All language subtitles for Love.and.Secret.E019.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,899 --> 00:00:06,365 From now on, 2 00:00:07,832 --> 00:00:09,599 you're no longer my daughter. 3 00:00:10,832 --> 00:00:12,199 Dad. 4 00:00:13,166 --> 00:00:14,365 Get out. 5 00:00:15,365 --> 00:00:17,099 Get out of my house. 6 00:00:19,732 --> 00:00:21,099 But, honey. 7 00:00:26,368 --> 00:00:27,302 Honey. 8 00:00:35,832 --> 00:00:37,966 Episode 19 9 00:00:42,532 --> 00:00:45,166 Great job. You've really outdone yourself. 10 00:00:46,365 --> 00:00:48,432 Why'd you have to do this 11 00:00:48,432 --> 00:00:50,699 and break your parents' hearts? 12 00:00:53,233 --> 00:00:54,832 You think you can just leave? 13 00:00:54,832 --> 00:00:55,665 If you leave now, 14 00:00:55,368 --> 00:00:57,368 you'll never see your father again. 15 00:00:58,632 --> 00:01:01,641 I'll be at Aunt Seonhwa's until dad calms down. 16 00:01:02,532 --> 00:01:04,099 If you leave like this, 17 00:01:04,099 --> 00:01:07,233 your father may really disown you. 18 00:01:52,999 --> 00:01:55,665 You won't even bring her father to me. 19 00:01:55,368 --> 00:01:58,669 He doesn't even know she exists. 20 00:01:58,966 --> 00:02:00,333 What else can I do? 21 00:02:03,166 --> 00:02:06,233 I have to put her up for adoption then! 22 00:02:10,365 --> 00:02:12,099 Text message from Phillip 23 00:02:39,699 --> 00:02:40,665 Yes? 24 00:02:53,266 --> 00:02:54,398 Areum. 25 00:02:55,099 --> 00:02:58,966 I have something to tell you. 26 00:03:00,369 --> 00:03:01,603 What happened? 27 00:03:03,899 --> 00:03:04,665 Come in. 28 00:03:04,368 --> 00:03:07,377 Do you really regret it? 29 00:03:12,166 --> 00:03:13,632 How you… 30 00:03:16,266 --> 00:03:17,765 Tossed me aside. 31 00:03:19,899 --> 00:03:21,932 When you let me go, 32 00:03:21,932 --> 00:03:25,333 did you feel that you'd regret it for life? 33 00:03:26,066 --> 00:03:27,068 Areum… 34 00:03:29,367 --> 00:03:30,834 If… 35 00:03:32,369 --> 00:03:33,736 If… 36 00:03:34,932 --> 00:03:36,940 If what? 37 00:03:41,066 --> 00:03:43,398 Never mind. I should get going. 38 00:03:47,299 --> 00:03:49,166 I regret it. 39 00:03:49,166 --> 00:03:50,299 I'll regret it all my life. 40 00:03:50,299 --> 00:03:51,465 No… 41 00:03:52,370 --> 00:03:54,471 If there's a life after this one, 42 00:03:54,966 --> 00:03:56,632 I'll regret it in that one, too. 43 00:04:00,398 --> 00:04:03,266 Even if you want to hate me, 44 00:04:03,266 --> 00:04:05,099 hate me at my side. 45 00:04:09,368 --> 00:04:11,201 Don't go! 46 00:04:11,498 --> 00:04:12,999 Please don't go! 47 00:04:13,599 --> 00:04:16,532 Don't go. Don't leave me. 48 00:04:33,233 --> 00:04:34,765 Please stay with me. 49 00:04:36,368 --> 00:04:38,335 Why did you do that then? 50 00:04:40,367 --> 00:04:42,200 Why did you do that to me? 51 00:04:43,398 --> 00:04:46,166 Because of you… 52 00:04:46,166 --> 00:04:47,899 All because of you… 53 00:05:30,799 --> 00:05:32,032 I should get going. 54 00:05:33,132 --> 00:05:35,137 Want to have dinner tomorrow? 55 00:05:38,432 --> 00:05:40,299 Tiffany. 56 00:05:40,299 --> 00:05:43,132 Were you feeling cooped up in there? 57 00:05:43,132 --> 00:05:45,999 Bored, too? You look so happy now. 58 00:05:45,999 --> 00:05:46,966 You should go. 59 00:05:50,932 --> 00:05:52,099 I'll call you. 60 00:05:53,432 --> 00:05:54,398 Okay. 61 00:06:12,899 --> 00:06:14,032 Aunt Seonhwa. 62 00:06:14,032 --> 00:06:15,099 Areum. 63 00:06:15,099 --> 00:06:17,966 What are you doing here at this hour? 64 00:06:19,366 --> 00:06:21,433 It's cold. Let's talk inside. 65 00:06:23,368 --> 00:06:25,370 You missed her, didn't you? 66 00:06:30,369 --> 00:06:32,570 Since your father kicked you out, 67 00:06:32,966 --> 00:06:34,799 you came running here? 68 00:06:35,699 --> 00:06:37,498 I'll only stay for the night. 69 00:06:37,498 --> 00:06:38,865 I'll look for another place tomorrow. 