All language subtitles for Love.and.Secret.E022.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,434 --> 00:00:07,567 Episode 22 2 00:00:11,003 --> 00:00:12,170 Areum. 3 00:00:12,467 --> 00:00:13,534 Hey, Areum. 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,100 Tiffany's gotten so big. 5 00:00:20,968 --> 00:00:22,634 That's the baby from before. 6 00:00:22,634 --> 00:00:24,200 Tiffany, say hello. 7 00:00:24,002 --> 00:00:26,403 Auntie Jiwu, how have you been? 8 00:00:26,601 --> 00:00:27,767 Hello. 9 00:00:31,004 --> 00:00:32,012 It's cold. Let's talk inside. 10 00:00:33,002 --> 00:00:34,603 Tiffany must be cold. 11 00:00:44,005 --> 00:00:47,072 He did? Without even talking to you first? 12 00:00:47,567 --> 00:00:49,100 You must've been so shocked. 13 00:00:50,004 --> 00:00:52,737 At least we found her right away. 14 00:00:53,801 --> 00:00:56,167 He probably felt like he had no other choice. 15 00:00:56,167 --> 00:00:57,334 If it had been my dad, 16 00:00:57,334 --> 00:00:58,400 he would've put her up 17 00:00:58,004 --> 00:00:59,005 for adoption right away. 18 00:01:00,004 --> 00:01:01,671 Anyways, I'm sorry. 19 00:01:02,067 --> 00:01:03,072 I know I came here rather suddenly. 20 00:01:03,567 --> 00:01:05,400 Don't be sorry. 21 00:01:05,004 --> 00:01:06,572 But I have a part-time job, 22 00:01:06,968 --> 00:01:08,701 so I can't watch her all day. 23 00:01:08,701 --> 00:01:11,167 I'll ask my mom to help. 24 00:01:11,167 --> 00:01:12,176 Let me stay for just a few days. 25 00:01:13,067 --> 00:01:14,200 Sure. 26 00:01:15,701 --> 00:01:19,200 Do you keep in touch with Phillip? 27 00:01:20,002 --> 00:01:21,005 Don't even bring him up. 28 00:01:21,005 --> 00:01:23,473 Why? Did something happen? 29 00:01:25,634 --> 00:01:29,067 He saw Tiffany. 30 00:01:29,067 --> 00:01:30,334 What? 31 00:01:30,334 --> 00:01:32,335 He saw her? What did he say? 32 00:01:32,434 --> 00:01:34,434 He didn't know she was my daughter. 33 00:01:35,767 --> 00:01:39,400 We just ran into each other and talked. 34 00:01:41,467 --> 00:01:43,474 He said he doesn't get why people have kids. 35 00:01:45,601 --> 00:01:48,267 Tiffany started crying and he got embarrassed. 36 00:01:48,267 --> 00:01:49,276 I asked him to hold her, 37 00:01:50,167 --> 00:01:52,167 but he acted like he had to answer his phone. 38 00:01:52,167 --> 00:01:54,968 With Tiffany right in front of him? 39 00:01:57,634 --> 00:02:01,400 There aren't that many guys who like kids. 40 00:02:01,004 --> 00:02:02,013 They're all like that before marriage. 41 00:02:03,003 --> 00:02:06,304 Men only like kids after they get used to them. 42 00:02:06,601 --> 00:02:09,601 Still, that was a huge insult to Tiffany. 43 00:02:09,601 --> 00:02:11,000 I don't expect a thing from him. 44 00:02:11,000 --> 00:02:15,367 Still, I thought he was perfect for you. 45 00:02:18,567 --> 00:02:19,901 Do you think 46 00:02:19,901 --> 00:02:22,000 you can take good care of Tiffany? 47 00:02:22,934 --> 00:02:25,901 I'm better with kids than you are. 48 00:02:25,901 --> 00:02:27,367 Don't you remember how I did 49 00:02:27,367 --> 00:02:29,371 all those babysitting jobs in the States? 50 00:02:29,767 --> 00:02:32,200 You're right. You did. 51 00:02:32,002 --> 00:02:33,603 When you have a kid, 52 00:02:33,801 --> 00:02:34,810 I'll raise her for you. 53 00:02:35,701 --> 00:02:38,100 Introduce me to a guy first, will you? 54 00:03:01,834 --> 00:03:02,841 Whose baby is that? 55 00:03:06,901 --> 00:03:07,968 She's my relative's. 56 00:03:07,968 --> 00:03:10,300 Tiffany's gotten so big. 57 00:03:10,003 --> 00:03:11,537 Tiffany, say hello. 58 00:03:11,834 --> 00:03:13,835 Auntie Jiwu, how have you been? 59 00:03:15,601 --> 00:03:18,534 How does Jiwu know Areum's relative's baby? 60 00:03:34,003 --> 00:03:35,137 Where's Areum? 61 00:03:38,267 --> 00:03:39,801 Why? 62 00:03:39,801 --> 00:03:42,133 Are you planning to send Areum away, too? 63 00:03:45,667 --> 00:03:47,667 Areum took the baby and left. 64 00:03:49,033 --> 00:03:50,968 You're really going to let her do that? 65 00:03:50,968 --> 00:03:53,100 What's done is done. What can we do? 66 00:03:53,001 --> 00:03:55,002 We have to accept her first, 67 00:03:55,002 --> 00:03:58,269 then worry about Areum's future. 