:18:14,334 --> 00:18:15,734 And my dad seemed relieved, too. 320 00:18:15,734 --> 00:18:17,100 As did I. 321 00:18:17,100 --> 00:18:18,300 That's great. 322 00:18:18,300 --> 00:18:22,067 Your parents didn't ask about marriage? 323 00:18:22,067 --> 00:18:24,734 It's only their first time meeting him. 324 00:18:24,734 --> 00:18:26,467 But you should get married. 325 00:18:26,467 --> 00:18:28,134 You have a kid together. 326 00:18:28,134 --> 00:18:30,300 I'm sure my parents want that, 327 00:18:30,300 --> 00:18:33,501 and I'll obey their wishes. 328 00:18:33,501 --> 00:18:37,200 He's going to be heartbroken to find out. 329 00:18:38,300 --> 00:18:39,100 Who? 330 00:18:39,100 --> 00:18:40,834 The director. 331 00:18:40,834 --> 00:18:43,200 He doesn't know about you and Phillip, right? 332 00:18:44,334 --> 00:18:47,100 No. He doesn't need to know all that. 333 00:18:47,100 --> 00:18:48,868 It'll only cause him more concern. 334 00:18:51,467 --> 00:18:52,734 You've gotta treat me someday. 335 00:18:54,200 --> 00:18:55,300 Of course. 336 00:18:56,033 --> 00:18:58,434 I'm off. Work hard. 337 00:19:13,734 --> 00:19:16,100 Is the project going well? 338 00:19:17,667 --> 00:19:19,167 Yes. 339 00:19:19,167 --> 00:19:22,234 It's a lot to take on, so it's difficult, isn't it? 340 00:19:22,234 --> 00:19:24,467 Even so, I know you're good at what you do, 341 00:19:24,467 --> 00:19:26,067 so I believe you'll do well. 342 00:19:30,067 --> 00:19:32,701 Oh, and about Areum. 343 00:19:32,701 --> 00:19:35,067 Is she adjusting to the warehouse work? 344 00:19:38,134 --> 00:19:40,967 What is it? Did something happen? 345 00:19:45,534 --> 00:19:47,067 Tell me. 346 00:19:47,067 --> 00:19:49,701 Did something happen to Areum? 347 00:19:51,534 --> 00:19:52,768 Ms. Lee… 348 00:19:53,434 --> 00:19:54,634 Actually… 349 00:19:55,601 --> 00:19:59,434 Areum is back with the design team… 350 00:19:59,434 --> 00:20:00,834 What are you talking about? 351 00:20:00,834 --> 00:20:03,000 How did she return to the design team? 352 00:20:04,367 --> 00:20:06,100 Under the director's orders, 353 00:20:06,100 --> 00:20:08,634 she'll be working on the project with the team. 354 00:20:09,501 --> 00:20:11,300 I'm not sure I understand. 355 00:20:11,300 --> 00:20:13,801 She caused the problem, so we made her leave. 356 00:20:13,801 --> 00:20:16,200 Why would she return? 357 00:20:16,200 --> 00:20:20,167 She has already done so much of it 358 00:20:20,167 --> 00:20:21,868 that it was difficult for us to handle it… 359 00:20:21,868 --> 00:20:24,900 And so the director… 360 00:20:24,900 --> 00:20:26,734 How could you let this happen! 361 00:20:26,734 --> 00:20:29,200 Don't you know why I asked you 362 00:20:29,200 --> 00:20:31,000 specifically to do this for me? 363 00:20:31,000 --> 00:20:32,734 This is going back to square one! 364 00:20:32,734 --> 00:20:34,933 I'm sorry, ma'am. 365 00:20:34,933 --> 00:20:37,601 This is all due to my shortcomings. 366 00:20:49,768 --> 00:20:50,801 Hello. 367 00:20:55,501 --> 00:20:58,100 You're quite skilled, Areum. 368 00:20:58,100 --> 00:20:58,933 What? 369 00:20:58,933 --> 00:21:00,200 You got demoted and became 370 00:21:00,200 --> 00:21:02,467 a warehouse intern just recently. 371 00:21:02,467 --> 00:21:05,033 And now you're back on the design team 372 00:21:05,033 --> 00:21:07,734 on Director Cheon's orders. 373 00:21:07,734 --> 00:21:11,634 It's because of the K-project. 