Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,434 --> 00:00:07,567
Episode 22
2
00:00:11,003 --> 00:00:12,170
Areum.
3
00:00:12,467 --> 00:00:13,534
Hey, Areum.
4
00:00:17,434 --> 00:00:20,100
Tiffany's gotten so big.
5
00:00:20,968 --> 00:00:22,634
That's the baby from before.
6
00:00:22,634 --> 00:00:24,200
Tiffany, say hello.
7
00:00:24,002 --> 00:00:26,403
Auntie Jiwu, how have you been?
8
00:00:26,601 --> 00:00:27,767
Hello.
9
00:00:31,004 --> 00:00:32,012
It's cold. Let's talk inside.
10
00:00:33,002 --> 00:00:34,603
Tiffany must be cold.
11
00:00:44,005 --> 00:00:47,072
He did? Without even talking to you first?
12
00:00:47,567 --> 00:00:49,100
You must've been so shocked.
13
00:00:50,004 --> 00:00:52,737
At least we found her right away.
14
00:00:53,801 --> 00:00:56,167
He probably felt like he had no other choice.
15
00:00:56,167 --> 00:00:57,334
If it had been my dad,
16
00:00:57,334 --> 00:00:58,400
he would've put her up
17
00:00:58,004 --> 00:00:59,005
for adoption right away.
18
00:01:00,004 --> 00:01:01,671
Anyways, I'm sorry.
19
00:01:02,067 --> 00:01:03,072
I know I came here rather suddenly.
20
00:01:03,567 --> 00:01:05,400
Don't be sorry.
21
00:01:05,004 --> 00:01:06,572
But I have a part-time job,
22
00:01:06,968 --> 00:01:08,701
so I can't watch her all day.
23
00:01:08,701 --> 00:01:11,167
I'll ask my mom to help.
24
00:01:11,167 --> 00:01:12,176
Let me stay for just a few days.
25
00:01:13,067 --> 00:01:14,200
Sure.
26
00:01:15,701 --> 00:01:19,200
Do you keep in touch with Phillip?
27
00:01:20,002 --> 00:01:21,005
Don't even bring him up.
28
00:01:21,005 --> 00:01:23,473
Why? Did something happen?
29
00:01:25,634 --> 00:01:29,067
He saw Tiffany.
30
00:01:29,067 --> 00:01:30,334
What?
31
00:01:30,334 --> 00:01:32,335
He saw her? What did he say?
32
00:01:32,434 --> 00:01:34,434
He didn't know she was my daughter.
33
00:01:35,767 --> 00:01:39,400
We just ran into each other and talked.
34
00:01:41,467 --> 00:01:43,474
He said he doesn't get why people have kids.
35
00:01:45,601 --> 00:01:48,267
Tiffany started crying and he got embarrassed.
36
00:01:48,267 --> 00:01:49,276
I asked him to hold her,
37
00:01:50,167 --> 00:01:52,167
but he acted like he had to answer his phone.
38
00:01:52,167 --> 00:01:54,968
With Tiffany right in front of him?
39
00:01:57,634 --> 00:02:01,400
There aren't that many guys who like kids.
40
00:02:01,004 --> 00:02:02,013
They're all like that before marriage.
41
00:02:03,003 --> 00:02:06,304
Men only like kids after they get used to them.
42
00:02:06,601 --> 00:02:09,601
Still, that was a huge insult to Tiffany.
43
00:02:09,601 --> 00:02:11,000
I don't expect a thing from him.
44
00:02:11,000 --> 00:02:15,367
Still, I thought he was perfect for you.
45
00:02:18,567 --> 00:02:19,901
Do you think
46
00:02:19,901 --> 00:02:22,000
you can take good care of Tiffany?
47
00:02:22,934 --> 00:02:25,901
I'm better with kids than you are.
48
00:02:25,901 --> 00:02:27,367
Don't you remember how I did
49
00:02:27,367 --> 00:02:29,371
all those babysitting jobs in the States?
50
00:02:29,767 --> 00:02:32,200
You're right. You did.
51
00:02:32,002 --> 00:02:33,603
When you have a kid,
52
00:02:33,801 --> 00:02:34,810
I'll raise her for you.
53
00:02:35,701 --> 00:02:38,100
Introduce me to a guy first, will you?
54
00:03:01,834 --> 00:03:02,841
Whose baby is that?
55
00:03:06,901 --> 00:03:07,968
She's my relative's.
56
00:03:07,968 --> 00:03:10,300
Tiffany's gotten so big.
57
00:03:10,003 --> 00:03:11,537
Tiffany, say hello.
58
00:03:11,834 --> 00:03:13,835
Auntie Jiwu, how have you been?
59
00:03:15,601 --> 00:03:18,534
How does Jiwu know Areum's relative's baby?
60
00:03:34,003 --> 00:03:35,137
Where's Areum?
61
00:03:38,267 --> 00:03:39,801
Why?
62
00:03:39,801 --> 00:03:42,133
Are you planning to send Areum away, too?
63
00:03:45,667 --> 00:03:47,667
Areum took the baby and left.
64
00:03:49,033 --> 00:03:50,968
You're really going to let her do that?
65
00:03:50,968 --> 00:03:53,100
What's done is done. What can we do?
66
00:03:53,001 --> 00:03:55,002
We have to accept her first,
67
00:03:55,002 --> 00:03:58,269
then worry about Areum's future.
68
00:03:58,467 --> 00:04:01,469
Let's accept the child.