68 00:03:58,467 --> 00:04:01,469 Let's accept the child. 69 00:04:01,667 --> 00:04:03,675 Areum will take responsibility for her actions. 70 00:04:05,534 --> 00:04:06,300 Honey. 71 00:04:06,305 --> 00:04:07,993 If she wants to live her life without us, 72 00:04:08,003 --> 00:04:09,770 then just leave her be. 73 00:04:10,067 --> 00:04:12,400 I won't have her living under our roof. 74 00:04:14,634 --> 00:04:18,701 I can't believe how cruel you can be. 75 00:04:35,801 --> 00:04:37,000 What's this? 76 00:04:39,005 --> 00:04:42,872 I bought this at a chocolate shop nearby. 77 00:04:43,367 --> 00:04:44,734 Have some when you get bored. 78 00:04:51,067 --> 00:04:52,074 You shouldn't have. 79 00:04:55,067 --> 00:04:56,067 On my way to work, 80 00:04:56,067 --> 00:04:57,834 they were handing these out. 81 00:04:57,834 --> 00:04:59,701 It was for a grand opening. 82 00:04:59,701 --> 00:05:01,934 You've been looking tired lately, 83 00:05:01,934 --> 00:05:03,939 so I got you chocolates to cheer you up. 84 00:05:05,003 --> 00:05:07,404 Do I look like a kid to you? 85 00:05:07,701 --> 00:05:09,467 I'm not tired at all. 86 00:05:11,434 --> 00:05:12,901 Now, get out. 87 00:05:12,901 --> 00:05:13,868 Okay. 88 00:05:16,968 --> 00:05:19,734 - Hello. - Hey. 89 00:05:21,467 --> 00:05:24,133 Here's the design team's presentation report. 90 00:05:24,934 --> 00:05:26,943 The evaluation presentation report. Right. 91 00:05:30,734 --> 00:05:33,000 Is that all? 92 00:05:33,000 --> 00:05:34,004 Did you expect more? 93 00:05:39,234 --> 00:05:41,167 Buy me lunch! 94 00:05:41,167 --> 00:05:43,176 It's not even close to lunchtime. 95 00:05:44,067 --> 00:05:45,801 If we want a full-course meal, including dessert, 96 00:05:45,801 --> 00:05:47,234 then we're already too late! 97 00:05:52,734 --> 00:05:53,801 Are you coming? 98 00:05:56,801 --> 00:05:58,300 Where are you? 99 00:05:58,003 --> 00:06:00,003 I couldn't eat because I was at the courthouse. 100 00:06:00,003 --> 00:06:01,237 I'm hungry. 101 00:06:01,534 --> 00:06:04,067 If you haven't eaten, let's do brunch. 102 00:06:06,601 --> 00:06:09,334 I can't. I'm busy right now. 103 00:06:10,002 --> 00:06:12,736 Oh, really? 104 00:06:13,934 --> 00:06:16,901 Okay. Have a nice day. 105 00:06:29,003 --> 00:06:30,404 Thank you. 106 00:06:39,234 --> 00:06:40,240 You said you like shabu shabu. 107 00:06:40,834 --> 00:06:43,133 Why aren't you eating? You don't like it? 108 00:06:44,001 --> 00:06:46,003 I like it. 109 00:06:46,003 --> 00:06:48,370 What else do you like besides shabu shabu? 110 00:06:49,005 --> 00:06:50,039 What? 111 00:06:51,767 --> 00:06:53,771 What? I was just asking. 112 00:06:56,033 --> 00:06:58,567 I eat pretty much all meat. 113 00:07:10,801 --> 00:07:13,334 I like vegetables. 114 00:07:13,334 --> 00:07:17,467 Even our diets are incompatible. Right? 115 00:07:18,701 --> 00:07:19,734 Yeah. 116 00:07:21,767 --> 00:07:24,300 Eat up. There's lots of meat left. 117 00:07:31,901 --> 00:07:32,910 You should have some meat, too. 118 00:07:35,434 --> 00:07:37,434 I'm okay. 119 00:07:46,167 --> 00:07:50,200 About your baby cousin… 120 00:07:51,234 --> 00:07:54,234 How did she manage to get lost? 121 00:07:54,234 --> 00:07:57,000 It's not like an infant can wander off. 122 00:08:01,534 --> 00:08:02,542 I was supposed to watch her, 123 00:08:03,334 --> 00:08:04,336 but I had no time. 124 00:08:04,534 --> 00:08:07,535 And so, my aunt took her to work. 125 00:08:07,634 --> 00:08:11,000 She left her alone for just a moment, 126 00:08:11,000 --> 00:08:13,934 and someone took her, thinking she was lost. 127 00:08:15,734 --> 00:08:19,500 That kid sure has it rough. 128 00:08:19,005 --> 00:08:21,139 I did the same thing to her at the airport. 129 00:08:24,000 --> 00:08:27,801 I hear you saw Hyeokmin again recently. 130 00:08:27,801 --> 00:08:29,567 The boy from the police station. 131 00:08:29,567 --> 00:08:32,934 Oh, that kid. 132 00:08:32,934 --> 00:08:36,067 He's friends with another little kid I know. 133 00:08:36,067 --> 00:08:37,634 A kid you know? 134 00:08:37,634 --> 00:08:40,267 Hyeokmin said he was your brother. 