Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,734 --> 00:00:09,167
You are just too sweet.
2
00:00:09,734 --> 00:00:11,801
Episode 28
3
00:00:11,301 --> 00:00:13,900
You must take after your mom.
4
00:00:15,468 --> 00:00:17,201
No, wait.
5
00:00:17,201 --> 00:00:19,468
Maybe you take after your dad.
6
00:00:19,468 --> 00:00:21,700
You're such a sweetheart.
7
00:00:21,700 --> 00:00:25,134
My little sweetheart, you're so sweet.
8
00:00:25,134 --> 00:00:26,201
You're such a sweetheart.
9
00:00:36,533 --> 00:00:38,533
I said I'd take you to your house.
10
00:00:40,368 --> 00:00:41,667
It's here.
11
00:00:44,134 --> 00:00:45,301
I'll get going now.
12
00:00:46,267 --> 00:00:47,667
Fancy meeting you here.
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,034
What are you two doing here?
14
00:01:10,234 --> 00:01:12,000
I'd like to ask you the same thing.
15
00:01:12,000 --> 00:01:13,301
What are you doing here?
16
00:01:13,301 --> 00:01:15,667
You should go, sir.
17
00:01:26,600 --> 00:01:28,234
I'll see you next time.
18
00:01:38,334 --> 00:01:39,633
Oh, right.
19
00:01:57,800 --> 00:01:59,434
Let's go somewhere and talk.
20
00:02:05,267 --> 00:02:07,267
Okay. Let's go.
21
00:02:17,368 --> 00:02:21,067
What's her relationship with Phillip?
22
00:02:29,567 --> 00:02:31,000
Cheon Seongun.
23
00:02:32,434 --> 00:02:34,567
Is it because of Seongun?
24
00:02:40,468 --> 00:02:43,434
President Cheon wants to meet with you.
25
00:02:43,434 --> 00:02:45,000
What should I tell him?
26
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
Tell him I'll stop by his office.
27
00:02:47,734 --> 00:02:48,633
Yes, sir.
28
00:02:49,267 --> 00:02:52,301
And go to this place tomorrow.
29
00:02:54,067 --> 00:02:56,301
Find out there's a family
30
00:02:56,301 --> 00:02:59,734
who has a baby that's around 1-year-old.
31
00:02:59,734 --> 00:03:01,334
Yes, sir.
32
00:03:10,368 --> 00:03:12,468
Even after all that drinking, you're fine.
33
00:03:12,468 --> 00:03:13,934
Good morning.
34
00:03:14,834 --> 00:03:16,834
What are you doing here so early?
35
00:03:16,834 --> 00:03:18,301
Did you sleep here?
36
00:03:18,301 --> 00:03:20,267
No, I just woke up a bit early today.
37
00:03:20,267 --> 00:03:21,567
I couldn't sleep.
38
00:03:21,567 --> 00:03:22,800
Why not?
39
00:03:22,800 --> 00:03:24,500
Is something on your mind?
40
00:03:25,500 --> 00:03:26,700
What?
41
00:03:26,700 --> 00:03:28,600
No, nothing like that.
42
00:03:28,600 --> 00:03:29,700
Something happened with the prince…
43
00:03:29,700 --> 00:03:32,067
I mean, with Director Cheon, right?
44
00:03:32,067 --> 00:03:34,234
No, not really.
45
00:03:34,234 --> 00:03:36,067
Director Cheon and you
46
00:03:36,067 --> 00:03:38,834
seem to be on extremely bad terms.
47
00:03:38,834 --> 00:03:39,700
What is it?
48
00:03:39,700 --> 00:03:41,267
Did he say he'd fire you?
49
00:03:41,267 --> 00:03:42,134
Did he tell you to quit?
50
00:03:42,134 --> 00:03:44,700
Is that why you're here so early?
51
00:03:44,700 --> 00:03:48,934
It's not like that. I'm not sure…
52
00:03:49,967 --> 00:03:50,967
Ms. Han.
53
00:03:50,967 --> 00:03:52,334
Director Cheon would like to see you.
54
00:03:53,468 --> 00:03:55,000
Oh, okay.
55
00:03:58,334 --> 00:04:01,368
I'm right. She's going to get scolded again.
56
00:04:01,368 --> 00:04:03,468
I feel bad seeing her get treated that way.
57
00:04:03,468 --> 00:04:05,067
- What do I do?
- Whose side are you on?
58
00:04:05,067 --> 00:04:06,533
I'm telling you, you're wrong.
59
00:04:06,533 --> 00:04:10,167
There's sparks flying between them.
60
00:04:10,167 --> 00:04:11,700
Why do you keep saying that?
61
00:04:11,700 --> 00:04:13,334
Is it because it's dry and there's static?
62
00:04:13,334 --> 00:04:15,000
It is winter.
63
00:04:15,000 --> 00:04:18,800
I've worked with the director for 7 years.
64
00:04:18,800 --> 00:04:21,368
I first met him when I started working here,
65
00:04:21,368 --> 00:04:23,667
so 10 years ago.
66
00:04:23,667 --> 00:04:25,567
And this is the first time
67
00:04:25,567 --> 00:04:27,700
I've ever seen him like this.
68
00:04:27,700 --> 00:04:29,468
He totally engrossed in something.
