All language subtitles for Love.and.Secret.E021.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,817 --> 00:00:07,784 Episode 21 2 00:00:26,384 --> 00:00:27,717 Want to try this one? 3 00:00:27,717 --> 00:00:29,118 I'm eating some already. 4 00:00:36,151 --> 00:00:38,518 Sorry. I have to take this. 5 00:00:42,283 --> 00:00:43,118 Yeah, mom? 6 00:00:43,118 --> 00:00:45,751 Have you heard from your dad? 7 00:00:45,751 --> 00:00:47,817 No, why? 8 00:00:47,817 --> 00:00:49,684 He took Tiffany, 9 00:00:49,684 --> 00:00:51,150 but he hasn't come home 10 00:00:51,150 --> 00:00:52,884 and he won't pick up. 11 00:00:55,151 --> 00:00:58,518 He took Tiffany? Where to? 12 00:01:00,152 --> 00:01:02,152 Okay. 13 00:01:02,152 --> 00:01:04,219 I'll be right there. 14 00:01:08,217 --> 00:01:09,484 Wait. 15 00:01:09,484 --> 00:01:10,817 What's going on? 16 00:01:12,154 --> 00:01:14,121 The baby… 17 00:01:14,517 --> 00:01:17,183 The baby's missing. 18 00:01:17,183 --> 00:01:18,150 What? 19 00:01:27,751 --> 00:01:28,984 Hello? 20 00:01:31,118 --> 00:01:32,317 What? 21 00:01:32,317 --> 00:01:33,326 Panseok's not back yet? 22 00:01:35,084 --> 00:01:37,183 What are you talking about? 23 00:01:37,183 --> 00:01:39,183 Where did he go with the baby then? 24 00:01:39,183 --> 00:01:40,550 What'd you say? 25 00:01:40,154 --> 00:01:42,521 Did something happen to Tiffany? 26 00:01:44,484 --> 00:01:46,617 I'm sure they're fine. 27 00:01:46,617 --> 00:01:48,350 Okay. If he calls me, 28 00:01:48,152 --> 00:01:51,153 I'll call you back right away. 29 00:01:51,153 --> 00:01:53,154 Panseok's not back yet? 30 00:01:53,154 --> 00:01:54,188 And he's with Tiffany? 31 00:01:54,584 --> 00:01:57,183 Yeah. What's going on? 32 00:02:07,317 --> 00:02:09,684 Your call has been forwarded to… 33 00:02:09,684 --> 00:02:10,517 Mom. 34 00:02:10,517 --> 00:02:11,521 Dad's phone's off. 35 00:02:18,317 --> 00:02:21,018 Uncle Yeongsu, what happened? 36 00:02:21,018 --> 00:02:23,019 What did he say when he took Tiffany? 37 00:02:23,118 --> 00:02:26,217 He told me not to worry about her anymore, 38 00:02:26,217 --> 00:02:28,484 and that he'd take care of it. 39 00:02:28,484 --> 00:02:30,217 When? What time? 40 00:02:30,217 --> 00:02:33,384 Did he say anything else? 41 00:02:33,384 --> 00:02:34,751 Yes. 42 00:02:34,751 --> 00:02:37,150 You're sure dad took him? 43 00:02:38,484 --> 00:02:41,018 Okay. 44 00:02:43,484 --> 00:02:46,051 Shouldn't we call the police? 45 00:02:46,051 --> 00:02:46,917 Should we? 46 00:02:46,917 --> 00:02:48,924 No, let's wait a bit longer. 47 00:02:49,617 --> 00:02:50,626 Your dad's hearing is next week. 48 00:02:51,517 --> 00:02:53,520 We can't have rumors going around. 49 00:03:14,153 --> 00:03:16,620 The baby's missing. 50 00:03:16,917 --> 00:03:17,884 What? 51 00:03:26,051 --> 00:03:28,317 What is her aunt doing? 52 00:03:28,317 --> 00:03:30,323 Why does she always ask Areum for help? 53 00:03:33,417 --> 00:03:35,450 As requested, here is Han Areum's address 54 00:03:35,153 --> 00:03:38,020 and her friend Son Jiwu's information. 55 00:03:38,317 --> 00:03:39,318 Check it out. 56 00:03:41,884 --> 00:03:42,885 Thanks. 57 00:03:43,617 --> 00:03:45,450 Is it working out with her? 58 00:03:46,484 --> 00:03:47,488 This is just the beginning. 59 00:03:47,884 --> 00:03:49,250 She isn't seeing some other guy? 60 00:03:49,884 --> 00:03:52,884 I was going to ask Jiwu about that. 61 00:03:52,884 --> 00:03:54,890 I've known her since I was in New York. 62 00:03:55,484 --> 00:03:57,484 If she's still single, 63 00:03:57,484 --> 00:03:59,488 does that mean she's not over you? 64 00:03:59,884 --> 00:04:01,884 It doesn't matter. 65 00:04:01,884 --> 00:04:04,150 That won't change my plans. 66 00:04:04,150 --> 00:04:06,154 I've never seen you like this before. 67 00:04:06,154 --> 00:04:08,163 Why are you so obsessed with her? 68 00:04:10,517 --> 00:04:15,118 Well, I don't know. 69 00:04:15,118 --> 00:04:18,684 No matter who I date, 70 00:04:18,684 --> 00:04:20,417 I always think of Areum. 71 00:04:20,417 --> 00:04:22,150 So romantic. 