Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,103 --> 00:00:18,637
Episode 25
2
00:00:37,034 --> 00:00:40,037
Thankfully, there's nothing else to alter.
3
00:00:41,101 --> 00:00:42,735
Wear it nicely
4
00:00:42,834 --> 00:00:45,968
and have a great engagement ceremony.
5
00:00:45,968 --> 00:00:47,100
I don't like it.
6
00:00:51,334 --> 00:00:53,567
I don't like that you…
7
00:00:55,567 --> 00:00:58,568
That you made this as if it didn't matter to you.
8
00:01:03,001 --> 00:01:04,767
Why didn't you just say no?
9
00:01:06,767 --> 00:01:08,434
You should've told her you couldn't do it.
10
00:01:09,667 --> 00:01:11,233
Why did you have to…
11
00:01:12,567 --> 00:01:15,233
Did you have to make them yourself?
12
00:01:18,034 --> 00:01:19,701
I enjoyed it.
13
00:01:21,068 --> 00:01:25,100
Making clothes for a person on a special day
14
00:01:25,100 --> 00:01:28,901
is a designer's pride and joy.
15
00:01:37,133 --> 00:01:38,367
Is that true?
16
00:01:40,101 --> 00:01:42,602
Did it really make you that happy?
17
00:01:46,102 --> 00:01:49,603
Yes. It did.
18
00:01:59,834 --> 00:02:01,001
Thanks.
19
00:02:17,133 --> 00:02:18,801
They're finally getting engaged.
20
00:02:18,801 --> 00:02:19,810
Let's discuss things with Yuni's mother
21
00:02:20,701 --> 00:02:22,834
and get them married right away.
22
00:02:22,834 --> 00:02:23,839
That way you can relax.
23
00:02:24,334 --> 00:02:25,400
Okay.
24
00:02:30,934 --> 00:02:33,767
Yuni, are you all ready?
25
00:02:33,767 --> 00:02:36,500
We're about to head to the place now.
26
00:02:36,104 --> 00:02:39,104
Seongun will leave straight from his place.
27
00:02:39,104 --> 00:02:41,471
Okay. See you soon.
28
00:03:00,801 --> 00:03:02,867
I enjoyed it.
29
00:03:02,867 --> 00:03:06,968
Making clothes for a person on a special day
30
00:03:06,968 --> 00:03:10,801
is a designer's pride and joy.
31
00:03:49,767 --> 00:03:53,200
Mom, why are you dressed like that?
32
00:03:53,101 --> 00:03:55,602
You should've sent me more money then.
33
00:03:55,701 --> 00:03:57,133
Then I would've asked Designer Kim
34
00:03:57,133 --> 00:04:00,467
to make the perfect dress for me.
35
00:04:00,467 --> 00:04:03,701
You're stingy like your father.
36
00:04:04,104 --> 00:04:07,438
I get it, mom. Please just don't talk so much.
37
00:04:13,105 --> 00:04:14,439
Come in.
38
00:04:20,567 --> 00:04:23,233
Yuni, you look so pretty today.
39
00:04:23,233 --> 00:04:26,001
Not at all, Ms. Lee…
40
00:04:26,001 --> 00:04:28,367
I mean, you look even prettier, mother.
41
00:04:31,634 --> 00:04:34,001
This is my mother.
42
00:04:34,001 --> 00:04:35,934
Oh, how do you do?
43
00:04:36,103 --> 00:04:38,836
Hello. Pleased to meet you.
44
00:04:39,133 --> 00:04:41,100
I've heard a lot about you.
45
00:04:41,100 --> 00:04:42,434
I'm Cheon Dohyeong.
46
00:04:42,434 --> 00:04:45,500
I've heard a lot about you as well.
47
00:04:48,034 --> 00:04:50,039
Is Seongun on his way?
48
00:04:50,534 --> 00:04:52,400
Yes. I'm sure he is.
49
00:04:52,103 --> 00:04:53,537
Let's wait for him.
50
00:05:04,968 --> 00:05:06,467
You can't go!