69
00:04:29,468 --> 00:04:31,934
He does look a little frenzied sometimes,
70
00:04:31,934 --> 00:04:34,334
but I don't think that's a bad thing.
71
00:04:34,334 --> 00:04:35,334
Excuse me.
72
00:05:05,434 --> 00:05:06,867
You called for me?
73
00:05:11,434 --> 00:05:12,434
Sit.
74
00:05:19,500 --> 00:05:21,067
Do you have anything to tell me?
75
00:05:23,334 --> 00:05:25,167
I'd like to hear some things from you.
76
00:05:27,034 --> 00:05:28,700
I'm not sure what you mean.
77
00:05:33,434 --> 00:05:35,201
Did you get home early last night?
78
00:05:35,867 --> 00:05:36,834
Yes.
79
00:05:38,234 --> 00:05:41,434
Okay, fine.
80
00:05:42,401 --> 00:05:44,767
Did you check on the samples okay yesterday?
81
00:05:44,767 --> 00:05:45,800
Yes.
82
00:05:48,767 --> 00:05:49,867
Okay. You can go.
83
00:05:50,734 --> 00:05:51,767
Wait.
84
00:05:53,101 --> 00:05:54,500
Your shoelaces.
85
00:05:59,533 --> 00:06:01,468
Your shoelace came untied.
86
00:06:01,468 --> 00:06:04,301
If you fall like you did last time…
87
00:06:35,934 --> 00:06:37,034
Yes?
88
00:06:37,667 --> 00:06:39,700
Come to my office right away.
89
00:06:42,368 --> 00:06:43,900
Come in.
90
00:06:43,900 --> 00:06:47,301
He looked over the investment proposal.
91
00:06:47,301 --> 00:06:48,301
Hello.
92
00:06:48,301 --> 00:06:50,101
Hello.
93
00:06:52,368 --> 00:06:57,767
Tell us. What did you think?
94
00:06:57,767 --> 00:06:59,201
Well…
95
00:06:59,201 --> 00:07:01,700
The proposal was a rough draft
96
00:07:01,700 --> 00:07:04,934
so it was difficult making a decision.
97
00:07:04,934 --> 00:07:06,867
Is that so?
98
00:07:06,867 --> 00:07:09,000
If you tell me which parts you need clarified,
99
00:07:09,000 --> 00:07:11,234
I'll send you the information you need.
100
00:07:11,234 --> 00:07:13,800
May I see the pro forma financial statement
101
00:07:13,800 --> 00:07:15,101
for the project?
102
00:07:15,101 --> 00:07:18,034
That should've been included in the proposal.
103
00:07:18,034 --> 00:07:20,401
That was included in the previous proposal,
104
00:07:20,401 --> 00:07:23,767
so I thought you were already aware.
105
00:07:23,767 --> 00:07:25,667
I did see it,
106
00:07:25,667 --> 00:07:27,368
but in my opinion,
107
00:07:27,368 --> 00:07:31,334
you're underestimating the Chinese market.
108
00:07:31,334 --> 00:07:34,000
The current pro forma financial statement
109
00:07:34,000 --> 00:07:36,834
shows that you're overly optimistic.
110
00:07:37,567 --> 00:07:39,401
As a possible Winners Group investor,
111
00:07:39,401 --> 00:07:42,434
this is the only way for me to assess
112
00:07:42,434 --> 00:07:46,034
your credit rating, so I must be meticulous.
113
00:07:48,034 --> 00:07:50,434
Of course.
114
00:07:50,434 --> 00:07:52,633
That was inconsiderate of us.
115
00:07:52,633 --> 00:07:53,867
Okay.
116
00:07:53,867 --> 00:07:56,134
We'll add information and resubmit it.
117
00:08:03,134 --> 00:08:06,500
Did you get home okay last night?
118
00:08:06,500 --> 00:08:08,167
Yes.
119
00:08:08,167 --> 00:08:10,767
You're very kind.
120
00:08:10,767 --> 00:08:12,867
You even drive your employees home.
121
00:08:12,867 --> 00:08:14,900
There are days like that.
122
00:08:16,500 --> 00:08:19,667
I don't want you to get the wrong idea.
123
00:08:19,667 --> 00:08:20,800
I happened to be in the area
124
00:08:20,800 --> 00:08:22,734
and I ran into Areum by chance.
125
00:08:22,734 --> 00:08:24,533
Oh.
126
00:08:25,633 --> 00:08:27,900
I was there to see my girlfriend.
127
00:08:29,201 --> 00:08:31,900
Oh, I see.
128
00:08:37,468 --> 00:08:40,301
Tell Director Cheon that I want
129
00:08:40,301 --> 00:08:43,034
the revised report by this week
130
00:08:43,034 --> 00:08:45,800
and get an investment proposal from Dio.
131
00:08:45,800 --> 00:08:47,867
Dio, too?
132
00:08:47,867 --> 00:08:50,034
We have to weigh out our options.
133
00:08:50,034 --> 00:08:51,201
Yes, sir.
134
00:08:52,000 --> 00:08:53,967
And about that child I told you to look for.
135
00:08:53,967 --> 00:08:56,301
I looked in that area,
136
00:08:56,301 --> 00:08:58,067
but haven't found one yet.
137
00:08:58,800 --> 00:09:02,368
You have to. Ask around some more.