72 00:04:23,384 --> 00:04:25,550 To you and Areum's love. 73 00:05:09,917 --> 00:05:12,450 Honestly, while Vice Minister Han 74 00:05:12,153 --> 00:05:14,587 was in office, what did he accomplish? 75 00:05:14,884 --> 00:05:17,018 Other than his character and clean background, 76 00:05:17,018 --> 00:05:18,019 he's got no credentials. 77 00:05:18,118 --> 00:05:19,150 You're right. 78 00:05:19,150 --> 00:05:21,717 Professor, you're far better for that position. 79 00:05:21,717 --> 00:05:23,722 I've spent years coaxing higher ups 80 00:05:24,217 --> 00:05:26,450 to get that position. 81 00:05:27,884 --> 00:05:29,450 Be patient. 82 00:05:29,153 --> 00:05:31,287 It's not over yet. 83 00:05:31,584 --> 00:05:33,517 What do you mean? 84 00:05:33,517 --> 00:05:37,051 Do you think you can find something on him? 85 00:05:37,051 --> 00:05:40,550 I'm not sure if I'll find anything, 86 00:05:40,154 --> 00:05:41,163 but I'll start looking. 87 00:05:42,153 --> 00:05:45,721 Okay. If it works out, I won't forget this. 88 00:06:29,153 --> 00:06:30,454 Tiffany… 89 00:06:32,018 --> 00:06:35,550 It'll be okay. Tiffany… 90 00:06:35,154 --> 00:06:36,688 Tiffany… 91 00:06:38,917 --> 00:06:40,150 Tiffany… 92 00:06:46,817 --> 00:06:48,018 Dad. 93 00:06:50,951 --> 00:06:52,384 Where's Tiffany? 94 00:06:54,152 --> 00:06:55,686 You're home. 95 00:06:55,884 --> 00:06:57,851 Where's the baby? 96 00:06:57,851 --> 00:07:00,717 Dad! Where's Tiffany? 97 00:07:03,751 --> 00:07:07,250 I took care of it. 98 00:07:07,151 --> 00:07:08,852 Don't look for the child anymore. 99 00:07:08,951 --> 00:07:11,952 You took care of it? 100 00:07:12,051 --> 00:07:13,060 You don't mean… 101 00:07:17,884 --> 00:07:20,889 Dad, I'm sorry. 102 00:07:22,283 --> 00:07:24,450 Where's Tiffany? 103 00:07:24,153 --> 00:07:26,220 Please tell me where Tiffany is. 104 00:07:26,517 --> 00:07:29,350 Please dad. 105 00:07:29,152 --> 00:07:31,219 I told you not to look for her anymore! 106 00:07:32,417 --> 00:07:34,684 Dad, I'm sorry. 107 00:07:34,684 --> 00:07:36,450 Dad, I'm sorry. 108 00:07:36,153 --> 00:07:38,821 Please tell me where Tiffany is. 109 00:07:39,884 --> 00:07:42,717 Dad, what if Tiffany is looking for me? 110 00:07:42,717 --> 00:07:45,183 What if something happens to her? 111 00:07:45,183 --> 00:07:47,217 I know you hate me, 112 00:07:47,217 --> 00:07:51,250 but how can you do this to Tiffany? 113 00:07:51,151 --> 00:07:54,685 Think about your own life for once! 114 00:07:54,784 --> 00:07:57,018 You're only 24. 115 00:07:57,018 --> 00:07:59,617 Why would you ruin your life for that kid? 116 00:07:59,617 --> 00:08:02,384 Where is Tiffany? 117 00:08:02,384 --> 00:08:04,183 What happened? 118 00:08:04,183 --> 00:08:06,450 Dad, this isn't right. 119 00:08:06,153 --> 00:08:08,154 Tell us where she is! 120 00:08:09,152 --> 00:08:11,153 Dad. 121 00:08:11,153 --> 00:08:12,161 Dad, this is too much. 122 00:08:13,151 --> 00:08:15,151 How could you do such a thing? 123 00:08:15,151 --> 00:08:16,852 She's still my daughter. 124 00:08:16,951 --> 00:08:18,951 She's still your granddaughter! 125 00:08:18,951 --> 00:08:24,183 You can spend your whole life resenting me. 126 00:08:24,183 --> 00:08:27,217 Still, you must give up on that child. 127 00:08:31,153 --> 00:08:32,320 Dad! 128 00:08:32,617 --> 00:08:35,283 Dad! 129 00:08:35,283 --> 00:08:37,584 Dad! 130 00:08:39,018 --> 00:08:41,617 Dad! 131 00:08:41,617 --> 00:08:42,620 Dad! 132 00:08:45,884 --> 00:08:48,250 Dad! 133 00:08:49,617 --> 00:08:50,884 Dad! 134 00:08:50,884 --> 00:08:53,317 Dad! 135 00:08:57,751 --> 00:08:59,183 Where are you going? 136 00:08:59,183 --> 00:09:00,684 I have to find her! 137 00:09:15,517 --> 00:09:16,884 You don't even know where to look. 138 00:09:16,884 --> 00:09:19,018 I'll find her. You go back. 139 00:09:19,018 --> 00:09:21,217 I have to find Tiffany. 140 00:09:21,217 --> 00:09:22,450 Areum. 141 00:09:25,751 --> 00:09:27,217 Director Cheon Seongun 142 00:09:37,084 --> 00:09:38,217 Taxi! 143 00:09:40,155 --> 00:09:40,922 Yes? 144 00:09:41,417 --> 00:09:42,420 What happened to the kid? 145 00:09:44,784 --> 00:09:45,784 You know you have 146 00:09:45,784 --> 00:09:46,786 a presentation today, right? 