135 00:08:40,267 --> 00:08:44,400 My little brother is technically a kid I know. 136 00:08:52,234 --> 00:08:55,968 My father got married for the second time 137 00:08:55,968 --> 00:08:56,977 as soon as my mother passed away. 138 00:09:12,534 --> 00:09:14,100 You said vegetables were better, 139 00:09:14,001 --> 00:09:15,934 but you seem to be enjoying meat. 140 00:09:16,033 --> 00:09:18,701 What? Are you observing me? 141 00:09:18,701 --> 00:09:20,534 I don't like that. 142 00:09:21,601 --> 00:09:23,167 What do you mean? 143 00:09:24,334 --> 00:09:25,667 Eat up. 144 00:09:26,734 --> 00:09:28,033 You too. 145 00:09:29,634 --> 00:09:30,667 Here. 146 00:09:33,467 --> 00:09:34,469 Enjoy. 147 00:09:45,367 --> 00:09:46,368 Jiwu. 148 00:09:48,003 --> 00:09:49,004 Hello. 149 00:09:50,534 --> 00:09:52,033 Give her to me. 150 00:09:55,033 --> 00:09:56,701 You must be tired. Sit. 151 00:09:58,701 --> 00:10:01,467 I'm sorry. The interview just came up. 152 00:10:01,467 --> 00:10:03,468 It'll be done in 3 to 4 hours. 153 00:10:03,567 --> 00:10:05,934 I'll call you as soon as it's over. 154 00:10:05,934 --> 00:10:08,467 Okay. Thanks. 155 00:10:08,467 --> 00:10:10,534 Did Areum sleep over at your place? 156 00:10:10,534 --> 00:10:10,543 Yes. 157 00:10:12,467 --> 00:10:14,470 I'm sorry. Is it uncomfortable? 158 00:10:14,767 --> 00:10:15,767 Not at all. 159 00:10:15,767 --> 00:10:19,033 I lived with Areum in the States for 3 years. 160 00:10:19,033 --> 00:10:22,868 Are you really not going to tell me? 161 00:10:22,868 --> 00:10:23,634 What? 162 00:10:23,634 --> 00:10:26,467 Who's the baby's father? 163 00:10:31,267 --> 00:10:34,634 Never mind. That's awkward. 164 00:10:36,167 --> 00:10:37,169 Ms. Oh. 165 00:10:38,534 --> 00:10:40,767 Give her some time. 166 00:10:40,767 --> 00:10:42,334 What do you mean? 167 00:10:44,002 --> 00:10:47,469 Areum will figure this out. 168 00:10:58,002 --> 00:10:58,011 Hi. 169 00:11:00,234 --> 00:11:02,234 Did you enjoy your lunch? 170 00:11:04,667 --> 00:11:06,133 What? 171 00:11:06,133 --> 00:11:07,801 Do you think I asked you to design 172 00:11:07,801 --> 00:11:10,834 our engagement outfits for no reason? 173 00:11:12,267 --> 00:11:13,868 It was indirect, 174 00:11:13,868 --> 00:11:16,934 but I thought I made a clear warning. 175 00:11:16,934 --> 00:11:17,937 I don't know if you really don't get it, 176 00:11:18,234 --> 00:11:21,235 or if you're just pretending not to. 177 00:11:22,434 --> 00:11:26,667 I think there's some sort of misunderstanding. 178 00:11:26,667 --> 00:11:28,133 Misunderstanding? 179 00:11:28,133 --> 00:11:31,500 So do you admit that you did something 180 00:11:31,005 --> 00:11:32,013 that could be misunderstood? 181 00:11:36,534 --> 00:11:38,400 Make sure to remember. 182 00:11:38,004 --> 00:11:41,011 This is the last time I'll be nice about it. 183 00:12:39,834 --> 00:12:41,767 Fine! 184 00:12:41,767 --> 00:12:44,868 This is no big deal! 185 00:12:44,868 --> 00:12:47,267 Tiffany is by my side! 186 00:12:47,267 --> 00:12:49,272 I have a job that pays a salary! 187 00:12:49,767 --> 00:12:51,776 It doesn't get any better than this! 188 00:12:53,767 --> 00:12:56,801 Even if I'm alone, it's okay! 189 00:12:56,801 --> 00:13:02,200 I'm a mom! 190 00:13:09,467 --> 00:13:12,734 That's right. Tiffany is my everything. 191 00:13:18,634 --> 00:13:20,640 If I wasn't working at the pizza joint, 192 00:13:21,234 --> 00:13:22,601 I could watch her. 193 00:13:22,601 --> 00:13:24,400 What will we do? 194 00:13:25,004 --> 00:13:26,013 Areum doesn't want that. 195 00:13:27,003 --> 00:13:29,337 She's afraid that her dad will come here. 196 00:13:29,634 --> 00:13:31,868 Panseok was just mad. 197 00:13:31,868 --> 00:13:33,801 He wouldn't have kept her there forever. 198 00:13:33,801 --> 00:13:36,100 Panseok would've done that and more. 199 00:13:36,001 --> 00:13:38,735 She's in her 80s and she's practically blind. 200 00:13:38,834 --> 00:13:41,901 What if something had happened to Tiffany? 201 00:13:41,901 --> 00:13:43,300 Don't be like that. 202 00:13:43,003 --> 00:13:44,470 You can't be fighting with Panseok 203 00:13:44,767 --> 00:13:46,934 when things are this rough at home. 204 00:13:48,033 --> 00:13:50,567 Just a minute, baby. 205 00:13:50,567 --> 00:13:53,000 I have a call. 206 00:13:55,567 --> 00:13:57,300 Ms. Oh, how have you been? 207 00:13:57,003 --> 00:13:59,304 If you have time, let's meet for a meal. 208 00:14:01,467 --> 00:14:03,968 - Seonhwa? - Yeah? 209 00:14:03,968 --> 00:14:09,200 I'm sorry, but is there any way 210 00:14:09,002 --> 00:14:10,835 you can pay that 30 grand back? 211 00:14:12,701 --> 00:14:15,167 Actually, I borrowed it from someone. 