70 00:06:38,370 --> 00:06:39,804 Geez. 71 00:06:40,299 --> 00:06:43,132 You should go back home. 72 00:06:43,132 --> 00:06:45,233 Do you want to be estranged from your dad? 73 00:06:46,799 --> 00:06:49,565 Auntie, I really don't know. 74 00:06:50,369 --> 00:06:53,203 I feel so guilty towards my parents. 75 00:06:53,599 --> 00:06:55,166 They're in shock 76 00:06:55,166 --> 00:06:57,932 and I get that they're really upset about this. 77 00:06:59,532 --> 00:07:03,665 I thought they'd have faith in me 78 00:07:03,368 --> 00:07:05,869 and understand my circumstances. 79 00:07:06,966 --> 00:07:10,365 But now, I'm not so sure. 80 00:07:12,532 --> 00:07:14,599 Tiffany… 81 00:07:15,370 --> 00:07:22,137 She might never be loved by my parents. 82 00:07:23,366 --> 00:07:26,375 I feel like it's my fault. I feel so sad. 83 00:07:27,365 --> 00:07:29,366 You're a real parent now. 84 00:07:29,366 --> 00:07:32,134 You're putting Tiffany before your parents. 85 00:07:33,370 --> 00:07:35,637 I don't know what to tell you. 86 00:07:36,132 --> 00:07:39,365 I feel so bad for you. 87 00:07:39,365 --> 00:07:40,966 But at the same time, 88 00:07:40,966 --> 00:07:42,799 I feel bad for your parents, too. 89 00:07:45,166 --> 00:07:47,699 Your parents will give in eventually. 90 00:07:47,699 --> 00:07:49,704 They can't ignore you forever. 91 00:07:50,199 --> 00:07:51,206 You think? 92 00:07:51,899 --> 00:07:52,900 What can they do? 93 00:07:52,999 --> 00:07:55,002 They can't really disown you. 94 00:07:55,299 --> 00:07:58,966 And they can't abandon your child. 95 00:07:58,966 --> 00:08:01,968 So go talk to Tiffany's father. 96 00:08:04,999 --> 00:08:06,166 I did. 97 00:08:06,166 --> 00:08:07,932 You did? What'd he say? 98 00:08:07,932 --> 00:08:08,940 Did you tell him about Tiffany? 99 00:08:09,732 --> 00:08:10,799 No. 100 00:08:10,799 --> 00:08:12,802 Then what did you meet up for? 101 00:08:13,099 --> 00:08:14,732 He said he regrets it. 102 00:08:14,732 --> 00:08:16,299 He wants to start over. 103 00:08:16,299 --> 00:08:18,302 That's perfect. 104 00:08:18,599 --> 00:08:20,233 Marry him then. 105 00:08:20,233 --> 00:08:23,099 If you marry him, everything will be okay. 106 00:08:23,099 --> 00:08:26,233 But when I think of how he left me, 107 00:08:26,233 --> 00:08:27,732 I just can't bring myself to do it. 108 00:08:27,732 --> 00:08:30,565 You idiot. 109 00:08:30,367 --> 00:08:33,401 Now's not the time to get picky. 110 00:08:33,599 --> 00:08:36,498 Your whole family's furious at you. 111 00:08:36,498 --> 00:08:39,765 Plus, your child needs a father. 112 00:08:39,369 --> 00:08:40,376 And… 113 00:08:41,366 --> 00:08:43,375 What's wrong? He's not a married man. 114 00:08:44,365 --> 00:08:46,966 He got divorced. What's the problem? 115 00:08:46,966 --> 00:08:49,968 But when I think back on what he did, 116 00:08:50,166 --> 00:08:52,199 it still hurts me a lot. 117 00:08:53,066 --> 00:08:54,398 I don't know what to tell you. 118 00:08:54,398 --> 00:08:56,032 This is driving me nuts. 119 00:08:56,032 --> 00:08:58,299 I'm going to go get us some beers. 120 00:09:09,166 --> 00:09:10,732 Why aren't you asleep? 121 00:09:14,999 --> 00:09:15,966 I regret it. 122 00:09:15,966 --> 00:09:17,199 I'll regret it all my life. 123 00:09:17,199 --> 00:09:19,032 Even if you want to hate me, 124 00:09:20,799 --> 00:09:22,365 hate me at my side. 125 00:09:26,233 --> 00:09:27,565 Tiffany. 126 00:09:28,368 --> 00:09:31,969 Do you want to see your dad? 127 00:09:35,233 --> 00:09:36,832 It's okay. Go to sleep. 128 00:09:37,333 --> 00:09:38,342 I miss you, mom. 129 00:09:40,066 --> 00:09:41,565 Mom. 130 00:09:41,367 --> 00:09:46,369 Can't you come out from there 131 00:09:46,369 --> 00:09:48,336 and hold me just this once? 132 00:09:52,432 --> 00:09:56,565 I have to get engaged to Yuni next month. 133 00:09:58,166 --> 00:10:00,099 I don't know if that makes you happy. 134 00:10:02,899 --> 00:10:06,632 Tell me. Is this the right thing to do? 135 00:10:06,632 --> 00:10:08,233 Is it? 136 00:10:14,266 --> 00:10:16,599 I don't know what to do. 137 00:10:17,632 --> 00:10:20,999 After she showed up, 138 00:10:20,999 --> 00:10:23,001 everything's gotten so complicated. 