147 00:09:46,984 --> 00:09:48,350 The thing is… 148 00:09:49,018 --> 00:09:51,917 Don't tell me you can't make it. 149 00:09:53,717 --> 00:09:55,084 Get here right now. 150 00:09:55,084 --> 00:09:56,851 Get here and do your job. 151 00:09:57,784 --> 00:09:58,951 Areum, get in. 152 00:10:01,018 --> 00:10:02,517 I'm really sorry. 153 00:10:02,517 --> 00:10:04,018 If you want to search for the kid, 154 00:10:04,018 --> 00:10:05,951 come do the presentation 155 00:10:05,951 --> 00:10:06,960 and then resign first. 156 00:10:07,851 --> 00:10:09,984 Stop being a burden on the company. 157 00:10:18,751 --> 00:10:21,118 Jinwu, start looking for her first. 158 00:10:21,118 --> 00:10:22,951 I'll come follow you after work. 159 00:10:22,951 --> 00:10:25,317 - Work? - It'll only be for a moment. 160 00:10:25,317 --> 00:10:27,584 - Look for her and call me. - Okay. 161 00:10:27,584 --> 00:10:28,617 Go. 162 00:10:37,150 --> 00:10:39,153 I'm looking forward to the product evaluation. 163 00:10:40,084 --> 00:10:42,617 It's the very first baby model. 164 00:10:42,617 --> 00:10:45,751 Should I become a fitting model? 165 00:10:45,751 --> 00:10:47,753 Why isn't Areum here yet? 166 00:10:47,951 --> 00:10:50,250 We're all waiting for her. 167 00:10:50,151 --> 00:10:52,084 I didn't get the baby's outfit yet, either. 168 00:10:52,183 --> 00:10:53,018 I know. 169 00:10:53,018 --> 00:10:54,250 Maybe she's busy with something. 170 00:10:54,151 --> 00:10:55,718 She should be busy with work. 171 00:10:55,817 --> 00:10:57,684 You know we're being evaluated today, right? 172 00:10:57,684 --> 00:10:59,692 Yes, and as the model, I'm all ready to go. 173 00:11:00,484 --> 00:11:01,417 Sir. 174 00:11:01,417 --> 00:11:04,084 This is the baby who will serve as our model. 175 00:11:04,084 --> 00:11:06,093 - She's my daughter. - I see. 176 00:11:06,984 --> 00:11:08,317 I'll see you in a bit. 177 00:11:08,317 --> 00:11:10,584 But Areum isn't here yet. 178 00:11:10,584 --> 00:11:11,593 I asked her to do something for me. 179 00:11:12,484 --> 00:11:14,051 She's probably on her way. 180 00:11:14,051 --> 00:11:15,917 Don't be late. 181 00:11:17,984 --> 00:11:20,018 Troublemaker 182 00:11:25,084 --> 00:11:26,118 Where are you? 183 00:11:26,951 --> 00:11:29,684 I'm at the office. Meet me in the sample room. 184 00:11:38,417 --> 00:11:39,884 This is the baby outfit. 185 00:11:39,884 --> 00:11:40,893 Why are you giving me this? 186 00:11:41,784 --> 00:11:43,118 I'm sorry. 187 00:11:43,118 --> 00:11:46,217 I just need you to do this one more time. 188 00:11:46,217 --> 00:11:47,220 Han Areum! 189 00:11:48,317 --> 00:11:50,322 Get it together. Is this a game to you? 190 00:11:50,817 --> 00:11:53,484 Is work just a hobby for you? 191 00:11:54,217 --> 00:11:56,684 But I… 192 00:11:56,684 --> 00:11:57,686 Why do you ruin your life 193 00:11:57,884 --> 00:11:59,183 for that kid's sake all the time? 194 00:11:59,183 --> 00:12:01,051 What does that baby mean to you? 195 00:12:01,984 --> 00:12:05,118 Were you lying to me during that contest? 196 00:12:05,851 --> 00:12:09,217 The passion you seemed to have for design. 197 00:12:09,217 --> 00:12:10,223 Was that all a lie? 198 00:12:15,153 --> 00:12:16,787 Do you know why I wore your designs 199 00:12:17,084 --> 00:12:19,084 and walked on that stage that day? 200 00:12:19,084 --> 00:12:20,517 When you left without a warning 201 00:12:20,517 --> 00:12:22,584 do you know why I got upset? 202 00:12:24,784 --> 00:12:26,250 I had high hopes. 203 00:12:28,150 --> 00:12:30,118 I saw potential in you. 204 00:12:30,118 --> 00:12:31,517 I felt like you'd do something big, 205 00:12:31,517 --> 00:12:34,051 so I really wanted you to win. 206 00:12:35,917 --> 00:12:37,920 And now that you're here, 207 00:12:38,217 --> 00:12:40,217 take responsibility, and… 208 00:12:42,153 --> 00:12:44,920 Use this place. 