Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,899 --> 00:00:06,365
From now on,
2
00:00:07,832 --> 00:00:09,599
you're no longer my daughter.
3
00:00:10,832 --> 00:00:12,199
Dad.
4
00:00:13,166 --> 00:00:14,365
Get out.
5
00:00:15,365 --> 00:00:17,099
Get out of my house.
6
00:00:19,732 --> 00:00:21,099
But, honey.
7
00:00:26,368 --> 00:00:27,302
Honey.
8
00:00:35,832 --> 00:00:37,966
Episode 19
9
00:00:42,532 --> 00:00:45,166
Great job. You've really outdone yourself.
10
00:00:46,365 --> 00:00:48,432
Why'd you have to do this
11
00:00:48,432 --> 00:00:50,699
and break your parents' hearts?
12
00:00:53,233 --> 00:00:54,832
You think you can just leave?
13
00:00:54,832 --> 00:00:55,665
If you leave now,
14
00:00:55,368 --> 00:00:57,368
you'll never see your father again.
15
00:00:58,632 --> 00:01:01,641
I'll be at Aunt Seonhwa's until dad calms down.
16
00:01:02,532 --> 00:01:04,099
If you leave like this,
17
00:01:04,099 --> 00:01:07,233
your father may really disown you.
18
00:01:52,999 --> 00:01:55,665
You won't even bring her father to me.
19
00:01:55,368 --> 00:01:58,669
He doesn't even know she exists.
20
00:01:58,966 --> 00:02:00,333
What else can I do?
21
00:02:03,166 --> 00:02:06,233
I have to put her up for adoption then!
22
00:02:10,365 --> 00:02:12,099
Text message from Phillip
23
00:02:39,699 --> 00:02:40,665
Yes?
24
00:02:53,266 --> 00:02:54,398
Areum.
25
00:02:55,099 --> 00:02:58,966
I have something to tell you.
26
00:03:00,369 --> 00:03:01,603
What happened?
27
00:03:03,899 --> 00:03:04,665
Come in.
28
00:03:04,368 --> 00:03:07,377
Do you really regret it?
29
00:03:12,166 --> 00:03:13,632
How you…
30
00:03:16,266 --> 00:03:17,765
Tossed me aside.
31
00:03:19,899 --> 00:03:21,932
When you let me go,
32
00:03:21,932 --> 00:03:25,333
did you feel that you'd regret it for life?
33
00:03:26,066 --> 00:03:27,068
Areum…
34
00:03:29,367 --> 00:03:30,834
If…
35
00:03:32,369 --> 00:03:33,736
If…
36
00:03:34,932 --> 00:03:36,940
If what?
37
00:03:41,066 --> 00:03:43,398
Never mind. I should get going.
38
00:03:47,299 --> 00:03:49,166
I regret it.
39
00:03:49,166 --> 00:03:50,299
I'll regret it all my life.
40
00:03:50,299 --> 00:03:51,465
No…
41
00:03:52,370 --> 00:03:54,471
If there's a life after this one,
42
00:03:54,966 --> 00:03:56,632
I'll regret it in that one, too.
43
00:04:00,398 --> 00:04:03,266
Even if you want to hate me,
44
00:04:03,266 --> 00:04:05,099
hate me at my side.
45
00:04:09,368 --> 00:04:11,201
Don't go!
46
00:04:11,498 --> 00:04:12,999
Please don't go!
47
00:04:13,599 --> 00:04:16,532
Don't go. Don't leave me.
48
00:04:33,233 --> 00:04:34,765
Please stay with me.
49
00:04:36,368 --> 00:04:38,335
Why did you do that then?
50
00:04:40,367 --> 00:04:42,200
Why did you do that to me?
51
00:04:43,398 --> 00:04:46,166
Because of you…
52
00:04:46,166 --> 00:04:47,899
All because of you…
53
00:05:30,799 --> 00:05:32,032
I should get going.
54
00:05:33,132 --> 00:05:35,137
Want to have dinner tomorrow?
55
00:05:38,432 --> 00:05:40,299
Tiffany.
56
00:05:40,299 --> 00:05:43,132
Were you feeling cooped up in there?
57
00:05:43,132 --> 00:05:45,999
Bored, too? You look so happy now.
58
00:05:45,999 --> 00:05:46,966
You should go.
59
00:05:50,932 --> 00:05:52,099
I'll call you.
60
00:05:53,432 --> 00:05:54,398
Okay.
61
00:06:12,899 --> 00:06:14,032
Aunt Seonhwa.
62
00:06:14,032 --> 00:06:15,099
Areum.
63
00:06:15,099 --> 00:06:17,966
What are you doing here at this hour?
64
00:06:19,366 --> 00:06:21,433
It's cold. Let's talk inside.
65
00:06:23,368 --> 00:06:25,370
You missed her, didn't you?
66
00:06:30,369 --> 00:06:32,570
Since your father kicked you out,
67
00:06:32,966 --> 00:06:34,799
you came running here?
68
00:06:35,699 --> 00:06:37,498
I'll only stay for the night.
69
00:06:37,498 --> 00:06:38,865
I'll look for another place tomorrow.
70
00:06:38,370 --> 00:06:39,804
Geez.