51
00:05:06,467 --> 00:05:08,534
Please help me just this once!
52
00:05:10,034 --> 00:05:12,200
How am I supposed to help you now?
53
00:05:12,734 --> 00:05:13,736
Hurry up and take this off!
54
00:05:13,934 --> 00:05:15,068
What's wrong with you?
55
00:05:15,105 --> 00:05:16,972
Just this once!
56
00:05:17,467 --> 00:05:18,476
You must be out of your mind!
57
00:05:21,801 --> 00:05:24,500
What are you doing?
58
00:05:24,104 --> 00:05:26,771
Go. I'll be my own model.
59
00:05:29,068 --> 00:05:30,734
I can't give up like this.
60
00:05:33,701 --> 00:05:36,434
The one who will breathe life into my design…
61
00:05:39,100 --> 00:05:40,834
Is you.
62
00:05:44,133 --> 00:05:46,300
You can do it! You can do it!
63
00:05:46,102 --> 00:05:49,269
Now, take a deep breath.
64
00:05:49,467 --> 00:05:51,934
What would you like to eat, sir?
65
00:05:51,934 --> 00:05:55,367
I wanted to apologize by buying you lunch.
66
00:06:01,267 --> 00:06:03,268
He definitely has a personality disorder,
67
00:06:03,367 --> 00:06:05,370
and he looks like lost puppy dog.
68
00:06:05,667 --> 00:06:06,674
Why does he always do this to me?
69
00:06:11,068 --> 00:06:12,133
Sorry.
70
00:06:34,367 --> 00:06:35,701
Now go home.
71
00:06:38,167 --> 00:06:40,170
I'll pay you for the electricity bill.
72
00:07:00,467 --> 00:07:01,901
Not yet.
73
00:07:03,068 --> 00:07:04,534
And now, to the left.
74
00:07:07,634 --> 00:07:09,867
Go right. Try going right.
75
00:07:09,867 --> 00:07:12,034
- Right.
- Good.
76
00:07:12,834 --> 00:07:16,467
My father got married for the second time
77
00:07:16,467 --> 00:07:17,474
as soon as my mom died.
78
00:07:21,801 --> 00:07:23,233
You said vegetables were better,
79
00:07:23,233 --> 00:07:24,600
but you're enjoying the meat.
80
00:07:24,105 --> 00:07:25,406
- Eat up.
- Hey.
81
00:07:27,068 --> 00:07:28,367
You eat.
82
00:08:03,034 --> 00:08:05,100
Your call has been forwarded to…
83
00:08:47,105 --> 00:08:48,972
I'll ask you this once more.
84
00:08:51,100 --> 00:08:53,100
While you were making these clothes,
85
00:08:54,133 --> 00:08:56,133
did you really feel happy?
86
00:10:07,267 --> 00:10:09,273
Father
87
00:10:29,233 --> 00:10:30,167
Yes?
88
00:11:11,767 --> 00:11:15,600
I think something's come up.
89
00:11:15,105 --> 00:11:18,506
I'm so sorry about this.
90
00:11:19,667 --> 00:11:22,534
Are you sure something came up?
91
00:11:25,801 --> 00:11:28,634
Are you two having troubles?
92
00:11:30,434 --> 00:11:32,440
It's okay. Just tell me already!
93
00:11:37,133 --> 00:11:40,500
Excuse me…
94
00:11:44,068 --> 00:11:46,801
This is such a shame.
95
00:11:47,467 --> 00:11:49,901
I know you're better off than we are,
96
00:11:49,901 --> 00:11:51,767
but I'm sure he's not being forced to
97
00:11:51,767 --> 00:11:55,133
marry Yuni against his will.
98
00:11:55,133 --> 00:11:57,034
How can he be absent
99
00:11:57,034 --> 00:11:59,200
on such an important occasion?
100
00:12:02,767 --> 00:12:05,773
Yuni may not have had the best parents,
101
00:12:06,367 --> 00:12:08,734
but apart from that, she's flawless.