69
00:04:01,667 --> 00:04:03,675
Areum will take responsibility for her actions.
70
00:04:05,534 --> 00:04:06,300
Honey.
71
00:04:06,305 --> 00:04:07,993
If she wants to live her life without us,
72
00:04:08,003 --> 00:04:09,770
then just leave her be.
73
00:04:10,067 --> 00:04:12,400
I won't have her living under our roof.
74
00:04:14,634 --> 00:04:18,701
I can't believe how cruel you can be.
75
00:04:35,801 --> 00:04:37,000
What's this?
76
00:04:39,005 --> 00:04:42,872
I bought this at a chocolate shop nearby.
77
00:04:43,367 --> 00:04:44,734
Have some when you get bored.
78
00:04:51,067 --> 00:04:52,074
You shouldn't have.
79
00:04:55,067 --> 00:04:56,067
On my way to work,
80
00:04:56,067 --> 00:04:57,834
they were handing these out.
81
00:04:57,834 --> 00:04:59,701
It was for a grand opening.
82
00:04:59,701 --> 00:05:01,934
You've been looking tired lately,
83
00:05:01,934 --> 00:05:03,939
so I got you chocolates to cheer you up.
84
00:05:05,003 --> 00:05:07,404
Do I look like a kid to you?
85
00:05:07,701 --> 00:05:09,467
I'm not tired at all.
86
00:05:11,434 --> 00:05:12,901
Now, get out.
87
00:05:12,901 --> 00:05:13,868
Okay.
88
00:05:16,968 --> 00:05:19,734
- Hello.
- Hey.
89
00:05:21,467 --> 00:05:24,133
Here's the design team's presentation report.
90
00:05:24,934 --> 00:05:26,943
The evaluation presentation report. Right.
91
00:05:30,734 --> 00:05:33,000
Is that all?
92
00:05:33,000 --> 00:05:34,004
Did you expect more?
93
00:05:39,234 --> 00:05:41,167
Buy me lunch!
94
00:05:41,167 --> 00:05:43,176
It's not even close to lunchtime.
95
00:05:44,067 --> 00:05:45,801
If we want a full-course meal, including dessert,
96
00:05:45,801 --> 00:05:47,234
then we're already too late!
97
00:05:52,734 --> 00:05:53,801
Are you coming?
98
00:05:56,801 --> 00:05:58,300
Where are you?
99
00:05:58,003 --> 00:06:00,003
I couldn't eat because I was at the courthouse.
100
00:06:00,003 --> 00:06:01,237
I'm hungry.
101
00:06:01,534 --> 00:06:04,067
If you haven't eaten, let's do brunch.
102
00:06:06,601 --> 00:06:09,334
I can't. I'm busy right now.
103
00:06:10,002 --> 00:06:12,736
Oh, really?
104
00:06:13,934 --> 00:06:16,901
Okay. Have a nice day.
105
00:06:29,003 --> 00:06:30,404
Thank you.
106
00:06:39,234 --> 00:06:40,240
You said you like shabu shabu.
107
00:06:40,834 --> 00:06:43,133
Why aren't you eating? You don't like it?
108
00:06:44,001 --> 00:06:46,003
I like it.
109
00:06:46,003 --> 00:06:48,370
What else do you like besides shabu shabu?
110
00:06:49,005 --> 00:06:50,039
What?
111
00:06:51,767 --> 00:06:53,771
What? I was just asking.
112
00:06:56,033 --> 00:06:58,567
I eat pretty much all meat.
113
00:07:10,801 --> 00:07:13,334
I like vegetables.
114
00:07:13,334 --> 00:07:17,467
Even our diets are incompatible. Right?
115
00:07:18,701 --> 00:07:19,734
Yeah.
116
00:07:21,767 --> 00:07:24,300
Eat up. There's lots of meat left.
117
00:07:31,901 --> 00:07:32,910
You should have some meat, too.
118
00:07:35,434 --> 00:07:37,434
I'm okay.
119
00:07:46,167 --> 00:07:50,200
About your baby cousin…
120
00:07:51,234 --> 00:07:54,234
How did she manage to get lost?
121
00:07:54,234 --> 00:07:57,000
It's not like an infant can wander off.
122
00:08:01,534 --> 00:08:02,542
I was supposed to watch her,
123
00:08:03,334 --> 00:08:04,336
but I had no time.
124
00:08:04,534 --> 00:08:07,535
And so, my aunt took her to work.
125
00:08:07,634 --> 00:08:11,000
She left her alone for just a moment,
126
00:08:11,000 --> 00:08:13,934
and someone took her, thinking she was lost.
127
00:08:15,734 --> 00:08:19,500
That kid sure has it rough.
128
00:08:19,005 --> 00:08:21,139
I did the same thing to her at the airport.
129
00:08:24,000 --> 00:08:27,801
I hear you saw Hyeokmin again recently.
130
00:08:27,801 --> 00:08:29,567
The boy from the police station.
131
00:08:29,567 --> 00:08:32,934
Oh, that kid.
132
00:08:32,934 --> 00:08:36,067
He's friends with another little kid I know.
133
00:08:36,067 --> 00:08:37,634
A kid you know?
134
00:08:37,634 --> 00:08:40,267
Hyeokmin said he was your brother.
135
00:08:40,267 --> 00:08:44,400
My little brother is technically a kid I know.
136
00:08:52,234 --> 00:08:55,968
My father got married for the second time
137
00:08:55,968 --> 00:08:56,977
as soon as my mother passed away.