138
00:09:02,368 --> 00:09:03,267
Yes, sir.
139
00:09:12,800 --> 00:09:15,267
Investors are all
140
00:09:15,267 --> 00:09:18,667
very particular.
141
00:09:19,468 --> 00:09:21,334
Give him what he wants
142
00:09:21,334 --> 00:09:23,667
and make things happen.
143
00:09:23,667 --> 00:09:26,101
If we don't see eye to eye, then we can't.
144
00:09:26,101 --> 00:09:27,800
Yes, we can.
145
00:09:31,633 --> 00:09:35,201
Are things with Yuni really over?
146
00:09:36,301 --> 00:09:37,667
I'm sorry.
147
00:09:40,067 --> 00:09:44,867
The heart wants what it wants.
148
00:09:46,600 --> 00:09:49,767
If you're so adamant,
149
00:09:49,767 --> 00:09:51,734
there's nothing I can do.
150
00:09:53,434 --> 00:09:58,633
The woman you're interested in…
151
00:09:58,633 --> 00:09:59,967
Is it Han Areum?
152
00:10:01,334 --> 00:10:03,067
Areum…
153
00:10:03,633 --> 00:10:04,667
Come in.
154
00:10:12,667 --> 00:10:14,301
The director's here, too.
155
00:10:14,301 --> 00:10:15,334
Should I come back later?
156
00:10:15,334 --> 00:10:16,767
No, sit.
157
00:10:17,800 --> 00:10:19,000
Are you coming back from somewhere?
158
00:10:19,000 --> 00:10:21,834
It's about the selling of the Bucheon factory.
159
00:10:24,167 --> 00:10:25,368
You may go.
160
00:10:39,867 --> 00:10:41,034
Come in.
161
00:10:41,034 --> 00:10:43,468
May I ask you something?
162
00:10:43,468 --> 00:10:45,301
Is there a family around here
163
00:10:45,301 --> 00:10:47,167
that has a 1-year-old baby?
164
00:10:47,167 --> 00:10:49,401
Why are you asking that?
165
00:10:50,867 --> 00:10:53,368
I'm trying to give someone a reward,
166
00:10:53,368 --> 00:10:55,867
but all I know is that person has a small child.
167
00:10:55,867 --> 00:10:59,334
Oh, is that so?
168
00:10:59,334 --> 00:11:00,900
Let's see.
169
00:11:00,900 --> 00:11:03,000
There are a few households
170
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
that have babies around that age.
171
00:11:05,934 --> 00:11:07,167
Where?
172
00:11:07,167 --> 00:11:09,867
- Hello.
- Hi.
173
00:11:09,867 --> 00:11:13,267
His mother carries around a little baby.
174
00:11:15,067 --> 00:11:16,067
Do you have a younger sibling?
175
00:11:16,067 --> 00:11:18,533
No, I don't.
176
00:11:18,533 --> 00:11:20,633
The baby that you live with.
177
00:11:20,633 --> 00:11:23,067
You came here with your dad and a baby.
178
00:11:23,067 --> 00:11:25,533
I told you it was adorable.
179
00:11:25,533 --> 00:11:27,101
Oh, Tiffany?
180
00:11:27,101 --> 00:11:29,633
Her name is Tiffany?
181
00:11:29,633 --> 00:11:31,267
It must be a girl.
182
00:11:33,434 --> 00:11:35,201
Who are you, sir?
183
00:11:36,967 --> 00:11:39,434
I'm looking for a close friend nearby.
184
00:11:39,434 --> 00:11:41,800
That friend has a baby that age.
185
00:11:42,800 --> 00:11:45,067
I don't know. We don't have a baby.
186
00:11:45,067 --> 00:11:46,301
Have a nice day.
187
00:11:50,767 --> 00:11:52,401
That's strange.
188
00:11:52,401 --> 00:11:55,167
She looked about a year old.
189
00:12:04,867 --> 00:12:06,667
Everything makes me depressed.
190
00:12:06,667 --> 00:12:09,867
I feel like he's up for a criminal trial.
191
00:12:15,334 --> 00:12:16,967
- I'm sorry.
- I'm sorry.
192
00:12:16,967 --> 00:12:18,167
I'm sorry.
193
00:12:18,167 --> 00:12:20,167
- Are you okay?
- Yes.
194
00:12:22,600 --> 00:12:24,401
I'm okay. I'm sorry.
195
00:12:48,867 --> 00:12:51,434
It's him.
196
00:12:51,434 --> 00:12:53,800
What are you mumbling to yourself?
197
00:12:53,800 --> 00:12:57,000
Nothing. Did you have dinner?
198
00:12:57,000 --> 00:12:58,267
Yeah.
199
00:12:58,267 --> 00:13:00,101
Would you like some fruit?
200
00:13:00,101 --> 00:13:01,533
No.
201
00:13:01,533 --> 00:13:04,468
What time's the hearing?
202
00:13:04,468 --> 00:13:06,101
Don't worry about it.
203
00:13:06,101 --> 00:13:07,934
I'll leave at the usual time.
204
00:13:11,368 --> 00:13:14,067
He's so stubborn.
205
00:13:18,000 --> 00:13:19,667
Why didn't I recognize him then?
206
00:13:19,667 --> 00:13:21,967
He could be the father.
207
00:13:25,667 --> 00:13:26,934
What?