102
00:12:10,901 --> 00:12:14,167
I don't see Yuni marrying to Winners Group
103
00:12:14,167 --> 00:12:17,167
as such an impressive feat.
104
00:12:17,767 --> 00:12:19,200
Stop it, please.
105
00:12:26,467 --> 00:12:28,100
Hey, Yuni.
106
00:12:31,001 --> 00:12:32,934
I'll kill him…
107
00:12:32,934 --> 00:12:34,100
Sir.
108
00:13:47,801 --> 00:13:50,867
No. I can't.
109
00:13:54,734 --> 00:13:57,233
Nighty-night.
110
00:13:59,103 --> 00:14:01,470
I can't believe it.
111
00:14:01,767 --> 00:14:03,400
He broke off the engagement?
112
00:14:03,103 --> 00:14:04,504
How can that be?
113
00:14:04,801 --> 00:14:06,803
Please act like you don't know.
114
00:14:07,001 --> 00:14:09,001
Are you kidding me?
115
00:14:09,001 --> 00:14:11,667
Am I deaf? Am I blind?
116
00:14:11,667 --> 00:14:12,934
I saw and heard it all.
117
00:14:12,934 --> 00:14:15,667
How can I pretend not to know?
118
00:14:16,867 --> 00:14:19,872
You make me so upset.
119
00:14:24,068 --> 00:14:25,367
Seongun.
120
00:14:33,667 --> 00:14:35,500
Follow me.
121
00:14:48,934 --> 00:14:50,100
Sit.
122
00:14:50,767 --> 00:14:52,034
Sit!
123
00:14:57,968 --> 00:14:59,600
Explain yourself.
124
00:15:00,667 --> 00:15:02,968
- I'm sorry.
- That's not what I want to hear!
125
00:15:04,001 --> 00:15:05,009
There's someone else.
126
00:15:06,767 --> 00:15:07,801
What?
127
00:15:08,934 --> 00:15:10,233
My heart…
128
00:15:11,667 --> 00:15:13,669
It belongs to someone other than Yuni.
129
00:15:29,101 --> 00:15:30,869
Who is it?
130
00:15:30,968 --> 00:15:33,334
I can't tell you yet.
131
00:15:33,334 --> 00:15:35,133
Is she unpresentable in some way?
132
00:15:35,133 --> 00:15:36,134
No.
133
00:15:36,233 --> 00:15:39,068
Then why can't you tell me?
134
00:15:39,068 --> 00:15:40,867
Is she a married woman?
135
00:15:40,867 --> 00:15:42,534
A divorced woman?
136
00:15:42,534 --> 00:15:43,539
Does she have a kid?
137
00:15:44,801 --> 00:15:47,133
No, but for now…
138
00:15:49,068 --> 00:15:50,767
I'm not sure if she feels the same way,
139
00:15:50,767 --> 00:15:52,534
so I can't tell you yet.
140
00:15:52,534 --> 00:15:57,001
So you haven't even started dating?
141
00:15:57,767 --> 00:15:59,233
I'm sorry.
142
00:16:02,100 --> 00:16:06,101
Okay. For now, get to the office.
143
00:16:06,101 --> 00:16:07,103
We'll talk later.
144
00:16:17,034 --> 00:16:18,567
Seongun, are you leaving?
145
00:16:31,667 --> 00:16:32,668
Here.
146
00:16:32,767 --> 00:16:34,834
No, thanks. I'm okay.
147
00:16:36,133 --> 00:16:38,068
What did Seongun say?
148
00:16:39,434 --> 00:16:42,500
He gave me some ridiculous excuse.
149
00:16:42,104 --> 00:16:43,871
I'll have breakfast at work.
150
00:16:44,267 --> 00:16:45,268
Okay.
151
00:16:58,901 --> 00:17:00,834
I have big news!
152
00:17:00,834 --> 00:17:03,100
What? The prince broke off the engagement?
153
00:17:03,100 --> 00:17:06,534
Have the rumors spread already?
154
00:17:06,534 --> 00:17:08,167
What? That really happened?
155
00:17:08,167 --> 00:17:10,034
Really? No way.
