All language subtitles for Love.and.Secret.E025.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,103 --> 00:00:18,637 Episode 25 2 00:00:37,034 --> 00:00:40,037 Thankfully, there's nothing else to alter. 3 00:00:41,101 --> 00:00:42,735 Wear it nicely 4 00:00:42,834 --> 00:00:45,968 and have a great engagement ceremony. 5 00:00:45,968 --> 00:00:47,100 I don't like it. 6 00:00:51,334 --> 00:00:53,567 I don't like that you… 7 00:00:55,567 --> 00:00:58,568 That you made this as if it didn't matter to you. 8 00:01:03,001 --> 00:01:04,767 Why didn't you just say no? 9 00:01:06,767 --> 00:01:08,434 You should've told her you couldn't do it. 10 00:01:09,667 --> 00:01:11,233 Why did you have to… 11 00:01:12,567 --> 00:01:15,233 Did you have to make them yourself? 12 00:01:18,034 --> 00:01:19,701 I enjoyed it. 13 00:01:21,068 --> 00:01:25,100 Making clothes for a person on a special day 14 00:01:25,100 --> 00:01:28,901 is a designer's pride and joy. 15 00:01:37,133 --> 00:01:38,367 Is that true? 16 00:01:40,101 --> 00:01:42,602 Did it really make you that happy? 17 00:01:46,102 --> 00:01:49,603 Yes. It did. 18 00:01:59,834 --> 00:02:01,001 Thanks. 19 00:02:17,133 --> 00:02:18,801 They're finally getting engaged. 20 00:02:18,801 --> 00:02:19,810 Let's discuss things with Yuni's mother 21 00:02:20,701 --> 00:02:22,834 and get them married right away. 22 00:02:22,834 --> 00:02:23,839 That way you can relax. 23 00:02:24,334 --> 00:02:25,400 Okay. 24 00:02:30,934 --> 00:02:33,767 Yuni, are you all ready? 25 00:02:33,767 --> 00:02:36,500 We're about to head to the place now. 26 00:02:36,104 --> 00:02:39,104 Seongun will leave straight from his place. 27 00:02:39,104 --> 00:02:41,471 Okay. See you soon. 28 00:03:00,801 --> 00:03:02,867 I enjoyed it. 29 00:03:02,867 --> 00:03:06,968 Making clothes for a person on a special day 30 00:03:06,968 --> 00:03:10,801 is a designer's pride and joy. 31 00:03:49,767 --> 00:03:53,200 Mom, why are you dressed like that? 32 00:03:53,101 --> 00:03:55,602 You should've sent me more money then. 33 00:03:55,701 --> 00:03:57,133 Then I would've asked Designer Kim 34 00:03:57,133 --> 00:04:00,467 to make the perfect dress for me. 35 00:04:00,467 --> 00:04:03,701 You're stingy like your father. 36 00:04:04,104 --> 00:04:07,438 I get it, mom. Please just don't talk so much. 37 00:04:13,105 --> 00:04:14,439 Come in. 38 00:04:20,567 --> 00:04:23,233 Yuni, you look so pretty today. 39 00:04:23,233 --> 00:04:26,001 Not at all, Ms. Lee… 40 00:04:26,001 --> 00:04:28,367 I mean, you look even prettier, mother. 41 00:04:31,634 --> 00:04:34,001 This is my mother. 42 00:04:34,001 --> 00:04:35,934 Oh, how do you do? 43 00:04:36,103 --> 00:04:38,836 Hello. Pleased to meet you. 44 00:04:39,133 --> 00:04:41,100 I've heard a lot about you. 45 00:04:41,100 --> 00:04:42,434 I'm Cheon Dohyeong. 