208
00:13:26,934 --> 00:13:28,900
He said the baby's name was Tiffany.
209
00:13:28,900 --> 00:13:30,468
According to the store owner,
210
00:13:30,468 --> 00:13:33,934
she was the little boy's baby sister.
211
00:13:33,934 --> 00:13:35,934
But he insisted that she wasn't
212
00:13:35,934 --> 00:13:37,834
and then ran away.
213
00:13:39,567 --> 00:13:41,734
Thanks for letting me know. You may go.
214
00:13:41,734 --> 00:13:45,500
Also, Areum's father Han Panseok's hearing
215
00:13:45,500 --> 00:13:47,533
will begin tomorrow, sir.
216
00:13:47,533 --> 00:13:48,900
I heard.
217
00:13:57,900 --> 00:14:04,967
Source
218
00:14:04,967 --> 00:14:09,167
I absolutely love this movie.
219
00:14:10,234 --> 00:14:11,900
The store from the movie
220
00:14:11,900 --> 00:14:13,800
is actually over on 5th Avenue.
221
00:14:13,800 --> 00:14:15,000
I knew that.
222
00:14:15,000 --> 00:14:17,267
Every time I pass by, I act like Hepburn
223
00:14:17,267 --> 00:14:19,567
as I peer into the store.
224
00:14:22,368 --> 00:14:25,834
Now I get why you invited me to watch this.
225
00:14:25,834 --> 00:14:26,867
What?
226
00:14:27,700 --> 00:14:30,301
You want me to get you a gift for Christmas.
227
00:14:30,301 --> 00:14:32,567
You're so sly sometimes.
228
00:14:33,401 --> 00:14:35,533
I'm not interested in jewelry.
229
00:14:35,533 --> 00:14:37,567
I have fun watching the customers
230
00:14:37,567 --> 00:14:40,334
and seeing how they're dressed.
231
00:14:40,334 --> 00:14:42,167
I learn way more from that
232
00:14:42,167 --> 00:14:43,734
than from being in class.
233
00:14:44,600 --> 00:14:47,800
Still, girls who like jewelry more than books
234
00:14:47,800 --> 00:14:49,900
are probably more popular with guys.
235
00:14:49,900 --> 00:14:50,934
Whatever.
236
00:14:51,700 --> 00:14:53,667
I'm really not popular with guys.
237
00:14:55,267 --> 00:14:57,567
You can't be popular with other guys.
238
00:14:58,468 --> 00:14:59,567
You're mine.
239
00:15:01,301 --> 00:15:02,600
What are you doing?
240
00:15:03,368 --> 00:15:04,334
Phillip!
241
00:15:04,334 --> 00:15:06,034
Watch the movie.
242
00:15:10,167 --> 00:15:11,867
Hey, Phillip.
243
00:15:11,867 --> 00:15:15,368
Isn't the name Tiffany really pretty?
244
00:15:15,368 --> 00:15:18,401
If I have a daughter, that's what I'll name her.
245
00:15:22,301 --> 00:15:24,800
Are you hungry? Should we order something?
246
00:15:25,734 --> 00:15:28,500
Want to go to a Korean restaurant?
247
00:15:29,167 --> 00:15:31,667
A little later.
248
00:15:31,667 --> 00:15:33,000
Come here.
249
00:15:35,267 --> 00:15:36,734
Tiffany.
250
00:15:38,067 --> 00:15:39,468
No way…
251
00:15:40,800 --> 00:15:42,934
She's really my child?
252
00:15:50,234 --> 00:15:51,633
Unbelievable.
253
00:15:51,633 --> 00:15:54,000
How can they ask us to vacate the bar?
254
00:15:54,000 --> 00:15:56,301
They're going to do reconstruction here.
255
00:15:56,301 --> 00:15:59,633
Building owners are very powerful these days.
256
00:15:59,633 --> 00:16:02,167
What if the regulars don't know we've moved?
257
00:16:02,167 --> 00:16:03,600
It's right next door.
258
00:16:03,600 --> 00:16:06,234
They'll figure it out. If not, that's too bad.
259
00:16:06,234 --> 00:16:08,067
But, sir…
260
00:16:08,067 --> 00:16:10,600
Isn't your friend, Cheolgu coming back?
261
00:16:10,600 --> 00:16:12,167
Why do you ask?
262
00:16:12,167 --> 00:16:15,067
I wanted to work with him.
263
00:16:15,067 --> 00:16:17,301
I don't think he wants to work with you.
264
00:16:17,301 --> 00:16:18,134
What?
265
00:16:18,134 --> 00:16:19,368
Never mind.
266
00:16:19,368 --> 00:16:21,600
Is Yujin having a good trip?
267
00:16:21,600 --> 00:16:23,000
I don't keep in touch with her.
268
00:16:23,000 --> 00:16:26,101
Why? Do you miss her?
269
00:16:26,101 --> 00:16:27,201
No.
270
00:16:27,201 --> 00:16:29,567
I'm asking because I'm afraid she might return.
271
00:16:39,734 --> 00:16:43,500
Tiffany, while I'm at work,
272
00:16:43,500 --> 00:16:45,834
be a good little girl to Aunt Jiwu
273
00:16:45,834 --> 00:16:48,934
and eat all your meals, okay?