156
00:17:10,034 --> 00:17:11,867
How did you find out?
157
00:17:11,867 --> 00:17:15,001
I overheard it from the law team just now.
158
00:17:15,001 --> 00:17:17,167
Attorney Ko promised to upload photos
159
00:17:17,167 --> 00:17:18,634
from the engagement ceremony,
160
00:17:18,634 --> 00:17:20,567
but she didn't and her phone was off.
161
00:17:20,567 --> 00:17:22,801
She didn't even come to work.
162
00:17:22,801 --> 00:17:24,334
That is big news.
163
00:17:24,334 --> 00:17:25,968
I thought they were getting married next year.
164
00:17:25,968 --> 00:17:27,667
I told you, didn't I?
165
00:17:27,667 --> 00:17:30,672
Those two didn't seem intimate at all.
166
00:17:32,102 --> 00:17:33,803
Areum.
167
00:17:34,001 --> 00:17:36,434
Didn't they take their outfits yesterday?
168
00:17:36,434 --> 00:17:38,001
What?
169
00:17:38,001 --> 00:17:39,010
Oh, yeah. They did.
170
00:17:39,901 --> 00:17:42,400
I'll be in the fitting room.
171
00:17:46,567 --> 00:17:49,400
They didn't like the outfits. Is that it?
172
00:17:53,801 --> 00:17:55,567
What are you doing here at this hour?
173
00:17:55,567 --> 00:17:58,567
I had a feeling you'd skip lunch,
174
00:17:58,567 --> 00:18:01,133
so I brought you this.
175
00:18:01,133 --> 00:18:02,734
What about the store?
176
00:18:02,734 --> 00:18:05,742
I hired a new person and took off for a bit.
177
00:18:06,534 --> 00:18:07,767
Even if you're still on a salary,
178
00:18:07,767 --> 00:18:09,133
I'm glad that you're a manager.
179
00:18:09,133 --> 00:18:10,734
Now you can take time off.
180
00:18:12,467 --> 00:18:15,233
How's work? Is it tough?
181
00:18:15,233 --> 00:18:17,242
Earning money is tough for everyone.
182
00:18:18,133 --> 00:18:21,434
Myeonghwa, about that $30,000…
183
00:18:21,434 --> 00:18:24,567
You haven't been able to repay it, right?
184
00:18:24,567 --> 00:18:27,233
Oh, that?
185
00:18:29,101 --> 00:18:34,368
Please don't tell Seonhwa about this.
186
00:18:34,467 --> 00:18:38,634
I've lost a bit of credibility,
187
00:18:38,634 --> 00:18:41,400
and so she won't believe a word I say.
188
00:18:42,102 --> 00:18:45,536
Don't worry. I took care of it.
189
00:18:45,734 --> 00:18:48,001
What? How?
190
00:18:48,001 --> 00:18:50,133
Someone I know really well
191
00:18:50,133 --> 00:18:52,767
said I should invest it.
192
00:18:52,767 --> 00:18:54,968
I dabbled in some investing
193
00:18:54,968 --> 00:18:57,300
by putting the house up to get a loan.
194
00:18:57,102 --> 00:18:59,703
I got the money from there, so relax.
195
00:18:59,901 --> 00:19:01,968
You made an investment?
196
00:19:01,968 --> 00:19:03,634
Who told you about it?
197
00:19:03,634 --> 00:19:05,867
Someone I trust. Don't worry.
198
00:19:06,834 --> 00:19:07,836
Really?
199
00:19:08,034 --> 00:19:10,041
I'm so glad to hear that.
200
00:19:10,734 --> 00:19:13,167
When you said you needed it back quickly,
201
00:19:13,167 --> 00:19:16,169
I didn't know what to do.
202
00:19:16,367 --> 00:19:18,371
Then can I pay you back slowly?
203
00:19:18,767 --> 00:19:21,500
Sure. Pay me back whenever you can.
204
00:19:22,133 --> 00:19:23,701
Thanks, Myeonghwa.
205
00:19:23,701 --> 00:19:26,133
How are things at home, by the way?