374 00:21:11,634 --> 00:21:15,067 Oh, because of the K-project? 375 00:21:15,701 --> 00:21:18,567 That's some sense of responsibility you have. 376 00:21:18,567 --> 00:21:20,933 And though you have that, 377 00:21:20,933 --> 00:21:22,601 you have no conscience, do you? 378 00:21:24,868 --> 00:21:27,701 You made the project a mess. 379 00:21:27,701 --> 00:21:29,467 You've put the company in harm's way. 380 00:21:29,467 --> 00:21:31,900 Isn't it only right for you to quit? 381 00:21:31,900 --> 00:21:34,367 How can you be so shameless? 382 00:21:34,367 --> 00:21:39,000 I'm afraid there's some misunderstanding. 383 00:21:39,000 --> 00:21:40,601 Misunderstanding? 384 00:21:40,601 --> 00:21:43,334 You didn't have the guts to start anything, 385 00:21:43,334 --> 00:21:45,801 as if you were just toying with him. 386 00:21:45,801 --> 00:21:47,033 And now you just rejoin 387 00:21:47,033 --> 00:21:49,100 the team thanks to him. 388 00:21:49,100 --> 00:21:52,234 Did I misunderstand something? 389 00:21:53,434 --> 00:21:54,768 Attorney Ko… 390 00:21:54,768 --> 00:21:57,200 Don't think you'll last long. 391 00:21:57,200 --> 00:22:00,834 Getting by on account of him ends now. 392 00:22:20,000 --> 00:22:23,501 Yuni's finally getting the drive of vengeance. 393 00:22:32,534 --> 00:22:34,768 Han Areum, 394 00:22:34,768 --> 00:22:38,434 let's see who will get Seongun in the end. 395 00:22:40,567 --> 00:22:41,434 Attorney Ko. 396 00:22:41,434 --> 00:22:44,300 The Seize Fashion complaint went through. 397 00:22:44,300 --> 00:22:46,467 Oh? Good job. 398 00:22:46,467 --> 00:22:48,601 Also, the Bar Association called to see if 399 00:22:48,601 --> 00:22:50,467 you'll be at their end-of-the year event. 400 00:22:50,467 --> 00:22:53,534 They expect the Director to accompany you. 401 00:22:54,834 --> 00:22:55,701 When is it? 402 00:22:55,701 --> 00:22:57,334 It's this weekend. 403 00:22:57,834 --> 00:22:59,801 I'll check with him to see if he's available. 404 00:22:59,801 --> 00:23:00,667 Okay. 405 00:23:06,501 --> 00:23:09,267 Really? You really like him that much? 406 00:23:09,267 --> 00:23:12,334 He seemed a kind and polite gentleman. 407 00:23:12,334 --> 00:23:15,033 And he's handsome and looks like royalty. 408 00:23:16,100 --> 00:23:18,768 Handsome men can be trouble sometimes. 409 00:23:19,300 --> 00:23:21,134 Why the stigma? 410 00:23:21,134 --> 00:23:23,667 It's not his fault he was born handsome. 411 00:23:23,667 --> 00:23:26,801 I'm just afraid he'll attract too many women. 412 00:23:26,801 --> 00:23:30,000 Why would you say such a negative thing? 413 00:23:30,000 --> 00:23:33,868 I'm just saying, I've been with Yeongsu 414 00:23:33,868 --> 00:23:36,200 so I know that it's nice to know 415 00:23:36,200 --> 00:23:39,400 that no woman would ever want him. 416 00:23:40,967 --> 00:23:42,467 Don't say that. 417 00:23:42,467 --> 00:23:45,000 Anyway, the kimchi turned out well. 418 00:23:45,000 --> 00:23:46,933 Come and get more when you're done. 419 00:23:46,933 --> 00:23:48,601 Thanks, Myeonghwa. 420 00:23:48,601 --> 00:23:50,000 And Myeonghwa. 421 00:23:50,000 --> 00:23:52,567 I want to meet that Phillip guy, too. 422 00:23:52,567 --> 00:23:54,701 You'll get plenty of chances to see him. 423 00:23:54,701 --> 00:23:56,701 I'll try to set something up. 424 00:23:56,701 --> 00:23:58,534 Okay. Thanks for the kimchi. 425 00:23:58,534 --> 00:24:00,933 I should get going before Panseok gets here. 426 00:24:00,933 --> 00:24:03,434 Be careful. Take a cab if it's too heavy. 