All language subtitles for Love.and.Secret.E028.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,734 --> 00:00:09,167 You are just too sweet. 2 00:00:09,734 --> 00:00:11,801 Episode 28 3 00:00:11,301 --> 00:00:13,900 You must take after your mom. 4 00:00:15,468 --> 00:00:17,201 No, wait. 5 00:00:17,201 --> 00:00:19,468 Maybe you take after your dad. 6 00:00:19,468 --> 00:00:21,700 You're such a sweetheart. 7 00:00:21,700 --> 00:00:25,134 My little sweetheart, you're so sweet. 8 00:00:25,134 --> 00:00:26,201 You're such a sweetheart. 9 00:00:36,533 --> 00:00:38,533 I said I'd take you to your house. 10 00:00:40,368 --> 00:00:41,667 It's here. 11 00:00:44,134 --> 00:00:45,301 I'll get going now. 12 00:00:46,267 --> 00:00:47,667 Fancy meeting you here. 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,034 What are you two doing here? 14 00:01:10,234 --> 00:01:12,000 I'd like to ask you the same thing. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,301 What are you doing here? 16 00:01:13,301 --> 00:01:15,667 You should go, sir. 17 00:01:26,600 --> 00:01:28,234 I'll see you next time. 18 00:01:38,334 --> 00:01:39,633 Oh, right. 19 00:01:57,800 --> 00:01:59,434 Let's go somewhere and talk. 20 00:02:05,267 --> 00:02:07,267 Okay. Let's go. 21 00:02:17,368 --> 00:02:21,067 What's her relationship with Phillip? 22 00:02:29,567 --> 00:02:31,000 Cheon Seongun. 23 00:02:32,434 --> 00:02:34,567 Is it because of Seongun? 24 00:02:40,468 --> 00:02:43,434 President Cheon wants to meet with you. 25 00:02:43,434 --> 00:02:45,000 What should I tell him? 26 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Tell him I'll stop by his office. 27 00:02:47,734 --> 00:02:48,633 Yes, sir. 28 00:02:49,267 --> 00:02:52,301 And go to this place tomorrow. 29 00:02:54,067 --> 00:02:56,301 Find out there's a family 30 00:02:56,301 --> 00:02:59,734 who has a baby that's around 1-year-old. 31 00:02:59,734 --> 00:03:01,334 Yes, sir. 32 00:03:10,368 --> 00:03:12,468 Even after all that drinking, you're fine. 33 00:03:12,468 --> 00:03:13,934 Good morning. 34 00:03:14,834 --> 00:03:16,834 What are you doing here so early? 35 00:03:16,834 --> 00:03:18,301 Did you sleep here? 36 00:03:18,301 --> 00:03:20,267 No, I just woke up a bit early today. 37 00:03:20,267 --> 00:03:21,567 I couldn't sleep. 38 00:03:21,567 --> 00:03:22,800 Why not? 39 00:03:22,800 --> 00:03:24,500 Is something on your mind? 40 00:03:25,500 --> 00:03:26,700 What? 41 00:03:26,700 --> 00:03:28,600 No, nothing like that. 42 00:03:28,600 --> 00:03:29,700 Something happened with the prince… 43 00:03:29,700 --> 00:03:32,067 I mean, with Director Cheon, right? 44 00:03:32,067 --> 00:03:34,234 No, not really. 45 00:03:34,234 --> 00:03:36,067 Director Cheon and you 46 00:03:36,067 --> 00:03:38,834 seem to be on extremely bad terms. 47 00:03:38,834 --> 00:03:39,700 What is it? 48 00:03:39,700 --> 00:03:41,267 Did he say he'd fire you? 49 00:03:41,267 --> 00:03:42,134 Did he tell you to quit? 50 00:03:42,134 --> 00:03:44,700 Is that why you're here so early? 51 00:03:44,700 --> 00:03:48,934 It's not like that. I'm not sure… 52 00:03:49,967 --> 00:03:50,967 Ms. Han. 53 00:03:50,967 --> 00:03:52,334 Director Cheon would like to see you. 54 00:03:53,468 --> 00:03:55,000 Oh, okay. 55 00:03:58,334 --> 00:04:01,368 I'm right. She's going to get scolded again. 56 00:04:01,368 --> 00:04:03,468 I feel bad seeing her get treated that way. 57 00:04:03,468 --> 00:04:05,067 - What do I do? - Whose side are you on? 58 00:04:05,067 --> 00:04:06,533 I'm telling you, you're wrong. 59 00:04:06,533 --> 00:04:10,167 There's sparks flying between them. 60 00:04:10,167 --> 00:04:11,700 Why do you keep saying that? 61 00:04:11,700 --> 00:04:13,334 Is it because it's dry and there's static? 62 00:04:13,334 --> 00:04:15,000 It is winter. 63 00:04:15,000 --> 00:04:18,800 I've worked with the director for 7 years. 64 00:04:18,800 --> 00:04:21,368 I first met him when I started working here, 65 00:04:21,368 --> 00:04:23,667 so 10 years ago. 66 00:04:23,667 --> 00:04:25,567 And this is the first time 67 00:04:25,567 --> 00:04:27,700 I've ever seen him like this. 68 00:04:27,700 --> 00:04:29,468 He totally engrossed in something. 