46 00:04:42,434 --> 00:04:45,500 I've heard a lot about you as well. 47 00:04:48,034 --> 00:04:50,039 Is Seongun on his way? 48 00:04:50,534 --> 00:04:52,400 Yes. I'm sure he is. 49 00:04:52,103 --> 00:04:53,537 Let's wait for him. 50 00:05:04,968 --> 00:05:06,467 You can't go! 51 00:05:06,467 --> 00:05:08,534 Please help me just this once! 52 00:05:10,034 --> 00:05:12,200 How am I supposed to help you now? 53 00:05:12,734 --> 00:05:13,736 Hurry up and take this off! 54 00:05:13,934 --> 00:05:15,068 What's wrong with you? 55 00:05:15,105 --> 00:05:16,972 Just this once! 56 00:05:17,467 --> 00:05:18,476 You must be out of your mind! 57 00:05:21,801 --> 00:05:24,500 What are you doing? 58 00:05:24,104 --> 00:05:26,771 Go. I'll be my own model. 59 00:05:29,068 --> 00:05:30,734 I can't give up like this. 60 00:05:33,701 --> 00:05:36,434 The one who will breathe life into my design… 61 00:05:39,100 --> 00:05:40,834 Is you. 62 00:05:44,133 --> 00:05:46,300 You can do it! You can do it! 63 00:05:46,102 --> 00:05:49,269 Now, take a deep breath. 64 00:05:49,467 --> 00:05:51,934 What would you like to eat, sir? 65 00:05:51,934 --> 00:05:55,367 I wanted to apologize by buying you lunch. 66 00:06:01,267 --> 00:06:03,268 He definitely has a personality disorder, 67 00:06:03,367 --> 00:06:05,370 and he looks like lost puppy dog. 68 00:06:05,667 --> 00:06:06,674 Why does he always do this to me? 69 00:06:11,068 --> 00:06:12,133 Sorry. 70 00:06:34,367 --> 00:06:35,701 Now go home. 71 00:06:38,167 --> 00:06:40,170 I'll pay you for the electricity bill. 72 00:07:00,467 --> 00:07:01,901 Not yet. 73 00:07:03,068 --> 00:07:04,534 And now, to the left. 74 00:07:07,634 --> 00:07:09,867 Go right. Try going right. 75 00:07:09,867 --> 00:07:12,034 - Right. - Good. 76 00:07:12,834 --> 00:07:16,467 My father got married for the second time 77 00:07:16,467 --> 00:07:17,474 as soon as my mom died. 78 00:07:21,801 --> 00:07:23,233 You said vegetables were better, 79 00:07:23,233 --> 00:07:24,600 but you're enjoying the meat. 80 00:07:24,105 --> 00:07:25,406 - Eat up. - Hey. 81 00:07:27,068 --> 00:07:28,367 You eat. 82 00:08:03,034 --> 00:08:05,100 Your call has been forwarded to… 83 00:08:47,105 --> 00:08:48,972 I'll ask you this once more. 84 00:08:51,100 --> 00:08:53,100 While you were making these clothes, 85 00:08:54,133 --> 00:08:56,133 did you really feel happy? 86 00:10:07,267 --> 00:10:09,273 Father 87 00:10:29,233 --> 00:10:30,167 Yes? 88 00:11:11,767 --> 00:11:15,600 I think something's come up. 89 00:11:15,105 --> 00:11:18,506 I'm so sorry about this. 90 00:11:19,667 --> 00:11:22,534 Are you sure something came up? 91 00:11:25,801 --> 00:11:28,634 Are you two having troubles? 92 00:11:30,434 --> 00:11:32,440 It's okay. Just tell me already! 93 00:11:37,133 --> 00:11:40,500 Excuse me… 94 00:11:44,068 --> 00:11:46,801 This is such a shame. 95 00:11:47,467 --> 00:11:49,901 I know you're better off than we are, 96 00:11:49,901 --> 00:11:51,767 but I'm sure he's not being forced to 97 00:11:51,767 --> 00:11:55,133 marry Yuni against his will. 98 00:11:55,133 --> 00:11:57,034 How can he be absent 99 00:11:57,034 --> 00:11:59,200 on such an important occasion? 100 00:12:02,767 --> 00:12:05,773 Yuni may not have had the best parents, 101 00:12:06,367 --> 00:12:08,734 but apart from that, she's flawless. 