212 00:14:15,167 --> 00:14:18,868 Panseok's hearing's coming up and… 213 00:14:18,868 --> 00:14:23,300 They won't ask about that at the hearing. 214 00:14:23,003 --> 00:14:25,011 It's not like you stole it. You borrowed it. 215 00:14:26,901 --> 00:14:29,500 Things at home are bad enough. 216 00:14:29,005 --> 00:14:32,373 I don't want anything else to upset Panseok. 217 00:14:32,868 --> 00:14:35,868 Is there a way to get a loan somewhere? 218 00:14:35,868 --> 00:14:37,167 I'll ask around. 219 00:14:38,701 --> 00:14:41,067 Take her for a second. 220 00:14:41,067 --> 00:14:42,834 I have to make some more formula. 221 00:14:42,834 --> 00:14:44,841 You just fed her. 222 00:14:45,534 --> 00:14:46,701 I did? 223 00:14:46,701 --> 00:14:47,834 See? 224 00:14:50,767 --> 00:14:52,868 Oh, I did. 225 00:14:52,868 --> 00:14:56,567 Things must be really hectic for you lately. 226 00:14:58,133 --> 00:14:59,142 Right, Tiffany? 227 00:15:04,868 --> 00:15:06,467 I think my quota for the week is complete. 228 00:15:06,467 --> 00:15:08,033 What else did you want to say? 229 00:15:08,033 --> 00:15:09,734 I just wanted to tell you that 230 00:15:09,734 --> 00:15:13,133 I set the engagement date for next week. 231 00:15:13,133 --> 00:15:14,601 Next week? 232 00:15:14,601 --> 00:15:16,534 You said it would be next month. 233 00:15:16,534 --> 00:15:18,868 President Cheon's busy next month, 234 00:15:18,868 --> 00:15:20,767 so we had to adjust the date. 235 00:15:20,767 --> 00:15:22,334 Just accept it. 236 00:15:24,133 --> 00:15:27,801 It's my engagement. Why should I do that? 237 00:15:27,801 --> 00:15:29,968 How could you decide that without my consent? 238 00:15:29,968 --> 00:15:31,767 It's going to happen anyways. 239 00:15:31,767 --> 00:15:35,634 Who cares if it happens a few weeks sooner? 240 00:15:35,634 --> 00:15:37,801 Do as you wish. 241 00:15:37,801 --> 00:15:40,434 It's not like I have any say in this household. 242 00:15:42,001 --> 00:15:44,068 You're quite the mastermind. 243 00:15:49,234 --> 00:15:50,238 Geez. 244 00:15:52,005 --> 00:15:56,072 He does well and then it's back to that. 245 00:15:56,567 --> 00:15:59,934 You should get some rest. 246 00:15:59,934 --> 00:16:00,968 Geez! 247 00:16:11,033 --> 00:16:14,634 I try so hard to like Seongun, 248 00:16:14,634 --> 00:16:16,635 but I simply can't. 249 00:16:16,734 --> 00:16:19,735 Do you like him, even though he's like that? 250 00:16:19,834 --> 00:16:22,500 Yeah, I think he's super cool. 251 00:16:22,005 --> 00:16:23,206 I like him. 252 00:16:24,004 --> 00:16:28,238 Well, loving your brother's not a bad thing. 253 00:16:28,634 --> 00:16:31,133 Whenever Seongun sees your mom, 254 00:16:31,133 --> 00:16:33,334 he gets really furious. 255 00:16:33,334 --> 00:16:35,267 That girl… 256 00:16:35,267 --> 00:16:37,275 If she just expressed her anger freely, 257 00:16:38,067 --> 00:16:40,070 she'd probably feel relieved. 258 00:16:40,367 --> 00:16:43,901 Instead, she just lets it all fester inside. 259 00:16:43,901 --> 00:16:45,067 Indeed. 260 00:16:49,367 --> 00:16:52,000 The appointment hearing is this month. 261 00:16:52,000 --> 00:16:55,067 How are things with Han Panseok? 262 00:16:55,067 --> 00:16:57,868 The popular vote is leaning towards him. 263 00:16:57,868 --> 00:16:59,801 Some people are even 264 00:16:59,801 --> 00:17:03,434 calling him "Minister Han" already. 265 00:17:03,434 --> 00:17:06,500 Perhaps you should meet with him soon. 266 00:17:06,005 --> 00:17:08,239 It's been a while since you last saw him. 267 00:17:10,001 --> 00:17:12,869 I was going to. 268 00:17:12,968 --> 00:17:15,033 But if I seem too eager to see him, 269 00:17:15,033 --> 00:17:17,667 he might get suspicious. 270 00:17:17,667 --> 00:17:20,200 You're right. You did the right thing. 271 00:17:20,002 --> 00:17:23,336 About Han Areum. 272 00:17:23,534 --> 00:17:26,543 I'd like to meet her, if that's okay. 273 00:17:27,434 --> 00:17:29,400 Of course. 274 00:17:29,004 --> 00:17:31,971 It'd be nice if you two got acquainted. 