209 00:12:45,217 --> 00:12:47,450 Make your dreams come true. 210 00:13:17,152 --> 00:13:18,619 Why haven't they started yet? 211 00:13:18,817 --> 00:13:19,825 Ms. Han isn't here yet… 212 00:13:20,617 --> 00:13:23,384 How can she be late for this? 213 00:13:38,150 --> 00:13:40,118 I'm sorry I'm late. 214 00:13:40,118 --> 00:13:41,250 Hello, everyone. 215 00:13:41,151 --> 00:13:43,151 I'm Han Areum of the design team. 216 00:13:43,151 --> 00:13:46,885 We will now begin round 1 217 00:13:46,984 --> 00:13:49,283 of the K-fashion project product evaluation. 218 00:14:01,784 --> 00:14:03,717 What will we do about the baby? 219 00:14:06,153 --> 00:14:07,520 What will we do? 220 00:14:15,417 --> 00:14:17,851 How do you do, great-auntie? 221 00:14:17,851 --> 00:14:19,417 Where's Panseok? 222 00:14:19,417 --> 00:14:22,550 He left his phone. What's this about? 223 00:14:24,384 --> 00:14:25,389 It's nothing. 224 00:14:33,150 --> 00:14:35,717 Great-aunt 225 00:14:39,684 --> 00:14:41,350 Jinwu, it's me. 226 00:14:41,152 --> 00:14:43,553 Go to Seongnam right away. 227 00:14:43,751 --> 00:14:46,984 I think Tiffany's with your great-aunt. 228 00:14:46,984 --> 00:14:48,517 Yeah, hurry. 229 00:14:50,417 --> 00:14:52,420 Oh, my goodness… 230 00:15:28,084 --> 00:15:29,088 We found the child. 231 00:15:30,484 --> 00:15:33,450 Jinwu is on his way to Seongnam. 232 00:15:35,018 --> 00:15:36,851 Just leave her there! 233 00:15:36,851 --> 00:15:40,084 How could you do such a thing? 234 00:15:40,084 --> 00:15:41,517 It was the only choice. 235 00:15:41,517 --> 00:15:43,751 I did it all for Areum. 236 00:15:43,751 --> 00:15:45,450 I'm not doing this for me! 237 00:15:45,153 --> 00:15:47,687 Was it really for Areum? 238 00:15:47,984 --> 00:15:49,150 What are you insinuating? 239 00:15:49,150 --> 00:15:50,917 You're… 240 00:15:50,917 --> 00:15:52,926 You're afraid that rumors will circulate. 241 00:15:53,817 --> 00:15:55,650 For both Jinwu and me, 242 00:15:55,155 --> 00:15:57,688 you're always afraid to we'll disgrace you. 243 00:15:58,183 --> 00:16:00,018 You're always nagging us about that. 244 00:16:00,018 --> 00:16:01,150 That's enough! 245 00:16:01,150 --> 00:16:04,684 Before, Areum was your pride and joy. 246 00:16:04,684 --> 00:16:07,283 Now, your world is crashing down. 247 00:16:07,283 --> 00:16:08,317 You didn't want that. 248 00:16:08,317 --> 00:16:09,323 Isn't that what you were afraid of? 249 00:16:09,917 --> 00:16:11,018 How dare you… 250 00:16:11,018 --> 00:16:13,350 If that's not the case, then how 251 00:16:13,152 --> 00:16:15,486 could you take Areum's baby from her? 252 00:16:15,684 --> 00:16:17,550 I'm not taking her baby from her. 253 00:16:17,154 --> 00:16:19,161 I just needed some time to find a solution. 254 00:16:20,151 --> 00:16:22,152 Do you have a better idea? 255 00:16:23,817 --> 00:16:26,951 Watching Areum ruin her life over that baby, 256 00:16:26,951 --> 00:16:29,617 is that your idea of good parenting? 257 00:16:33,150 --> 00:16:35,283 Be honest. 258 00:16:35,283 --> 00:16:38,684 You want to become the new minister 259 00:16:38,684 --> 00:16:40,817 but you're afraid Areum will get in your way, 260 00:16:40,817 --> 00:16:42,550 aren't you? 261 00:16:44,384 --> 00:16:45,417 What? 262 00:16:55,154 --> 00:16:57,455 For today's agenda, I will discuss how Hallyu 263 00:16:57,851 --> 00:17:00,417 has spread to the fashion industry. 264 00:17:00,417 --> 00:17:01,650 At this point, 265 00:17:01,155 --> 00:17:04,289 I'll explore what we need to do to prepare for 266 00:17:04,784 --> 00:17:07,517 the K-fashion project and its direction. 267 00:17:11,384 --> 00:17:13,385 K-fashion project designs begin with 268 00:17:13,484 --> 00:17:16,150 taking Chinese consumers' age, sex, 269 00:17:16,150 --> 00:17:19,183 other demographics, fashion trends, 270 00:17:19,183 --> 00:17:21,717 as well as marketability into account. 