71
00:06:40,299 --> 00:06:43,132
You should go back home.
72
00:06:43,132 --> 00:06:45,233
Do you want to be estranged from your dad?
73
00:06:46,799 --> 00:06:49,565
Auntie, I really don't know.
74
00:06:50,369 --> 00:06:53,203
I feel so guilty towards my parents.
75
00:06:53,599 --> 00:06:55,166
They're in shock
76
00:06:55,166 --> 00:06:57,932
and I get that they're really upset about this.
77
00:06:59,532 --> 00:07:03,665
I thought they'd have faith in me
78
00:07:03,368 --> 00:07:05,869
and understand my circumstances.
79
00:07:06,966 --> 00:07:10,365
But now, I'm not so sure.
80
00:07:12,532 --> 00:07:14,599
Tiffany…
81
00:07:15,370 --> 00:07:22,137
She might never be loved by my parents.
82
00:07:23,366 --> 00:07:26,375
I feel like it's my fault. I feel so sad.
83
00:07:27,365 --> 00:07:29,366
You're a real parent now.
84
00:07:29,366 --> 00:07:32,134
You're putting Tiffany before your parents.
85
00:07:33,370 --> 00:07:35,637
I don't know what to tell you.
86
00:07:36,132 --> 00:07:39,365
I feel so bad for you.
87
00:07:39,365 --> 00:07:40,966
But at the same time,
88
00:07:40,966 --> 00:07:42,799
I feel bad for your parents, too.
89
00:07:45,166 --> 00:07:47,699
Your parents will give in eventually.
90
00:07:47,699 --> 00:07:49,704
They can't ignore you forever.
91
00:07:50,199 --> 00:07:51,206
You think?
92
00:07:51,899 --> 00:07:52,900
What can they do?
93
00:07:52,999 --> 00:07:55,002
They can't really disown you.
94
00:07:55,299 --> 00:07:58,966
And they can't abandon your child.
95
00:07:58,966 --> 00:08:01,968
So go talk to Tiffany's father.
96
00:08:04,999 --> 00:08:06,166
I did.
97
00:08:06,166 --> 00:08:07,932
You did? What'd he say?
98
00:08:07,932 --> 00:08:08,940
Did you tell him about Tiffany?
99
00:08:09,732 --> 00:08:10,799
No.
100
00:08:10,799 --> 00:08:12,802
Then what did you meet up for?
101
00:08:13,099 --> 00:08:14,732
He said he regrets it.
102
00:08:14,732 --> 00:08:16,299
He wants to start over.
103
00:08:16,299 --> 00:08:18,302
That's perfect.
104
00:08:18,599 --> 00:08:20,233
Marry him then.
105
00:08:20,233 --> 00:08:23,099
If you marry him, everything will be okay.
106
00:08:23,099 --> 00:08:26,233
But when I think of how he left me,
107
00:08:26,233 --> 00:08:27,732
I just can't bring myself to do it.
108
00:08:27,732 --> 00:08:30,565
You idiot.
109
00:08:30,367 --> 00:08:33,401
Now's not the time to get picky.
110
00:08:33,599 --> 00:08:36,498
Your whole family's furious at you.
111
00:08:36,498 --> 00:08:39,765
Plus, your child needs a father.
112
00:08:39,369 --> 00:08:40,376
And…
113
00:08:41,366 --> 00:08:43,375
What's wrong? He's not a married man.
114
00:08:44,365 --> 00:08:46,966
He got divorced. What's the problem?
115
00:08:46,966 --> 00:08:49,968
But when I think back on what he did,
116
00:08:50,166 --> 00:08:52,199
it still hurts me a lot.
117
00:08:53,066 --> 00:08:54,398
I don't know what to tell you.
118
00:08:54,398 --> 00:08:56,032
This is driving me nuts.
119
00:08:56,032 --> 00:08:58,299
I'm going to go get us some beers.
120
00:09:09,166 --> 00:09:10,732
Why aren't you asleep?
121
00:09:14,999 --> 00:09:15,966
I regret it.
122
00:09:15,966 --> 00:09:17,199
I'll regret it all my life.
123
00:09:17,199 --> 00:09:19,032
Even if you want to hate me,
124
00:09:20,799 --> 00:09:22,365
hate me at my side.
125
00:09:26,233 --> 00:09:27,565
Tiffany.
126
00:09:28,368 --> 00:09:31,969
Do you want to see your dad?
127
00:09:35,233 --> 00:09:36,832
It's okay. Go to sleep.
128
00:09:37,333 --> 00:09:38,342
I miss you, mom.
129
00:09:40,066 --> 00:09:41,565
Mom.
130
00:09:41,367 --> 00:09:46,369
Can't you come out from there
131
00:09:46,369 --> 00:09:48,336
and hold me just this once?
132
00:09:52,432 --> 00:09:56,565
I have to get engaged to Yuni next month.
133
00:09:58,166 --> 00:10:00,099
I don't know if that makes you happy.
134
00:10:02,899 --> 00:10:06,632
Tell me. Is this the right thing to do?
135
00:10:06,632 --> 00:10:08,233
Is it?
136
00:10:14,266 --> 00:10:16,599
I don't know what to do.
