All language subtitles for Love.and.Secret.E018.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,306 --> 00:00:08,907 Episode 18 2 00:00:15,839 --> 00:00:17,472 Aunt Seonhwa. 3 00:00:17,472 --> 00:00:20,006 I said I'd take her to get her shots. 4 00:00:20,306 --> 00:00:22,174 I wanted see Tiffany. 5 00:00:22,273 --> 00:00:24,006 Come here. 6 00:00:24,006 --> 00:00:26,338 I'll come pick her up at the hospital later. 7 00:00:26,338 --> 00:00:27,472 Okay. Go do what you need to do. 8 00:00:27,472 --> 00:00:29,639 Okay. See you later. 9 00:00:32,338 --> 00:00:34,906 You're wearing such pretty clothes! 10 00:00:34,906 --> 00:00:36,072 Who? 11 00:00:36,308 --> 00:00:37,475 Shall we go? 12 00:00:51,372 --> 00:00:56,405 Why is she with that baby at this hour… 13 00:01:22,239 --> 00:01:23,248 Children's Hospital: Get Your Kids Vaccinated! 14 00:01:30,306 --> 00:01:31,807 We're here. 15 00:01:31,906 --> 00:01:33,739 - Hello. - Hello. 16 00:01:33,739 --> 00:01:36,338 We're here for the 3rd Hepatitis B vaccine. 17 00:01:36,310 --> 00:01:37,310 What's your baby's name? 18 00:01:37,310 --> 00:01:38,843 Han Tiffany. 19 00:01:40,006 --> 00:01:41,572 - Just a moment. - Okay. 20 00:01:42,308 --> 00:01:44,809 I'll tell them not to make it hurt. 21 00:01:45,106 --> 00:01:48,173 I'll tell the doctor, okay? 22 00:01:50,772 --> 00:01:52,775 Will Tiffany's guardian please come in? 23 00:01:53,072 --> 00:01:54,139 Coming. 24 00:01:54,139 --> 00:01:55,144 Oh, dear. Let's go. 25 00:02:11,839 --> 00:02:13,305 It'll be okay. 26 00:02:13,305 --> 00:02:14,872 Mommy's sorry, sweetie. 27 00:02:16,072 --> 00:02:17,173 It's okay. 28 00:02:17,173 --> 00:02:19,372 It's okay. Mommy's here. 29 00:02:19,372 --> 00:02:21,273 I'm sorry, baby. 30 00:02:22,273 --> 00:02:24,106 Did that hurt? I'm sorry. 31 00:02:26,307 --> 00:02:27,808 I'm sorry, baby. 32 00:02:48,039 --> 00:02:51,044 Honey, why are you calling at this hour? 33 00:02:51,539 --> 00:02:53,206 About Areum… 34 00:02:53,206 --> 00:02:55,539 What's going on with her? 35 00:02:56,438 --> 00:02:59,605 What do you mean? 36 00:03:00,539 --> 00:03:03,805 Why is she with that baby? 37 00:03:04,939 --> 00:03:07,505 Why is she calling herself "mommy"? 38 00:03:08,839 --> 00:03:10,372 Honey… 39 00:03:10,372 --> 00:03:14,039 Tell me the truth. Whose baby is she? 40 00:03:14,039 --> 00:03:15,041 What's going on? 41 00:03:15,239 --> 00:03:17,245 Honey, the thing is… 42 00:03:17,839 --> 00:03:19,842 Please calm down and listen. 43 00:03:20,139 --> 00:03:20,148 The thing is… 44 00:03:33,139 --> 00:03:34,405 Panseok. 45 00:03:35,739 --> 00:03:37,472 What are you doing here? 46 00:03:38,639 --> 00:03:41,438 What's with that child? 47 00:03:42,239 --> 00:03:44,572 What? Panseok… 48 00:03:45,906 --> 00:03:48,438 Is she really Yeongsu's child? Is she? 49 00:03:48,438 --> 00:03:51,372 Well… 50 00:03:52,139 --> 00:03:54,143 Where's Yeongsu right now? Is he at home? 51 00:03:54,539 --> 00:03:57,206 I'll ask him myself. Give me your address. 