138
00:09:12,534 --> 00:09:14,100
You said vegetables were better,
139
00:09:14,001 --> 00:09:15,934
but you seem to be enjoying meat.
140
00:09:16,033 --> 00:09:18,701
What? Are you observing me?
141
00:09:18,701 --> 00:09:20,534
I don't like that.
142
00:09:21,601 --> 00:09:23,167
What do you mean?
143
00:09:24,334 --> 00:09:25,667
Eat up.
144
00:09:26,734 --> 00:09:28,033
You too.
145
00:09:29,634 --> 00:09:30,667
Here.
146
00:09:33,467 --> 00:09:34,469
Enjoy.
147
00:09:45,367 --> 00:09:46,368
Jiwu.
148
00:09:48,003 --> 00:09:49,004
Hello.
149
00:09:50,534 --> 00:09:52,033
Give her to me.
150
00:09:55,033 --> 00:09:56,701
You must be tired. Sit.
151
00:09:58,701 --> 00:10:01,467
I'm sorry. The interview just came up.
152
00:10:01,467 --> 00:10:03,468
It'll be done in 3 to 4 hours.
153
00:10:03,567 --> 00:10:05,934
I'll call you as soon as it's over.
154
00:10:05,934 --> 00:10:08,467
Okay. Thanks.
155
00:10:08,467 --> 00:10:10,534
Did Areum sleep over at your place?
156
00:10:10,534 --> 00:10:10,543
Yes.
157
00:10:12,467 --> 00:10:14,470
I'm sorry. Is it uncomfortable?
158
00:10:14,767 --> 00:10:15,767
Not at all.
159
00:10:15,767 --> 00:10:19,033
I lived with Areum in the States for 3 years.
160
00:10:19,033 --> 00:10:22,868
Are you really not going to tell me?
161
00:10:22,868 --> 00:10:23,634
What?
162
00:10:23,634 --> 00:10:26,467
Who's the baby's father?
163
00:10:31,267 --> 00:10:34,634
Never mind. That's awkward.
164
00:10:36,167 --> 00:10:37,169
Ms. Oh.
165
00:10:38,534 --> 00:10:40,767
Give her some time.
166
00:10:40,767 --> 00:10:42,334
What do you mean?
167
00:10:44,002 --> 00:10:47,469
Areum will figure this out.
168
00:10:58,002 --> 00:10:58,011
Hi.
169
00:11:00,234 --> 00:11:02,234
Did you enjoy your lunch?
170
00:11:04,667 --> 00:11:06,133
What?
171
00:11:06,133 --> 00:11:07,801
Do you think I asked you to design
172
00:11:07,801 --> 00:11:10,834
our engagement outfits for no reason?
173
00:11:12,267 --> 00:11:13,868
It was indirect,
174
00:11:13,868 --> 00:11:16,934
but I thought I made a clear warning.
175
00:11:16,934 --> 00:11:17,937
I don't know if you really don't get it,
176
00:11:18,234 --> 00:11:21,235
or if you're just pretending not to.
177
00:11:22,434 --> 00:11:26,667
I think there's some sort of misunderstanding.
178
00:11:26,667 --> 00:11:28,133
Misunderstanding?
179
00:11:28,133 --> 00:11:31,500
So do you admit that you did something
180
00:11:31,005 --> 00:11:32,013
that could be misunderstood?
181
00:11:36,534 --> 00:11:38,400
Make sure to remember.
182
00:11:38,004 --> 00:11:41,011
This is the last time I'll be nice about it.
183
00:12:39,834 --> 00:12:41,767
Fine!
184
00:12:41,767 --> 00:12:44,868
This is no big deal!
185
00:12:44,868 --> 00:12:47,267
Tiffany is by my side!
186
00:12:47,267 --> 00:12:49,272
I have a job that pays a salary!
187
00:12:49,767 --> 00:12:51,776
It doesn't get any better than this!
188
00:12:53,767 --> 00:12:56,801
Even if I'm alone, it's okay!
189
00:12:56,801 --> 00:13:02,200
I'm a mom!
190
00:13:09,467 --> 00:13:12,734
That's right. Tiffany is my everything.
191
00:13:18,634 --> 00:13:20,640
If I wasn't working at the pizza joint,
192
00:13:21,234 --> 00:13:22,601
I could watch her.
193
00:13:22,601 --> 00:13:24,400
What will we do?
194
00:13:25,004 --> 00:13:26,013
Areum doesn't want that.
195
00:13:27,003 --> 00:13:29,337
She's afraid that her dad will come here.
196
00:13:29,634 --> 00:13:31,868
Panseok was just mad.
197
00:13:31,868 --> 00:13:33,801
He wouldn't have kept her there forever.
198
00:13:33,801 --> 00:13:36,100
Panseok would've done that and more.
199
00:13:36,001 --> 00:13:38,735
She's in her 80s and she's practically blind.
200
00:13:38,834 --> 00:13:41,901
What if something had happened to Tiffany?
201
00:13:41,901 --> 00:13:43,300
Don't be like that.
202
00:13:43,003 --> 00:13:44,470
You can't be fighting with Panseok
203
00:13:44,767 --> 00:13:46,934
when things are this rough at home.
204
00:13:48,033 --> 00:13:50,567
Just a minute, baby.
205
00:13:50,567 --> 00:13:53,000
I have a call.