139 00:10:25,367 --> 00:10:28,534 My thoughts are here, 140 00:10:28,732 --> 00:10:32,498 but my heart keeps going towards her. 141 00:10:34,066 --> 00:10:35,099 Seongun. 142 00:10:37,366 --> 00:10:38,600 What are you doing here? 143 00:10:38,699 --> 00:10:41,699 I guess our hearts are one. 144 00:10:50,099 --> 00:10:53,532 I was upset, so I wanted to talk to your mom. 145 00:10:59,398 --> 00:11:02,832 Mother, will you scold Seongun for me? 146 00:11:02,832 --> 00:11:05,266 He won't hang out with me. 147 00:11:05,266 --> 00:11:06,765 Even when we're at work, 148 00:11:06,369 --> 00:11:08,370 he treats me like a stranger. 149 00:11:12,498 --> 00:11:17,699 I want to be happy with Seongun. 150 00:11:25,932 --> 00:11:27,966 It's gotten so cold. 151 00:11:31,199 --> 00:11:33,932 Setting the engagement date so soon 152 00:11:33,932 --> 00:11:35,599 must've come as a shock. 153 00:11:38,366 --> 00:11:40,399 Did you plot this with Ms. Lee? 154 00:11:44,369 --> 00:11:46,369 I just want you. 155 00:11:54,132 --> 00:11:55,141 Dress more warmly. 156 00:12:09,370 --> 00:12:13,370 Yeah? And you're so great? 157 00:12:13,370 --> 00:12:16,903 Is that why you did that to my mother? 158 00:12:17,398 --> 00:12:19,299 Your greatness… 159 00:12:20,299 --> 00:12:25,132 Your great desire for my father's wealth… 160 00:12:25,132 --> 00:12:26,138 Drove my mother to her death. 161 00:12:28,099 --> 00:12:29,106 Crazy bastard. 162 00:12:37,199 --> 00:12:38,365 What's wrong? 163 00:12:39,367 --> 00:12:40,801 It's nothing. 164 00:12:41,932 --> 00:12:42,939 Are you upset about Seongun? 165 00:12:43,632 --> 00:12:44,637 No. 166 00:12:45,132 --> 00:12:47,138 You know Seongun didn't mean it. 167 00:12:47,732 --> 00:12:49,732 He's sweet deep down inside. 168 00:12:49,732 --> 00:12:52,665 I don't know why he acts like such a brat. 169 00:12:52,368 --> 00:12:54,377 It's because I'm not a very good mother to him. 170 00:12:57,166 --> 00:12:59,199 Give him some time. 171 00:12:59,199 --> 00:13:02,203 He lost his mother at a crucial time in his life. 172 00:13:02,599 --> 00:13:04,966 I'm sure it left a lot of emotional scars. 173 00:13:05,532 --> 00:13:08,665 Of course. When I think of her, 174 00:13:08,368 --> 00:13:10,302 it still breaks my heart. 175 00:13:12,366 --> 00:13:14,100 When he starts his own family 176 00:13:14,199 --> 00:13:16,266 and has Yuni looking out for him, 177 00:13:16,266 --> 00:13:17,865 he'll get better. 178 00:13:17,370 --> 00:13:20,370 Yes. I have to do better as well. 179 00:13:33,370 --> 00:13:35,937 Hey. Your phone's ringing. 180 00:13:36,432 --> 00:13:38,166 Oh, right. 181 00:13:39,799 --> 00:13:41,432 This is Han Areum. 182 00:13:42,333 --> 00:13:44,166 Okay. 183 00:13:45,632 --> 00:13:47,599 What's with the long face? 184 00:13:48,799 --> 00:13:49,765 What? 185 00:13:49,369 --> 00:13:51,603 You look so gloomy. 186 00:13:52,932 --> 00:13:55,365 The plan's working smoothly, right? 187 00:13:56,498 --> 00:13:58,966 Will the samples be out next week? 188 00:13:58,966 --> 00:13:59,865 Yes. 189 00:13:59,370 --> 00:14:00,937 How's the presentation coming along? 190 00:14:02,432 --> 00:14:05,166 I have the materials ready. 191 00:14:05,166 --> 00:14:07,498 I'm making the concept board now. 192 00:14:07,498 --> 00:14:10,032 Distribute the materials to the attendees and… 193 00:14:10,032 --> 00:14:11,040 Excuse me… 194 00:14:11,832 --> 00:14:13,865 I'm sorry, 195 00:14:13,370 --> 00:14:15,471 but can we have this meeting tomorrow? 196 00:14:17,369 --> 00:14:18,670 This won't do. 197 00:14:24,966 --> 00:14:25,999 Wait… 198 00:14:27,369 --> 00:14:28,670 Where are you taking me? 199 00:14:29,066 --> 00:14:31,465 Come. 200 00:14:47,366 --> 00:14:49,134 Do you know why I spend time and money 201 00:14:49,233 --> 00:14:51,066 on stuff like this? 202 00:14:52,266 --> 00:14:54,398 It's so I can look at the sky. 203 00:14:59,233 --> 00:15:04,032 When I look at the sky, it clears my head. 204 00:15:04,369 --> 00:15:05,376 I have nothing to be mad about. 