271 00:17:21,717 --> 00:17:24,725 Let's take a look at the samples before I go on. 272 00:17:35,884 --> 00:17:37,118 Oh, no. 273 00:17:39,717 --> 00:17:40,784 Oh, no. 274 00:17:56,152 --> 00:17:57,586 Don't cry. 275 00:18:15,051 --> 00:18:16,917 I saw potential in you. 276 00:18:16,917 --> 00:18:18,283 I felt like you'd do something big, 277 00:18:18,283 --> 00:18:20,684 so I really wanted you to win. 278 00:18:26,851 --> 00:18:28,018 Please walk back here. 279 00:18:31,684 --> 00:18:32,851 What do I do? 280 00:18:34,751 --> 00:18:36,217 Don't cry. 281 00:18:39,384 --> 00:18:40,387 It'll be okay. 282 00:18:46,517 --> 00:18:49,250 It'll be okay. 283 00:19:00,484 --> 00:19:01,489 For the woman's outfit, 284 00:19:01,984 --> 00:19:03,992 we emphasized a modern, feminine look. 285 00:19:04,784 --> 00:19:07,717 The baby's outfit is the same design, 286 00:19:07,717 --> 00:19:09,484 but we optimized for comfort 287 00:19:09,484 --> 00:19:12,283 by making the neckline softer. 288 00:19:13,917 --> 00:19:15,851 While the designs are important, 289 00:19:15,851 --> 00:19:18,851 how will you be marketing this in China? 290 00:19:18,851 --> 00:19:22,852 Rather than sales promotions and advertising, 291 00:19:22,951 --> 00:19:25,684 we will be doing charity for marketing. 292 00:19:26,152 --> 00:19:28,686 What do you mean by that? 293 00:19:28,884 --> 00:19:30,517 We will donate our clothes 294 00:19:30,517 --> 00:19:32,684 to orphanages in China. 295 00:19:32,684 --> 00:19:35,687 That will bolster our company's image. 296 00:19:38,152 --> 00:19:39,653 That's a good idea. 297 00:19:39,851 --> 00:19:41,717 Did you come up with that? 298 00:19:43,018 --> 00:19:44,484 No, sir. 299 00:19:45,155 --> 00:19:47,623 That was Director Cheon's idea. 300 00:19:49,984 --> 00:19:51,150 Really? 301 00:19:52,151 --> 00:19:53,785 What do you think of 302 00:19:53,884 --> 00:19:54,884 donating to orphanages? 303 00:19:54,884 --> 00:19:56,717 I think it's a great idea. 304 00:19:56,717 --> 00:19:58,384 It is, isn't it? 305 00:20:02,084 --> 00:20:03,951 Great job, Ms. Han. 306 00:20:22,151 --> 00:20:25,118 Tiffany, wait a bit longer. 307 00:20:25,217 --> 00:20:26,984 I'll be right there. 308 00:20:29,151 --> 00:20:31,019 Will you take her? 309 00:20:34,384 --> 00:20:36,751 Jinwu 310 00:20:46,851 --> 00:20:48,853 Really? You found her? 311 00:20:49,051 --> 00:20:50,150 Yeah. 312 00:20:52,817 --> 00:20:54,450 Where are you? 313 00:20:56,018 --> 00:20:58,550 Okay. Thanks, Jinwu. 314 00:20:58,154 --> 00:20:59,388 Okay. 315 00:21:12,317 --> 00:21:13,323 Were you that moved? 316 00:21:20,984 --> 00:21:23,317 By your own presentation? 317 00:21:23,317 --> 00:21:26,751 You're so full of yourself. 318 00:21:27,951 --> 00:21:29,952 Thank you. 319 00:21:30,051 --> 00:21:32,018 This was all thanks to you. 320 00:21:33,018 --> 00:21:35,617 Now, you're finally back to your senses. 321 00:21:35,617 --> 00:21:36,618 And the kid? 322 00:21:37,155 --> 00:21:39,122 We found her. 323 00:21:39,617 --> 00:21:41,118 So I was wondering… 324 00:21:41,118 --> 00:21:44,684 May I take the rest of the day off? 325 00:21:44,684 --> 00:21:46,517 What's your problem? 326 00:21:46,517 --> 00:21:47,384 What? 327 00:21:47,384 --> 00:21:48,951 You're thanking me 328 00:21:48,951 --> 00:21:50,350 but you won't buy me lunch? 329 00:21:53,018 --> 00:21:54,917 I will. 330 00:21:54,917 --> 00:21:57,118 I'll buy you lunch tomorrow, the day after, 331 00:21:57,118 --> 00:21:59,317 and the day after that, too. 332 00:21:59,317 --> 00:22:02,250 But today, I have to go. 333 00:22:02,917 --> 00:22:04,450 Thank you. 334 00:22:06,584 --> 00:22:07,917 Hey… 335 00:22:16,484 --> 00:22:20,350 Tomorrow, the day after and… 336 00:22:20,152 --> 00:22:22,319 That's 3 days. 337 00:22:29,018 --> 00:22:30,150 Areum. 338 00:22:42,417 --> 00:22:43,650 Tiffany. 339 00:22:45,118 --> 00:22:48,127 It's okay. Mommy's here now. 340 00:22:50,417 --> 00:22:51,420 It's okay. 341 00:22:55,517 --> 00:22:56,526 2 go. 342 00:22:57,417 --> 00:23:00,417 Will you quit it? You've won plenty. 343 00:23:00,417 --> 00:23:02,584 There's still more to get. 344 00:23:02,584 --> 00:23:05,051 She might lose and pay double. 