206
00:13:55,567 --> 00:13:57,300
Ms. Oh, how have you been?
207
00:13:57,003 --> 00:13:59,304
If you have time, let's meet for a meal.
208
00:14:01,467 --> 00:14:03,968
- Seonhwa?
- Yeah?
209
00:14:03,968 --> 00:14:09,200
I'm sorry, but is there any way
210
00:14:09,002 --> 00:14:10,835
you can pay that 30 grand back?
211
00:14:12,701 --> 00:14:15,167
Actually, I borrowed it from someone.
212
00:14:15,167 --> 00:14:18,868
Panseok's hearing's coming up and…
213
00:14:18,868 --> 00:14:23,300
They won't ask about that at the hearing.
214
00:14:23,003 --> 00:14:25,011
It's not like you stole it. You borrowed it.
215
00:14:26,901 --> 00:14:29,500
Things at home are bad enough.
216
00:14:29,005 --> 00:14:32,373
I don't want anything else to upset Panseok.
217
00:14:32,868 --> 00:14:35,868
Is there a way to get a loan somewhere?
218
00:14:35,868 --> 00:14:37,167
I'll ask around.
219
00:14:38,701 --> 00:14:41,067
Take her for a second.
220
00:14:41,067 --> 00:14:42,834
I have to make some more formula.
221
00:14:42,834 --> 00:14:44,841
You just fed her.
222
00:14:45,534 --> 00:14:46,701
I did?
223
00:14:46,701 --> 00:14:47,834
See?
224
00:14:50,767 --> 00:14:52,868
Oh, I did.
225
00:14:52,868 --> 00:14:56,567
Things must be really hectic for you lately.
226
00:14:58,133 --> 00:14:59,142
Right, Tiffany?
227
00:15:04,868 --> 00:15:06,467
I think my quota for the week is complete.
228
00:15:06,467 --> 00:15:08,033
What else did you want to say?
229
00:15:08,033 --> 00:15:09,734
I just wanted to tell you that
230
00:15:09,734 --> 00:15:13,133
I set the engagement date for next week.
231
00:15:13,133 --> 00:15:14,601
Next week?
232
00:15:14,601 --> 00:15:16,534
You said it would be next month.
233
00:15:16,534 --> 00:15:18,868
President Cheon's busy next month,
234
00:15:18,868 --> 00:15:20,767
so we had to adjust the date.
235
00:15:20,767 --> 00:15:22,334
Just accept it.
236
00:15:24,133 --> 00:15:27,801
It's my engagement. Why should I do that?
237
00:15:27,801 --> 00:15:29,968
How could you decide that without my consent?
238
00:15:29,968 --> 00:15:31,767
It's going to happen anyways.
239
00:15:31,767 --> 00:15:35,634
Who cares if it happens a few weeks sooner?
240
00:15:35,634 --> 00:15:37,801
Do as you wish.
241
00:15:37,801 --> 00:15:40,434
It's not like I have any say in this household.
242
00:15:42,001 --> 00:15:44,068
You're quite the mastermind.
243
00:15:49,234 --> 00:15:50,238
Geez.
244
00:15:52,005 --> 00:15:56,072
He does well and then it's back to that.
245
00:15:56,567 --> 00:15:59,934
You should get some rest.
246
00:15:59,934 --> 00:16:00,968
Geez!
247
00:16:11,033 --> 00:16:14,634
I try so hard to like Seongun,
248
00:16:14,634 --> 00:16:16,635
but I simply can't.
249
00:16:16,734 --> 00:16:19,735
Do you like him, even though he's like that?
250
00:16:19,834 --> 00:16:22,500
Yeah, I think he's super cool.
251
00:16:22,005 --> 00:16:23,206
I like him.
252
00:16:24,004 --> 00:16:28,238
Well, loving your brother's not a bad thing.
253
00:16:28,634 --> 00:16:31,133
Whenever Seongun sees your mom,
254
00:16:31,133 --> 00:16:33,334
he gets really furious.
255
00:16:33,334 --> 00:16:35,267
That girl…
256
00:16:35,267 --> 00:16:37,275
If she just expressed her anger freely,
257
00:16:38,067 --> 00:16:40,070
she'd probably feel relieved.
258
00:16:40,367 --> 00:16:43,901
Instead, she just lets it all fester inside.
259
00:16:43,901 --> 00:16:45,067
Indeed.
260
00:16:49,367 --> 00:16:52,000
The appointment hearing is this month.
261
00:16:52,000 --> 00:16:55,067
How are things with Han Panseok?
262
00:16:55,067 --> 00:16:57,868
The popular vote is leaning towards him.
263
00:16:57,868 --> 00:16:59,801
Some people are even
264
00:16:59,801 --> 00:17:03,434
calling him "Minister Han" already.
265
00:17:03,434 --> 00:17:06,500
Perhaps you should meet with him soon.
266
00:17:06,005 --> 00:17:08,239
It's been a while since you last saw him.
267
00:17:10,001 --> 00:17:12,869
I was going to.
268
00:17:12,968 --> 00:17:15,033
But if I seem too eager to see him,
269
00:17:15,033 --> 00:17:17,667
he might get suspicious.
270
00:17:17,667 --> 00:17:20,200
You're right. You did the right thing.
271
00:17:20,002 --> 00:17:23,336
About Han Areum.
272
00:17:23,534 --> 00:17:26,543
I'd like to meet her, if that's okay.
273
00:17:27,434 --> 00:17:29,400
Of course.