137
00:10:17,632 --> 00:10:20,999
After she showed up,
138
00:10:20,999 --> 00:10:23,001
everything's gotten so complicated.
139
00:10:25,367 --> 00:10:28,534
My thoughts are here,
140
00:10:28,732 --> 00:10:32,498
but my heart keeps going towards her.
141
00:10:34,066 --> 00:10:35,099
Seongun.
142
00:10:37,366 --> 00:10:38,600
What are you doing here?
143
00:10:38,699 --> 00:10:41,699
I guess our hearts are one.
144
00:10:50,099 --> 00:10:53,532
I was upset, so I wanted to talk to your mom.
145
00:10:59,398 --> 00:11:02,832
Mother, will you scold Seongun for me?
146
00:11:02,832 --> 00:11:05,266
He won't hang out with me.
147
00:11:05,266 --> 00:11:06,765
Even when we're at work,
148
00:11:06,369 --> 00:11:08,370
he treats me like a stranger.
149
00:11:12,498 --> 00:11:17,699
I want to be happy with Seongun.
150
00:11:25,932 --> 00:11:27,966
It's gotten so cold.
151
00:11:31,199 --> 00:11:33,932
Setting the engagement date so soon
152
00:11:33,932 --> 00:11:35,599
must've come as a shock.
153
00:11:38,366 --> 00:11:40,399
Did you plot this with Ms. Lee?
154
00:11:44,369 --> 00:11:46,369
I just want you.
155
00:11:54,132 --> 00:11:55,141
Dress more warmly.
156
00:12:09,370 --> 00:12:13,370
Yeah? And you're so great?
157
00:12:13,370 --> 00:12:16,903
Is that why you did that to my mother?
158
00:12:17,398 --> 00:12:19,299
Your greatness…
159
00:12:20,299 --> 00:12:25,132
Your great desire for my father's wealth…
160
00:12:25,132 --> 00:12:26,138
Drove my mother to her death.
161
00:12:28,099 --> 00:12:29,106
Crazy bastard.
162
00:12:37,199 --> 00:12:38,365
What's wrong?
163
00:12:39,367 --> 00:12:40,801
It's nothing.
164
00:12:41,932 --> 00:12:42,939
Are you upset about Seongun?
165
00:12:43,632 --> 00:12:44,637
No.
166
00:12:45,132 --> 00:12:47,138
You know Seongun didn't mean it.
167
00:12:47,732 --> 00:12:49,732
He's sweet deep down inside.
168
00:12:49,732 --> 00:12:52,665
I don't know why he acts like such a brat.
169
00:12:52,368 --> 00:12:54,377
It's because I'm not a very good mother to him.
170
00:12:57,166 --> 00:12:59,199
Give him some time.
171
00:12:59,199 --> 00:13:02,203
He lost his mother at a crucial time in his life.
172
00:13:02,599 --> 00:13:04,966
I'm sure it left a lot of emotional scars.
173
00:13:05,532 --> 00:13:08,665
Of course. When I think of her,
174
00:13:08,368 --> 00:13:10,302
it still breaks my heart.
175
00:13:12,366 --> 00:13:14,100
When he starts his own family
176
00:13:14,199 --> 00:13:16,266
and has Yuni looking out for him,
177
00:13:16,266 --> 00:13:17,865
he'll get better.
178
00:13:17,370 --> 00:13:20,370
Yes. I have to do better as well.
179
00:13:33,370 --> 00:13:35,937
Hey. Your phone's ringing.
180
00:13:36,432 --> 00:13:38,166
Oh, right.
181
00:13:39,799 --> 00:13:41,432
This is Han Areum.
182
00:13:42,333 --> 00:13:44,166
Okay.
183
00:13:45,632 --> 00:13:47,599
What's with the long face?
184
00:13:48,799 --> 00:13:49,765
What?
185
00:13:49,369 --> 00:13:51,603
You look so gloomy.
186
00:13:52,932 --> 00:13:55,365
The plan's working smoothly, right?
187
00:13:56,498 --> 00:13:58,966
Will the samples be out next week?
188
00:13:58,966 --> 00:13:59,865
Yes.
189
00:13:59,370 --> 00:14:00,937
How's the presentation coming along?
190
00:14:02,432 --> 00:14:05,166
I have the materials ready.
191
00:14:05,166 --> 00:14:07,498
I'm making the concept board now.
192
00:14:07,498 --> 00:14:10,032
Distribute the materials to the attendees and…
193
00:14:10,032 --> 00:14:11,040
Excuse me…
194
00:14:11,832 --> 00:14:13,865
I'm sorry,
195
00:14:13,370 --> 00:14:15,471
but can we have this meeting tomorrow?
196
00:14:17,369 --> 00:14:18,670
This won't do.
197
00:14:24,966 --> 00:14:25,999
Wait…
198
00:14:27,369 --> 00:14:28,670
Where are you taking me?
199
00:14:29,066 --> 00:14:31,465
Come.
200
00:14:47,366 --> 00:14:49,134
Do you know why I spend time and money
201
00:14:49,233 --> 00:14:51,066
on stuff like this?
202
00:14:52,266 --> 00:14:54,398
It's so I can look at the sky.
203
00:14:59,233 --> 00:15:04,032
When I look at the sky, it clears my head.