205 00:15:06,366 --> 00:15:08,733 Nothing to be happy about. 206 00:15:09,999 --> 00:15:12,966 Nothing is too unbearable. 207 00:15:13,732 --> 00:15:17,736 Nothing's too great under the sky. 208 00:15:18,132 --> 00:15:19,665 We're just living. 209 00:15:34,369 --> 00:15:36,102 You're right. 210 00:15:43,066 --> 00:15:44,732 Here. Take it. 211 00:15:47,532 --> 00:15:48,665 I don't know how to do it. 212 00:15:48,368 --> 00:15:50,602 Don't be afraid and try. 213 00:15:51,368 --> 00:15:52,370 Come on. 214 00:15:54,299 --> 00:15:57,732 Hold on. Do it softly now. 215 00:15:58,432 --> 00:16:00,266 Control it with this. 216 00:16:01,999 --> 00:16:04,765 Lift gently. 217 00:16:04,369 --> 00:16:06,036 This controls the direction. 218 00:16:06,432 --> 00:16:08,166 If you do this, it goes to the right. 219 00:16:08,166 --> 00:16:09,599 See that? 220 00:16:10,699 --> 00:16:12,333 If you do this, it goes to the left. 221 00:16:14,532 --> 00:16:15,532 You try. 222 00:16:20,532 --> 00:16:22,538 Come on! 223 00:16:23,132 --> 00:16:24,137 I did as you said. 224 00:16:24,632 --> 00:16:25,634 Teach me properly. 225 00:16:25,832 --> 00:16:27,166 I said gently. 226 00:16:27,166 --> 00:16:29,565 How can a woman be so rough? 227 00:16:29,367 --> 00:16:31,001 I did do it gently. 228 00:16:33,632 --> 00:16:36,333 Nice. That's how you do it. 229 00:16:36,333 --> 00:16:38,465 There. 230 00:16:38,366 --> 00:16:39,370 To the right. 231 00:16:42,099 --> 00:16:44,104 Go to the right. To the right. 232 00:16:44,599 --> 00:16:47,266 - To the right. - There you go. 233 00:16:47,266 --> 00:16:49,199 Higher, go up. 234 00:16:49,199 --> 00:16:50,865 There you go. 235 00:16:50,370 --> 00:16:51,437 Go higher. 236 00:16:55,599 --> 00:16:57,132 - Go. - Higher? 237 00:16:57,132 --> 00:16:59,199 You're doing great. 238 00:17:00,532 --> 00:17:01,534 Even higher. 239 00:17:11,832 --> 00:17:12,966 This is cool. 240 00:17:12,966 --> 00:17:14,765 You're pretty good at this. 241 00:17:14,369 --> 00:17:15,870 You think? 242 00:17:17,365 --> 00:17:21,532 I thought it was just a toy, but it's really fun. 243 00:17:21,532 --> 00:17:22,535 How much is it anyways? 244 00:17:22,832 --> 00:17:24,839 You couldn't afford it on your salary. 245 00:17:26,366 --> 00:17:27,234 How much? 246 00:17:27,333 --> 00:17:29,799 Super expensive, so make lots of money. 247 00:17:29,799 --> 00:17:31,532 How much exactly? 248 00:17:34,166 --> 00:17:35,365 Hey! 249 00:17:36,367 --> 00:17:37,934 It must be pretty expensive. 250 00:17:45,099 --> 00:17:46,966 Hey! 251 00:17:47,732 --> 00:17:49,099 Geez! 252 00:17:51,999 --> 00:17:53,266 Hold onto it. 253 00:18:00,432 --> 00:18:02,365 Gently. Hey! 254 00:18:03,432 --> 00:18:07,166 Han Areum… It was you? 255 00:18:08,432 --> 00:18:10,199 How dare you? 256 00:18:15,632 --> 00:18:16,765 Hello, Ms. Oh. 257 00:18:16,369 --> 00:18:18,378 Jiwu, you look great. 258 00:18:19,368 --> 00:18:21,302 You look great yourself. 259 00:18:21,599 --> 00:18:25,732 I saw you for the last time 2 years ago, right? 260 00:18:25,732 --> 00:18:26,398 Yes. 261 00:18:26,398 --> 00:18:29,032 Did you tell Areum I wanted to see you? 262 00:18:29,032 --> 00:18:31,365 No, but what's this about? 263 00:18:33,099 --> 00:18:35,465 Well… 264 00:18:35,366 --> 00:18:38,533 You know everything, don't you? 265 00:18:38,632 --> 00:18:39,641 Know what? 266 00:18:40,532 --> 00:18:41,541 Don't be like that. I know everything. 267 00:18:42,432 --> 00:18:44,432 Areum told me everything. 268 00:18:45,369 --> 00:18:47,378 Yes. I heard the news. 269 00:18:48,368 --> 00:18:50,735 You must've been so upset. 270 00:18:51,032 --> 00:18:52,036 Jiwu. 271 00:18:52,432 --> 00:18:55,166 Who's the father? You know, don't you? 272 00:18:55,166 --> 00:18:56,365 Ms. Oh… 273 00:18:57,099 --> 00:18:59,099 Who's the father? 