427 00:24:03,434 --> 00:24:05,734 Okay. Bye. 428 00:24:09,667 --> 00:24:13,900 My Areum wouldn't date just anyone. 429 00:24:16,768 --> 00:24:17,601 You're back. 430 00:24:17,601 --> 00:24:20,801 Kihyeon, will you mop the floors? 431 00:24:20,801 --> 00:24:22,067 I did this morning. 432 00:24:22,067 --> 00:24:24,134 The restaurant business is about sanity. 433 00:24:24,134 --> 00:24:26,134 Mop and clean over and over again. 434 00:24:26,134 --> 00:24:27,000 Okay. 435 00:24:31,100 --> 00:24:32,434 Hello, Ms. Lee. 436 00:24:32,434 --> 00:24:34,067 How's business? 437 00:24:34,567 --> 00:24:36,033 Sure, Seongho was here yesterday. 438 00:24:36,033 --> 00:24:38,267 You're here alone today. 439 00:24:38,267 --> 00:24:39,801 I'm a trendy granny, 440 00:24:39,801 --> 00:24:41,834 so I even grab pizza alone. 441 00:24:41,834 --> 00:24:43,200 You're taking home a pizza, right? 442 00:24:43,200 --> 00:24:45,033 A premium pizza, large? 443 00:24:45,033 --> 00:24:46,300 Huh? 444 00:24:46,300 --> 00:24:49,667 Yeah, I think that one was tasty. 445 00:24:49,667 --> 00:24:50,667 Kihyeon. 446 00:24:50,667 --> 00:24:54,434 A large premium pizza with cheese topping. 447 00:24:54,434 --> 00:24:55,167 Okay! 448 00:24:55,167 --> 00:24:58,400 You're smart. You sure learn quick. 449 00:24:58,400 --> 00:25:01,300 And you have great pronunciation. 450 00:25:01,300 --> 00:25:02,768 I was pretty good at English 451 00:25:02,768 --> 00:25:04,234 till about middle school. 452 00:25:04,234 --> 00:25:05,400 Oh? 453 00:25:05,400 --> 00:25:06,634 If you're good at English, 454 00:25:06,634 --> 00:25:08,267 Korean must be a breeze for you. 455 00:25:10,067 --> 00:25:11,801 Will you help me out? 456 00:25:11,801 --> 00:25:13,300 How? 457 00:25:13,601 --> 00:25:18,768 Lee Haebang. 458 00:25:18,768 --> 00:25:21,601 Look. This is your name. 459 00:25:21,601 --> 00:25:24,634 This is 3 characters. 460 00:25:24,634 --> 00:25:25,768 How do they come together? 461 00:25:25,768 --> 00:25:29,067 I'm good at matching cards but this is hard. 462 00:25:29,601 --> 00:25:31,367 Lee. See the "L" in Lee? 463 00:25:31,367 --> 00:25:34,634 The L is used for "love" or "like." 464 00:25:34,634 --> 00:25:35,567 L. 465 00:25:35,567 --> 00:25:38,300 Right. That's perfect. 466 00:25:38,300 --> 00:25:39,334 That's how you do it. 467 00:25:39,334 --> 00:25:40,701 So I got it right? 468 00:25:40,701 --> 00:25:42,300 You did perfectly. 469 00:25:42,300 --> 00:25:43,900 I learned something. 470 00:25:43,900 --> 00:25:47,033 Yes, you did. Great job. 471 00:25:47,033 --> 00:25:48,801 The pizza's out! 472 00:25:49,400 --> 00:25:51,701 Ms. Lee, whenever you get a pizza, 473 00:25:51,701 --> 00:25:53,100 come and learn one thing. 474 00:25:53,100 --> 00:25:54,701 I'll do my best to teach you. 475 00:25:54,701 --> 00:25:58,000 Okay, now I officially have a teacher. 476 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 You can teach me something new each time, 477 00:26:00,400 --> 00:26:02,834 and teach me my grandson's name next time. 478 00:26:02,834 --> 00:26:04,534 Of course. You can come any time. 479 00:26:04,534 --> 00:26:06,234 - Bye. - Goodbye, come again. 480 00:26:06,234 --> 00:26:08,067 Goodbye. 481 00:26:08,067 --> 00:26:11,834 I officially have a regular now. 482 00:26:13,900 --> 00:26:17,434 You won't find a room that doesn't have 483 00:26:17,434 --> 00:26:20,033 a security deposit in Seoul. 