204
00:15:04,369 --> 00:15:05,376
I have nothing to be mad about.
205
00:15:06,366 --> 00:15:08,733
Nothing to be happy about.
206
00:15:09,999 --> 00:15:12,966
Nothing is too unbearable.
207
00:15:13,732 --> 00:15:17,736
Nothing's too great under the sky.
208
00:15:18,132 --> 00:15:19,665
We're just living.
209
00:15:34,369 --> 00:15:36,102
You're right.
210
00:15:43,066 --> 00:15:44,732
Here. Take it.
211
00:15:47,532 --> 00:15:48,665
I don't know how to do it.
212
00:15:48,368 --> 00:15:50,602
Don't be afraid and try.
213
00:15:51,368 --> 00:15:52,370
Come on.
214
00:15:54,299 --> 00:15:57,732
Hold on. Do it softly now.
215
00:15:58,432 --> 00:16:00,266
Control it with this.
216
00:16:01,999 --> 00:16:04,765
Lift gently.
217
00:16:04,369 --> 00:16:06,036
This controls the direction.
218
00:16:06,432 --> 00:16:08,166
If you do this, it goes to the right.
219
00:16:08,166 --> 00:16:09,599
See that?
220
00:16:10,699 --> 00:16:12,333
If you do this, it goes to the left.
221
00:16:14,532 --> 00:16:15,532
You try.
222
00:16:20,532 --> 00:16:22,538
Come on!
223
00:16:23,132 --> 00:16:24,137
I did as you said.
224
00:16:24,632 --> 00:16:25,634
Teach me properly.
225
00:16:25,832 --> 00:16:27,166
I said gently.
226
00:16:27,166 --> 00:16:29,565
How can a woman be so rough?
227
00:16:29,367 --> 00:16:31,001
I did do it gently.
228
00:16:33,632 --> 00:16:36,333
Nice. That's how you do it.
229
00:16:36,333 --> 00:16:38,465
There.
230
00:16:38,366 --> 00:16:39,370
To the right.
231
00:16:42,099 --> 00:16:44,104
Go to the right. To the right.
232
00:16:44,599 --> 00:16:47,266
- To the right.
- There you go.
233
00:16:47,266 --> 00:16:49,199
Higher, go up.
234
00:16:49,199 --> 00:16:50,865
There you go.
235
00:16:50,370 --> 00:16:51,437
Go higher.
236
00:16:55,599 --> 00:16:57,132
- Go.
- Higher?
237
00:16:57,132 --> 00:16:59,199
You're doing great.
238
00:17:00,532 --> 00:17:01,534
Even higher.
239
00:17:11,832 --> 00:17:12,966
This is cool.
240
00:17:12,966 --> 00:17:14,765
You're pretty good at this.
241
00:17:14,369 --> 00:17:15,870
You think?
242
00:17:17,365 --> 00:17:21,532
I thought it was just a toy, but it's really fun.
243
00:17:21,532 --> 00:17:22,535
How much is it anyways?
244
00:17:22,832 --> 00:17:24,839
You couldn't afford it on your salary.
245
00:17:26,366 --> 00:17:27,234
How much?
246
00:17:27,333 --> 00:17:29,799
Super expensive, so make lots of money.
247
00:17:29,799 --> 00:17:31,532
How much exactly?
248
00:17:34,166 --> 00:17:35,365
Hey!
249
00:17:36,367 --> 00:17:37,934
It must be pretty expensive.
250
00:17:45,099 --> 00:17:46,966
Hey!
251
00:17:47,732 --> 00:17:49,099
Geez!
252
00:17:51,999 --> 00:17:53,266
Hold onto it.
253
00:18:00,432 --> 00:18:02,365
Gently. Hey!
254
00:18:03,432 --> 00:18:07,166
Han Areum… It was you?
255
00:18:08,432 --> 00:18:10,199
How dare you?
256
00:18:15,632 --> 00:18:16,765
Hello, Ms. Oh.
257
00:18:16,369 --> 00:18:18,378
Jiwu, you look great.
258
00:18:19,368 --> 00:18:21,302
You look great yourself.
259
00:18:21,599 --> 00:18:25,732
I saw you for the last time 2 years ago, right?
260
00:18:25,732 --> 00:18:26,398
Yes.
261
00:18:26,398 --> 00:18:29,032
Did you tell Areum I wanted to see you?
262
00:18:29,032 --> 00:18:31,365
No, but what's this about?
263
00:18:33,099 --> 00:18:35,465
Well…
264
00:18:35,366 --> 00:18:38,533
You know everything, don't you?
265
00:18:38,632 --> 00:18:39,641
Know what?
266
00:18:40,532 --> 00:18:41,541
Don't be like that. I know everything.
267
00:18:42,432 --> 00:18:44,432
Areum told me everything.
268
00:18:45,369 --> 00:18:47,378
Yes. I heard the news.
269
00:18:48,368 --> 00:18:50,735
You must've been so upset.
270
00:18:51,032 --> 00:18:52,036
Jiwu.
271
00:18:52,432 --> 00:18:55,166
Who's the father? You know, don't you?
272
00:18:55,166 --> 00:18:56,365
Ms. Oh…
273
00:18:57,099 --> 00:18:59,099
Who's the father?