274
00:17:29,004 --> 00:17:31,971
It'd be nice if you two got acquainted.
275
00:17:32,367 --> 00:17:35,000
Stop by the office. I'll introduce you two.
276
00:17:35,000 --> 00:17:36,033
Okay.
277
00:17:42,567 --> 00:17:45,567
If I had the money, I would've invested already.
278
00:17:45,567 --> 00:17:48,300
I'm frustrated myself.
279
00:17:50,701 --> 00:17:52,033
What?
280
00:17:52,033 --> 00:17:55,034
There are only 3 slots left?
281
00:17:55,133 --> 00:17:57,133
The money just disappeared before my eyes.
282
00:17:58,003 --> 00:18:00,736
I'll try to get that money somehow.
283
00:18:01,033 --> 00:18:04,734
Trust me and give me some time.
284
00:18:04,734 --> 00:18:06,567
Leave some for me.
285
00:18:06,567 --> 00:18:08,968
Okay. Thank you.
286
00:18:13,534 --> 00:18:16,968
Are things not working out well?
287
00:18:16,968 --> 00:18:18,367
Hyeokmin.
288
00:18:18,367 --> 00:18:22,801
I'm about to lose a golden opportunity.
289
00:18:22,801 --> 00:18:26,834
What do you mean there are only 3 slots left?
290
00:18:26,834 --> 00:18:29,801
The business has found 200 investors,
291
00:18:29,801 --> 00:18:31,868
but I can't find money
292
00:18:31,868 --> 00:18:34,667
so I can't reap any benefits.
293
00:18:34,667 --> 00:18:37,675
Father, just think, "This isn't for me,"
294
00:18:38,467 --> 00:18:40,601
and let it go.
295
00:18:40,601 --> 00:18:42,300
If you keep regretting it,
296
00:18:42,003 --> 00:18:44,970
it'll only upset you even more.
297
00:18:45,267 --> 00:18:46,701
If it were so easy,
298
00:18:46,701 --> 00:18:49,234
I wouldn't be so torn up inside.
299
00:18:49,234 --> 00:18:51,241
This would've been a gold mine!
300
00:18:53,367 --> 00:18:56,234
Is there someone around who has money?
301
00:19:00,601 --> 00:19:03,334
Who was I just talking to?
302
00:19:04,001 --> 00:19:07,268
How would a little kid like you
303
00:19:07,367 --> 00:19:09,000
know so much about the world?
304
00:19:10,467 --> 00:19:13,534
Father! Is that you?
305
00:19:13,534 --> 00:19:15,133
You've already passed,
306
00:19:15,133 --> 00:19:17,067
but you were worried about me
307
00:19:17,067 --> 00:19:20,133
that you used Hyeokmin to nag me?
308
00:19:20,133 --> 00:19:22,834
Father, where are you?
309
00:19:22,834 --> 00:19:25,167
Father, get it together!
310
00:19:25,167 --> 00:19:27,500
Are you here, father?
311
00:19:27,005 --> 00:19:28,939
Mother, you're home!
312
00:19:31,534 --> 00:19:33,067
Hi, honey.
313
00:19:37,004 --> 00:19:39,205
Myeonghwa came over today.
314
00:19:39,601 --> 00:19:41,300
She said she wants her $30,000
315
00:19:41,003 --> 00:19:43,637
as soon as possible.
316
00:19:43,934 --> 00:19:45,567
Where would I get that money?
317
00:19:45,567 --> 00:19:47,033
I couldn't do it, even if I tried my best.
318
00:19:47,033 --> 00:19:48,434
What will we do then?
319
00:19:48,434 --> 00:19:51,367
She said she'd pay it back by this month.
320
00:19:53,767 --> 00:19:55,776
How big is Myeonghwa's apartment?
321
00:19:56,667 --> 00:19:57,968
Why?
322
00:19:57,968 --> 00:20:00,934
You can get a loan using it as collateral, right?
323
00:20:00,934 --> 00:20:02,939
Well, I'm sure that's possible.
324
00:20:03,434 --> 00:20:05,267
Why?
325
00:20:05,267 --> 00:20:07,734
I was just asking.
326
00:20:07,734 --> 00:20:09,500
Don't worry.
327
00:20:09,005 --> 00:20:11,638
I'll get it within the month no matter what.
328
00:20:12,133 --> 00:20:13,834
Oh, goodness.
329
00:20:13,834 --> 00:20:18,167
You're all talk and no action!
330
00:20:18,167 --> 00:20:20,701
I'm so sick and tired of him. Study.
331
00:20:20,701 --> 00:20:23,968
Those happy days
332
00:20:25,005 --> 00:20:29,306
Are long gone now
333
00:20:31,000 --> 00:20:32,167
Beauti…
334
00:20:40,534 --> 00:20:42,535
Panseok, be careful.
335
00:20:42,634 --> 00:20:45,367
Why did you drink so much?
336
00:20:45,367 --> 00:20:47,371
You can't even walk straight.
337
00:20:53,801 --> 00:20:56,567
I heard about your daughter.
338
00:20:56,567 --> 00:20:59,133
I'm sure you're devastated.
339
00:20:59,133 --> 00:21:01,701
Seongcheol.
340
00:21:01,701 --> 00:21:03,267
Will you hit me once?
341
00:21:03,267 --> 00:21:06,701
You're not a drinker. Why'd you drink so much?
342
00:21:06,701 --> 00:21:09,267
Don't say anything.