484 00:26:23,334 --> 00:26:27,067 I can't believe there's no place for me to live. 485 00:26:27,701 --> 00:26:29,601 Poor me. 486 00:26:32,100 --> 00:26:33,701 Come on out. 487 00:26:37,601 --> 00:26:39,234 Is there anything to eat here? 488 00:26:39,234 --> 00:26:42,967 Am I pregnant? I'm constantly hungry. 489 00:26:43,667 --> 00:26:45,900 Why are you going through my fridge? 490 00:26:45,900 --> 00:26:47,667 It's not yours. 491 00:26:47,667 --> 00:26:49,300 This is Seongcheol's fridge. 492 00:26:49,300 --> 00:26:50,834 On the outside, it may be. 493 00:26:50,834 --> 00:26:53,300 The inside is filled with my family's food. 494 00:26:53,300 --> 00:26:55,933 Seongcheol has no wife to make kimchi 495 00:26:55,933 --> 00:26:58,400 or a girlfriend to make him soy sauce beef. 496 00:26:58,400 --> 00:27:00,868 Get out of the way. 497 00:27:01,801 --> 00:27:04,300 Your wife's nothing to brag about. 498 00:27:04,300 --> 00:27:06,134 Get out of my way. 499 00:27:08,967 --> 00:27:10,701 What are you trying to do? 500 00:27:11,701 --> 00:27:14,167 I'm making ramen. Why? 501 00:27:15,100 --> 00:27:18,834 I'm really good at making ramen. 502 00:27:18,834 --> 00:27:20,200 Wow. 503 00:27:20,200 --> 00:27:22,734 - Try it. - Thanks. 504 00:27:22,734 --> 00:27:24,501 You're in the entertainment industry? 505 00:27:24,501 --> 00:27:26,834 I'm sorry I didn't realize that before. 506 00:27:26,834 --> 00:27:29,033 No need to be sorry. 507 00:27:29,033 --> 00:27:31,134 I'm doing my part to serve the nation, 508 00:27:31,134 --> 00:27:33,634 with a sense of duty. 509 00:27:33,634 --> 00:27:35,667 Hallyu is in boom these days 510 00:27:35,667 --> 00:27:37,434 and producing stars is not only patriotic, 511 00:27:37,434 --> 00:27:40,100 it's a way to enhance the national image. 512 00:27:41,534 --> 00:27:44,267 What do you think of Hyeokmin? 513 00:27:44,267 --> 00:27:46,134 He's a bit chubby, but 514 00:27:46,134 --> 00:27:47,900 if he loses a bit of weight, 515 00:27:47,900 --> 00:27:50,768 he's got the looks to be a star. 516 00:27:52,200 --> 00:27:53,900 Well… 517 00:27:53,900 --> 00:27:56,634 We can audition him sometime. 518 00:27:56,634 --> 00:27:59,300 If you could, I'd be very grateful. 519 00:27:59,300 --> 00:28:02,601 - Have some kimchi. - Thank you. 520 00:28:03,534 --> 00:28:07,534 What do you do? 521 00:28:08,200 --> 00:28:11,534 I'm in construction investments. 522 00:28:11,534 --> 00:28:14,434 You know the real estate along Haeundae? 523 00:28:14,434 --> 00:28:16,501 I bought that strip out. 524 00:28:16,501 --> 00:28:19,801 I came to Seoul to play in the big pond. 525 00:28:19,801 --> 00:28:21,567 I've invested a bit 526 00:28:21,567 --> 00:28:23,434 in the new city development. 527 00:28:24,033 --> 00:28:25,267 Oh. 528 00:28:26,434 --> 00:28:28,100 The finale of the ramen 529 00:28:28,100 --> 00:28:30,634 is to do a collaboration with leftover rice. 530 00:28:30,634 --> 00:28:32,768 Cola, what? 531 00:28:32,768 --> 00:28:35,234 Collaboration. 532 00:28:35,234 --> 00:28:37,100 You don't have any rice? 533 00:28:37,100 --> 00:28:40,100 We never have any leftover rice. 534 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 What are you doing here? 535 00:28:48,400 --> 00:28:50,900 Where's your room? 536 00:28:53,067 --> 00:28:55,167 Where's this man's room? 537 00:28:56,567 --> 00:28:57,868 Over there… 538 00:28:59,534 --> 00:29:03,534 Hey! Why are you going in my room? 539 00:29:07,167 --> 00:29:08,534 Hey… 540 00:29:09,400 --> 00:29:11,734 You're not trying to live here are you? 541 00:29:11,734 --> 00:29:13,701 Get your things out of here. 542 00:29:13,701 --> 00:29:16,234 What? You're insane. 