102 00:12:10,901 --> 00:12:14,167 I don't see Yuni marrying to Winners Group 103 00:12:14,167 --> 00:12:17,167 as such an impressive feat. 104 00:12:17,767 --> 00:12:19,200 Stop it, please. 105 00:12:26,467 --> 00:12:28,100 Hey, Yuni. 106 00:12:31,001 --> 00:12:32,934 I'll kill him… 107 00:12:32,934 --> 00:12:34,100 Sir. 108 00:13:47,801 --> 00:13:50,867 No. I can't. 109 00:13:54,734 --> 00:13:57,233 Nighty-night. 110 00:13:59,103 --> 00:14:01,470 I can't believe it. 111 00:14:01,767 --> 00:14:03,400 He broke off the engagement? 112 00:14:03,103 --> 00:14:04,504 How can that be? 113 00:14:04,801 --> 00:14:06,803 Please act like you don't know. 114 00:14:07,001 --> 00:14:09,001 Are you kidding me? 115 00:14:09,001 --> 00:14:11,667 Am I deaf? Am I blind? 116 00:14:11,667 --> 00:14:12,934 I saw and heard it all. 117 00:14:12,934 --> 00:14:15,667 How can I pretend not to know? 118 00:14:16,867 --> 00:14:19,872 You make me so upset. 119 00:14:24,068 --> 00:14:25,367 Seongun. 120 00:14:33,667 --> 00:14:35,500 Follow me. 121 00:14:48,934 --> 00:14:50,100 Sit. 122 00:14:50,767 --> 00:14:52,034 Sit! 123 00:14:57,968 --> 00:14:59,600 Explain yourself. 124 00:15:00,667 --> 00:15:02,968 - I'm sorry. - That's not what I want to hear! 125 00:15:04,001 --> 00:15:05,009 There's someone else. 126 00:15:06,767 --> 00:15:07,801 What? 127 00:15:08,934 --> 00:15:10,233 My heart… 128 00:15:11,667 --> 00:15:13,669 It belongs to someone other than Yuni. 129 00:15:29,101 --> 00:15:30,869 Who is it? 130 00:15:30,968 --> 00:15:33,334 I can't tell you yet. 131 00:15:33,334 --> 00:15:35,133 Is she unpresentable in some way? 132 00:15:35,133 --> 00:15:36,134 No. 133 00:15:36,233 --> 00:15:39,068 Then why can't you tell me? 134 00:15:39,068 --> 00:15:40,867 Is she a married woman? 135 00:15:40,867 --> 00:15:42,534 A divorced woman? 136 00:15:42,534 --> 00:15:43,539 Does she have a kid? 137 00:15:44,801 --> 00:15:47,133 No, but for now… 138 00:15:49,068 --> 00:15:50,767 I'm not sure if she feels the same way, 139 00:15:50,767 --> 00:15:52,534 so I can't tell you yet. 140 00:15:52,534 --> 00:15:57,001 So you haven't even started dating? 141 00:15:57,767 --> 00:15:59,233 I'm sorry. 142 00:16:02,100 --> 00:16:06,101 Okay. For now, get to the office. 143 00:16:06,101 --> 00:16:07,103 We'll talk later. 144 00:16:17,034 --> 00:16:18,567 Seongun, are you leaving? 145 00:16:31,667 --> 00:16:32,668 Here. 146 00:16:32,767 --> 00:16:34,834 No, thanks. I'm okay. 147 00:16:36,133 --> 00:16:38,068 What did Seongun say? 148 00:16:39,434 --> 00:16:42,500 He gave me some ridiculous excuse. 149 00:16:42,104 --> 00:16:43,871 I'll have breakfast at work. 150 00:16:44,267 --> 00:16:45,268 Okay. 151 00:16:58,901 --> 00:17:00,834 I have big news! 152 00:17:00,834 --> 00:17:03,100 What? The prince broke off the engagement? 153 00:17:03,100 --> 00:17:06,534 Have the rumors spread already? 154 00:17:06,534 --> 00:17:08,167 What? That really happened? 