274
00:16:49,567 --> 00:16:51,867
You're even prettier today for some reason.
275
00:16:57,834 --> 00:16:59,734
The National Assembly Selection Committee
276
00:16:59,734 --> 00:17:03,267
is holding the meeting for the hearing of
277
00:17:03,267 --> 00:17:05,201
Han Panseok, the ministerial candidate.
278
00:17:05,201 --> 00:17:07,567
At the Selection Committee hearing,
279
00:17:07,567 --> 00:17:10,067
they'll discuss Han's morality and qualifications.
280
00:17:10,067 --> 00:17:12,600
At the same time, they'll be verifying to see
281
00:17:12,600 --> 00:17:14,633
if Han has the expertise to head the ministry.
282
00:17:14,633 --> 00:17:17,934
Oh, today's the day of your dad's hearing.
283
00:17:17,934 --> 00:17:19,334
Yeah.
284
00:17:19,334 --> 00:17:21,700
You acted like you'd never see him again
285
00:17:21,700 --> 00:17:23,700
and moved out like it was nothing.
286
00:17:23,700 --> 00:17:25,600
But you still care, don't you?
287
00:17:25,600 --> 00:17:27,900
Of course I do.
288
00:17:27,900 --> 00:17:30,334
I'm afraid I'll cause my dad trouble.
289
00:17:30,334 --> 00:17:31,934
It's because you feel guilty.
290
00:17:31,934 --> 00:17:34,067
No one knows about your child.
291
00:17:34,067 --> 00:17:38,567
People aren't that interested in your life.
292
00:17:39,834 --> 00:17:41,368
You think so?
293
00:17:42,000 --> 00:17:44,267
I bet 50 cents that nothing will happen.
294
00:17:44,267 --> 00:17:46,334
Don't worry and get to work.
295
00:18:07,767 --> 00:18:10,267
You should eat before you go.
296
00:18:10,267 --> 00:18:11,667
Have a nice day.
297
00:18:11,667 --> 00:18:12,900
You, too.
298
00:18:12,900 --> 00:18:15,034
I'll be home as soon as the hearing's over,
299
00:18:15,034 --> 00:18:16,767
so let's all have dinner together.
300
00:18:16,767 --> 00:18:17,800
Okay.
301
00:18:17,800 --> 00:18:19,867
I'll get dinner ready and wait for you.
302
00:18:19,867 --> 00:18:20,800
Okay.
303
00:18:21,533 --> 00:18:23,201
Have a nice day.
304
00:18:27,667 --> 00:18:29,067
It'll all be fine, right?
305
00:18:29,067 --> 00:18:30,667
Don't worry.
306
00:18:30,667 --> 00:18:33,234
Relax. It'll all be fine.
307
00:18:39,034 --> 00:18:41,101
You'll leave after you watch the hearing, right?
308
00:18:41,101 --> 00:18:42,134
Yeah.
309
00:18:42,134 --> 00:18:44,000
I cleared my morning schedule.
310
00:18:44,000 --> 00:18:45,700
I need to watch the hearing with you
311
00:18:45,700 --> 00:18:46,967
and make a toast.
312
00:18:46,967 --> 00:18:48,633
Yes, indeed.
313
00:18:48,633 --> 00:18:50,600
Oh, I should send some flowers
314
00:18:50,600 --> 00:18:52,867
to congratulate Mr. Han.
315
00:18:52,867 --> 00:18:55,167
I already have all that prepared.
316
00:18:55,167 --> 00:18:56,201
As soon as the hearing's over,
317
00:18:56,201 --> 00:18:58,334
I asked them to deliver them to his office.
318
00:18:58,334 --> 00:18:59,667
Don't worry.
319
00:18:59,667 --> 00:19:01,034
You're amazing.
320
00:19:02,034 --> 00:19:04,368
After the hearing,
321
00:19:04,368 --> 00:19:08,234
K-project will be as good as in our hands.
322
00:19:08,234 --> 00:19:10,533
You had a big part in this.
323
00:19:10,533 --> 00:19:13,267
Reward me after the hearing.
324
00:19:15,434 --> 00:19:17,000
Okay.
325
00:19:17,000 --> 00:19:21,667
Oh, about Areum.
326
00:19:21,667 --> 00:19:24,434
I wanted to invite her and Seongun over
327
00:19:24,434 --> 00:19:26,034
so we can all have dinner together.
328
00:19:26,034 --> 00:19:27,567
What do you think?
329
00:19:28,368 --> 00:19:29,900
It wouldn't be difficult,
330
00:19:29,900 --> 00:19:32,700
but don't we need a clear reason to gather?
331
00:19:32,700 --> 00:19:34,234
Plus, I'd feel bad for Yuni.
332
00:19:34,234 --> 00:19:37,468
We can make up a reason.
333
00:19:37,468 --> 00:19:40,134
It could just be for encouragement.
334
00:19:40,134 --> 00:19:43,101
Until the K-fashion project is in our hands,
335
00:19:43,101 --> 00:19:45,368
we need to be good to Han Areum.
336
00:19:45,967 --> 00:19:48,734
Okay. I'll set it up.
337
00:20:07,267 --> 00:20:09,000
I'll head in first.
338
00:20:17,500 --> 00:20:19,201
How are you feeling, sir?