69 00:04:29,468 --> 00:04:31,934 He does look a little frenzied sometimes, 70 00:04:31,934 --> 00:04:34,334 but I don't think that's a bad thing. 71 00:04:34,334 --> 00:04:35,334 Excuse me. 72 00:05:05,434 --> 00:05:06,867 You called for me? 73 00:05:11,434 --> 00:05:12,434 Sit. 74 00:05:19,500 --> 00:05:21,067 Do you have anything to tell me? 75 00:05:23,334 --> 00:05:25,167 I'd like to hear some things from you. 76 00:05:27,034 --> 00:05:28,700 I'm not sure what you mean. 77 00:05:33,434 --> 00:05:35,201 Did you get home early last night? 78 00:05:35,867 --> 00:05:36,834 Yes. 79 00:05:38,234 --> 00:05:41,434 Okay, fine. 80 00:05:42,401 --> 00:05:44,767 Did you check on the samples okay yesterday? 81 00:05:44,767 --> 00:05:45,800 Yes. 82 00:05:48,767 --> 00:05:49,867 Okay. You can go. 83 00:05:50,734 --> 00:05:51,767 Wait. 84 00:05:53,101 --> 00:05:54,500 Your shoelaces. 85 00:05:59,533 --> 00:06:01,468 Your shoelace came untied. 86 00:06:01,468 --> 00:06:04,301 If you fall like you did last time… 87 00:06:35,934 --> 00:06:37,034 Yes? 88 00:06:37,667 --> 00:06:39,700 Come to my office right away. 89 00:06:42,368 --> 00:06:43,900 Come in. 90 00:06:43,900 --> 00:06:47,301 He looked over the investment proposal. 91 00:06:47,301 --> 00:06:48,301 Hello. 92 00:06:48,301 --> 00:06:50,101 Hello. 93 00:06:52,368 --> 00:06:57,767 Tell us. What did you think? 94 00:06:57,767 --> 00:06:59,201 Well… 95 00:06:59,201 --> 00:07:01,700 The proposal was a rough draft 96 00:07:01,700 --> 00:07:04,934 so it was difficult making a decision. 97 00:07:04,934 --> 00:07:06,867 Is that so? 98 00:07:06,867 --> 00:07:09,000 If you tell me which parts you need clarified, 99 00:07:09,000 --> 00:07:11,234 I'll send you the information you need. 100 00:07:11,234 --> 00:07:13,800 May I see the pro forma financial statement 101 00:07:13,800 --> 00:07:15,101 for the project? 102 00:07:15,101 --> 00:07:18,034 That should've been included in the proposal. 103 00:07:18,034 --> 00:07:20,401 That was included in the previous proposal, 104 00:07:20,401 --> 00:07:23,767 so I thought you were already aware. 105 00:07:23,767 --> 00:07:25,667 I did see it, 106 00:07:25,667 --> 00:07:27,368 but in my opinion, 107 00:07:27,368 --> 00:07:31,334 you're underestimating the Chinese market. 108 00:07:31,334 --> 00:07:34,000 The current pro forma financial statement 109 00:07:34,000 --> 00:07:36,834 shows that you're overly optimistic. 110 00:07:37,567 --> 00:07:39,401 As a possible Winners Group investor, 111 00:07:39,401 --> 00:07:42,434 this is the only way for me to assess 112 00:07:42,434 --> 00:07:46,034 your credit rating, so I must be meticulous. 113 00:07:48,034 --> 00:07:50,434 Of course. 114 00:07:50,434 --> 00:07:52,633 That was inconsiderate of us. 115 00:07:52,633 --> 00:07:53,867 Okay. 116 00:07:53,867 --> 00:07:56,134 We'll add information and resubmit it. 117 00:08:03,134 --> 00:08:06,500 Did you get home okay last night? 118 00:08:06,500 --> 00:08:08,167 Yes. 119 00:08:08,167 --> 00:08:10,767 You're very kind. 120 00:08:10,767 --> 00:08:12,867 You even drive your employees home. 121 00:08:12,867 --> 00:08:14,900 There are days like that. 122 00:08:16,500 --> 00:08:19,667 I don't want you to get the wrong idea. 123 00:08:19,667 --> 00:08:20,800 I happened to be in the area 124 00:08:20,800 --> 00:08:22,734 and I ran into Areum by chance. 125 00:08:22,734 --> 00:08:24,533 Oh. 126 00:08:25,633 --> 00:08:27,900 I was there to see my girlfriend. 127 00:08:29,201 --> 00:08:31,900 Oh, I see. 128 00:08:37,468 --> 00:08:40,301 Tell Director Cheon that I want 129 00:08:40,301 --> 00:08:43,034 the revised report by this week 130 00:08:43,034 --> 00:08:45,800 and get an investment proposal from Dio. 131 00:08:45,800 --> 00:08:47,867 Dio, too? 132 00:08:47,867 --> 00:08:50,034 We have to weigh out our options. 133 00:08:50,034 --> 00:08:51,201 Yes, sir. 134 00:08:52,000 --> 00:08:53,967 And about that child I told you to look for. 135 00:08:53,967 --> 00:08:56,301 I looked in that area, 136 00:08:56,301 --> 00:08:58,067 but haven't found one yet. 137 00:08:58,800 --> 00:09:02,368 You have to. Ask around some more. 138 00:09:02,368 --> 00:09:03,267 Yes, sir. 139 00:09:12,800 --> 00:09:15,267 Investors are all 140 00:09:15,267 --> 00:09:18,667 very particular. 