206
00:19:26,133 --> 00:19:29,068
Are Panseok and Areum still coldly distant?
207
00:19:29,734 --> 00:19:31,068
Yeah.
208
00:19:31,068 --> 00:19:32,701
For Panseok to accept Areum,
209
00:19:32,701 --> 00:19:35,167
she has to bring him the child's father.
210
00:19:35,167 --> 00:19:36,172
I don't even know where he is.
211
00:19:36,667 --> 00:19:38,669
I'm so worried.
212
00:19:38,867 --> 00:19:41,600
Areum still won't tell you?
213
00:19:41,105 --> 00:19:42,506
She won't say a word.
214
00:19:43,001 --> 00:19:45,500
What happened between them?
215
00:19:45,104 --> 00:19:47,371
He must've been one awful guy,
216
00:19:47,767 --> 00:19:50,768
seeing as Areum's acting this way.
217
00:19:51,105 --> 00:19:53,738
I'm sure she has her reasons.
218
00:19:54,233 --> 00:19:57,467
Still, they were able to make a baby,
219
00:19:57,467 --> 00:20:00,100
so they should take responsibility.
220
00:20:00,934 --> 00:20:04,001
Just have faith in Areum and let it go.
221
00:20:04,001 --> 00:20:06,434
I'm sure she knows what she's doing.
222
00:20:06,434 --> 00:20:08,443
I can't ignore an issue this big.
223
00:20:09,334 --> 00:20:10,339
If I knew his name and age,
224
00:20:10,834 --> 00:20:13,843
I could at least hire an investigator.
225
00:20:14,734 --> 00:20:16,801
Gosh. I don't know.
226
00:20:30,734 --> 00:20:31,742
Director Cheon Seongun
227
00:20:50,034 --> 00:20:52,041
I need to talk to you. Come by my office.
228
00:21:10,767 --> 00:21:12,233
You wanted to see me?
229
00:21:17,105 --> 00:21:18,206
Sit.
230
00:21:27,133 --> 00:21:28,400
What's going on
231
00:21:28,103 --> 00:21:30,771
with the orders for our donations?
232
00:21:31,068 --> 00:21:32,367
I put the orders in.
233
00:21:32,367 --> 00:21:34,934
The samples should be out by tomorrow.
234
00:21:34,934 --> 00:21:37,467
I'll go to the factory either today or tomorrow
235
00:21:37,467 --> 00:21:40,334
to verify that the order is as we requested.
236
00:21:40,968 --> 00:21:42,100
Good.
237
00:21:42,100 --> 00:21:44,001
I haven't met the factory manager in a while.
238
00:21:44,001 --> 00:21:45,367
Let's go together.
239
00:21:45,367 --> 00:21:47,370
I'll let you know when I set a time.
240
00:21:49,467 --> 00:21:51,734
I'd like to go alone.
241
00:21:51,734 --> 00:21:53,001
I'm coming with you.
242
00:21:56,968 --> 00:21:58,233
Sir.
243
00:21:59,334 --> 00:22:00,901
What?
244
00:22:00,901 --> 00:22:02,910
I'm scared.
245
00:22:05,834 --> 00:22:08,835
If were to cause problems
246
00:22:08,934 --> 00:22:11,943
or to get someone hurt,
247
00:22:12,834 --> 00:22:15,867
I'd be terrified and I'd hate it.
248
00:22:18,801 --> 00:22:20,367
Is that the only reason?
249
00:22:22,701 --> 00:22:24,968
Are you pushing me away
250
00:22:26,667 --> 00:22:30,667
for that reason despite how you feel?
251
00:22:32,467 --> 00:22:36,934
I think that reason is more than enough.
252
00:22:36,934 --> 00:22:37,939
And so…
253
00:22:39,867 --> 00:22:42,068
Please don't fall for me.
254
00:22:51,267 --> 00:22:53,300
I won't tell you to handle it on your own.
255
00:23:04,133 --> 00:23:07,334
I'm sorry. I should get going.
256
00:24:08,367 --> 00:24:09,376
You called for me, sir?