339
00:20:19,201 --> 00:20:21,101
How confident are you feeling today?
340
00:20:22,368 --> 00:20:24,034
Please give us a comment or two.
341
00:20:24,034 --> 00:20:25,533
Please tell us.
342
00:20:29,067 --> 00:20:30,234
Sir.
343
00:20:30,234 --> 00:20:32,667
Good luck on the hearing.
344
00:20:32,667 --> 00:20:35,334
Thank you, Professor Kim.
345
00:20:41,900 --> 00:20:44,101
He seems pretty confident still.
346
00:20:44,667 --> 00:20:47,334
It'll get fun then.
347
00:20:47,334 --> 00:20:48,767
I'm looking forward to it.
348
00:20:58,301 --> 00:21:02,101
Minister Candidacy Hearing for Han Panseok
349
00:21:10,468 --> 00:21:12,301
We now begin…
350
00:21:12,301 --> 00:21:14,067
The hearing's begun, mom.
351
00:21:14,067 --> 00:21:16,700
We will now proceed.
352
00:21:17,934 --> 00:21:20,201
Why do I feel so nervous?
353
00:21:20,900 --> 00:21:22,167
It'll be okay.
354
00:21:23,267 --> 00:21:26,500
Candidate Han Panseok. Please step up
355
00:21:26,500 --> 00:21:28,934
and raise your right hand for the oath.
356
00:21:34,500 --> 00:21:36,334
I swear that
357
00:21:36,334 --> 00:21:38,533
I, as the candidate to a government position,
358
00:21:38,533 --> 00:21:41,234
promise to tell the whole truth
359
00:21:41,234 --> 00:21:44,867
before the hearing committee
360
00:21:44,867 --> 00:21:48,533
with the best of my conscience.
361
00:21:48,533 --> 00:21:52,401
December 18, 2014.
362
00:21:52,401 --> 00:21:54,967
Honey, it's on.
363
00:21:54,967 --> 00:21:56,633
Panseok's on TV!
364
00:22:00,834 --> 00:22:03,533
Wow, he's made for TV.
365
00:22:03,533 --> 00:22:05,700
It looks like he put on some makeup.
366
00:22:05,700 --> 00:22:08,368
Whether he did or not,
367
00:22:08,368 --> 00:22:12,067
he looks good, like me.
368
00:22:12,067 --> 00:22:14,867
He's handsome enough to be a movie star.
369
00:22:14,867 --> 00:22:15,867
Quiet.
370
00:22:16,468 --> 00:22:18,468
Kihyeon, look.
371
00:22:18,468 --> 00:22:20,468
The confirmation hearing's about to start.
372
00:22:22,134 --> 00:22:23,600
Who is that?
373
00:22:24,401 --> 00:22:26,067
My brother.
374
00:22:26,067 --> 00:22:27,900
In a few days when it's over,
375
00:22:27,900 --> 00:22:29,633
he'll be the minister.
376
00:22:29,633 --> 00:22:33,034
Then my life will get way better.
377
00:22:33,034 --> 00:22:35,567
Your brother is a minister?
378
00:22:36,567 --> 00:22:39,401
You don't have one in your family?
379
00:22:40,267 --> 00:22:42,533
What about the pizza joint?
380
00:22:42,533 --> 00:22:45,101
It'll get really busy here soon.
381
00:22:45,101 --> 00:22:46,734
Hush.
382
00:22:46,734 --> 00:22:48,401
Quiet down so I can watch.
383
00:22:48,401 --> 00:22:50,900
- Get back to work.
- Okay.
384
00:22:50,900 --> 00:22:52,067
See you later.
385
00:22:54,201 --> 00:22:56,301
I will now ask you a question.
386
00:22:56,301 --> 00:22:59,167
The apartment you are currently living in was
387
00:23:01,834 --> 00:23:04,267
about 10 years ago when you bought it.
388
00:23:04,267 --> 00:23:05,834
Is that correct?
389
00:23:05,834 --> 00:23:10,301
Yes, I did buy the house 15 years ago.
390
00:23:10,301 --> 00:23:13,434
Wasn't it a speculative purchase?
391
00:23:13,434 --> 00:23:15,533
At the time, as you mentioned,
392
00:23:15,533 --> 00:23:17,368
there were many speculative real estate sales.
393
00:23:17,368 --> 00:23:20,567
As for me, though…
394
00:23:20,567 --> 00:23:23,000
- They don't know him at all.
- They don't.
395
00:23:24,468 --> 00:23:26,134
It's unbelievable.
396
00:23:27,633 --> 00:23:30,500
If you bought it as your lifelong residence,
397
00:23:30,500 --> 00:23:34,201
you don't plan to move to a bigger house?
398
00:23:34,201 --> 00:23:37,234
No, not at all.
399
00:23:38,767 --> 00:23:40,034
In Chungcheong-do,
400
00:23:40,034 --> 00:23:42,800
you own a forested area.
401
00:23:42,800 --> 00:23:44,834
Did you buy that yourself?
402
00:23:44,834 --> 00:23:50,134
That's the burial ground for my father's family.
403
00:23:50,134 --> 00:23:52,834
When he passed away 10 years ago,
404
00:23:52,834 --> 00:23:54,567
he left me that land.
405
00:23:54,567 --> 00:23:57,567
- Good.
- That's good.