141 00:09:19,468 --> 00:09:21,334 Give him what he wants 142 00:09:21,334 --> 00:09:23,667 and make things happen. 143 00:09:23,667 --> 00:09:26,101 If we don't see eye to eye, then we can't. 144 00:09:26,101 --> 00:09:27,800 Yes, we can. 145 00:09:31,633 --> 00:09:35,201 Are things with Yuni really over? 146 00:09:36,301 --> 00:09:37,667 I'm sorry. 147 00:09:40,067 --> 00:09:44,867 The heart wants what it wants. 148 00:09:46,600 --> 00:09:49,767 If you're so adamant, 149 00:09:49,767 --> 00:09:51,734 there's nothing I can do. 150 00:09:53,434 --> 00:09:58,633 The woman you're interested in… 151 00:09:58,633 --> 00:09:59,967 Is it Han Areum? 152 00:10:01,334 --> 00:10:03,067 Areum… 153 00:10:03,633 --> 00:10:04,667 Come in. 154 00:10:12,667 --> 00:10:14,301 The director's here, too. 155 00:10:14,301 --> 00:10:15,334 Should I come back later? 156 00:10:15,334 --> 00:10:16,767 No, sit. 157 00:10:17,800 --> 00:10:19,000 Are you coming back from somewhere? 158 00:10:19,000 --> 00:10:21,834 It's about the selling of the Bucheon factory. 159 00:10:24,167 --> 00:10:25,368 You may go. 160 00:10:39,867 --> 00:10:41,034 Come in. 161 00:10:41,034 --> 00:10:43,468 May I ask you something? 162 00:10:43,468 --> 00:10:45,301 Is there a family around here 163 00:10:45,301 --> 00:10:47,167 that has a 1-year-old baby? 164 00:10:47,167 --> 00:10:49,401 Why are you asking that? 165 00:10:50,867 --> 00:10:53,368 I'm trying to give someone a reward, 166 00:10:53,368 --> 00:10:55,867 but all I know is that person has a small child. 167 00:10:55,867 --> 00:10:59,334 Oh, is that so? 168 00:10:59,334 --> 00:11:00,900 Let's see. 169 00:11:00,900 --> 00:11:03,000 There are a few households 170 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 that have babies around that age. 171 00:11:05,934 --> 00:11:07,167 Where? 172 00:11:07,167 --> 00:11:09,867 - Hello. - Hi. 173 00:11:09,867 --> 00:11:13,267 His mother carries around a little baby. 174 00:11:15,067 --> 00:11:16,067 Do you have a younger sibling? 175 00:11:16,067 --> 00:11:18,533 No, I don't. 176 00:11:18,533 --> 00:11:20,633 The baby that you live with. 177 00:11:20,633 --> 00:11:23,067 You came here with your dad and a baby. 178 00:11:23,067 --> 00:11:25,533 I told you it was adorable. 179 00:11:25,533 --> 00:11:27,101 Oh, Tiffany? 180 00:11:27,101 --> 00:11:29,633 Her name is Tiffany? 181 00:11:29,633 --> 00:11:31,267 It must be a girl. 182 00:11:33,434 --> 00:11:35,201 Who are you, sir? 183 00:11:36,967 --> 00:11:39,434 I'm looking for a close friend nearby. 184 00:11:39,434 --> 00:11:41,800 That friend has a baby that age. 185 00:11:42,800 --> 00:11:45,067 I don't know. We don't have a baby. 186 00:11:45,067 --> 00:11:46,301 Have a nice day. 187 00:11:50,767 --> 00:11:52,401 That's strange. 188 00:11:52,401 --> 00:11:55,167 She looked about a year old. 189 00:12:04,867 --> 00:12:06,667 Everything makes me depressed. 190 00:12:06,667 --> 00:12:09,867 I feel like he's up for a criminal trial. 191 00:12:15,334 --> 00:12:16,967 - I'm sorry. - I'm sorry. 192 00:12:16,967 --> 00:12:18,167 I'm sorry. 193 00:12:18,167 --> 00:12:20,167 - Are you okay? - Yes. 194 00:12:22,600 --> 00:12:24,401 I'm okay. I'm sorry. 195 00:12:48,867 --> 00:12:51,434 It's him. 196 00:12:51,434 --> 00:12:53,800 What are you mumbling to yourself? 197 00:12:53,800 --> 00:12:57,000 Nothing. Did you have dinner? 198 00:12:57,000 --> 00:12:58,267 Yeah. 199 00:12:58,267 --> 00:13:00,101 Would you like some fruit? 200 00:13:00,101 --> 00:13:01,533 No. 201 00:13:01,533 --> 00:13:04,468 What time's the hearing? 202 00:13:04,468 --> 00:13:06,101 Don't worry about it. 203 00:13:06,101 --> 00:13:07,934 I'll leave at the usual time. 204 00:13:11,368 --> 00:13:14,067 He's so stubborn. 205 00:13:18,000 --> 00:13:19,667 Why didn't I recognize him then? 206 00:13:19,667 --> 00:13:21,967 He could be the father. 207 00:13:25,667 --> 00:13:26,934 What? 208 00:13:26,934 --> 00:13:28,900 He said the baby's name was Tiffany. 