274 00:18:59,099 --> 00:19:00,465 You're Areum's best friend, 275 00:19:00,366 --> 00:19:02,200 so you must know. 276 00:19:03,398 --> 00:19:05,765 I won't tell her you told me. 277 00:19:05,369 --> 00:19:07,536 Who is he? How'd they meet? 278 00:19:07,932 --> 00:19:12,066 Why can't you tell me who he is? 279 00:19:12,066 --> 00:19:15,067 She was seeing someone… 280 00:19:15,166 --> 00:19:17,765 And? Who? 281 00:19:19,166 --> 00:19:20,498 I'm really sorry about this. 282 00:19:20,498 --> 00:19:22,465 Please ask Areum. 283 00:19:22,366 --> 00:19:23,370 I'm sorry. 284 00:19:28,365 --> 00:19:30,233 Let's return it. 285 00:19:30,233 --> 00:19:32,166 Leave it! 286 00:19:32,166 --> 00:19:33,175 If you leave it, I'll wear it again eventually. 287 00:19:34,066 --> 00:19:36,865 This is the only suit I have. 288 00:19:36,370 --> 00:19:38,379 You don't need to wear suits anymore. 289 00:19:39,369 --> 00:19:41,236 Even if Panseok became president, 290 00:19:41,632 --> 00:19:42,634 he wouldn't help you at all. 291 00:19:42,832 --> 00:19:44,099 Even without Panseok's help, 292 00:19:44,099 --> 00:19:45,765 I'll find a reason to wear the suit. 293 00:19:45,369 --> 00:19:46,376 Just wait and see. 294 00:19:47,366 --> 00:19:50,299 You better not return this. 295 00:19:50,398 --> 00:19:52,233 Wear that suit while starving for days 296 00:19:52,233 --> 00:19:53,865 and see what happens. 297 00:19:53,370 --> 00:19:54,903 Mother. 298 00:19:55,398 --> 00:19:57,765 Speaking of starving, 299 00:19:57,369 --> 00:20:00,002 I'm getting really hungry right now. 300 00:20:00,398 --> 00:20:03,266 Can we order some fried chicken? 301 00:20:03,832 --> 00:20:04,665 Of course. 302 00:20:04,368 --> 00:20:07,335 If you want some, I can't say no. 303 00:20:07,632 --> 00:20:08,633 Even better. 304 00:20:08,732 --> 00:20:11,734 Shall we go for fried chicken and beer? 305 00:20:11,932 --> 00:20:13,465 Seasoned chicken. 306 00:20:14,368 --> 00:20:15,376 And chicken gizzards, too. 307 00:20:17,732 --> 00:20:18,699 Aunt Seonhwa. 308 00:20:18,699 --> 00:20:21,532 Why are you here again? 309 00:20:21,532 --> 00:20:23,299 Can I stay for one more night? 310 00:20:23,299 --> 00:20:25,032 I brought some fried chicken. 311 00:20:25,799 --> 00:20:28,032 Areum, you must be a psychic. 312 00:20:28,032 --> 00:20:28,041 What? 313 00:20:28,932 --> 00:20:31,999 We were about to get some fried chicken. 314 00:20:32,899 --> 00:20:34,333 That's great. 315 00:20:35,832 --> 00:20:37,833 Have some with us. 316 00:20:37,932 --> 00:20:39,333 I'm okay. 317 00:20:39,333 --> 00:20:42,132 When times get tough, you have to eat. 318 00:20:42,132 --> 00:20:43,333 You can't let emotional harm 319 00:20:43,333 --> 00:20:44,899 turn into physical harm. 320 00:20:44,899 --> 00:20:45,902 I'll get some beers. 321 00:20:46,199 --> 00:20:48,632 No, no. I'll go. 322 00:20:48,632 --> 00:20:49,640 I ate at work. 323 00:20:50,432 --> 00:20:52,565 I want to take Tiffany out for a walk, anyways. 324 00:20:52,367 --> 00:20:54,035 Enjoy the food. 325 00:20:58,366 --> 00:21:00,200 It's seasoned chicken. 326 00:21:01,498 --> 00:21:03,166 - Did she only get one? - No, two. 327 00:21:03,166 --> 00:21:05,032 Here's the leg. 328 00:21:05,799 --> 00:21:08,665 Going for a walk on a beer run, 329 00:21:08,368 --> 00:21:10,201 just you and me. 330 00:21:10,498 --> 00:21:11,699 You like that? 331 00:21:28,367 --> 00:21:30,401 What are you doing here? 332 00:21:30,599 --> 00:21:33,132 I dropped you off here yesterday, 333 00:21:33,132 --> 00:21:35,665 so I came by today hoping to see you. 334 00:21:35,368 --> 00:21:36,835 It must be my lucky day. 335 00:21:40,132 --> 00:21:41,139 Who is this baby? 336 00:21:44,368 --> 00:21:45,702 My relative's. 337 00:21:47,932 --> 00:21:50,398 Would you like to get some tea? 338 00:21:53,199 --> 00:21:54,266 Areum. 339 00:21:58,367 --> 00:22:00,368 There, there. That's a good girl. 340 00:22:12,398 --> 00:22:16,399 Let me ask you one last time. 341 00:22:18,632 --> 00:22:22,299 You said you wanted to get back together. 