275 00:17:32,367 --> 00:17:35,000 Stop by the office. I'll introduce you two. 276 00:17:35,000 --> 00:17:36,033 Okay. 277 00:17:42,567 --> 00:17:45,567 If I had the money, I would've invested already. 278 00:17:45,567 --> 00:17:48,300 I'm frustrated myself. 279 00:17:50,701 --> 00:17:52,033 What? 280 00:17:52,033 --> 00:17:55,034 There are only 3 slots left? 281 00:17:55,133 --> 00:17:57,133 The money just disappeared before my eyes. 282 00:17:58,003 --> 00:18:00,736 I'll try to get that money somehow. 283 00:18:01,033 --> 00:18:04,734 Trust me and give me some time. 284 00:18:04,734 --> 00:18:06,567 Leave some for me. 285 00:18:06,567 --> 00:18:08,968 Okay. Thank you. 286 00:18:13,534 --> 00:18:16,968 Are things not working out well? 287 00:18:16,968 --> 00:18:18,367 Hyeokmin. 288 00:18:18,367 --> 00:18:22,801 I'm about to lose a golden opportunity. 289 00:18:22,801 --> 00:18:26,834 What do you mean there are only 3 slots left? 290 00:18:26,834 --> 00:18:29,801 The business has found 200 investors, 291 00:18:29,801 --> 00:18:31,868 but I can't find money 292 00:18:31,868 --> 00:18:34,667 so I can't reap any benefits. 293 00:18:34,667 --> 00:18:37,675 Father, just think, "This isn't for me," 294 00:18:38,467 --> 00:18:40,601 and let it go. 295 00:18:40,601 --> 00:18:42,300 If you keep regretting it, 296 00:18:42,003 --> 00:18:44,970 it'll only upset you even more. 297 00:18:45,267 --> 00:18:46,701 If it were so easy, 298 00:18:46,701 --> 00:18:49,234 I wouldn't be so torn up inside. 299 00:18:49,234 --> 00:18:51,241 This would've been a gold mine! 300 00:18:53,367 --> 00:18:56,234 Is there someone around who has money? 301 00:19:00,601 --> 00:19:03,334 Who was I just talking to? 302 00:19:04,001 --> 00:19:07,268 How would a little kid like you 303 00:19:07,367 --> 00:19:09,000 know so much about the world? 304 00:19:10,467 --> 00:19:13,534 Father! Is that you? 305 00:19:13,534 --> 00:19:15,133 You've already passed, 306 00:19:15,133 --> 00:19:17,067 but you were worried about me 307 00:19:17,067 --> 00:19:20,133 that you used Hyeokmin to nag me? 308 00:19:20,133 --> 00:19:22,834 Father, where are you? 309 00:19:22,834 --> 00:19:25,167 Father, get it together! 310 00:19:25,167 --> 00:19:27,500 Are you here, father? 311 00:19:27,005 --> 00:19:28,939 Mother, you're home! 312 00:19:31,534 --> 00:19:33,067 Hi, honey. 313 00:19:37,004 --> 00:19:39,205 Myeonghwa came over today. 314 00:19:39,601 --> 00:19:41,300 She said she wants her $30,000 315 00:19:41,003 --> 00:19:43,637 as soon as possible. 316 00:19:43,934 --> 00:19:45,567 Where would I get that money? 317 00:19:45,567 --> 00:19:47,033 I couldn't do it, even if I tried my best. 318 00:19:47,033 --> 00:19:48,434 What will we do then? 319 00:19:48,434 --> 00:19:51,367 She said she'd pay it back by this month. 320 00:19:53,767 --> 00:19:55,776 How big is Myeonghwa's apartment? 321 00:19:56,667 --> 00:19:57,968 Why? 322 00:19:57,968 --> 00:20:00,934 You can get a loan using it as collateral, right? 323 00:20:00,934 --> 00:20:02,939 Well, I'm sure that's possible. 324 00:20:03,434 --> 00:20:05,267 Why? 325 00:20:05,267 --> 00:20:07,734 I was just asking. 326 00:20:07,734 --> 00:20:09,500 Don't worry. 327 00:20:09,005 --> 00:20:11,638 I'll get it within the month no matter what. 328 00:20:12,133 --> 00:20:13,834 Oh, goodness. 329 00:20:13,834 --> 00:20:18,167 You're all talk and no action! 330 00:20:18,167 --> 00:20:20,701 I'm so sick and tired of him. Study. 331 00:20:20,701 --> 00:20:23,968 Those happy days 332 00:20:25,005 --> 00:20:29,306 Are long gone now 333 00:20:31,000 --> 00:20:32,167 Beauti… 334 00:20:40,534 --> 00:20:42,535 Panseok, be careful. 335 00:20:42,634 --> 00:20:45,367 Why did you drink so much? 336 00:20:45,367 --> 00:20:47,371 You can't even walk straight. 337 00:20:53,801 --> 00:20:56,567 I heard about your daughter. 338 00:20:56,567 --> 00:20:59,133 I'm sure you're devastated. 339 00:20:59,133 --> 00:21:01,701 Seongcheol. 340 00:21:01,701 --> 00:21:03,267 Will you hit me once? 341 00:21:03,267 --> 00:21:06,701 You're not a drinker. Why'd you drink so much? 342 00:21:06,701 --> 00:21:09,267 Don't say anything. 343 00:21:09,267 --> 00:21:12,534 Just beat me up, will you? 344 00:21:12,534 --> 00:21:15,537 I get it. Get a hold of yourself and we'll talk. 345 00:21:15,834 --> 00:21:17,500 I'll bring you some water. 