209 00:13:28,900 --> 00:13:30,468 According to the store owner, 210 00:13:30,468 --> 00:13:33,934 she was the little boy's baby sister. 211 00:13:33,934 --> 00:13:35,934 But he insisted that she wasn't 212 00:13:35,934 --> 00:13:37,834 and then ran away. 213 00:13:39,567 --> 00:13:41,734 Thanks for letting me know. You may go. 214 00:13:41,734 --> 00:13:45,500 Also, Areum's father Han Panseok's hearing 215 00:13:45,500 --> 00:13:47,533 will begin tomorrow, sir. 216 00:13:47,533 --> 00:13:48,900 I heard. 217 00:13:57,900 --> 00:14:04,967 Source 218 00:14:04,967 --> 00:14:09,167 I absolutely love this movie. 219 00:14:10,234 --> 00:14:11,900 The store from the movie 220 00:14:11,900 --> 00:14:13,800 is actually over on 5th Avenue. 221 00:14:13,800 --> 00:14:15,000 I knew that. 222 00:14:15,000 --> 00:14:17,267 Every time I pass by, I act like Hepburn 223 00:14:17,267 --> 00:14:19,567 as I peer into the store. 224 00:14:22,368 --> 00:14:25,834 Now I get why you invited me to watch this. 225 00:14:25,834 --> 00:14:26,867 What? 226 00:14:27,700 --> 00:14:30,301 You want me to get you a gift for Christmas. 227 00:14:30,301 --> 00:14:32,567 You're so sly sometimes. 228 00:14:33,401 --> 00:14:35,533 I'm not interested in jewelry. 229 00:14:35,533 --> 00:14:37,567 I have fun watching the customers 230 00:14:37,567 --> 00:14:40,334 and seeing how they're dressed. 231 00:14:40,334 --> 00:14:42,167 I learn way more from that 232 00:14:42,167 --> 00:14:43,734 than from being in class. 233 00:14:44,600 --> 00:14:47,800 Still, girls who like jewelry more than books 234 00:14:47,800 --> 00:14:49,900 are probably more popular with guys. 235 00:14:49,900 --> 00:14:50,934 Whatever. 236 00:14:51,700 --> 00:14:53,667 I'm really not popular with guys. 237 00:14:55,267 --> 00:14:57,567 You can't be popular with other guys. 238 00:14:58,468 --> 00:14:59,567 You're mine. 239 00:15:01,301 --> 00:15:02,600 What are you doing? 240 00:15:03,368 --> 00:15:04,334 Phillip! 241 00:15:04,334 --> 00:15:06,034 Watch the movie. 242 00:15:10,167 --> 00:15:11,867 Hey, Phillip. 243 00:15:11,867 --> 00:15:15,368 Isn't the name Tiffany really pretty? 244 00:15:15,368 --> 00:15:18,401 If I have a daughter, that's what I'll name her. 245 00:15:22,301 --> 00:15:24,800 Are you hungry? Should we order something? 246 00:15:25,734 --> 00:15:28,500 Want to go to a Korean restaurant? 247 00:15:29,167 --> 00:15:31,667 A little later. 248 00:15:31,667 --> 00:15:33,000 Come here. 249 00:15:35,267 --> 00:15:36,734 Tiffany. 250 00:15:38,067 --> 00:15:39,468 No way… 251 00:15:40,800 --> 00:15:42,934 She's really my child? 252 00:15:50,234 --> 00:15:51,633 Unbelievable. 253 00:15:51,633 --> 00:15:54,000 How can they ask us to vacate the bar? 254 00:15:54,000 --> 00:15:56,301 They're going to do reconstruction here. 255 00:15:56,301 --> 00:15:59,633 Building owners are very powerful these days. 256 00:15:59,633 --> 00:16:02,167 What if the regulars don't know we've moved? 257 00:16:02,167 --> 00:16:03,600 It's right next door. 258 00:16:03,600 --> 00:16:06,234 They'll figure it out. If not, that's too bad. 259 00:16:06,234 --> 00:16:08,067 But, sir… 260 00:16:08,067 --> 00:16:10,600 Isn't your friend, Cheolgu coming back? 261 00:16:10,600 --> 00:16:12,167 Why do you ask? 262 00:16:12,167 --> 00:16:15,067 I wanted to work with him. 263 00:16:15,067 --> 00:16:17,301 I don't think he wants to work with you. 264 00:16:17,301 --> 00:16:18,134 What? 265 00:16:18,134 --> 00:16:19,368 Never mind. 266 00:16:19,368 --> 00:16:21,600 Is Yujin having a good trip? 267 00:16:21,600 --> 00:16:23,000 I don't keep in touch with her. 268 00:16:23,000 --> 00:16:26,101 Why? Do you miss her? 269 00:16:26,101 --> 00:16:27,201 No. 270 00:16:27,201 --> 00:16:29,567 I'm asking because I'm afraid she might return. 271 00:16:39,734 --> 00:16:43,500 Tiffany, while I'm at work, 272 00:16:43,500 --> 00:16:45,834 be a good little girl to Aunt Jiwu 273 00:16:45,834 --> 00:16:48,934 and eat all your meals, okay? 274 00:16:49,567 --> 00:16:51,867 You're even prettier today for some reason. 