342 00:22:22,299 --> 00:22:23,398 Were you serious about that? 343 00:22:23,398 --> 00:22:24,699 I was. 344 00:22:26,368 --> 00:22:28,135 I wasn't myself back then. 345 00:22:28,432 --> 00:22:29,437 Back then… 346 00:22:31,299 --> 00:22:34,132 Ambition meant more to me than love. 347 00:22:34,899 --> 00:22:37,233 I lost you because of that. 348 00:22:38,599 --> 00:22:41,599 But now, I know what I want. 349 00:22:43,199 --> 00:22:45,233 I don't ever want to lose you again. 350 00:22:49,099 --> 00:22:51,107 I was in as much pain as you were. 351 00:22:53,367 --> 00:22:55,369 I don't want to hurt like that ever again. 352 00:22:57,032 --> 00:23:00,565 Areum, please give me one more chance. 353 00:23:01,799 --> 00:23:04,365 For all the pain I've caused, 354 00:23:04,365 --> 00:23:06,365 for all the times you cried… 355 00:23:07,369 --> 00:23:09,403 I'll make you that much happier. 356 00:23:16,333 --> 00:23:18,498 I'm sorry I didn't see it before. 357 00:23:18,498 --> 00:23:20,565 I'm sorry. 358 00:23:20,367 --> 00:23:21,968 Why would she bring a crying baby here? 359 00:23:22,166 --> 00:23:23,765 She should take it home. 360 00:23:29,166 --> 00:23:31,333 Can't you leave her with someone? 361 00:23:32,832 --> 00:23:35,066 She's my relative's baby, 362 00:23:35,066 --> 00:23:37,999 but I'm the only one who can watch her now. 363 00:23:37,999 --> 00:23:39,565 I guess they're busy. 364 00:23:41,266 --> 00:23:42,832 I just don't get it. 365 00:23:44,132 --> 00:23:45,665 Get what? 366 00:23:45,368 --> 00:23:46,370 Kids. 367 00:23:47,932 --> 00:23:49,333 Even without a kid, life's too short 368 00:23:49,333 --> 00:23:52,132 to enjoy with the time and money available. 369 00:23:52,132 --> 00:23:56,099 Why do people care so much about kids? 370 00:23:56,099 --> 00:23:58,100 They can't even raise them properly. 371 00:24:02,498 --> 00:24:06,132 What do you mean by that? 372 00:24:07,099 --> 00:24:09,106 Take that kid, for example. 373 00:24:09,799 --> 00:24:12,801 How can they leave her with you at this hour? 374 00:24:15,132 --> 00:24:17,865 It's okay… 375 00:24:17,370 --> 00:24:19,437 That's so annoying. 376 00:24:20,832 --> 00:24:21,999 It's okay… 377 00:24:32,266 --> 00:24:35,932 Will you watch her for a moment? 378 00:24:37,066 --> 00:24:39,398 - Me? - Yes. 379 00:24:39,398 --> 00:24:42,432 I have to use the restroom. 380 00:24:54,199 --> 00:24:55,398 Just a second. 381 00:25:04,333 --> 00:25:06,398 Hello? Yes. 382 00:25:10,032 --> 00:25:10,041 Yes. 383 00:25:30,432 --> 00:25:32,437 Phillip 384 00:25:38,369 --> 00:25:39,636 Tiffany. 385 00:25:41,532 --> 00:25:43,199 I'm sorry. 386 00:25:46,233 --> 00:25:47,999 I'm so sorry. 387 00:26:02,966 --> 00:26:04,432 You're finally getting engaged. 388 00:26:04,432 --> 00:26:06,066 Why do you look so gloomy? 389 00:26:07,498 --> 00:26:10,999 I think I'm being really petty. 390 00:26:11,368 --> 00:26:11,377 Why? 391 00:26:12,367 --> 00:26:14,368 Are you having problems with Seongun? 392 00:26:14,368 --> 00:26:17,969 Not with Seongun. 393 00:26:18,266 --> 00:26:20,532 There's someone who has been 394 00:26:20,532 --> 00:26:21,699 getting on my nerves. 395 00:26:21,699 --> 00:26:23,732 Someone who's getting on your nerves? 396 00:26:23,732 --> 00:26:24,736 Yes. 397 00:26:25,132 --> 00:26:26,699 Her name's Han Areum. 398 00:26:26,699 --> 00:26:26,708 She's the team leader 399 00:26:27,599 --> 00:26:29,605 for the K-fashion project. 400 00:26:31,032 --> 00:26:34,032 Han Areum? Why? 401 00:26:34,032 --> 00:26:36,233 Do you know her, too? 402 00:26:37,132 --> 00:26:39,135 I do. Very much so. 403 00:26:40,365 --> 00:26:44,166 I thought I was mistaken at first, 404 00:26:44,166 --> 00:26:46,932 but seeing her with Seongun all the time 405 00:26:46,932 --> 00:26:48,333 makes me feel uneasy. 406 00:26:57,832 --> 00:26:59,699 Should I just give her this one? 407 00:27:00,832 --> 00:27:03,299 No, this one's too difficult to fly. 408 00:27:03,299 --> 00:27:06,233 This one's too expensive. 409 00:27:07,233 --> 00:27:10,565 Maybe this one. It's awesome. 410 00:27:11,367 --> 00:27:14,001 No, this one's a limited edition. 