274
00:18:59,099 --> 00:19:00,465
You're Areum's best friend,
275
00:19:00,366 --> 00:19:02,200
so you must know.
276
00:19:03,398 --> 00:19:05,765
I won't tell her you told me.
277
00:19:05,369 --> 00:19:07,536
Who is he? How'd they meet?
278
00:19:07,932 --> 00:19:12,066
Why can't you tell me who he is?
279
00:19:12,066 --> 00:19:15,067
She was seeing someone…
280
00:19:15,166 --> 00:19:17,765
And? Who?
281
00:19:19,166 --> 00:19:20,498
I'm really sorry about this.
282
00:19:20,498 --> 00:19:22,465
Please ask Areum.
283
00:19:22,366 --> 00:19:23,370
I'm sorry.
284
00:19:28,365 --> 00:19:30,233
Let's return it.
285
00:19:30,233 --> 00:19:32,166
Leave it!
286
00:19:32,166 --> 00:19:33,175
If you leave it, I'll wear it again eventually.
287
00:19:34,066 --> 00:19:36,865
This is the only suit I have.
288
00:19:36,370 --> 00:19:38,379
You don't need to wear suits anymore.
289
00:19:39,369 --> 00:19:41,236
Even if Panseok became president,
290
00:19:41,632 --> 00:19:42,634
he wouldn't help you at all.
291
00:19:42,832 --> 00:19:44,099
Even without Panseok's help,
292
00:19:44,099 --> 00:19:45,765
I'll find a reason to wear the suit.
293
00:19:45,369 --> 00:19:46,376
Just wait and see.
294
00:19:47,366 --> 00:19:50,299
You better not return this.
295
00:19:50,398 --> 00:19:52,233
Wear that suit while starving for days
296
00:19:52,233 --> 00:19:53,865
and see what happens.
297
00:19:53,370 --> 00:19:54,903
Mother.
298
00:19:55,398 --> 00:19:57,765
Speaking of starving,
299
00:19:57,369 --> 00:20:00,002
I'm getting really hungry right now.
300
00:20:00,398 --> 00:20:03,266
Can we order some fried chicken?
301
00:20:03,832 --> 00:20:04,665
Of course.
302
00:20:04,368 --> 00:20:07,335
If you want some, I can't say no.
303
00:20:07,632 --> 00:20:08,633
Even better.
304
00:20:08,732 --> 00:20:11,734
Shall we go for fried chicken and beer?
305
00:20:11,932 --> 00:20:13,465
Seasoned chicken.
306
00:20:14,368 --> 00:20:15,376
And chicken gizzards, too.
307
00:20:17,732 --> 00:20:18,699
Aunt Seonhwa.
308
00:20:18,699 --> 00:20:21,532
Why are you here again?
309
00:20:21,532 --> 00:20:23,299
Can I stay for one more night?
310
00:20:23,299 --> 00:20:25,032
I brought some fried chicken.
311
00:20:25,799 --> 00:20:28,032
Areum, you must be a psychic.
312
00:20:28,032 --> 00:20:28,041
What?
313
00:20:28,932 --> 00:20:31,999
We were about to get some fried chicken.
314
00:20:32,899 --> 00:20:34,333
That's great.
315
00:20:35,832 --> 00:20:37,833
Have some with us.
316
00:20:37,932 --> 00:20:39,333
I'm okay.
317
00:20:39,333 --> 00:20:42,132
When times get tough, you have to eat.
318
00:20:42,132 --> 00:20:43,333
You can't let emotional harm
319
00:20:43,333 --> 00:20:44,899
turn into physical harm.
320
00:20:44,899 --> 00:20:45,902
I'll get some beers.
321
00:20:46,199 --> 00:20:48,632
No, no. I'll go.
322
00:20:48,632 --> 00:20:49,640
I ate at work.
323
00:20:50,432 --> 00:20:52,565
I want to take Tiffany out for a walk, anyways.
324
00:20:52,367 --> 00:20:54,035
Enjoy the food.
325
00:20:58,366 --> 00:21:00,200
It's seasoned chicken.
326
00:21:01,498 --> 00:21:03,166
- Did she only get one?
- No, two.
327
00:21:03,166 --> 00:21:05,032
Here's the leg.
328
00:21:05,799 --> 00:21:08,665
Going for a walk on a beer run,
329
00:21:08,368 --> 00:21:10,201
just you and me.
330
00:21:10,498 --> 00:21:11,699
You like that?
331
00:21:28,367 --> 00:21:30,401
What are you doing here?
332
00:21:30,599 --> 00:21:33,132
I dropped you off here yesterday,
333
00:21:33,132 --> 00:21:35,665
so I came by today hoping to see you.
334
00:21:35,368 --> 00:21:36,835
It must be my lucky day.
335
00:21:40,132 --> 00:21:41,139
Who is this baby?
336
00:21:44,368 --> 00:21:45,702
My relative's.
337
00:21:47,932 --> 00:21:50,398
Would you like to get some tea?
338
00:21:53,199 --> 00:21:54,266
Areum.
339
00:21:58,367 --> 00:22:00,368
There, there. That's a good girl.
340
00:22:12,398 --> 00:22:16,399
Let me ask you one last time.