543 00:29:16,234 --> 00:29:17,868 This is trespassing. 544 00:29:17,868 --> 00:29:20,734 Whatever! Then call the police. 545 00:29:21,267 --> 00:29:23,334 What's going on here? 546 00:29:24,868 --> 00:29:26,067 You! 547 00:29:27,801 --> 00:29:30,267 This is that part timer, right? 548 00:29:30,267 --> 00:29:31,300 Why is she here? 549 00:29:31,300 --> 00:29:32,967 She needs to check into a mental ward. 550 00:29:32,967 --> 00:29:35,134 Yujin, what's going on? 551 00:29:35,134 --> 00:29:36,667 I told you, didn't I? 552 00:29:36,667 --> 00:29:38,467 I don't have any spare rooms. 553 00:29:38,467 --> 00:29:41,167 I told you that I had nowhere to go. 554 00:29:41,167 --> 00:29:43,334 Let me stay until I can find a room. 555 00:29:43,334 --> 00:29:45,067 This is my room! 556 00:29:45,067 --> 00:29:46,701 The one who pays rent is the owner. 557 00:29:46,701 --> 00:29:48,933 What? Rent? 558 00:29:48,933 --> 00:29:50,900 Did you rent this room out to her? 559 00:29:50,900 --> 00:29:53,768 I'll make the food, do the laundry and clean. 560 00:29:53,768 --> 00:29:56,033 That'll be rent. 561 00:29:56,768 --> 00:29:58,701 How could this be happening? 562 00:29:58,701 --> 00:30:00,701 Even if you don't have a place to live, 563 00:30:00,701 --> 00:30:03,033 you can't just barge in here like this. 564 00:30:04,967 --> 00:30:07,267 Don't waste your time talking to her. 565 00:30:07,267 --> 00:30:09,967 Get out. This is my room. 566 00:30:10,634 --> 00:30:11,567 Geez. 567 00:30:12,134 --> 00:30:14,567 Then we can share the room. 568 00:30:14,567 --> 00:30:16,467 What? Fine! 569 00:30:17,567 --> 00:30:20,167 I'll do it. Let's see who wins. 570 00:30:20,167 --> 00:30:21,768 This is my room! 571 00:30:22,634 --> 00:30:25,634 - It's my room. - Get off! 572 00:30:25,634 --> 00:30:27,234 It's my room. 573 00:30:27,234 --> 00:30:29,300 Get out! 574 00:30:31,567 --> 00:30:32,868 You're off now? 575 00:30:32,868 --> 00:30:35,167 Yeah, I'm about to head out. 576 00:30:35,167 --> 00:30:36,734 What are you doing this weekend? 577 00:30:36,734 --> 00:30:40,033 There's a banquet with lawyer friends. 578 00:30:40,033 --> 00:30:41,634 Want to join me? 579 00:30:42,200 --> 00:30:45,200 I wouldn't really feel comfortable there. 580 00:30:45,701 --> 00:30:46,967 Okay. 581 00:30:46,967 --> 00:30:48,801 There were people who wanted to meet you 582 00:30:48,801 --> 00:30:50,734 so I thought I'd just ask. 583 00:30:51,367 --> 00:30:52,467 Sorry. 584 00:30:54,100 --> 00:30:58,067 I hear Areum's back on the design team. 585 00:30:59,100 --> 00:31:00,933 Don't misunderstand. 586 00:31:00,933 --> 00:31:02,267 I need her for the project 587 00:31:02,267 --> 00:31:04,900 so the president and I agreed to that. 588 00:31:04,900 --> 00:31:06,400 I won't take it the wrong way. 589 00:31:06,400 --> 00:31:08,967 I came to praise you for it. 590 00:31:10,667 --> 00:31:11,967 Areum must be 591 00:31:11,967 --> 00:31:14,167 having a tough time because of her family. 592 00:31:14,167 --> 00:31:16,933 Work shouldn't add to her troubles. 593 00:31:16,933 --> 00:31:20,267 You should look out for her more. 594 00:31:23,100 --> 00:31:24,467 I should get going. 595 00:31:31,200 --> 00:31:32,534 Yes, father? 