411 00:27:21,066 --> 00:27:23,398 To the right. 412 00:27:23,398 --> 00:27:25,699 - Right. - Great. 413 00:27:26,799 --> 00:27:28,732 I haven't seen her smile like that in a while. 414 00:27:29,799 --> 00:27:31,765 This one's too small. 415 00:27:32,398 --> 00:27:36,233 Okay. I choose you. 416 00:27:39,799 --> 00:27:42,732 My pretty little princess. 417 00:27:42,732 --> 00:27:44,741 Why do you have the hiccups? Are you cold? 418 00:27:45,632 --> 00:27:48,865 Are you working on Sunday, too? 419 00:27:48,370 --> 00:27:50,937 Weekends are even busier. 420 00:27:51,432 --> 00:27:52,398 Bye. 421 00:27:52,398 --> 00:27:55,333 Why did you get back so late last night? 422 00:27:55,333 --> 00:27:57,565 - Were you with someone? - Yeah. 423 00:27:57,367 --> 00:28:00,901 Any word from her father? 424 00:28:01,966 --> 00:28:03,398 - Aunt Seonhwa. - Yeah? 425 00:28:03,398 --> 00:28:05,166 Don't talk about that anymore. 426 00:28:05,370 --> 00:28:08,337 Don't even bring him up anymore. 427 00:28:08,832 --> 00:28:11,266 Okay. Fine. 428 00:28:11,266 --> 00:28:12,699 I'll see you later. 429 00:28:21,367 --> 00:28:23,368 My little princess. 430 00:28:25,367 --> 00:28:28,701 I'll raise you just fine without a dad. 431 00:28:28,899 --> 00:28:31,865 I promise you'll be happy. 432 00:28:31,370 --> 00:28:34,137 I'll shower you with more love 433 00:28:34,632 --> 00:28:36,637 than your dad could ever give you. 434 00:28:44,966 --> 00:28:46,532 What about lunch? 435 00:28:46,532 --> 00:28:47,537 Sit down. 436 00:28:54,132 --> 00:28:56,299 Tell me everything you know. 437 00:28:56,299 --> 00:28:58,966 Don't hide a single thing. 438 00:28:58,966 --> 00:29:01,465 I don't know anything. 439 00:29:01,366 --> 00:29:02,733 Who's the father? 440 00:29:02,832 --> 00:29:05,299 How did this happen? 441 00:29:05,299 --> 00:29:07,266 I don't know. 442 00:29:07,266 --> 00:29:10,398 How can you not? You're her mother! 443 00:29:10,398 --> 00:29:12,299 I'm upset, too. 444 00:29:12,299 --> 00:29:14,299 It's like my heart's been ripped to pieces. 445 00:29:14,299 --> 00:29:16,932 My head aches every time I think of her. 446 00:29:16,932 --> 00:29:18,765 Are you saying you did nothing wrong? 447 00:29:18,369 --> 00:29:20,570 How did you raise her exactly? 448 00:29:20,966 --> 00:29:23,968 How'd she end up becoming so irresponsible? 449 00:29:24,166 --> 00:29:26,099 What do you even do at our house? 450 00:29:29,066 --> 00:29:31,365 How could you? 451 00:29:31,365 --> 00:29:33,366 It's all my fault, isn't it? 452 00:29:33,366 --> 00:29:36,433 Does blaming me make you feel better? 453 00:29:36,532 --> 00:29:37,966 What did you say? 454 00:29:37,966 --> 00:29:40,932 Am I Areum's only parent? 455 00:29:40,932 --> 00:29:43,799 You showed her more love than I did. 456 00:29:43,799 --> 00:29:45,398 You're the one who put Jinwu down 457 00:29:45,398 --> 00:29:47,732 and always put Areum first! 458 00:29:47,732 --> 00:29:49,765 Geez! 459 00:29:49,369 --> 00:29:51,670 This is how are you've always been. 460 00:29:52,066 --> 00:29:54,432 If something goes wrong, it's always my fault! 461 00:29:54,432 --> 00:29:56,398 I never do anything right! 462 00:29:56,398 --> 00:29:59,199 Only you and Areum reap all the glory! 463 00:29:59,199 --> 00:30:01,207 And now she's stabbed you in the back! 464 00:30:01,999 --> 00:30:03,465 Stop it! 465 00:30:06,699 --> 00:30:07,966 I… 466 00:30:09,932 --> 00:30:11,865 I feel like I'm being torn apart! 467 00:30:11,370 --> 00:30:13,379 Can't you console me just this once? 468 00:30:14,369 --> 00:30:17,436 You're the only one who knows how I feel! 469 00:30:17,832 --> 00:30:20,498 How could you say that to me? 470 00:30:58,532 --> 00:31:00,465 Tiffany. Are you hungry? 471 00:31:00,366 --> 00:31:02,833 Let's get you some food. 472 00:31:03,932 --> 00:31:05,932 You didn't even cry with Auntie, I hear. 473 00:31:05,932 --> 00:31:08,398 You're such a good girl. 474 00:31:08,398 --> 00:31:09,565 Just a second. 