275 00:16:57,834 --> 00:16:59,734 The National Assembly Selection Committee 276 00:16:59,734 --> 00:17:03,267 is holding the meeting for the hearing of 277 00:17:03,267 --> 00:17:05,201 Han Panseok, the ministerial candidate. 278 00:17:05,201 --> 00:17:07,567 At the Selection Committee hearing, 279 00:17:07,567 --> 00:17:10,067 they'll discuss Han's morality and qualifications. 280 00:17:10,067 --> 00:17:12,600 At the same time, they'll be verifying to see 281 00:17:12,600 --> 00:17:14,633 if Han has the expertise to head the ministry. 282 00:17:14,633 --> 00:17:17,934 Oh, today's the day of your dad's hearing. 283 00:17:17,934 --> 00:17:19,334 Yeah. 284 00:17:19,334 --> 00:17:21,700 You acted like you'd never see him again 285 00:17:21,700 --> 00:17:23,700 and moved out like it was nothing. 286 00:17:23,700 --> 00:17:25,600 But you still care, don't you? 287 00:17:25,600 --> 00:17:27,900 Of course I do. 288 00:17:27,900 --> 00:17:30,334 I'm afraid I'll cause my dad trouble. 289 00:17:30,334 --> 00:17:31,934 It's because you feel guilty. 290 00:17:31,934 --> 00:17:34,067 No one knows about your child. 291 00:17:34,067 --> 00:17:38,567 People aren't that interested in your life. 292 00:17:39,834 --> 00:17:41,368 You think so? 293 00:17:42,000 --> 00:17:44,267 I bet 50 cents that nothing will happen. 294 00:17:44,267 --> 00:17:46,334 Don't worry and get to work. 295 00:18:07,767 --> 00:18:10,267 You should eat before you go. 296 00:18:10,267 --> 00:18:11,667 Have a nice day. 297 00:18:11,667 --> 00:18:12,900 You, too. 298 00:18:12,900 --> 00:18:15,034 I'll be home as soon as the hearing's over, 299 00:18:15,034 --> 00:18:16,767 so let's all have dinner together. 300 00:18:16,767 --> 00:18:17,800 Okay. 301 00:18:17,800 --> 00:18:19,867 I'll get dinner ready and wait for you. 302 00:18:19,867 --> 00:18:20,800 Okay. 303 00:18:21,533 --> 00:18:23,201 Have a nice day. 304 00:18:27,667 --> 00:18:29,067 It'll all be fine, right? 305 00:18:29,067 --> 00:18:30,667 Don't worry. 306 00:18:30,667 --> 00:18:33,234 Relax. It'll all be fine. 307 00:18:39,034 --> 00:18:41,101 You'll leave after you watch the hearing, right? 308 00:18:41,101 --> 00:18:42,134 Yeah. 309 00:18:42,134 --> 00:18:44,000 I cleared my morning schedule. 310 00:18:44,000 --> 00:18:45,700 I need to watch the hearing with you 311 00:18:45,700 --> 00:18:46,967 and make a toast. 312 00:18:46,967 --> 00:18:48,633 Yes, indeed. 313 00:18:48,633 --> 00:18:50,600 Oh, I should send some flowers 314 00:18:50,600 --> 00:18:52,867 to congratulate Mr. Han. 315 00:18:52,867 --> 00:18:55,167 I already have all that prepared. 316 00:18:55,167 --> 00:18:56,201 As soon as the hearing's over, 317 00:18:56,201 --> 00:18:58,334 I asked them to deliver them to his office. 318 00:18:58,334 --> 00:18:59,667 Don't worry. 319 00:18:59,667 --> 00:19:01,034 You're amazing. 320 00:19:02,034 --> 00:19:04,368 After the hearing, 321 00:19:04,368 --> 00:19:08,234 K-project will be as good as in our hands. 322 00:19:08,234 --> 00:19:10,533 You had a big part in this. 323 00:19:10,533 --> 00:19:13,267 Reward me after the hearing. 324 00:19:15,434 --> 00:19:17,000 Okay. 325 00:19:17,000 --> 00:19:21,667 Oh, about Areum. 326 00:19:21,667 --> 00:19:24,434 I wanted to invite her and Seongun over 327 00:19:24,434 --> 00:19:26,034 so we can all have dinner together. 328 00:19:26,034 --> 00:19:27,567 What do you think? 329 00:19:28,368 --> 00:19:29,900 It wouldn't be difficult, 330 00:19:29,900 --> 00:19:32,700 but don't we need a clear reason to gather? 331 00:19:32,700 --> 00:19:34,234 Plus, I'd feel bad for Yuni. 332 00:19:34,234 --> 00:19:37,468 We can make up a reason. 333 00:19:37,468 --> 00:19:40,134 It could just be for encouragement. 334 00:19:40,134 --> 00:19:43,101 Until the K-fashion project is in our hands, 335 00:19:43,101 --> 00:19:45,368 we need to be good to Han Areum. 336 00:19:45,967 --> 00:19:48,734 Okay. I'll set it up. 337 00:20:07,267 --> 00:20:09,000 I'll head in first. 338 00:20:17,500 --> 00:20:19,201 How are you feeling, sir? 339 00:20:19,201 --> 00:20:21,101 How confident are you feeling today? 340 00:20:22,368 --> 00:20:24,034 Please give us a comment or two. 341 00:20:24,034 --> 00:20:25,533 Please tell us. 342 00:20:29,067 --> 00:20:30,234 Sir. 343 00:20:30,234 --> 00:20:32,667 Good luck on the hearing. 