257
00:24:11,701 --> 00:24:15,767
You better be honest with me.
258
00:24:17,068 --> 00:24:21,467
Is Seongun seeing someone?
259
00:24:22,105 --> 00:24:25,772
No. I don't know.
260
00:24:26,267 --> 00:24:28,734
Tell me the truth.
261
00:24:28,734 --> 00:24:30,567
Do you know or not?
262
00:24:30,567 --> 00:24:32,500
I…
263
00:24:32,104 --> 00:24:33,538
I don't know, sir.
264
00:24:37,734 --> 00:24:39,001
Excuse me.
265
00:24:55,068 --> 00:24:58,267
Sua, why did Seongun's engagement
266
00:24:58,267 --> 00:25:01,100
with the lawyer get called off?
267
00:25:02,801 --> 00:25:03,968
Fine.
268
00:25:03,968 --> 00:25:07,001
If he didn't even show up to that occasion,
269
00:25:07,001 --> 00:25:08,009
it's just not meant to be.
270
00:25:09,901 --> 00:25:13,034
People these days get married just fine
271
00:25:13,034 --> 00:25:14,037
and then divorce in an instant.
272
00:25:14,334 --> 00:25:16,341
If he already has someone else in mind,
273
00:25:17,034 --> 00:25:19,500
how will that marriage last?
274
00:25:19,104 --> 00:25:22,104
When someone good comes along later on,
275
00:25:22,104 --> 00:25:23,737
let him get married then.
276
00:25:24,133 --> 00:25:27,100
There is a time and place for everything.
277
00:25:27,100 --> 00:25:29,105
If you don't know, please just stay out of it.
278
00:25:29,105 --> 00:25:32,105
Why do you always say that?
279
00:25:32,105 --> 00:25:33,114
Seongho's future will be decided
280
00:25:34,104 --> 00:25:36,538
by the one who marries into this family.
281
00:25:39,934 --> 00:25:42,867
I know she's my daughter,
282
00:25:42,867 --> 00:25:46,434
but she's going to be a terrible mother-in-law.
283
00:25:46,434 --> 00:25:50,400
I feel bad for whoever marries into this family.
284
00:25:55,267 --> 00:25:58,133
If he likes her enough to tell his father,
285
00:25:58,133 --> 00:26:01,068
that means that he'll never marry Yuni.
286
00:26:10,068 --> 00:26:11,567
Yuni.
287
00:26:11,567 --> 00:26:13,200
How are you feeling?
288
00:26:13,101 --> 00:26:17,068
I was feeling ill, so I went to the hospital.
289
00:26:17,167 --> 00:26:20,172
Things are taking a turn for the worse.
290
00:26:20,667 --> 00:26:22,400
What?
291
00:26:22,103 --> 00:26:23,437
What do you mean?
292
00:26:52,467 --> 00:26:53,500
Yuni.
293
00:26:54,103 --> 00:26:56,936
What? Are you mad that I broke it?
294
00:26:58,934 --> 00:27:01,133
Since it's the one you flew with Areum,
295
00:27:01,133 --> 00:27:02,634
are you heartbroken?
296
00:27:03,734 --> 00:27:04,735
Yuni.
297
00:27:05,434 --> 00:27:09,600
I heard you liked someone else.
298
00:27:09,105 --> 00:27:12,206
Is it Areum?
299
00:27:16,105 --> 00:27:18,111
I trusted you…
300
00:27:19,101 --> 00:27:21,568
I wanted to trust you.
301
00:27:21,667 --> 00:27:24,334
I thought you'd at least have some sympathy.
302
00:27:25,267 --> 00:27:29,233
You knew I liked you for all those years.
303
00:27:29,233 --> 00:27:31,767
Shouldn't you take responsibility?
304
00:27:34,167 --> 00:27:37,171
I'm sorry. I am.
305
00:27:49,534 --> 00:27:51,968
I'm a jerk.
306
00:27:51,968 --> 00:27:53,600
I'm a real jerk.
307
00:27:55,801 --> 00:27:58,233
Back then, I didn't know.