341
00:22:18,632 --> 00:22:22,299
You said you wanted to get back together.
342
00:22:22,299 --> 00:22:23,398
Were you serious about that?
343
00:22:23,398 --> 00:22:24,699
I was.
344
00:22:26,368 --> 00:22:28,135
I wasn't myself back then.
345
00:22:28,432 --> 00:22:29,437
Back then…
346
00:22:31,299 --> 00:22:34,132
Ambition meant more to me than love.
347
00:22:34,899 --> 00:22:37,233
I lost you because of that.
348
00:22:38,599 --> 00:22:41,599
But now, I know what I want.
349
00:22:43,199 --> 00:22:45,233
I don't ever want to lose you again.
350
00:22:49,099 --> 00:22:51,107
I was in as much pain as you were.
351
00:22:53,367 --> 00:22:55,369
I don't want to hurt like that ever again.
352
00:22:57,032 --> 00:23:00,565
Areum, please give me one more chance.
353
00:23:01,799 --> 00:23:04,365
For all the pain I've caused,
354
00:23:04,365 --> 00:23:06,365
for all the times you cried…
355
00:23:07,369 --> 00:23:09,403
I'll make you that much happier.
356
00:23:16,333 --> 00:23:18,498
I'm sorry I didn't see it before.
357
00:23:18,498 --> 00:23:20,565
I'm sorry.
358
00:23:20,367 --> 00:23:21,968
Why would she bring a crying baby here?
359
00:23:22,166 --> 00:23:23,765
She should take it home.
360
00:23:29,166 --> 00:23:31,333
Can't you leave her with someone?
361
00:23:32,832 --> 00:23:35,066
She's my relative's baby,
362
00:23:35,066 --> 00:23:37,999
but I'm the only one who can watch her now.
363
00:23:37,999 --> 00:23:39,565
I guess they're busy.
364
00:23:41,266 --> 00:23:42,832
I just don't get it.
365
00:23:44,132 --> 00:23:45,665
Get what?
366
00:23:45,368 --> 00:23:46,370
Kids.
367
00:23:47,932 --> 00:23:49,333
Even without a kid, life's too short
368
00:23:49,333 --> 00:23:52,132
to enjoy with the time and money available.
369
00:23:52,132 --> 00:23:56,099
Why do people care so much about kids?
370
00:23:56,099 --> 00:23:58,100
They can't even raise them properly.
371
00:24:02,498 --> 00:24:06,132
What do you mean by that?
372
00:24:07,099 --> 00:24:09,106
Take that kid, for example.
373
00:24:09,799 --> 00:24:12,801
How can they leave her with you at this hour?
374
00:24:15,132 --> 00:24:17,865
It's okay…
375
00:24:17,370 --> 00:24:19,437
That's so annoying.
376
00:24:20,832 --> 00:24:21,999
It's okay…
377
00:24:32,266 --> 00:24:35,932
Will you watch her for a moment?
378
00:24:37,066 --> 00:24:39,398
- Me?
- Yes.
379
00:24:39,398 --> 00:24:42,432
I have to use the restroom.
380
00:24:54,199 --> 00:24:55,398
Just a second.
381
00:25:04,333 --> 00:25:06,398
Hello? Yes.
382
00:25:10,032 --> 00:25:10,041
Yes.
383
00:25:30,432 --> 00:25:32,437
Phillip
384
00:25:38,369 --> 00:25:39,636
Tiffany.
385
00:25:41,532 --> 00:25:43,199
I'm sorry.
386
00:25:46,233 --> 00:25:47,999
I'm so sorry.
387
00:26:02,966 --> 00:26:04,432
You're finally getting engaged.
388
00:26:04,432 --> 00:26:06,066
Why do you look so gloomy?
389
00:26:07,498 --> 00:26:10,999
I think I'm being really petty.
390
00:26:11,368 --> 00:26:11,377
Why?
391
00:26:12,367 --> 00:26:14,368
Are you having problems with Seongun?
392
00:26:14,368 --> 00:26:17,969
Not with Seongun.
393
00:26:18,266 --> 00:26:20,532
There's someone who has been
394
00:26:20,532 --> 00:26:21,699
getting on my nerves.
395
00:26:21,699 --> 00:26:23,732
Someone who's getting on your nerves?
396
00:26:23,732 --> 00:26:24,736
Yes.
397
00:26:25,132 --> 00:26:26,699
Her name's Han Areum.
398
00:26:26,699 --> 00:26:26,708
She's the team leader
399
00:26:27,599 --> 00:26:29,605
for the K-fashion project.
400
00:26:31,032 --> 00:26:34,032
Han Areum? Why?
401
00:26:34,032 --> 00:26:36,233
Do you know her, too?
402
00:26:37,132 --> 00:26:39,135
I do. Very much so.
403
00:26:40,365 --> 00:26:44,166
I thought I was mistaken at first,
404
00:26:44,166 --> 00:26:46,932
but seeing her with Seongun all the time
405
00:26:46,932 --> 00:26:48,333
makes me feel uneasy.
406
00:26:57,832 --> 00:26:59,699
Should I just give her this one?
407
00:27:00,832 --> 00:27:03,299
No, this one's too difficult to fly.
408
00:27:03,299 --> 00:27:06,233
This one's too expensive.