155 00:17:08,167 --> 00:17:10,034 Really? No way. 156 00:17:10,034 --> 00:17:11,867 How did you find out? 157 00:17:11,867 --> 00:17:15,001 I overheard it from the law team just now. 158 00:17:15,001 --> 00:17:17,167 Attorney Ko promised to upload photos 159 00:17:17,167 --> 00:17:18,634 from the engagement ceremony, 160 00:17:18,634 --> 00:17:20,567 but she didn't and her phone was off. 161 00:17:20,567 --> 00:17:22,801 She didn't even come to work. 162 00:17:22,801 --> 00:17:24,334 That is big news. 163 00:17:24,334 --> 00:17:25,968 I thought they were getting married next year. 164 00:17:25,968 --> 00:17:27,667 I told you, didn't I? 165 00:17:27,667 --> 00:17:30,672 Those two didn't seem intimate at all. 166 00:17:32,102 --> 00:17:33,803 Areum. 167 00:17:34,001 --> 00:17:36,434 Didn't they take their outfits yesterday? 168 00:17:36,434 --> 00:17:38,001 What? 169 00:17:38,001 --> 00:17:39,010 Oh, yeah. They did. 170 00:17:39,901 --> 00:17:42,400 I'll be in the fitting room. 171 00:17:46,567 --> 00:17:49,400 They didn't like the outfits. Is that it? 172 00:17:53,801 --> 00:17:55,567 What are you doing here at this hour? 173 00:17:55,567 --> 00:17:58,567 I had a feeling you'd skip lunch, 174 00:17:58,567 --> 00:18:01,133 so I brought you this. 175 00:18:01,133 --> 00:18:02,734 What about the store? 176 00:18:02,734 --> 00:18:05,742 I hired a new person and took off for a bit. 177 00:18:06,534 --> 00:18:07,767 Even if you're still on a salary, 178 00:18:07,767 --> 00:18:09,133 I'm glad that you're a manager. 179 00:18:09,133 --> 00:18:10,734 Now you can take time off. 180 00:18:12,467 --> 00:18:15,233 How's work? Is it tough? 181 00:18:15,233 --> 00:18:17,242 Earning money is tough for everyone. 182 00:18:18,133 --> 00:18:21,434 Myeonghwa, about that $30,000… 183 00:18:21,434 --> 00:18:24,567 You haven't been able to repay it, right? 184 00:18:24,567 --> 00:18:27,233 Oh, that? 185 00:18:29,101 --> 00:18:34,368 Please don't tell Seonhwa about this. 186 00:18:34,467 --> 00:18:38,634 I've lost a bit of credibility, 187 00:18:38,634 --> 00:18:41,400 and so she won't believe a word I say. 188 00:18:42,102 --> 00:18:45,536 Don't worry. I took care of it. 189 00:18:45,734 --> 00:18:48,001 What? How? 190 00:18:48,001 --> 00:18:50,133 Someone I know really well 191 00:18:50,133 --> 00:18:52,767 said I should invest it. 192 00:18:52,767 --> 00:18:54,968 I dabbled in some investing 193 00:18:54,968 --> 00:18:57,300 by putting the house up to get a loan. 194 00:18:57,102 --> 00:18:59,703 I got the money from there, so relax. 195 00:18:59,901 --> 00:19:01,968 You made an investment? 196 00:19:01,968 --> 00:19:03,634 Who told you about it? 197 00:19:03,634 --> 00:19:05,867 Someone I trust. Don't worry. 198 00:19:06,834 --> 00:19:07,836 Really? 199 00:19:08,034 --> 00:19:10,041 I'm so glad to hear that. 200 00:19:10,734 --> 00:19:13,167 When you said you needed it back quickly, 201 00:19:13,167 --> 00:19:16,169 I didn't know what to do. 202 00:19:16,367 --> 00:19:18,371 Then can I pay you back slowly? 203 00:19:18,767 --> 00:19:21,500 Sure. Pay me back whenever you can. 204 00:19:22,133 --> 00:19:23,701 Thanks, Myeonghwa. 205 00:19:23,701 --> 00:19:26,133 How are things at home, by the way? 206 00:19:26,133 --> 00:19:29,068 Are Panseok and Areum still coldly distant? 