343
00:21:09,267 --> 00:21:12,534
Just beat me up, will you?
344
00:21:12,534 --> 00:21:15,537
I get it. Get a hold of yourself and we'll talk.
345
00:21:15,834 --> 00:21:17,500
I'll bring you some water.
346
00:21:36,701 --> 00:21:37,834
Welcome.
347
00:21:38,634 --> 00:21:40,701
A draft beer and dried snacks please.
348
00:21:40,701 --> 00:21:43,000
I'm sorry. We're out of dried snacks.
349
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Can I bring you fruit instead?
350
00:21:45,934 --> 00:21:48,133
Our specialty is spicy whelk and noodles.
351
00:21:48,133 --> 00:21:51,167
Pollock… Do you like pollock?
352
00:21:51,934 --> 00:21:54,133
- Hurry up and get me whatever.
- Yes, sir.
353
00:22:01,001 --> 00:22:02,135
Have some water.
354
00:22:12,234 --> 00:22:18,100
I took that kid…
355
00:22:18,001 --> 00:22:20,268
From Areum.
356
00:22:23,003 --> 00:22:25,937
I couldn't stand to see it.
357
00:22:28,834 --> 00:22:31,100
My little girl, Areum…
358
00:22:32,167 --> 00:22:34,133
That young girl…
359
00:22:34,868 --> 00:22:37,701
That smart, sweet girl…
360
00:22:41,001 --> 00:22:46,034
She was holding a child and struggling.
361
00:22:47,000 --> 00:22:51,534
I felt like my heart was being crushed.
362
00:22:53,601 --> 00:22:55,667
Why would Areum…
363
00:22:56,968 --> 00:22:59,500
Why would my daughter, Areum…
364
00:23:02,133 --> 00:23:06,834
Seongcheol. Will you hit me?
365
00:23:07,934 --> 00:23:11,943
I hope you beat me senseless.
366
00:23:12,834 --> 00:23:13,843
No.
367
00:23:14,734 --> 00:23:18,901
Actually, just beat me to death.
368
00:23:18,901 --> 00:23:21,934
Panseok, get it together.
369
00:23:21,934 --> 00:23:23,367
Panseok.
370
00:23:24,901 --> 00:23:28,901
Get it together. Panseok. Panseok!
371
00:23:49,367 --> 00:23:51,370
Tiffany.
372
00:23:51,667 --> 00:23:53,671
You sleep fine even without me now.
373
00:23:55,634 --> 00:23:57,636
What are you dreaming of?
374
00:23:59,834 --> 00:24:03,843
Have a great day with your aunt Jiwu.
375
00:24:04,734 --> 00:24:06,500
I'm going to work.
376
00:24:09,901 --> 00:24:13,868
Thank you and I'm sorry.
377
00:24:32,001 --> 00:24:33,869
Thank you.
378
00:24:36,267 --> 00:24:41,534
How old is your daughter?
379
00:24:41,534 --> 00:24:44,300
- 8 months old.
- Really?
380
00:24:44,003 --> 00:24:47,037
You must be done breastfeeding then.
381
00:24:47,334 --> 00:24:48,334
Of course.
382
00:24:48,334 --> 00:24:51,801
I stopped after a month because of work.
383
00:24:51,801 --> 00:24:53,634
Who watches your baby for you?
384
00:24:53,634 --> 00:24:56,300
My mother watches her,
385
00:24:57,334 --> 00:24:59,336
but she's having a hard time,
386
00:24:59,534 --> 00:25:01,535
so I may have to do it.
387
00:25:01,634 --> 00:25:03,637
She has shingles and arthritis
388
00:25:03,934 --> 00:25:07,033
I can't ignore that and leave the baby with her.
389
00:25:07,033 --> 00:25:09,567
What about work?
390
00:25:09,567 --> 00:25:10,575
Maternity leave is 1 year,
391
00:25:11,367 --> 00:25:14,368
but I can't do that to the company.
392
00:25:14,467 --> 00:25:16,634
I think I'm going to have to quit.
393
00:25:17,634 --> 00:25:20,167
Can't you get a nanny?
394
00:25:20,167 --> 00:25:23,170
There are lots of live-in nannies these days.
395
00:25:23,467 --> 00:25:26,801
I can't afford a live-in nanny.
396
00:25:26,801 --> 00:25:30,801
Plus, I think my little girl's figuring it out.
397
00:25:30,801 --> 00:25:31,934
Figuring what out?
398
00:25:31,934 --> 00:25:32,937
When I get home from work,
399
00:25:33,234 --> 00:25:35,767
she gets upset at me and refuses to look at me.
400
00:25:35,767 --> 00:25:36,771
I have to play with her a lot
401
00:25:37,167 --> 00:25:39,171
before she finally acknowledges me.
402
00:25:40,601 --> 00:25:42,767
She knows these things.
403
00:25:43,005 --> 00:25:46,206
You need to work hard while you're single.
404
00:26:01,634 --> 00:26:05,000
Before the engagement, go see Yuni's mom.
405
00:26:05,000 --> 00:26:06,634
That's protocol.
406
00:26:06,634 --> 00:26:08,635
She's loving this.
407
00:26:11,334 --> 00:26:13,467
Sir, Phillip is here to see you.
408
00:26:17,534 --> 00:26:19,267
Hello.
409
00:26:19,267 --> 00:26:21,270
You didn't call. What brings you here today?
410
00:26:21,567 --> 00:26:22,868
I'm sorry.