406
00:23:57,567 --> 00:24:00,334
The inheritance tax you paid
407
00:24:00,334 --> 00:24:03,767
was less than the average amount.
408
00:24:03,767 --> 00:24:05,900
I registered the family burial site
409
00:24:05,900 --> 00:24:08,468
in the name of my siblings and myself.
410
00:24:08,468 --> 00:24:11,834
The taxable amount was in each sibling's name,
411
00:24:11,834 --> 00:24:14,000
so the tax was distributed amongst all of us.
412
00:24:15,267 --> 00:24:18,600
He hasn't shown a single flaw.
413
00:24:18,600 --> 00:24:19,734
Yeah.
414
00:24:19,734 --> 00:24:23,067
I don't understand what's going on.
415
00:24:23,067 --> 00:24:24,967
Can't we watch something else?
416
00:24:24,967 --> 00:24:27,434
You have a TV in your room. Watch that.
417
00:24:28,134 --> 00:24:30,767
This is an important event for the company.
418
00:24:30,767 --> 00:24:32,067
I'm sorry.
419
00:24:32,767 --> 00:24:34,633
I'm going to go watch some dramas.
420
00:24:39,434 --> 00:24:41,301
Next question.
421
00:24:42,700 --> 00:24:45,767
You have a daughter who went to the US
422
00:24:45,767 --> 00:24:47,600
on a scholarship, correct?
423
00:24:49,767 --> 00:24:51,967
That's correct.
424
00:24:51,967 --> 00:24:53,434
When your daughter
425
00:24:53,434 --> 00:24:56,867
applied and received the scholarship,
426
00:24:56,867 --> 00:24:58,533
you were the vice minister.
427
00:24:58,533 --> 00:25:00,667
Are you sure you didn't influence the decision?
428
00:25:02,000 --> 00:25:03,900
At the time, I didn't want to send
429
00:25:03,900 --> 00:25:06,767
my daughter to a faraway foreign country
430
00:25:06,767 --> 00:25:08,834
and I was opposed to her decision.
431
00:25:08,834 --> 00:25:11,334
But she applied on her own
432
00:25:11,334 --> 00:25:14,134
and received a national scholarship.
433
00:25:14,134 --> 00:25:18,600
I only found out after the fact.
434
00:25:18,600 --> 00:25:20,401
I see.
435
00:25:20,401 --> 00:25:22,167
Recently,
436
00:25:22,167 --> 00:25:25,533
that same daughter returned
437
00:25:25,533 --> 00:25:28,301
back to Korea from the States.
438
00:25:28,301 --> 00:25:30,834
Her name is Han Areum, right?
439
00:25:33,500 --> 00:25:35,600
Yes, that's correct.
440
00:25:35,600 --> 00:25:38,067
She is currently employed as a designer
441
00:25:38,067 --> 00:25:40,533
at Winners Group.
442
00:25:40,533 --> 00:25:43,600
You know that Winners Group is a candidate
443
00:25:43,600 --> 00:25:46,000
for the K-fashion project, correct?
444
00:25:47,667 --> 00:25:49,134
I am.
445
00:25:49,134 --> 00:25:53,734
My daughter has nothing to do with that.
446
00:25:53,734 --> 00:25:57,134
She was hired at that company
447
00:25:57,134 --> 00:26:00,000
after she won a design contest.
448
00:26:00,000 --> 00:26:01,734
Han Areum was named
449
00:26:01,734 --> 00:26:04,500
the team leader for the K-fashion project
450
00:26:04,500 --> 00:26:07,201
which was a very bold move.
451
00:26:07,201 --> 00:26:09,167
Did you know that as well?
452
00:26:11,301 --> 00:26:14,234
It was a not a normal hiring decision.
453
00:26:15,201 --> 00:26:18,067
Do you know why that happened?
454
00:26:19,000 --> 00:26:22,900
She is 24 and a new graduate.
455
00:26:22,900 --> 00:26:25,301
How did she become a team leader?
456
00:26:25,301 --> 00:26:26,734
Please answer the question.
457
00:26:28,667 --> 00:26:32,434
Could that happen without your influence?
458
00:26:32,434 --> 00:26:35,134
Please explain this to your fellow citizens.
459
00:26:35,134 --> 00:26:39,201
You won't deny that you knew, will you?
460
00:26:42,600 --> 00:26:44,567
Unbelievable.
461
00:26:45,201 --> 00:26:48,767
President Cheon named her team leader
462
00:26:48,767 --> 00:26:50,134
because of that?
463
00:26:50,134 --> 00:26:52,500
Please tell us, sir.
464
00:26:52,500 --> 00:26:54,401
Did you know that?
465
00:26:54,401 --> 00:26:56,900
Where did that assemblyman come from?
466
00:26:56,900 --> 00:26:59,934
He's almost there, why do this to him now?
467
00:26:59,934 --> 00:27:02,500
Calm down and listen, sir.
468
00:27:02,500 --> 00:27:05,067
I knew my daughter was named team leader,
469
00:27:05,067 --> 00:27:09,067
but that was a decision within her company.
470
00:27:09,067 --> 00:27:10,767
It had nothing to do with me.
471
00:27:10,767 --> 00:27:15,034
Do you also think Winners Group didn't know?