346 00:21:36,701 --> 00:21:37,834 Welcome. 347 00:21:38,634 --> 00:21:40,701 A draft beer and dried snacks please. 348 00:21:40,701 --> 00:21:43,000 I'm sorry. We're out of dried snacks. 349 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Can I bring you fruit instead? 350 00:21:45,934 --> 00:21:48,133 Our specialty is spicy whelk and noodles. 351 00:21:48,133 --> 00:21:51,167 Pollock… Do you like pollock? 352 00:21:51,934 --> 00:21:54,133 - Hurry up and get me whatever. - Yes, sir. 353 00:22:01,001 --> 00:22:02,135 Have some water. 354 00:22:12,234 --> 00:22:18,100 I took that kid… 355 00:22:18,001 --> 00:22:20,268 From Areum. 356 00:22:23,003 --> 00:22:25,937 I couldn't stand to see it. 357 00:22:28,834 --> 00:22:31,100 My little girl, Areum… 358 00:22:32,167 --> 00:22:34,133 That young girl… 359 00:22:34,868 --> 00:22:37,701 That smart, sweet girl… 360 00:22:41,001 --> 00:22:46,034 She was holding a child and struggling. 361 00:22:47,000 --> 00:22:51,534 I felt like my heart was being crushed. 362 00:22:53,601 --> 00:22:55,667 Why would Areum… 363 00:22:56,968 --> 00:22:59,500 Why would my daughter, Areum… 364 00:23:02,133 --> 00:23:06,834 Seongcheol. Will you hit me? 365 00:23:07,934 --> 00:23:11,943 I hope you beat me senseless. 366 00:23:12,834 --> 00:23:13,843 No. 367 00:23:14,734 --> 00:23:18,901 Actually, just beat me to death. 368 00:23:18,901 --> 00:23:21,934 Panseok, get it together. 369 00:23:21,934 --> 00:23:23,367 Panseok. 370 00:23:24,901 --> 00:23:28,901 Get it together. Panseok. Panseok! 371 00:23:49,367 --> 00:23:51,370 Tiffany. 372 00:23:51,667 --> 00:23:53,671 You sleep fine even without me now. 373 00:23:55,634 --> 00:23:57,636 What are you dreaming of? 374 00:23:59,834 --> 00:24:03,843 Have a great day with your aunt Jiwu. 375 00:24:04,734 --> 00:24:06,500 I'm going to work. 376 00:24:09,901 --> 00:24:13,868 Thank you and I'm sorry. 377 00:24:32,001 --> 00:24:33,869 Thank you. 378 00:24:36,267 --> 00:24:41,534 How old is your daughter? 379 00:24:41,534 --> 00:24:44,300 - 8 months old. - Really? 380 00:24:44,003 --> 00:24:47,037 You must be done breastfeeding then. 381 00:24:47,334 --> 00:24:48,334 Of course. 382 00:24:48,334 --> 00:24:51,801 I stopped after a month because of work. 383 00:24:51,801 --> 00:24:53,634 Who watches your baby for you? 384 00:24:53,634 --> 00:24:56,300 My mother watches her, 385 00:24:57,334 --> 00:24:59,336 but she's having a hard time, 386 00:24:59,534 --> 00:25:01,535 so I may have to do it. 387 00:25:01,634 --> 00:25:03,637 She has shingles and arthritis 388 00:25:03,934 --> 00:25:07,033 I can't ignore that and leave the baby with her. 389 00:25:07,033 --> 00:25:09,567 What about work? 390 00:25:09,567 --> 00:25:10,575 Maternity leave is 1 year, 391 00:25:11,367 --> 00:25:14,368 but I can't do that to the company. 392 00:25:14,467 --> 00:25:16,634 I think I'm going to have to quit. 393 00:25:17,634 --> 00:25:20,167 Can't you get a nanny? 394 00:25:20,167 --> 00:25:23,170 There are lots of live-in nannies these days. 395 00:25:23,467 --> 00:25:26,801 I can't afford a live-in nanny. 396 00:25:26,801 --> 00:25:30,801 Plus, I think my little girl's figuring it out. 397 00:25:30,801 --> 00:25:31,934 Figuring what out? 398 00:25:31,934 --> 00:25:32,937 When I get home from work, 399 00:25:33,234 --> 00:25:35,767 she gets upset at me and refuses to look at me. 400 00:25:35,767 --> 00:25:36,771 I have to play with her a lot 401 00:25:37,167 --> 00:25:39,171 before she finally acknowledges me. 402 00:25:40,601 --> 00:25:42,767 She knows these things. 403 00:25:43,005 --> 00:25:46,206 You need to work hard while you're single. 404 00:26:01,634 --> 00:26:05,000 Before the engagement, go see Yuni's mom. 405 00:26:05,000 --> 00:26:06,634 That's protocol. 406 00:26:06,634 --> 00:26:08,635 She's loving this. 407 00:26:11,334 --> 00:26:13,467 Sir, Phillip is here to see you. 408 00:26:17,534 --> 00:26:19,267 Hello. 409 00:26:19,267 --> 00:26:21,270 You didn't call. What brings you here today? 410 00:26:21,567 --> 00:26:22,868 I'm sorry. 411 00:26:22,868 --> 00:26:25,133 My schedule is very sporadic. 