411
00:26:22,868 --> 00:26:25,133
My schedule is very sporadic.
412
00:26:25,133 --> 00:26:27,968
I tend to just do as I like.
413
00:26:27,968 --> 00:26:29,500
I see.
414
00:26:30,234 --> 00:26:34,133
Given the time, shall we get lunch together?
415
00:26:34,133 --> 00:26:37,000
I'd like to talk to you about the investment.
416
00:26:37,801 --> 00:26:40,100
Sure.
417
00:26:40,001 --> 00:26:41,702
Ms. Han's coming too, right?
418
00:26:41,801 --> 00:26:42,802
What?
419
00:26:44,067 --> 00:26:46,070
Ms. Han seemed to know the details
420
00:26:46,367 --> 00:26:48,901
of the project better than you did.
421
00:26:51,834 --> 00:26:54,000
Sure, I'll ask her to come.
422
00:27:01,634 --> 00:27:03,167
Director Cheon Seongun
423
00:27:06,334 --> 00:27:07,267
Yes?
424
00:27:08,234 --> 00:27:10,400
Come to the lobby for lunch.
425
00:27:10,004 --> 00:27:12,771
I have work to do.
426
00:27:13,167 --> 00:27:16,133
This is about work, so come quickly.
427
00:27:19,934 --> 00:27:21,937
We can discuss the details over lunch.
428
00:27:23,167 --> 00:27:24,300
Hello.
429
00:27:24,003 --> 00:27:25,170
Hello.
430
00:27:27,434 --> 00:27:30,400
He's greatly interested in the K-fashion project.
431
00:27:30,004 --> 00:27:33,205
Is that so? That's good to hear.
432
00:27:33,601 --> 00:27:35,603
If you're not busy, then come join us.
433
00:27:35,801 --> 00:27:37,834
We're going to lunch.
434
00:27:39,701 --> 00:27:40,968
Should I?
435
00:27:45,467 --> 00:27:46,500
Hey.
436
00:27:55,601 --> 00:27:57,601
He came by about the investment
437
00:27:57,601 --> 00:27:59,601
and he wanted to have lunch.
438
00:28:02,334 --> 00:28:04,300
Let's all have lunch together.
439
00:28:06,267 --> 00:28:07,434
Okay.
440
00:28:36,801 --> 00:28:38,534
For the past 3 years, Winners Group
441
00:28:38,534 --> 00:28:40,300
has earned a good reputation within Korea
442
00:28:40,003 --> 00:28:42,011
for its progress and growth.
443
00:28:43,001 --> 00:28:45,835
Our gains compared to our risks have been…
444
00:28:45,934 --> 00:28:49,267
The Chinese and Korean market are different.
445
00:28:49,267 --> 00:28:51,234
Companies already entering China
446
00:28:51,234 --> 00:28:53,701
are facing many early struggles.
447
00:28:54,004 --> 00:28:55,271
We're not like those other companies
448
00:28:55,667 --> 00:28:57,701
that didn't go in prepared.
449
00:28:58,434 --> 00:29:01,033
Yes, and by learning from their shortcomings,
450
00:29:01,033 --> 00:29:03,300
we came up with our own strategies.
451
00:29:04,334 --> 00:29:05,701
What do you think about merging
452
00:29:05,701 --> 00:29:08,334
with an existing Chinese company?
453
00:29:09,767 --> 00:29:10,534
That's…
454
00:29:10,534 --> 00:29:11,968
With the shared factory, workers,
455
00:29:11,968 --> 00:29:15,033
and the distribution chain, even,
456
00:29:15,033 --> 00:29:17,334
the preparation needed to enter China
457
00:29:17,334 --> 00:29:18,968
would be reduced considerably.
458
00:29:19,634 --> 00:29:21,635
Aren't we here to discuss
459
00:29:21,734 --> 00:29:25,000
K-fashion, not an M&A with a Chinese brand?
460
00:29:26,734 --> 00:29:29,767
I know of a company looking to merge,
461
00:29:29,767 --> 00:29:31,534
and that's why I brought it up.
462
00:29:35,567 --> 00:29:38,573
This topic is too heavy to have over lunch.
463
00:29:39,167 --> 00:29:41,834
Let's discuss business at the office
464
00:29:41,834 --> 00:29:43,968
and switch to a lighter topic.
465
00:29:43,968 --> 00:29:46,834
I'm sorry if I made you uncomfortable.
466
00:29:46,834 --> 00:29:49,801
Not at all. It had to be discussed anyhow.
467
00:29:50,534 --> 00:29:52,543
When did you start here?
468
00:29:55,801 --> 00:29:59,300
About a month ago, after winning our contest.
469
00:29:59,003 --> 00:30:01,304
She won first place,
470
00:30:01,601 --> 00:30:04,000
so she was named team leader.
471
00:30:05,367 --> 00:30:07,834
Winners has a good eye for talent.
472
00:30:10,234 --> 00:30:13,300
Why are you so quiet, Ms. Han?
473
00:30:14,005 --> 00:30:19,473
I don't think I have much to add.
474
00:30:20,634 --> 00:30:23,067
You're usually not so quiet.
475
00:30:26,001 --> 00:30:28,368
Do you two…
476
00:30:28,467 --> 00:30:30,467
They knew each other in New York.
477
00:30:34,003 --> 00:30:35,537
Oh.
478
00:30:36,868 --> 00:30:39,634
When are you two getting engaged?