344 00:20:32,667 --> 00:20:35,334 Thank you, Professor Kim. 345 00:20:41,900 --> 00:20:44,101 He seems pretty confident still. 346 00:20:44,667 --> 00:20:47,334 It'll get fun then. 347 00:20:47,334 --> 00:20:48,767 I'm looking forward to it. 348 00:20:58,301 --> 00:21:02,101 Minister Candidacy Hearing for Han Panseok 349 00:21:10,468 --> 00:21:12,301 We now begin… 350 00:21:12,301 --> 00:21:14,067 The hearing's begun, mom. 351 00:21:14,067 --> 00:21:16,700 We will now proceed. 352 00:21:17,934 --> 00:21:20,201 Why do I feel so nervous? 353 00:21:20,900 --> 00:21:22,167 It'll be okay. 354 00:21:23,267 --> 00:21:26,500 Candidate Han Panseok. Please step up 355 00:21:26,500 --> 00:21:28,934 and raise your right hand for the oath. 356 00:21:34,500 --> 00:21:36,334 I swear that 357 00:21:36,334 --> 00:21:38,533 I, as the candidate to a government position, 358 00:21:38,533 --> 00:21:41,234 promise to tell the whole truth 359 00:21:41,234 --> 00:21:44,867 before the hearing committee 360 00:21:44,867 --> 00:21:48,533 with the best of my conscience. 361 00:21:48,533 --> 00:21:52,401 December 18, 2014. 362 00:21:52,401 --> 00:21:54,967 Honey, it's on. 363 00:21:54,967 --> 00:21:56,633 Panseok's on TV! 364 00:22:00,834 --> 00:22:03,533 Wow, he's made for TV. 365 00:22:03,533 --> 00:22:05,700 It looks like he put on some makeup. 366 00:22:05,700 --> 00:22:08,368 Whether he did or not, 367 00:22:08,368 --> 00:22:12,067 he looks good, like me. 368 00:22:12,067 --> 00:22:14,867 He's handsome enough to be a movie star. 369 00:22:14,867 --> 00:22:15,867 Quiet. 370 00:22:16,468 --> 00:22:18,468 Kihyeon, look. 371 00:22:18,468 --> 00:22:20,468 The confirmation hearing's about to start. 372 00:22:22,134 --> 00:22:23,600 Who is that? 373 00:22:24,401 --> 00:22:26,067 My brother. 374 00:22:26,067 --> 00:22:27,900 In a few days when it's over, 375 00:22:27,900 --> 00:22:29,633 he'll be the minister. 376 00:22:29,633 --> 00:22:33,034 Then my life will get way better. 377 00:22:33,034 --> 00:22:35,567 Your brother is a minister? 378 00:22:36,567 --> 00:22:39,401 You don't have one in your family? 379 00:22:40,267 --> 00:22:42,533 What about the pizza joint? 380 00:22:42,533 --> 00:22:45,101 It'll get really busy here soon. 381 00:22:45,101 --> 00:22:46,734 Hush. 382 00:22:46,734 --> 00:22:48,401 Quiet down so I can watch. 383 00:22:48,401 --> 00:22:50,900 - Get back to work. - Okay. 384 00:22:50,900 --> 00:22:52,067 See you later. 385 00:22:54,201 --> 00:22:56,301 I will now ask you a question. 386 00:22:56,301 --> 00:22:59,167 The apartment you are currently living in was 387 00:23:01,834 --> 00:23:04,267 about 10 years ago when you bought it. 388 00:23:04,267 --> 00:23:05,834 Is that correct? 389 00:23:05,834 --> 00:23:10,301 Yes, I did buy the house 15 years ago. 390 00:23:10,301 --> 00:23:13,434 Wasn't it a speculative purchase? 391 00:23:13,434 --> 00:23:15,533 At the time, as you mentioned, 392 00:23:15,533 --> 00:23:17,368 there were many speculative real estate sales. 393 00:23:17,368 --> 00:23:20,567 As for me, though… 394 00:23:20,567 --> 00:23:23,000 - They don't know him at all. - They don't. 395 00:23:24,468 --> 00:23:26,134 It's unbelievable. 396 00:23:27,633 --> 00:23:30,500 If you bought it as your lifelong residence, 397 00:23:30,500 --> 00:23:34,201 you don't plan to move to a bigger house? 398 00:23:34,201 --> 00:23:37,234 No, not at all. 399 00:23:38,767 --> 00:23:40,034 In Chungcheong-do, 400 00:23:40,034 --> 00:23:42,800 you own a forested area. 401 00:23:42,800 --> 00:23:44,834 Did you buy that yourself? 402 00:23:44,834 --> 00:23:50,134 That's the burial ground for my father's family. 403 00:23:50,134 --> 00:23:52,834 When he passed away 10 years ago, 404 00:23:52,834 --> 00:23:54,567 he left me that land. 405 00:23:54,567 --> 00:23:57,567 - Good. - That's good. 406 00:23:57,567 --> 00:24:00,334 The inheritance tax you paid 407 00:24:00,334 --> 00:24:03,767 was less than the average amount. 408 00:24:03,767 --> 00:24:05,900 I registered the family burial site 409 00:24:05,900 --> 00:24:08,468 in the name of my siblings and myself. 