412 00:26:25,133 --> 00:26:27,968 I tend to just do as I like. 413 00:26:27,968 --> 00:26:29,500 I see. 414 00:26:30,234 --> 00:26:34,133 Given the time, shall we get lunch together? 415 00:26:34,133 --> 00:26:37,000 I'd like to talk to you about the investment. 416 00:26:37,801 --> 00:26:40,100 Sure. 417 00:26:40,001 --> 00:26:41,702 Ms. Han's coming too, right? 418 00:26:41,801 --> 00:26:42,802 What? 419 00:26:44,067 --> 00:26:46,070 Ms. Han seemed to know the details 420 00:26:46,367 --> 00:26:48,901 of the project better than you did. 421 00:26:51,834 --> 00:26:54,000 Sure, I'll ask her to come. 422 00:27:01,634 --> 00:27:03,167 Director Cheon Seongun 423 00:27:06,334 --> 00:27:07,267 Yes? 424 00:27:08,234 --> 00:27:10,400 Come to the lobby for lunch. 425 00:27:10,004 --> 00:27:12,771 I have work to do. 426 00:27:13,167 --> 00:27:16,133 This is about work, so come quickly. 427 00:27:19,934 --> 00:27:21,937 We can discuss the details over lunch. 428 00:27:23,167 --> 00:27:24,300 Hello. 429 00:27:24,003 --> 00:27:25,170 Hello. 430 00:27:27,434 --> 00:27:30,400 He's greatly interested in the K-fashion project. 431 00:27:30,004 --> 00:27:33,205 Is that so? That's good to hear. 432 00:27:33,601 --> 00:27:35,603 If you're not busy, then come join us. 433 00:27:35,801 --> 00:27:37,834 We're going to lunch. 434 00:27:39,701 --> 00:27:40,968 Should I? 435 00:27:45,467 --> 00:27:46,500 Hey. 436 00:27:55,601 --> 00:27:57,601 He came by about the investment 437 00:27:57,601 --> 00:27:59,601 and he wanted to have lunch. 438 00:28:02,334 --> 00:28:04,300 Let's all have lunch together. 439 00:28:06,267 --> 00:28:07,434 Okay. 440 00:28:36,801 --> 00:28:38,534 For the past 3 years, Winners Group 441 00:28:38,534 --> 00:28:40,300 has earned a good reputation within Korea 442 00:28:40,003 --> 00:28:42,011 for its progress and growth. 443 00:28:43,001 --> 00:28:45,835 Our gains compared to our risks have been… 444 00:28:45,934 --> 00:28:49,267 The Chinese and Korean market are different. 445 00:28:49,267 --> 00:28:51,234 Companies already entering China 446 00:28:51,234 --> 00:28:53,701 are facing many early struggles. 447 00:28:54,004 --> 00:28:55,271 We're not like those other companies 448 00:28:55,667 --> 00:28:57,701 that didn't go in prepared. 449 00:28:58,434 --> 00:29:01,033 Yes, and by learning from their shortcomings, 450 00:29:01,033 --> 00:29:03,300 we came up with our own strategies. 451 00:29:04,334 --> 00:29:05,701 What do you think about merging 452 00:29:05,701 --> 00:29:08,334 with an existing Chinese company? 453 00:29:09,767 --> 00:29:10,534 That's… 454 00:29:10,534 --> 00:29:11,968 With the shared factory, workers, 455 00:29:11,968 --> 00:29:15,033 and the distribution chain, even, 456 00:29:15,033 --> 00:29:17,334 the preparation needed to enter China 457 00:29:17,334 --> 00:29:18,968 would be reduced considerably. 458 00:29:19,634 --> 00:29:21,635 Aren't we here to discuss 459 00:29:21,734 --> 00:29:25,000 K-fashion, not an M&A with a Chinese brand? 460 00:29:26,734 --> 00:29:29,767 I know of a company looking to merge, 461 00:29:29,767 --> 00:29:31,534 and that's why I brought it up. 462 00:29:35,567 --> 00:29:38,573 This topic is too heavy to have over lunch. 463 00:29:39,167 --> 00:29:41,834 Let's discuss business at the office 464 00:29:41,834 --> 00:29:43,968 and switch to a lighter topic. 465 00:29:43,968 --> 00:29:46,834 I'm sorry if I made you uncomfortable. 466 00:29:46,834 --> 00:29:49,801 Not at all. It had to be discussed anyhow. 467 00:29:50,534 --> 00:29:52,543 When did you start here? 468 00:29:55,801 --> 00:29:59,300 About a month ago, after winning our contest. 469 00:29:59,003 --> 00:30:01,304 She won first place, 470 00:30:01,601 --> 00:30:04,000 so she was named team leader. 471 00:30:05,367 --> 00:30:07,834 Winners has a good eye for talent. 472 00:30:10,234 --> 00:30:13,300 Why are you so quiet, Ms. Han? 473 00:30:14,005 --> 00:30:19,473 I don't think I have much to add. 474 00:30:20,634 --> 00:30:23,067 You're usually not so quiet. 475 00:30:26,001 --> 00:30:28,368 Do you two… 476 00:30:28,467 --> 00:30:30,467 They knew each other in New York. 477 00:30:34,003 --> 00:30:35,537 Oh. 478 00:30:36,868 --> 00:30:39,634 When are you two getting engaged? 479 00:30:41,033 --> 00:30:42,334 Next week. 480 00:30:43,567 --> 00:30:46,701 Is that so? Congratulations. 