52 00:03:58,372 --> 00:04:01,605 Panseok, I'll tell you. 53 00:04:01,308 --> 00:04:03,075 What's your new address? 54 00:04:03,372 --> 00:04:07,505 Let me explain the whole story. 55 00:04:14,310 --> 00:04:14,319 Dad. 56 00:04:19,906 --> 00:04:21,939 Areum, you're… 57 00:04:23,372 --> 00:04:25,405 That child's… 58 00:04:31,372 --> 00:04:32,338 Oh, no. 59 00:04:35,872 --> 00:04:37,139 Dad. 60 00:04:37,139 --> 00:04:38,438 Dad. 61 00:04:38,438 --> 00:04:39,605 Dad! 62 00:04:40,006 --> 00:04:41,305 Areum. 63 00:04:41,305 --> 00:04:44,206 This is awful! What will we do? 64 00:04:44,839 --> 00:04:48,772 Did dad find out? 65 00:04:48,772 --> 00:04:50,805 Can't you tell by the look on his face? 66 00:04:50,310 --> 00:04:52,444 This is awful! 67 00:04:52,939 --> 00:04:56,572 What do we do now? 68 00:04:58,309 --> 00:04:59,476 Dad. 69 00:05:00,472 --> 00:05:01,478 Dad… 70 00:05:09,173 --> 00:05:10,174 Dad! 71 00:05:12,372 --> 00:05:14,338 Dad! Dad! 72 00:05:18,939 --> 00:05:20,106 Dad! 73 00:06:06,372 --> 00:06:09,373 You took such a long lunch break. 74 00:06:10,308 --> 00:06:11,942 What? 75 00:06:12,239 --> 00:06:13,572 Oh… 76 00:06:14,472 --> 00:06:16,338 Director Cheon was looking for you. 77 00:06:17,639 --> 00:06:18,605 Okay. 78 00:06:28,372 --> 00:06:29,839 I'll be having dinner with the president 79 00:06:29,839 --> 00:06:31,173 so ask Seongun to come. 80 00:06:31,173 --> 00:06:34,206 He's in a meeting with Ms. Han and 81 00:06:34,206 --> 00:06:35,772 I don't know when it'll finish. 82 00:06:35,772 --> 00:06:37,505 Ms. Han? 83 00:06:38,839 --> 00:06:40,840 I've been waiting to meet her. Let's go. 84 00:06:40,939 --> 00:06:42,939 I'll stop by Seongun's office myself. 85 00:06:42,939 --> 00:06:44,438 Okay. 86 00:06:50,306 --> 00:06:53,273 Did you decide on the material and extra 87 00:06:53,372 --> 00:06:56,039 components for the product design meeting? 88 00:06:57,139 --> 00:06:58,472 Areum? 89 00:06:59,539 --> 00:07:00,872 Yes? 90 00:07:00,872 --> 00:07:01,881 The material and the extra parts… 91 00:07:02,772 --> 00:07:04,305 Yes, the material 92 00:07:04,305 --> 00:07:07,206 will be the one I briefed you on before 93 00:07:07,206 --> 00:07:09,672 and I'm still looking for the extra parts. 94 00:07:09,672 --> 00:07:11,705 It's not going to really be released. 95 00:07:11,309 --> 00:07:13,316 You don't need to worry about that. 96 00:07:14,306 --> 00:07:17,740 The details may change the design quality. 97 00:07:18,772 --> 00:07:20,605 Is something the matter? 98 00:07:21,206 --> 00:07:23,239 - No. - It doesn't look that way. 99 00:07:23,839 --> 00:07:24,906 I'm fine. 100 00:07:28,472 --> 00:07:31,305 Then who will wear these outfits? 