207 00:19:29,734 --> 00:19:31,068 Yeah. 208 00:19:31,068 --> 00:19:32,701 For Panseok to accept Areum, 209 00:19:32,701 --> 00:19:35,167 she has to bring him the child's father. 210 00:19:35,167 --> 00:19:36,172 I don't even know where he is. 211 00:19:36,667 --> 00:19:38,669 I'm so worried. 212 00:19:38,867 --> 00:19:41,600 Areum still won't tell you? 213 00:19:41,105 --> 00:19:42,506 She won't say a word. 214 00:19:43,001 --> 00:19:45,500 What happened between them? 215 00:19:45,104 --> 00:19:47,371 He must've been one awful guy, 216 00:19:47,767 --> 00:19:50,768 seeing as Areum's acting this way. 217 00:19:51,105 --> 00:19:53,738 I'm sure she has her reasons. 218 00:19:54,233 --> 00:19:57,467 Still, they were able to make a baby, 219 00:19:57,467 --> 00:20:00,100 so they should take responsibility. 220 00:20:00,934 --> 00:20:04,001 Just have faith in Areum and let it go. 221 00:20:04,001 --> 00:20:06,434 I'm sure she knows what she's doing. 222 00:20:06,434 --> 00:20:08,443 I can't ignore an issue this big. 223 00:20:09,334 --> 00:20:10,339 If I knew his name and age, 224 00:20:10,834 --> 00:20:13,843 I could at least hire an investigator. 225 00:20:14,734 --> 00:20:16,801 Gosh. I don't know. 226 00:20:30,734 --> 00:20:31,742 Director Cheon Seongun 227 00:20:50,034 --> 00:20:52,041 I need to talk to you. Come by my office. 228 00:21:10,767 --> 00:21:12,233 You wanted to see me? 229 00:21:17,105 --> 00:21:18,206 Sit. 230 00:21:27,133 --> 00:21:28,400 What's going on 231 00:21:28,103 --> 00:21:30,771 with the orders for our donations? 232 00:21:31,068 --> 00:21:32,367 I put the orders in. 233 00:21:32,367 --> 00:21:34,934 The samples should be out by tomorrow. 234 00:21:34,934 --> 00:21:37,467 I'll go to the factory either today or tomorrow 235 00:21:37,467 --> 00:21:40,334 to verify that the order is as we requested. 236 00:21:40,968 --> 00:21:42,100 Good. 237 00:21:42,100 --> 00:21:44,001 I haven't met the factory manager in a while. 238 00:21:44,001 --> 00:21:45,367 Let's go together. 239 00:21:45,367 --> 00:21:47,370 I'll let you know when I set a time. 240 00:21:49,467 --> 00:21:51,734 I'd like to go alone. 241 00:21:51,734 --> 00:21:53,001 I'm coming with you. 242 00:21:56,968 --> 00:21:58,233 Sir. 243 00:21:59,334 --> 00:22:00,901 What? 244 00:22:00,901 --> 00:22:02,910 I'm scared. 245 00:22:05,834 --> 00:22:08,835 If were to cause problems 246 00:22:08,934 --> 00:22:11,943 or to get someone hurt, 247 00:22:12,834 --> 00:22:15,867 I'd be terrified and I'd hate it. 248 00:22:18,801 --> 00:22:20,367 Is that the only reason? 249 00:22:22,701 --> 00:22:24,968 Are you pushing me away 250 00:22:26,667 --> 00:22:30,667 for that reason despite how you feel? 251 00:22:32,467 --> 00:22:36,934 I think that reason is more than enough. 252 00:22:36,934 --> 00:22:37,939 And so… 253 00:22:39,867 --> 00:22:42,068 Please don't fall for me. 254 00:22:51,267 --> 00:22:53,300 I won't tell you to handle it on your own. 255 00:23:04,133 --> 00:23:07,334 I'm sorry. I should get going. 256 00:24:08,367 --> 00:24:09,376 You called for me, sir? 257 00:24:11,701 --> 00:24:15,767 You better be honest with me. 258 00:24:17,068 --> 00:24:21,467 Is Seongun seeing someone? 