596 00:31:34,267 --> 00:31:35,400 Drinks? 597 00:31:38,100 --> 00:31:40,067 Don't misunderstand? 598 00:31:41,000 --> 00:31:43,167 It's as if the two are in cahoots. 599 00:31:44,300 --> 00:31:46,234 I can't back down like this. 600 00:31:46,234 --> 00:31:48,701 I won't. 601 00:31:51,834 --> 00:31:55,467 I'm Phillip Choi. Who's this? 602 00:31:55,467 --> 00:31:56,967 I'm your ex-wife's lawyer, 603 00:31:56,967 --> 00:31:58,601 Roy Kim. 604 00:31:59,701 --> 00:32:00,434 And? 605 00:32:00,434 --> 00:32:03,768 The settlement isn't working out, 606 00:32:03,768 --> 00:32:05,801 so it'd be best if you met with her. 607 00:32:05,801 --> 00:32:07,768 Talk to my lawyer. 608 00:32:07,768 --> 00:32:09,400 I have no reason to ever see her again. 609 00:32:09,400 --> 00:32:12,267 It'd be better for you and your lawyer 610 00:32:12,267 --> 00:32:13,768 to meet with us face to face. 611 00:32:15,768 --> 00:32:17,834 Wasn't it going fine before? 612 00:32:17,834 --> 00:32:20,967 Why are you changing the settlement terms? 613 00:32:22,000 --> 00:32:24,134 Let me repeat myself. 614 00:32:24,134 --> 00:32:26,200 I have no intentions of doing that, 615 00:32:26,200 --> 00:32:27,601 so don't ever call me directly. 616 00:32:36,467 --> 00:32:38,334 Areum. 617 00:32:38,334 --> 00:32:40,167 Are you free tonight? 618 00:32:41,300 --> 00:32:43,900 Great. Let's have dinner together. 619 00:32:43,900 --> 00:32:45,734 Remember the hotel I was staying at before? 620 00:32:45,734 --> 00:32:47,834 I wanted to have their dim sum. 621 00:32:48,900 --> 00:32:51,067 Okay. I'll see you there. 622 00:33:06,300 --> 00:33:07,367 Attorney Ko. 623 00:33:08,734 --> 00:33:10,033 Attorney Jo. 624 00:33:10,033 --> 00:33:12,200 Long time no see. Have you been well? 625 00:33:12,200 --> 00:33:13,801 Not so bad. 626 00:33:13,801 --> 00:33:15,134 I came here to see you today. 627 00:33:15,134 --> 00:33:16,634 You never let me down. 628 00:33:16,634 --> 00:33:18,167 You're even more beautiful than before. 629 00:33:18,167 --> 00:33:21,033 You're always flattering me. 630 00:33:21,033 --> 00:33:23,434 - How's work? - Always busy. 631 00:33:30,501 --> 00:33:31,434 What's wrong? 632 00:33:31,434 --> 00:33:34,567 There's someone I know here… 633 00:33:35,434 --> 00:33:37,367 Why don't you go ahead? 634 00:33:37,367 --> 00:33:38,400 Sure. 635 00:33:43,501 --> 00:33:44,768 Areum. 636 00:33:47,601 --> 00:33:49,234 Have you been waiting long? 637 00:33:49,234 --> 00:33:50,267 No. 638 00:33:52,267 --> 00:33:53,300 Let's go. 639 00:34:25,434 --> 00:34:28,334 He was having dinner with a woman. 640 00:34:28,334 --> 00:34:29,634 Is it his girlfriend? 641 00:34:29,634 --> 00:34:30,634 Yes. 642 00:34:30,634 --> 00:34:32,967 How dare she try to get with Seongun! 643 00:34:32,967 --> 00:34:34,734 I know it won't be easy 644 00:34:34,734 --> 00:34:36,434 to stop liking someone you used to like, 645 00:34:36,434 --> 00:34:38,801 but you have to be professional. 646 00:34:38,801 --> 00:34:39,933 Phillip told me that 647 00:34:39,933 --> 00:34:41,601 there's a school Areum wants to go to 648 00:34:41,601 --> 00:34:42,801 to study fashion in Milan. 649 00:34:42,801 --> 00:34:46,300 Why did he bring that up now? 650 00:34:46,300 --> 00:34:47,601 What if… 651 00:34:47,601 --> 00:34:50,033 What if I'm okay that you're a single mom? 652 00:34:50,033 --> 00:34:51,701 Will you be with me then? 43429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.