409
00:27:07,233 --> 00:27:10,565
Maybe this one. It's awesome.
410
00:27:11,367 --> 00:27:14,001
No, this one's a limited edition.
411
00:27:21,066 --> 00:27:23,398
To the right.
412
00:27:23,398 --> 00:27:25,699
- Right.
- Great.
413
00:27:26,799 --> 00:27:28,732
I haven't seen her smile like that in a while.
414
00:27:29,799 --> 00:27:31,765
This one's too small.
415
00:27:32,398 --> 00:27:36,233
Okay. I choose you.
416
00:27:39,799 --> 00:27:42,732
My pretty little princess.
417
00:27:42,732 --> 00:27:44,741
Why do you have the hiccups? Are you cold?
418
00:27:45,632 --> 00:27:48,865
Are you working on Sunday, too?
419
00:27:48,370 --> 00:27:50,937
Weekends are even busier.
420
00:27:51,432 --> 00:27:52,398
Bye.
421
00:27:52,398 --> 00:27:55,333
Why did you get back so late last night?
422
00:27:55,333 --> 00:27:57,565
- Were you with someone?
- Yeah.
423
00:27:57,367 --> 00:28:00,901
Any word from her father?
424
00:28:01,966 --> 00:28:03,398
- Aunt Seonhwa.
- Yeah?
425
00:28:03,398 --> 00:28:05,166
Don't talk about that anymore.
426
00:28:05,370 --> 00:28:08,337
Don't even bring him up anymore.
427
00:28:08,832 --> 00:28:11,266
Okay. Fine.
428
00:28:11,266 --> 00:28:12,699
I'll see you later.
429
00:28:21,367 --> 00:28:23,368
My little princess.
430
00:28:25,367 --> 00:28:28,701
I'll raise you just fine without a dad.
431
00:28:28,899 --> 00:28:31,865
I promise you'll be happy.
432
00:28:31,370 --> 00:28:34,137
I'll shower you with more love
433
00:28:34,632 --> 00:28:36,637
than your dad could ever give you.
434
00:28:44,966 --> 00:28:46,532
What about lunch?
435
00:28:46,532 --> 00:28:47,537
Sit down.
436
00:28:54,132 --> 00:28:56,299
Tell me everything you know.
437
00:28:56,299 --> 00:28:58,966
Don't hide a single thing.
438
00:28:58,966 --> 00:29:01,465
I don't know anything.
439
00:29:01,366 --> 00:29:02,733
Who's the father?
440
00:29:02,832 --> 00:29:05,299
How did this happen?
441
00:29:05,299 --> 00:29:07,266
I don't know.
442
00:29:07,266 --> 00:29:10,398
How can you not? You're her mother!
443
00:29:10,398 --> 00:29:12,299
I'm upset, too.
444
00:29:12,299 --> 00:29:14,299
It's like my heart's been ripped to pieces.
445
00:29:14,299 --> 00:29:16,932
My head aches every time I think of her.
446
00:29:16,932 --> 00:29:18,765
Are you saying you did nothing wrong?
447
00:29:18,369 --> 00:29:20,570
How did you raise her exactly?
448
00:29:20,966 --> 00:29:23,968
How'd she end up becoming so irresponsible?
449
00:29:24,166 --> 00:29:26,099
What do you even do at our house?
450
00:29:29,066 --> 00:29:31,365
How could you?
451
00:29:31,365 --> 00:29:33,366
It's all my fault, isn't it?
452
00:29:33,366 --> 00:29:36,433
Does blaming me make you feel better?
453
00:29:36,532 --> 00:29:37,966
What did you say?
454
00:29:37,966 --> 00:29:40,932
Am I Areum's only parent?
455
00:29:40,932 --> 00:29:43,799
You showed her more love than I did.
456
00:29:43,799 --> 00:29:45,398
You're the one who put Jinwu down
457
00:29:45,398 --> 00:29:47,732
and always put Areum first!
458
00:29:47,732 --> 00:29:49,765
Geez!
459
00:29:49,369 --> 00:29:51,670
This is how are you've always been.
460
00:29:52,066 --> 00:29:54,432
If something goes wrong, it's always my fault!
461
00:29:54,432 --> 00:29:56,398
I never do anything right!
462
00:29:56,398 --> 00:29:59,199
Only you and Areum reap all the glory!
463
00:29:59,199 --> 00:30:01,207
And now she's stabbed you in the back!
464
00:30:01,999 --> 00:30:03,465
Stop it!
465
00:30:06,699 --> 00:30:07,966
I…
466
00:30:09,932 --> 00:30:11,865
I feel like I'm being torn apart!
467
00:30:11,370 --> 00:30:13,379
Can't you console me just this once?
468
00:30:14,369 --> 00:30:17,436
You're the only one who knows how I feel!
469
00:30:17,832 --> 00:30:20,498
How could you say that to me?
470
00:30:58,532 --> 00:31:00,465
Tiffany. Are you hungry?
471
00:31:00,366 --> 00:31:02,833
Let's get you some food.
472
00:31:03,932 --> 00:31:05,932
You didn't even cry with Auntie, I hear.
473
00:31:05,932 --> 00:31:08,398
You're such a good girl.