410 00:24:08,468 --> 00:24:11,834 The taxable amount was in each sibling's name, 411 00:24:11,834 --> 00:24:14,000 so the tax was distributed amongst all of us. 412 00:24:15,267 --> 00:24:18,600 He hasn't shown a single flaw. 413 00:24:18,600 --> 00:24:19,734 Yeah. 414 00:24:19,734 --> 00:24:23,067 I don't understand what's going on. 415 00:24:23,067 --> 00:24:24,967 Can't we watch something else? 416 00:24:24,967 --> 00:24:27,434 You have a TV in your room. Watch that. 417 00:24:28,134 --> 00:24:30,767 This is an important event for the company. 418 00:24:30,767 --> 00:24:32,067 I'm sorry. 419 00:24:32,767 --> 00:24:34,633 I'm going to go watch some dramas. 420 00:24:39,434 --> 00:24:41,301 Next question. 421 00:24:42,700 --> 00:24:45,767 You have a daughter who went to the US 422 00:24:45,767 --> 00:24:47,600 on a scholarship, correct? 423 00:24:49,767 --> 00:24:51,967 That's correct. 424 00:24:51,967 --> 00:24:53,434 When your daughter 425 00:24:53,434 --> 00:24:56,867 applied and received the scholarship, 426 00:24:56,867 --> 00:24:58,533 you were the vice minister. 427 00:24:58,533 --> 00:25:00,667 Are you sure you didn't influence the decision? 428 00:25:02,000 --> 00:25:03,900 At the time, I didn't want to send 429 00:25:03,900 --> 00:25:06,767 my daughter to a faraway foreign country 430 00:25:06,767 --> 00:25:08,834 and I was opposed to her decision. 431 00:25:08,834 --> 00:25:11,334 But she applied on her own 432 00:25:11,334 --> 00:25:14,134 and received a national scholarship. 433 00:25:14,134 --> 00:25:18,600 I only found out after the fact. 434 00:25:18,600 --> 00:25:20,401 I see. 435 00:25:20,401 --> 00:25:22,167 Recently, 436 00:25:22,167 --> 00:25:25,533 that same daughter returned 437 00:25:25,533 --> 00:25:28,301 back to Korea from the States. 438 00:25:28,301 --> 00:25:30,834 Her name is Han Areum, right? 439 00:25:33,500 --> 00:25:35,600 Yes, that's correct. 440 00:25:35,600 --> 00:25:38,067 She is currently employed as a designer 441 00:25:38,067 --> 00:25:40,533 at Winners Group. 442 00:25:40,533 --> 00:25:43,600 You know that Winners Group is a candidate 443 00:25:43,600 --> 00:25:46,000 for the K-fashion project, correct? 444 00:25:47,667 --> 00:25:49,134 I am. 445 00:25:49,134 --> 00:25:53,734 My daughter has nothing to do with that. 446 00:25:53,734 --> 00:25:57,134 She was hired at that company 447 00:25:57,134 --> 00:26:00,000 after she won a design contest. 448 00:26:00,000 --> 00:26:01,734 Han Areum was named 449 00:26:01,734 --> 00:26:04,500 the team leader for the K-fashion project 450 00:26:04,500 --> 00:26:07,201 which was a very bold move. 451 00:26:07,201 --> 00:26:09,167 Did you know that as well? 452 00:26:11,301 --> 00:26:14,234 It was a not a normal hiring decision. 453 00:26:15,201 --> 00:26:18,067 Do you know why that happened? 454 00:26:19,000 --> 00:26:22,900 She is 24 and a new graduate. 455 00:26:22,900 --> 00:26:25,301 How did she become a team leader? 456 00:26:25,301 --> 00:26:26,734 Please answer the question. 457 00:26:28,667 --> 00:26:32,434 Could that happen without your influence? 458 00:26:32,434 --> 00:26:35,134 Please explain this to your fellow citizens. 459 00:26:35,134 --> 00:26:39,201 You won't deny that you knew, will you? 460 00:26:42,600 --> 00:26:44,567 Unbelievable. 461 00:26:45,201 --> 00:26:48,767 President Cheon named her team leader 462 00:26:48,767 --> 00:26:50,134 because of that? 463 00:26:50,134 --> 00:26:52,500 Please tell us, sir. 464 00:26:52,500 --> 00:26:54,401 Did you know that? 465 00:26:54,401 --> 00:26:56,900 Where did that assemblyman come from? 466 00:26:56,900 --> 00:26:59,934 He's almost there, why do this to him now? 467 00:26:59,934 --> 00:27:02,500 Calm down and listen, sir. 468 00:27:02,500 --> 00:27:05,067 I knew my daughter was named team leader, 469 00:27:05,067 --> 00:27:09,067 but that was a decision within her company. 470 00:27:09,067 --> 00:27:10,767 It had nothing to do with me. 471 00:27:10,767 --> 00:27:15,034 Do you also think Winners Group didn't know? 472 00:27:16,000 --> 00:27:18,734 I know what you're insinuating, 473 00:27:18,734 --> 00:27:23,434 however, the K-fashion project judging will be 474 00:27:23,434 --> 00:27:25,567 done justly through files. 