481 00:30:46,701 --> 00:30:47,834 Thank you. 482 00:30:48,634 --> 00:30:50,300 Don't they make a great couple? 483 00:31:00,334 --> 00:31:02,067 I need to use the restroom. 484 00:31:12,003 --> 00:31:14,736 Are you enjoying the food? 485 00:31:15,033 --> 00:31:16,801 Yes. It's good. 486 00:31:43,567 --> 00:31:47,000 Phillip and Areum looked close. 487 00:31:48,000 --> 00:31:51,234 It's not too bad for our company. 488 00:31:51,234 --> 00:31:52,801 What's that supposed to mean? 489 00:31:53,834 --> 00:31:55,843 I'd like to ask you the same. 490 00:31:56,734 --> 00:31:58,736 If they're closely acquainted, 491 00:31:58,934 --> 00:32:01,868 they'll discuss things more freely. 492 00:32:01,868 --> 00:32:03,200 Am I wrong? 493 00:32:06,834 --> 00:32:08,868 To be more specific, 494 00:32:08,868 --> 00:32:11,634 Phillip seems interested in Areum. 495 00:32:12,004 --> 00:32:14,938 Why are you telling me this? 496 00:32:15,334 --> 00:32:17,601 So that you'll bear that in mind. 497 00:32:17,601 --> 00:32:19,968 We've been friends for over 10 years. 498 00:32:19,968 --> 00:32:22,901 I think I deserve your loyalty. 499 00:32:23,834 --> 00:32:26,601 Please watch your behavior. 500 00:32:26,601 --> 00:32:28,500 Especially around the office. 501 00:32:29,005 --> 00:32:30,373 Please. 502 00:32:40,004 --> 00:32:42,838 Are you feeling uncomfortable? 503 00:32:44,004 --> 00:32:45,138 No. 504 00:32:46,601 --> 00:32:48,567 You said you had something to say. 505 00:32:48,567 --> 00:32:49,572 What's the rush? 506 00:32:50,067 --> 00:32:52,069 I told your director this was about work. 507 00:32:53,002 --> 00:32:56,403 When you do this, it makes me uncomfortable. 508 00:32:57,868 --> 00:32:58,667 Areum… 509 00:32:58,667 --> 00:33:00,601 Call me Ms. Han. 510 00:33:00,601 --> 00:33:03,467 I'm here as the team leader of Winners Group. 511 00:33:05,968 --> 00:33:09,467 I didn't expect to convince you right away. 512 00:33:09,467 --> 00:33:11,968 But you doing this right now… 513 00:33:11,968 --> 00:33:13,934 It just feels fake. 514 00:33:14,968 --> 00:33:16,067 Fake? 515 00:33:16,067 --> 00:33:17,074 Why are you avoiding me? 516 00:33:17,767 --> 00:33:20,400 Why did you bring that baby? 517 00:33:22,567 --> 00:33:25,000 When you avoid me deliberately, 518 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 it's really tough for me. 519 00:33:26,667 --> 00:33:28,672 It's as tough for me as it is for you. 520 00:33:32,002 --> 00:33:33,536 Please forgive me. 521 00:33:35,734 --> 00:33:38,500 You think I could ever forgive you? 522 00:33:38,005 --> 00:33:39,172 No. 523 00:33:40,868 --> 00:33:45,667 If that's how you feel, I'll wait. 524 00:33:45,667 --> 00:33:47,133 That's enough for me. 525 00:33:48,601 --> 00:33:50,601 If this is what you're going to discuss, 526 00:33:50,601 --> 00:33:52,734 don't call me out anymore. 527 00:33:55,033 --> 00:33:56,434 I have something to ask you. 528 00:33:58,634 --> 00:33:59,968 About that baby… 529 00:34:03,133 --> 00:34:04,634 Whose is she really? 530 00:34:06,033 --> 00:34:09,034 Is she really your relative's baby? 531 00:34:36,005 --> 00:34:38,473 Did you have a good talk with Phillip? 532 00:34:38,968 --> 00:34:39,601 Yes. 533 00:34:39,601 --> 00:34:41,133 You two looked rather close. 534 00:34:41,133 --> 00:34:41,901 A baby? 535 00:34:41,901 --> 00:34:44,133 There's no way that baby's related to you. 536 00:34:44,133 --> 00:34:45,801 What will you do now? 537 00:34:45,801 --> 00:34:47,200 I can't take her to work. 538 00:34:47,002 --> 00:34:49,736 Director Cheon can't see Tiffany again. 539 00:34:49,934 --> 00:34:51,901 If he were your knight in shining armor, 540 00:34:51,901 --> 00:34:53,400 that'd be so nice. 541 00:34:53,004 --> 00:34:55,538 Did Vice Minister Han receive your gift? 542 00:34:55,934 --> 00:34:58,100 It's a gift no one could refuse. 543 00:34:58,001 --> 00:35:00,004 I'm sure he didn't take it the wrong way. 544 00:35:00,004 --> 00:35:01,438 Are you in the fitting room? 545 00:35:01,834 --> 00:35:04,133 I'll tell Seongun to meet me there, too. 546 00:35:06,001 --> 00:35:06,602 Are you okay? 547 00:35:06,701 --> 00:35:07,567 Let me look at you. 36630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.