472
00:27:16,000 --> 00:27:18,734
I know what you're insinuating,
473
00:27:18,734 --> 00:27:23,434
however, the K-fashion project judging will be
474
00:27:23,434 --> 00:27:25,567
done justly through files.
475
00:27:25,567 --> 00:27:27,134
We'll get recommendations
476
00:27:27,134 --> 00:27:28,767
from Korean fashion experts
477
00:27:28,767 --> 00:27:32,067
and create a team of judges anonymously.
478
00:27:32,067 --> 00:27:35,368
Thus, the votes of the judges
479
00:27:35,368 --> 00:27:37,401
reflects 90% or more of the material…
480
00:27:37,401 --> 00:27:39,468
This is scary.
481
00:27:39,468 --> 00:27:40,700
How did they find out?
482
00:27:40,700 --> 00:27:43,567
I will not be able to affect the decision.
483
00:27:43,567 --> 00:27:45,934
I see.
484
00:27:45,934 --> 00:27:48,633
Then we'll move onto the next question.
485
00:27:50,934 --> 00:27:53,000
Who is in your immediate family?
486
00:27:55,000 --> 00:27:58,334
I have a wife, a son and a daughter.
487
00:27:58,334 --> 00:28:01,567
Recently, your wife and other family members
488
00:28:01,567 --> 00:28:03,867
have been spotted with a baby
489
00:28:03,867 --> 00:28:05,800
that looks to be about 1-year-old.
490
00:28:07,567 --> 00:28:09,700
You just stated that
491
00:28:09,700 --> 00:28:14,101
you have one son and one daughter.
492
00:28:14,101 --> 00:28:15,867
So who is this child?
493
00:28:18,368 --> 00:28:20,434
Recently, you were in Seongnam, correct?
494
00:28:22,368 --> 00:28:23,867
At the time, you left a baby
495
00:28:23,867 --> 00:28:25,633
at the home of a relative.
496
00:28:25,633 --> 00:28:28,167
Was it the same child?
497
00:28:32,368 --> 00:28:33,900
Why aren't you answering the question?
498
00:28:35,767 --> 00:28:37,434
Please answer the question.
499
00:28:41,134 --> 00:28:43,667
Please answer the question.
500
00:28:45,167 --> 00:28:47,134
Who is that baby?
501
00:28:52,134 --> 00:28:53,101
Mom.
502
00:28:53,101 --> 00:28:56,067
Oh, no. How can this be?
503
00:28:56,067 --> 00:28:58,567
Jinwu, what will we do?
504
00:29:01,533 --> 00:29:02,633
A baby?
505
00:29:03,368 --> 00:29:05,967
Are they talking about Tiffany?
506
00:29:05,967 --> 00:29:08,134
Let me ask again.
507
00:29:10,401 --> 00:29:12,567
How did they know…
508
00:29:12,567 --> 00:29:16,101
The child you took to Seongnam.
509
00:29:16,101 --> 00:29:17,667
Whose child is that?
510
00:29:18,234 --> 00:29:19,700
Please answer the question.
511
00:29:19,700 --> 00:29:22,000
Candidate Han, answer the question.
512
00:29:24,434 --> 00:29:26,800
If you can't answer,
513
00:29:26,800 --> 00:29:28,700
I will tell you.
514
00:29:29,567 --> 00:29:31,201
Perhaps that child is…
515
00:29:31,967 --> 00:29:33,167
That child is…
516
00:29:40,234 --> 00:29:41,567
That child is…
517
00:29:46,000 --> 00:29:47,368
My…
518
00:29:48,401 --> 00:29:50,600
Please answer the question.
519
00:29:50,600 --> 00:29:52,867
Candidate Han, answer the question.
520
00:29:54,767 --> 00:29:56,734
This isn't how it's supposed to be.
521
00:30:40,101 --> 00:30:42,201
How could such a thing happen?
522
00:30:42,201 --> 00:30:43,967
I never imagined this could happen.
523
00:30:43,967 --> 00:30:45,633
What's wrong? What is it?
524
00:30:45,633 --> 00:30:47,067
Han Panseok's daughter
525
00:30:47,067 --> 00:30:48,301
is Team Leader Han Areum.
526
00:30:48,301 --> 00:30:49,101
What?
527
00:30:49,101 --> 00:30:49,800
Where's dad?
528
00:30:49,800 --> 00:30:50,734
He didn't come home.
529
00:30:50,734 --> 00:30:52,234
Do you know what you've done?
530
00:30:52,234 --> 00:30:54,067
Leave! I don't want to see you!
531
00:30:54,067 --> 00:30:55,533
Then Ms. Han's appointment
532
00:30:55,533 --> 00:30:56,700
as team leader is related to this.
533
00:30:56,700 --> 00:30:58,468
She was able to win on her talent alone, but…
534
00:30:58,468 --> 00:31:00,500
Are you here to defend her?
535
00:31:00,500 --> 00:31:02,401
Han Areum's career is destroyed now.
536
00:31:02,401 --> 00:31:03,667
Do you think you get paid
537
00:31:03,667 --> 00:31:04,867
so you can gossip like that?
538
00:31:04,867 --> 00:31:06,067
I'll tell the truth and reveal everything.
539
00:31:06,067 --> 00:31:07,201
Please give me the chance.
540
00:31:07,201 --> 00:31:09,000
I'm sorry, dad.
35814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.