259 00:24:22,105 --> 00:24:25,772 No. I don't know. 260 00:24:26,267 --> 00:24:28,734 Tell me the truth. 261 00:24:28,734 --> 00:24:30,567 Do you know or not? 262 00:24:30,567 --> 00:24:32,500 I… 263 00:24:32,104 --> 00:24:33,538 I don't know, sir. 264 00:24:37,734 --> 00:24:39,001 Excuse me. 265 00:24:55,068 --> 00:24:58,267 Sua, why did Seongun's engagement 266 00:24:58,267 --> 00:25:01,100 with the lawyer get called off? 267 00:25:02,801 --> 00:25:03,968 Fine. 268 00:25:03,968 --> 00:25:07,001 If he didn't even show up to that occasion, 269 00:25:07,001 --> 00:25:08,009 it's just not meant to be. 270 00:25:09,901 --> 00:25:13,034 People these days get married just fine 271 00:25:13,034 --> 00:25:14,037 and then divorce in an instant. 272 00:25:14,334 --> 00:25:16,341 If he already has someone else in mind, 273 00:25:17,034 --> 00:25:19,500 how will that marriage last? 274 00:25:19,104 --> 00:25:22,104 When someone good comes along later on, 275 00:25:22,104 --> 00:25:23,737 let him get married then. 276 00:25:24,133 --> 00:25:27,100 There is a time and place for everything. 277 00:25:27,100 --> 00:25:29,105 If you don't know, please just stay out of it. 278 00:25:29,105 --> 00:25:32,105 Why do you always say that? 279 00:25:32,105 --> 00:25:33,114 Seongho's future will be decided 280 00:25:34,104 --> 00:25:36,538 by the one who marries into this family. 281 00:25:39,934 --> 00:25:42,867 I know she's my daughter, 282 00:25:42,867 --> 00:25:46,434 but she's going to be a terrible mother-in-law. 283 00:25:46,434 --> 00:25:50,400 I feel bad for whoever marries into this family. 284 00:25:55,267 --> 00:25:58,133 If he likes her enough to tell his father, 285 00:25:58,133 --> 00:26:01,068 that means that he'll never marry Yuni. 286 00:26:10,068 --> 00:26:11,567 Yuni. 287 00:26:11,567 --> 00:26:13,200 How are you feeling? 288 00:26:13,101 --> 00:26:17,068 I was feeling ill, so I went to the hospital. 289 00:26:17,167 --> 00:26:20,172 Things are taking a turn for the worse. 290 00:26:20,667 --> 00:26:22,400 What? 291 00:26:22,103 --> 00:26:23,437 What do you mean? 292 00:26:52,467 --> 00:26:53,500 Yuni. 293 00:26:54,103 --> 00:26:56,936 What? Are you mad that I broke it? 294 00:26:58,934 --> 00:27:01,133 Since it's the one you flew with Areum, 295 00:27:01,133 --> 00:27:02,634 are you heartbroken? 296 00:27:03,734 --> 00:27:04,735 Yuni. 297 00:27:05,434 --> 00:27:09,600 I heard you liked someone else. 298 00:27:09,105 --> 00:27:12,206 Is it Areum? 299 00:27:16,105 --> 00:27:18,111 I trusted you… 300 00:27:19,101 --> 00:27:21,568 I wanted to trust you. 301 00:27:21,667 --> 00:27:24,334 I thought you'd at least have some sympathy. 302 00:27:25,267 --> 00:27:29,233 You knew I liked you for all those years. 303 00:27:29,233 --> 00:27:31,767 Shouldn't you take responsibility? 304 00:27:34,167 --> 00:27:37,171 I'm sorry. I am. 305 00:27:49,534 --> 00:27:51,968 I'm a jerk. 306 00:27:51,968 --> 00:27:53,600 I'm a real jerk. 307 00:27:55,801 --> 00:27:58,233 Back then, I didn't know. 308 00:27:58,233 --> 00:28:00,901 I had no idea what I was doing to you. 309 00:28:01,934 --> 00:28:04,600 I didn't know how awful I was being. 