479
00:30:41,033 --> 00:30:42,334
Next week.
480
00:30:43,567 --> 00:30:46,701
Is that so? Congratulations.
481
00:30:46,701 --> 00:30:47,834
Thank you.
482
00:30:48,634 --> 00:30:50,300
Don't they make a great couple?
483
00:31:00,334 --> 00:31:02,067
I need to use the restroom.
484
00:31:12,003 --> 00:31:14,736
Are you enjoying the food?
485
00:31:15,033 --> 00:31:16,801
Yes. It's good.
486
00:31:43,567 --> 00:31:47,000
Phillip and Areum looked close.
487
00:31:48,000 --> 00:31:51,234
It's not too bad for our company.
488
00:31:51,234 --> 00:31:52,801
What's that supposed to mean?
489
00:31:53,834 --> 00:31:55,843
I'd like to ask you the same.
490
00:31:56,734 --> 00:31:58,736
If they're closely acquainted,
491
00:31:58,934 --> 00:32:01,868
they'll discuss things more freely.
492
00:32:01,868 --> 00:32:03,200
Am I wrong?
493
00:32:06,834 --> 00:32:08,868
To be more specific,
494
00:32:08,868 --> 00:32:11,634
Phillip seems interested in Areum.
495
00:32:12,004 --> 00:32:14,938
Why are you telling me this?
496
00:32:15,334 --> 00:32:17,601
So that you'll bear that in mind.
497
00:32:17,601 --> 00:32:19,968
We've been friends for over 10 years.
498
00:32:19,968 --> 00:32:22,901
I think I deserve your loyalty.
499
00:32:23,834 --> 00:32:26,601
Please watch your behavior.
500
00:32:26,601 --> 00:32:28,500
Especially around the office.
501
00:32:29,005 --> 00:32:30,373
Please.
502
00:32:40,004 --> 00:32:42,838
Are you feeling uncomfortable?
503
00:32:44,004 --> 00:32:45,138
No.
504
00:32:46,601 --> 00:32:48,567
You said you had something to say.
505
00:32:48,567 --> 00:32:49,572
What's the rush?
506
00:32:50,067 --> 00:32:52,069
I told your director this was about work.
507
00:32:53,002 --> 00:32:56,403
When you do this, it makes me uncomfortable.
508
00:32:57,868 --> 00:32:58,667
Areum…
509
00:32:58,667 --> 00:33:00,601
Call me Ms. Han.
510
00:33:00,601 --> 00:33:03,467
I'm here as the team leader of Winners Group.
511
00:33:05,968 --> 00:33:09,467
I didn't expect to convince you right away.
512
00:33:09,467 --> 00:33:11,968
But you doing this right now…
513
00:33:11,968 --> 00:33:13,934
It just feels fake.
514
00:33:14,968 --> 00:33:16,067
Fake?
515
00:33:16,067 --> 00:33:17,074
Why are you avoiding me?
516
00:33:17,767 --> 00:33:20,400
Why did you bring that baby?
517
00:33:22,567 --> 00:33:25,000
When you avoid me deliberately,
518
00:33:25,000 --> 00:33:26,667
it's really tough for me.
519
00:33:26,667 --> 00:33:28,672
It's as tough for me as it is for you.
520
00:33:32,002 --> 00:33:33,536
Please forgive me.
521
00:33:35,734 --> 00:33:38,500
You think I could ever forgive you?
522
00:33:38,005 --> 00:33:39,172
No.
523
00:33:40,868 --> 00:33:45,667
If that's how you feel, I'll wait.
524
00:33:45,667 --> 00:33:47,133
That's enough for me.
525
00:33:48,601 --> 00:33:50,601
If this is what you're going to discuss,
526
00:33:50,601 --> 00:33:52,734
don't call me out anymore.
527
00:33:55,033 --> 00:33:56,434
I have something to ask you.
528
00:33:58,634 --> 00:33:59,968
About that baby…
529
00:34:03,133 --> 00:34:04,634
Whose is she really?
530
00:34:06,033 --> 00:34:09,034
Is she really your relative's baby?
531
00:34:36,005 --> 00:34:38,473
Did you have a good talk with Phillip?
532
00:34:38,968 --> 00:34:39,601
Yes.
533
00:34:39,601 --> 00:34:41,133
You two looked rather close.
534
00:34:41,133 --> 00:34:41,901
A baby?
535
00:34:41,901 --> 00:34:44,133
There's no way that baby's related to you.
536
00:34:44,133 --> 00:34:45,801
What will you do now?
537
00:34:45,801 --> 00:34:47,200
I can't take her to work.
538
00:34:47,002 --> 00:34:49,736
Director Cheon can't see Tiffany again.
539
00:34:49,934 --> 00:34:51,901
If he were your knight in shining armor,
540
00:34:51,901 --> 00:34:53,400
that'd be so nice.
541
00:34:53,004 --> 00:34:55,538
Did Vice Minister Han receive your gift?
542
00:34:55,934 --> 00:34:58,100
It's a gift no one could refuse.
543
00:34:58,001 --> 00:35:00,004
I'm sure he didn't take it the wrong way.
544
00:35:00,004 --> 00:35:01,438
Are you in the fitting room?
545
00:35:01,834 --> 00:35:04,133
I'll tell Seongun to meet me there, too.
546
00:35:06,001 --> 00:35:06,602
Are you okay?
547
00:35:06,701 --> 00:35:07,567
Let me look at you.
36630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.