475 00:27:25,567 --> 00:27:27,134 We'll get recommendations 476 00:27:27,134 --> 00:27:28,767 from Korean fashion experts 477 00:27:28,767 --> 00:27:32,067 and create a team of judges anonymously. 478 00:27:32,067 --> 00:27:35,368 Thus, the votes of the judges 479 00:27:35,368 --> 00:27:37,401 reflects 90% or more of the material… 480 00:27:37,401 --> 00:27:39,468 This is scary. 481 00:27:39,468 --> 00:27:40,700 How did they find out? 482 00:27:40,700 --> 00:27:43,567 I will not be able to affect the decision. 483 00:27:43,567 --> 00:27:45,934 I see. 484 00:27:45,934 --> 00:27:48,633 Then we'll move onto the next question. 485 00:27:50,934 --> 00:27:53,000 Who is in your immediate family? 486 00:27:55,000 --> 00:27:58,334 I have a wife, a son and a daughter. 487 00:27:58,334 --> 00:28:01,567 Recently, your wife and other family members 488 00:28:01,567 --> 00:28:03,867 have been spotted with a baby 489 00:28:03,867 --> 00:28:05,800 that looks to be about 1-year-old. 490 00:28:07,567 --> 00:28:09,700 You just stated that 491 00:28:09,700 --> 00:28:14,101 you have one son and one daughter. 492 00:28:14,101 --> 00:28:15,867 So who is this child? 493 00:28:18,368 --> 00:28:20,434 Recently, you were in Seongnam, correct? 494 00:28:22,368 --> 00:28:23,867 At the time, you left a baby 495 00:28:23,867 --> 00:28:25,633 at the home of a relative. 496 00:28:25,633 --> 00:28:28,167 Was it the same child? 497 00:28:32,368 --> 00:28:33,900 Why aren't you answering the question? 498 00:28:35,767 --> 00:28:37,434 Please answer the question. 499 00:28:41,134 --> 00:28:43,667 Please answer the question. 500 00:28:45,167 --> 00:28:47,134 Who is that baby? 501 00:28:52,134 --> 00:28:53,101 Mom. 502 00:28:53,101 --> 00:28:56,067 Oh, no. How can this be? 503 00:28:56,067 --> 00:28:58,567 Jinwu, what will we do? 504 00:29:01,533 --> 00:29:02,633 A baby? 505 00:29:03,368 --> 00:29:05,967 Are they talking about Tiffany? 506 00:29:05,967 --> 00:29:08,134 Let me ask again. 507 00:29:10,401 --> 00:29:12,567 How did they know… 508 00:29:12,567 --> 00:29:16,101 The child you took to Seongnam. 509 00:29:16,101 --> 00:29:17,667 Whose child is that? 510 00:29:18,234 --> 00:29:19,700 Please answer the question. 511 00:29:19,700 --> 00:29:22,000 Candidate Han, answer the question. 512 00:29:24,434 --> 00:29:26,800 If you can't answer, 513 00:29:26,800 --> 00:29:28,700 I will tell you. 514 00:29:29,567 --> 00:29:31,201 Perhaps that child is… 515 00:29:31,967 --> 00:29:33,167 That child is… 516 00:29:40,234 --> 00:29:41,567 That child is… 517 00:29:46,000 --> 00:29:47,368 My… 518 00:29:48,401 --> 00:29:50,600 Please answer the question. 519 00:29:50,600 --> 00:29:52,867 Candidate Han, answer the question. 520 00:29:54,767 --> 00:29:56,734 This isn't how it's supposed to be. 521 00:30:40,101 --> 00:30:42,201 How could such a thing happen? 522 00:30:42,201 --> 00:30:43,967 I never imagined this could happen. 523 00:30:43,967 --> 00:30:45,633 What's wrong? What is it? 524 00:30:45,633 --> 00:30:47,067 Han Panseok's daughter 525 00:30:47,067 --> 00:30:48,301 is Team Leader Han Areum. 526 00:30:48,301 --> 00:30:49,101 What? 527 00:30:49,101 --> 00:30:49,800 Where's dad? 528 00:30:49,800 --> 00:30:50,734 He didn't come home. 529 00:30:50,734 --> 00:30:52,234 Do you know what you've done? 530 00:30:52,234 --> 00:30:54,067 Leave! I don't want to see you! 531 00:30:54,067 --> 00:30:55,533 Then Ms. Han's appointment 532 00:30:55,533 --> 00:30:56,700 as team leader is related to this. 533 00:30:56,700 --> 00:30:58,468 She was able to win on her talent alone, but… 534 00:30:58,468 --> 00:31:00,500 Are you here to defend her? 535 00:31:00,500 --> 00:31:02,401 Han Areum's career is destroyed now. 536 00:31:02,401 --> 00:31:03,667 Do you think you get paid 537 00:31:03,667 --> 00:31:04,867 so you can gossip like that? 538 00:31:04,867 --> 00:31:06,067 I'll tell the truth and reveal everything. 539 00:31:06,067 --> 00:31:07,201 Please give me the chance. 540 00:31:07,201 --> 00:31:09,000 I'm sorry, dad. 35814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.