475 00:31:13,699 --> 00:31:15,865 Yes? 476 00:31:15,370 --> 00:31:17,404 The sample material? 477 00:31:17,899 --> 00:31:19,266 It's not there? 478 00:31:19,266 --> 00:31:21,498 Check the second drawer of my desk. 479 00:31:22,398 --> 00:31:23,665 Tiffany. 480 00:31:23,368 --> 00:31:26,370 I'll call you back later. Okay. 481 00:31:28,066 --> 00:31:30,075 Tiffany, what's wrong? 482 00:31:30,966 --> 00:31:32,932 It's okay. Mommy's sorry. 483 00:31:32,932 --> 00:31:35,233 I'm sorry. 484 00:31:35,233 --> 00:31:36,799 I'm so sorry. 485 00:31:36,799 --> 00:31:38,166 I'm sorry. 486 00:31:39,532 --> 00:31:42,465 It'll be okay. 487 00:31:43,370 --> 00:31:44,937 It'll be okay. 488 00:31:50,398 --> 00:31:53,732 That baby's Panseok's granddaughter? 489 00:31:53,732 --> 00:31:55,733 I can't believe it. 490 00:31:55,832 --> 00:31:58,465 I can't believe you're friends with Panseok. 491 00:31:58,366 --> 00:32:00,033 That's way more unbelievable. 492 00:32:00,132 --> 00:32:01,999 We're friends from high school. 493 00:32:01,999 --> 00:32:03,999 We're super close. 494 00:32:03,999 --> 00:32:06,002 I had no idea he was your brother-in-law. 495 00:32:06,299 --> 00:32:10,066 In any case, Panseok must've been so shocked. 496 00:32:10,066 --> 00:32:13,068 What can he do? It's his granddaughter. 497 00:32:13,266 --> 00:32:16,498 Panseok has to open up and accept her. 498 00:32:16,498 --> 00:32:18,765 We can deal with that later. 499 00:32:18,369 --> 00:32:20,102 The hearing's coming up. 500 00:32:20,498 --> 00:32:23,498 I'm afraid it'll stop him from getting promoted. 501 00:32:23,498 --> 00:32:25,507 What does that have to do with the hearing? 502 00:32:26,398 --> 00:32:28,333 Having a kid's not a crime. 503 00:32:28,333 --> 00:32:29,532 Seongcheol. 504 00:32:29,532 --> 00:32:31,538 Haven't you been to hearing before? 505 00:32:32,132 --> 00:32:33,139 At those hearings, 506 00:32:33,832 --> 00:32:35,299 they penalize you 507 00:32:35,299 --> 00:32:36,966 for wearing the wrong color underwear. 508 00:32:36,966 --> 00:32:39,699 And his daughter's a single mom? 509 00:32:39,699 --> 00:32:41,708 I don't even want to think about it. 510 00:32:46,832 --> 00:32:50,832 Areum, have some breakfast before you go. 511 00:32:50,832 --> 00:32:52,799 That's alright. You go ahead. 512 00:32:52,799 --> 00:32:55,932 Give her to me and go wash up. 513 00:33:02,966 --> 00:33:04,565 What's wrong with her today? 514 00:33:04,367 --> 00:33:06,068 She just won't let me go. 515 00:33:06,266 --> 00:33:07,799 Oh, no. 516 00:33:08,632 --> 00:33:09,999 What do I do? 517 00:33:09,999 --> 00:33:11,432 Since you slept with her, 518 00:33:11,432 --> 00:33:12,799 maybe she's gotten attached. 519 00:33:31,599 --> 00:33:33,599 Adoption and Social Services 520 00:33:41,132 --> 00:33:42,665 I'd like to brief you on today's schedule. 521 00:33:42,368 --> 00:33:43,036 Huh? 522 00:33:44,032 --> 00:33:47,032 Come back later. 523 00:33:47,032 --> 00:33:48,565 Yes, sir. 524 00:34:30,532 --> 00:34:31,538 Phillip was just here. 525 00:34:32,132 --> 00:34:34,140 I think he was moved by your presentation. 526 00:34:34,932 --> 00:34:37,099 You're the guy from the police station! 527 00:34:37,099 --> 00:34:38,032 How's your baby sister? 528 00:34:38,032 --> 00:34:39,266 She's not his sister. 529 00:34:39,266 --> 00:34:40,032 What? 530 00:34:40,032 --> 00:34:41,040 She's not your sister? 531 00:34:41,832 --> 00:34:42,966 What's this? 532 00:34:42,966 --> 00:34:43,699 A necklace. 533 00:34:43,699 --> 00:34:45,699 You looked like you needed one. 534 00:34:45,699 --> 00:34:47,132 Give her to me. 535 00:34:47,132 --> 00:34:49,465 You don't have to worry about her anymore. 536 00:34:49,366 --> 00:34:51,167 Your dad took her 537 00:34:51,266 --> 00:34:52,732 but he still hasn't come home. 538 00:34:52,732 --> 00:34:54,233 - I can't get a hold of him. - Wait. 539 00:34:54,233 --> 00:34:55,032 What's going on? 540 00:34:55,032 --> 00:34:56,565 The baby's missing. 34586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.