310 00:28:07,034 --> 00:28:09,043 No, that's just an excuse. 311 00:28:09,934 --> 00:28:12,167 To be honest, I wasn't really thinking at all. 312 00:28:12,167 --> 00:28:14,634 In spite of everything, I wasn't lying. 313 00:28:16,167 --> 00:28:18,173 You knew I didn't feel the same way for you. 314 00:28:19,867 --> 00:28:22,200 I didn't think it'd be my fault 315 00:28:22,101 --> 00:28:23,735 if you ended up getting hurt. 316 00:28:32,102 --> 00:28:36,169 You can hit me more. 317 00:28:36,367 --> 00:28:37,376 I was bad to you. 318 00:28:38,267 --> 00:28:39,270 You can hit me more. 319 00:28:41,367 --> 00:28:42,600 You're right. 320 00:28:43,534 --> 00:28:46,467 Seongun, you're way worse 321 00:28:46,467 --> 00:28:48,434 than the Seongun I used to know. 322 00:28:59,834 --> 00:29:03,467 No. I won't let you go. 323 00:29:03,467 --> 00:29:05,469 I won't ever let you go. 324 00:30:34,567 --> 00:30:36,400 Are you okay? Let me look at you. 325 00:30:48,534 --> 00:30:50,133 I told you, didn't I? 326 00:30:50,133 --> 00:30:52,334 You should've listened while I was being nice. 327 00:30:53,334 --> 00:30:56,300 What did I do? 328 00:30:56,102 --> 00:31:00,069 You're mocking me in front of my fiance? 329 00:31:01,100 --> 00:31:03,104 Don't look at my man! 330 00:31:03,104 --> 00:31:05,638 Don't even smile near him! 331 00:31:06,034 --> 00:31:08,100 Don't ever go near his sight! 332 00:31:08,104 --> 00:31:09,971 Are you pushing me away 333 00:31:12,104 --> 00:31:15,938 for that reason despite how you feel? 334 00:31:18,267 --> 00:31:22,701 I think that reason is more than enough. 335 00:31:22,701 --> 00:31:24,233 And so… 336 00:31:25,667 --> 00:31:27,634 Please don't fall for me. 337 00:31:34,934 --> 00:31:37,100 I won't tell you to handle it on your own. 338 00:31:47,767 --> 00:31:49,968 I'm sorry. 339 00:31:49,968 --> 00:31:54,367 For now, the truth is a luxury I can't afford. 340 00:32:17,133 --> 00:32:18,634 Ms. Han just called to say 341 00:32:18,634 --> 00:32:19,641 she's going to the factory alone. 342 00:32:20,334 --> 00:32:22,001 I have work to do there, too. 343 00:32:22,001 --> 00:32:23,367 Are you going to keep avoiding me like this? 344 00:32:23,367 --> 00:32:24,600 If you keep this up, 345 00:32:24,105 --> 00:32:25,573 you'll make me uncomfortable. 346 00:32:26,068 --> 00:32:28,267 Maybe the girl he likes 347 00:32:28,267 --> 00:32:30,068 is Han Areum. 348 00:32:30,068 --> 00:32:34,434 I think I need to let Seongun go now. 349 00:32:34,434 --> 00:32:36,434 If Seongun marries Areum, 350 00:32:36,434 --> 00:32:38,500 will you be able to accept that forever? 351 00:32:38,104 --> 00:32:39,113 If you're still at work, I'd like to see you. 352 00:32:40,103 --> 00:32:41,037 Are you okay? 353 00:32:41,334 --> 00:32:43,100 I think I've seen him somewhere before. 354 00:32:43,100 --> 00:32:44,034 Recently, 355 00:32:44,034 --> 00:32:46,001 I heard a strange story in New York. 356 00:32:46,001 --> 00:32:47,567 Did you go to an OB-GYN? 23515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.