345 00:23:05,051 --> 00:23:07,018 Stop. 346 00:23:07,018 --> 00:23:09,784 You can't beat me with that. 347 00:23:09,784 --> 00:23:12,751 I have that one. 348 00:23:14,217 --> 00:23:15,784 That is just so unlucky for me. 349 00:23:15,784 --> 00:23:18,018 You couldn't take that? 350 00:23:18,018 --> 00:23:20,283 It wasn't up to me. 351 00:23:20,283 --> 00:23:23,084 Now, it's on. 352 00:23:24,154 --> 00:23:28,988 3 go. 353 00:23:29,384 --> 00:23:32,387 - Quiet! - I got a big one. 354 00:23:32,684 --> 00:23:34,317 Give me your money. 355 00:23:34,317 --> 00:23:37,317 Quiet. You're so loud, I can't play. 356 00:23:37,317 --> 00:23:39,283 I'm not playing this game! 357 00:23:39,283 --> 00:23:40,851 You old hag! 358 00:23:40,851 --> 00:23:42,852 Give me your money! 359 00:23:42,951 --> 00:23:46,317 Don't worry. My son-in-law's a CEO 360 00:23:46,317 --> 00:23:49,584 so I'll tell him to give you your money. 361 00:23:49,584 --> 00:23:50,589 You old hag! 362 00:23:51,084 --> 00:23:52,517 My son-in-law's loaded! 363 00:23:52,517 --> 00:23:54,520 - Take it! - You're always ruining our games! 364 00:23:55,384 --> 00:23:57,417 - Goodbye. - Thank you. 365 00:23:57,417 --> 00:23:58,450 Will you clear that? 366 00:24:02,984 --> 00:24:04,350 Hey. 367 00:24:04,152 --> 00:24:05,160 You found her? 368 00:24:07,417 --> 00:24:09,422 That's a relief. How's Areum? 369 00:24:09,917 --> 00:24:10,920 She's packing so she can 370 00:24:11,217 --> 00:24:12,384 move out with Tiffany. 371 00:24:12,384 --> 00:24:14,517 Tell her to come back to my place. 372 00:24:14,517 --> 00:24:17,518 That's the first place Panseok would look. 373 00:24:17,617 --> 00:24:19,018 Okay. 374 00:24:19,018 --> 00:24:21,917 Call me if you need me and I'll head over. 375 00:24:21,917 --> 00:24:24,550 Okay. 376 00:24:24,154 --> 00:24:25,688 Welcome. 377 00:24:26,084 --> 00:24:27,517 I wanted to win some money 378 00:24:27,517 --> 00:24:30,450 and buy Seongho pizza with that, but 379 00:24:30,153 --> 00:24:32,155 now I'll just have to pay out of pocket. 380 00:24:33,717 --> 00:24:36,283 You got the job here, huh? 381 00:24:36,283 --> 00:24:39,450 I did. You told me about the mugwort before. 382 00:24:39,153 --> 00:24:40,487 Right. 383 00:24:40,784 --> 00:24:42,717 Did you try calling the mugwort place? 384 00:24:42,717 --> 00:24:43,884 No. 385 00:24:43,884 --> 00:24:47,018 I tried and they wouldn't pick up. 386 00:24:47,018 --> 00:24:49,250 I felt an energy boost after that 387 00:24:49,151 --> 00:24:50,718 so I wanted to get a few more boxes, 388 00:24:50,817 --> 00:24:52,821 but I can't seem to get a hold of him. 389 00:24:53,217 --> 00:24:55,224 Maybe he made lots of money and left town. 390 00:24:55,917 --> 00:24:58,250 Ma'am, you shouldn't drink that. 391 00:24:58,151 --> 00:25:00,019 You should have pizza instead. 392 00:25:00,118 --> 00:25:02,283 Pizza is better for boosting energy. 393 00:25:02,283 --> 00:25:05,650 Really? Then pick a good one for me. 394 00:25:05,155 --> 00:25:06,122 Sure. Just a moment. 395 00:25:06,617 --> 00:25:07,951 Gyuhyeon. 396 00:25:10,684 --> 00:25:13,686 It's all prepared and packaged. 397 00:25:13,884 --> 00:25:16,817 Just microwave it when you get home. 398 00:25:16,817 --> 00:25:17,822 Yeah? 399 00:25:18,317 --> 00:25:21,684 You said it was $20, right? 400 00:25:21,684 --> 00:25:22,751 Thank you. 401 00:25:25,484 --> 00:25:28,350 You looked happy before, 402 00:25:28,152 --> 00:25:31,219 but today, you seem down. What's wrong? 403 00:25:31,417 --> 00:25:32,418 It's nothing. 404 00:25:32,517 --> 00:25:34,018 I'm not sure what's going on, 405 00:25:34,018 --> 00:25:36,884 but gloomy people can't sell food. 406 00:25:36,884 --> 00:25:39,884 You're bound to have cloudy days sometimes. 407 00:25:39,884 --> 00:25:42,183 Sometimes storms and lightning, even. 408 00:25:42,183 --> 00:25:46,118 But in a month, you'll forget it ever happened 409 00:25:46,118 --> 00:25:49,584 and the sun will shine brightly and clearly. 410 00:25:49,584 --> 00:25:52,917 You're right. That's sweet of you, ma'am. 411 00:25:52,917 --> 00:25:53,923 Come again sometime. 412 00:25:54,517 --> 00:25:55,521 I get bored, 413 00:25:55,917 --> 00:25:59,051 so I talk a lot whenever someone talks to me. 414 00:25:59,051 --> 00:26:00,517 Have a good day. 415 00:26:00,517 --> 00:26:02,650 You should put on some more weight. 