474
00:31:08,398 --> 00:31:09,565
Just a second.
475
00:31:13,699 --> 00:31:15,865
Yes?
476
00:31:15,370 --> 00:31:17,404
The sample material?
477
00:31:17,899 --> 00:31:19,266
It's not there?
478
00:31:19,266 --> 00:31:21,498
Check the second drawer of my desk.
479
00:31:22,398 --> 00:31:23,665
Tiffany.
480
00:31:23,368 --> 00:31:26,370
I'll call you back later. Okay.
481
00:31:28,066 --> 00:31:30,075
Tiffany, what's wrong?
482
00:31:30,966 --> 00:31:32,932
It's okay. Mommy's sorry.
483
00:31:32,932 --> 00:31:35,233
I'm sorry.
484
00:31:35,233 --> 00:31:36,799
I'm so sorry.
485
00:31:36,799 --> 00:31:38,166
I'm sorry.
486
00:31:39,532 --> 00:31:42,465
It'll be okay.
487
00:31:43,370 --> 00:31:44,937
It'll be okay.
488
00:31:50,398 --> 00:31:53,732
That baby's Panseok's granddaughter?
489
00:31:53,732 --> 00:31:55,733
I can't believe it.
490
00:31:55,832 --> 00:31:58,465
I can't believe you're friends with Panseok.
491
00:31:58,366 --> 00:32:00,033
That's way more unbelievable.
492
00:32:00,132 --> 00:32:01,999
We're friends from high school.
493
00:32:01,999 --> 00:32:03,999
We're super close.
494
00:32:03,999 --> 00:32:06,002
I had no idea he was your brother-in-law.
495
00:32:06,299 --> 00:32:10,066
In any case, Panseok must've been so shocked.
496
00:32:10,066 --> 00:32:13,068
What can he do? It's his granddaughter.
497
00:32:13,266 --> 00:32:16,498
Panseok has to open up and accept her.
498
00:32:16,498 --> 00:32:18,765
We can deal with that later.
499
00:32:18,369 --> 00:32:20,102
The hearing's coming up.
500
00:32:20,498 --> 00:32:23,498
I'm afraid it'll stop him from getting promoted.
501
00:32:23,498 --> 00:32:25,507
What does that have to do with the hearing?
502
00:32:26,398 --> 00:32:28,333
Having a kid's not a crime.
503
00:32:28,333 --> 00:32:29,532
Seongcheol.
504
00:32:29,532 --> 00:32:31,538
Haven't you been to hearing before?
505
00:32:32,132 --> 00:32:33,139
At those hearings,
506
00:32:33,832 --> 00:32:35,299
they penalize you
507
00:32:35,299 --> 00:32:36,966
for wearing the wrong color underwear.
508
00:32:36,966 --> 00:32:39,699
And his daughter's a single mom?
509
00:32:39,699 --> 00:32:41,708
I don't even want to think about it.
510
00:32:46,832 --> 00:32:50,832
Areum, have some breakfast before you go.
511
00:32:50,832 --> 00:32:52,799
That's alright. You go ahead.
512
00:32:52,799 --> 00:32:55,932
Give her to me and go wash up.
513
00:33:02,966 --> 00:33:04,565
What's wrong with her today?
514
00:33:04,367 --> 00:33:06,068
She just won't let me go.
515
00:33:06,266 --> 00:33:07,799
Oh, no.
516
00:33:08,632 --> 00:33:09,999
What do I do?
517
00:33:09,999 --> 00:33:11,432
Since you slept with her,
518
00:33:11,432 --> 00:33:12,799
maybe she's gotten attached.
519
00:33:31,599 --> 00:33:33,599
Adoption and Social Services
520
00:33:41,132 --> 00:33:42,665
I'd like to brief you on today's schedule.
521
00:33:42,368 --> 00:33:43,036
Huh?
522
00:33:44,032 --> 00:33:47,032
Come back later.
523
00:33:47,032 --> 00:33:48,565
Yes, sir.
524
00:34:30,532 --> 00:34:31,538
Phillip was just here.
525
00:34:32,132 --> 00:34:34,140
I think he was moved by your presentation.
526
00:34:34,932 --> 00:34:37,099
You're the guy from the police station!
527
00:34:37,099 --> 00:34:38,032
How's your baby sister?
528
00:34:38,032 --> 00:34:39,266
She's not his sister.
529
00:34:39,266 --> 00:34:40,032
What?
530
00:34:40,032 --> 00:34:41,040
She's not your sister?
531
00:34:41,832 --> 00:34:42,966
What's this?
532
00:34:42,966 --> 00:34:43,699
A necklace.
533
00:34:43,699 --> 00:34:45,699
You looked like you needed one.
534
00:34:45,699 --> 00:34:47,132
Give her to me.
535
00:34:47,132 --> 00:34:49,465
You don't have to worry about her anymore.
536
00:34:49,366 --> 00:34:51,167
Your dad took her
537
00:34:51,266 --> 00:34:52,732
but he still hasn't come home.
538
00:34:52,732 --> 00:34:54,233
- I can't get a hold of him.
- Wait.
539
00:34:54,233 --> 00:34:55,032
What's going on?
540
00:34:55,032 --> 00:34:56,565
The baby's missing.
34586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.