308
00:27:58,233 --> 00:28:00,901
I had no idea what I was doing to you.
309
00:28:01,934 --> 00:28:04,600
I didn't know how awful I was being.
310
00:28:07,034 --> 00:28:09,043
No, that's just an excuse.
311
00:28:09,934 --> 00:28:12,167
To be honest, I wasn't really thinking at all.
312
00:28:12,167 --> 00:28:14,634
In spite of everything, I wasn't lying.
313
00:28:16,167 --> 00:28:18,173
You knew I didn't feel the same way for you.
314
00:28:19,867 --> 00:28:22,200
I didn't think it'd be my fault
315
00:28:22,101 --> 00:28:23,735
if you ended up getting hurt.
316
00:28:32,102 --> 00:28:36,169
You can hit me more.
317
00:28:36,367 --> 00:28:37,376
I was bad to you.
318
00:28:38,267 --> 00:28:39,270
You can hit me more.
319
00:28:41,367 --> 00:28:42,600
You're right.
320
00:28:43,534 --> 00:28:46,467
Seongun, you're way worse
321
00:28:46,467 --> 00:28:48,434
than the Seongun I used to know.
322
00:28:59,834 --> 00:29:03,467
No. I won't let you go.
323
00:29:03,467 --> 00:29:05,469
I won't ever let you go.
324
00:30:34,567 --> 00:30:36,400
Are you okay? Let me look at you.
325
00:30:48,534 --> 00:30:50,133
I told you, didn't I?
326
00:30:50,133 --> 00:30:52,334
You should've listened while I was being nice.
327
00:30:53,334 --> 00:30:56,300
What did I do?
328
00:30:56,102 --> 00:31:00,069
You're mocking me in front of my fiance?
329
00:31:01,100 --> 00:31:03,104
Don't look at my man!
330
00:31:03,104 --> 00:31:05,638
Don't even smile near him!
331
00:31:06,034 --> 00:31:08,100
Don't ever go near his sight!
332
00:31:08,104 --> 00:31:09,971
Are you pushing me away
333
00:31:12,104 --> 00:31:15,938
for that reason despite how you feel?
334
00:31:18,267 --> 00:31:22,701
I think that reason is more than enough.
335
00:31:22,701 --> 00:31:24,233
And so…
336
00:31:25,667 --> 00:31:27,634
Please don't fall for me.
337
00:31:34,934 --> 00:31:37,100
I won't tell you to handle it on your own.
338
00:31:47,767 --> 00:31:49,968
I'm sorry.
339
00:31:49,968 --> 00:31:54,367
For now, the truth is a luxury I can't afford.
340
00:32:17,133 --> 00:32:18,634
Ms. Han just called to say
341
00:32:18,634 --> 00:32:19,641
she's going to the factory alone.
342
00:32:20,334 --> 00:32:22,001
I have work to do there, too.
343
00:32:22,001 --> 00:32:23,367
Are you going to keep avoiding me like this?
344
00:32:23,367 --> 00:32:24,600
If you keep this up,
345
00:32:24,105 --> 00:32:25,573
you'll make me uncomfortable.
346
00:32:26,068 --> 00:32:28,267
Maybe the girl he likes
347
00:32:28,267 --> 00:32:30,068
is Han Areum.
348
00:32:30,068 --> 00:32:34,434
I think I need to let Seongun go now.
349
00:32:34,434 --> 00:32:36,434
If Seongun marries Areum,
350
00:32:36,434 --> 00:32:38,500
will you be able to accept that forever?
351
00:32:38,104 --> 00:32:39,113
If you're still at work, I'd like to see you.
352
00:32:40,103 --> 00:32:41,037
Are you okay?
353
00:32:41,334 --> 00:32:43,100
I think I've seen him somewhere before.
354
00:32:43,100 --> 00:32:44,034
Recently,
355
00:32:44,034 --> 00:32:46,001
I heard a strange story in New York.
356
00:32:46,001 --> 00:32:47,567
Did you go to an OB-GYN?
23515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.