416 00:26:02,155 --> 00:26:03,422 Goodbye. 417 00:26:05,517 --> 00:26:06,951 Yeah. 418 00:26:06,951 --> 00:26:10,283 Areum's cloudy days can't last forever. 419 00:26:11,118 --> 00:26:14,084 Where will you go? Just go to Seonhwa's. 420 00:26:14,084 --> 00:26:15,093 If dad finds out, he'll come after us. 421 00:26:15,984 --> 00:26:17,150 Do you have a place to go? 422 00:26:17,150 --> 00:26:20,051 Yes, don't worry. 423 00:26:20,051 --> 00:26:22,018 You should eat before you go. 424 00:26:22,154 --> 00:26:24,455 I should go before dad gets back. 425 00:26:26,751 --> 00:26:28,350 Call me. 426 00:26:29,283 --> 00:26:30,484 I'm sorry. 427 00:26:31,951 --> 00:26:33,959 Don't skip your meals. Go. 428 00:26:40,917 --> 00:26:43,584 Did the product evaluation meeting go well? 429 00:26:45,751 --> 00:26:48,350 Yes, Ms. Han's presentation was excellent. 430 00:26:48,152 --> 00:26:50,161 The board members were happy with it, too. 431 00:26:51,151 --> 00:26:53,084 Really? That's good to hear. 432 00:26:54,384 --> 00:26:58,387 Seongun's doing a pretty great job, too. 433 00:26:58,684 --> 00:27:00,250 When I first left him with Ms. Han, 434 00:27:00,151 --> 00:27:02,652 I was afraid he'd rebel, 435 00:27:02,751 --> 00:27:06,617 but they make a really good team. 436 00:27:06,617 --> 00:27:09,751 Seongun's probably leading her very well. 437 00:27:10,153 --> 00:27:12,155 Han Areum… 438 00:27:12,155 --> 00:27:14,161 She's growing on me. 439 00:27:15,151 --> 00:27:16,785 If it weren't for Yuni, 440 00:27:16,884 --> 00:27:20,317 I'd want her to marry Seongun. 441 00:27:20,317 --> 00:27:21,684 President Cheon. 442 00:27:21,684 --> 00:27:23,685 Yuni would be upset to hear you say that. 443 00:27:23,784 --> 00:27:25,951 I'm just saying. 444 00:27:27,051 --> 00:27:28,350 Draw me my bath water. 445 00:27:28,152 --> 00:27:29,686 Okay. 446 00:27:43,153 --> 00:27:45,155 Yes? 447 00:27:45,155 --> 00:27:47,389 I put the room up at the real estate office. 448 00:27:48,155 --> 00:27:50,162 Yes. It sort of worked out that way. 449 00:27:51,152 --> 00:27:53,152 As soon as someone rents it, 450 00:27:53,152 --> 00:27:55,161 please wire me the deposit. 451 00:27:56,151 --> 00:27:57,318 Okay. 452 00:27:59,617 --> 00:28:01,618 I'll go to Kazakhstan. 453 00:28:02,153 --> 00:28:03,554 I'll travel 454 00:28:03,851 --> 00:28:06,317 and see where they launched the satellite. 455 00:28:13,384 --> 00:28:17,250 From now on, I no longer have a father. 456 00:28:28,152 --> 00:28:31,153 Yujin's not coming today, either? 457 00:28:31,153 --> 00:28:33,721 She just does whatever she wants. 458 00:28:42,217 --> 00:28:43,751 We're closed. 459 00:28:46,917 --> 00:28:49,084 Hey, I know you! You're Bae! 460 00:28:49,084 --> 00:28:52,517 So this must be it. 461 00:28:53,283 --> 00:28:56,283 How have you been? 462 00:28:56,283 --> 00:28:58,717 How long has it been now? 463 00:28:58,717 --> 00:29:00,283 How did you know I owned this place? 464 00:29:00,283 --> 00:29:02,617 I always know your whereabouts. 465 00:29:02,617 --> 00:29:04,584 I heard from Wugyeong. 466 00:29:04,584 --> 00:29:06,751 I see. 467 00:29:06,751 --> 00:29:09,753 Boy, you've aged. 468 00:29:09,951 --> 00:29:13,018 You used to be such a handsome guy. 469 00:29:14,153 --> 00:29:18,420 This place looks pretty rundown. 470 00:29:18,717 --> 00:29:21,051 This kind of place doesn't suit you. 471 00:29:21,051 --> 00:29:23,084 Yeah, but that's life. 472 00:29:23,084 --> 00:29:24,817 What have you been up to? 473 00:29:24,817 --> 00:29:25,951 Me? 474 00:29:25,951 --> 00:29:31,517 I'm helping out a friend who runs an agency. 475 00:29:31,517 --> 00:29:33,350 I was thinking about releasing an album. 476 00:29:33,152 --> 00:29:35,152 That's good to hear. 477 00:29:35,152 --> 00:29:37,286 Do you have a great singer in mind? 478 00:29:37,484 --> 00:29:39,490 I'm looking at him. 479 00:29:40,851 --> 00:29:43,784 Let's hit it big this time. 480 00:29:43,784 --> 00:29:45,250 Me? 481 00:29:45,151 --> 00:29:46,585 No way. 482 00:29:46,684 --> 00:29:48,685 No one would listen to my songs these days. 483 00:29:48,784 --> 00:29:49,650 Forget it. 484 00:29:49,155 --> 00:29:51,089 Leave the details to me. 485 00:29:51,584 --> 00:29:52,851 Sir. 486 00:29:52,851 --> 00:29:55,384 Wow, you're finally here. 487 00:29:56,153 --> 00:29:57,162 I'm leaving. 488 00:29:58,152 --> 00:29:59,619 What are you saying? 489 00:30:01,150 --> 00:30:03,584 I quit. 490 00:30:03,584 --> 00:30:05,751 Wire me my paycheck to my account please. 491 00:30:07,084 --> 00:30:08,090 Get your life together! 492 00:30:12,217 --> 00:30:13,283 Hey… 493 00:30:14,154 --> 00:30:15,821 Who was that? 494 00:30:16,217 --> 00:30:19,222 She used to be one of my singers. 495 00:30:19,717 --> 00:30:22,183 I think she's unhappy about the world. 496 00:30:22,917 --> 00:30:26,550 She looks really familiar. 497 00:30:26,154 --> 00:30:27,555 Really? 498 00:30:27,951 --> 00:30:29,317 Remember? 499 00:30:29,317 --> 00:30:32,450 Kyeonghui, your girlfriend before your debut? 500 00:30:32,153 --> 00:30:33,161 Doesn't she look like her? 501 00:30:34,151 --> 00:30:38,418 What? Kyeonghui was way prettier. 502 00:30:38,517 --> 00:30:40,684 That was a long time ago. 503 00:30:40,684 --> 00:30:42,350 Have a seat. 504 00:30:42,152 --> 00:30:44,161 Let's have a drink. 505 00:30:45,784 --> 00:30:48,817 I'm sure they look alike. 506 00:30:56,183 --> 00:30:58,084 Son Jiwu 507 00:30:59,984 --> 00:31:01,851 I have so many questions. 508 00:31:03,751 --> 00:31:05,317 Nonhyeon-dong, huh? 509 00:31:14,384 --> 00:31:15,650 Missed Call 510 00:31:15,155 --> 00:31:17,022 I had a missed call? 511 00:31:17,517 --> 00:31:19,521 I register spam numbers regularly. Who's this? 512 00:31:21,784 --> 00:31:22,851 Areum. 513 00:31:24,155 --> 00:31:27,322 I'm sorry… 514 00:31:27,817 --> 00:31:30,822 But can I come over? 515 00:31:31,317 --> 00:31:32,283 Of course. 516 00:31:32,283 --> 00:31:33,984 Where are you? Are you off work now? 517 00:31:35,150 --> 00:31:36,153 I'll tell you when I get there. 518 00:31:36,153 --> 00:31:37,620 Okay. 519 00:31:37,917 --> 00:31:40,118 You don't know where I live, right? 520 00:31:40,118 --> 00:31:42,817 I'm headed home. Let's go together. 521 00:31:42,817 --> 00:31:45,450 It'll take me about 30 minutes. 522 00:31:46,217 --> 00:31:47,283 Okay. 523 00:31:47,283 --> 00:31:48,784 Okay. 524 00:31:48,784 --> 00:31:49,793 Okay, see you in front of there. 525 00:31:53,317 --> 00:31:55,320 Did something happen because of the baby? 526 00:32:03,684 --> 00:32:04,917 Let's go. 527 00:32:26,684 --> 00:32:27,692 This is the place. 528 00:32:45,183 --> 00:32:46,350 Ji… 529 00:32:52,817 --> 00:32:53,984 Areum. 530 00:32:53,984 --> 00:32:55,217 Hey, Areum. 531 00:32:58,884 --> 00:33:01,450 Tiffany's gotten so big. 532 00:33:02,417 --> 00:33:04,051 That's the baby from before. 533 00:33:04,051 --> 00:33:05,584 Tiffany, say hello. 534 00:33:05,584 --> 00:33:08,018 Auntie Jiwu, how have you been? 535 00:33:08,018 --> 00:33:09,217 Hello. 536 00:33:12,584 --> 00:33:14,584 It's cold. Let's talk inside. 537 00:33:14,584 --> 00:33:16,018 Tiffany must be cold. 538 00:33:44,152 --> 00:33:45,319 He saw Tiffany? 539 00:33:45,517 --> 00:33:47,984 He said he doesn't get why people have kids. 540 00:33:47,984 --> 00:33:50,217 If you haven't had breakfast yet, let's do brunch. 541 00:33:50,217 --> 00:33:51,221 I can't right now. 542 00:33:51,617 --> 00:33:53,084 I'm busy. 543 00:33:53,084 --> 00:33:54,917 I gave you a clear warning. 544 00:33:54,917 --> 00:33:56,084 Make sure to remember. 545 00:33:56,084 --> 00:33:58,851 This is the last time I'll be nice about it. 546 00:33:58,851 --> 00:34:00,917 I set your engagement date for next week. 547 00:34:00,917 --> 00:34:02,550 Didn't you say it would be next month? 548 00:34:02,154 --> 00:34:03,288 Just accept it. 549 00:34:03,684 --> 00:34:05,450 You should come with us, too, Attorney Ko. 550 00:34:05,153 --> 00:34:06,520 We're on our way to lunch. 551 00:34:06,817 --> 00:34:08,051 Should I? 552 00:34:08,051 --> 00:34:09,084 Hey. 35266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.