101 00:07:31,305 --> 00:07:32,772 It may just be a brief meeting, 102 00:07:32,772 --> 00:07:34,438 but we would need a model. 103 00:07:34,438 --> 00:07:38,239 Anna will wear the women's sample 104 00:07:38,239 --> 00:07:42,305 and Mikyeong's daughter will wear the kids'. 105 00:07:42,305 --> 00:07:43,338 Really? 106 00:07:44,372 --> 00:07:45,239 Why? 107 00:07:45,239 --> 00:07:49,705 Why don't you bring in Tiffany or whatever? 108 00:07:49,309 --> 00:07:51,610 She'd be the perfect size. 109 00:07:52,309 --> 00:07:54,710 Are we finished here? 110 00:07:59,438 --> 00:08:02,939 Are you and Phillip close? 111 00:08:03,639 --> 00:08:04,705 No. 112 00:08:06,438 --> 00:08:09,472 He seems interested in you. 113 00:08:10,906 --> 00:08:13,472 You should at least talk to him. 114 00:08:14,639 --> 00:08:16,645 It might be helpful to our company. 115 00:08:17,906 --> 00:08:19,539 May I go now? 116 00:08:22,006 --> 00:08:24,039 What's wrong? You look mad. 117 00:08:24,039 --> 00:08:25,805 Are you not feeling well again? 118 00:08:27,039 --> 00:08:28,438 No, it's not that. 119 00:08:28,438 --> 00:08:31,006 Thank you for your concern. 120 00:08:35,305 --> 00:08:36,472 I'm sorry. 121 00:08:38,307 --> 00:08:39,741 Mom. 122 00:08:41,308 --> 00:08:42,976 Really? 123 00:08:43,273 --> 00:08:43,282 Bye. 124 00:08:50,672 --> 00:08:51,676 Oh, man… 125 00:08:56,308 --> 00:08:58,342 Okay, mom. I'll be right there. 126 00:09:07,939 --> 00:09:09,705 If you want to be treated politely, 127 00:09:09,309 --> 00:09:11,076 you should act appropriately first. 128 00:09:11,472 --> 00:09:11,481 What'd you say? 129 00:09:12,372 --> 00:09:17,338 I'm afraid of what kind of parent you are. 130 00:09:20,173 --> 00:09:21,174 Excuse me. 131 00:09:22,372 --> 00:09:23,373 What? 132 00:09:23,906 --> 00:09:26,909 There's a trash can right… 133 00:09:28,672 --> 00:09:29,675 Never mind. 134 00:09:33,173 --> 00:09:35,872 How rude. 135 00:09:38,639 --> 00:09:42,173 That rude little brat is Han Areum? 136 00:09:43,372 --> 00:09:44,939 Yes, okay. 137 00:09:48,438 --> 00:09:49,572 President Cheon. 138 00:09:49,572 --> 00:09:50,605 Okay. 139 00:09:52,438 --> 00:09:54,006 What brings you here at this hour? 140 00:09:54,006 --> 00:09:55,939 You didn't come home last night. 141 00:09:55,939 --> 00:09:57,273 I came because I missed you. 142 00:09:57,273 --> 00:09:58,672 You'll take me to lunch, right? 143 00:09:58,672 --> 00:10:01,173 Sure. I'm glad you came. 144 00:10:01,173 --> 00:10:03,174 We can go to that Japanese restaurant 145 00:10:03,273 --> 00:10:05,805 you liked the last time. What do you think? 146 00:10:05,310 --> 00:10:06,477 Sure! 147 00:10:06,972 --> 00:10:08,305 By the way, 148 00:10:08,305 --> 00:10:11,472 is Han Areum doing well at work these days? 149 00:10:11,472 --> 00:10:15,106 Yes, she's gone way above my expectations. 150 00:10:15,106 --> 00:10:18,939 She's got great ideas and presentation skills. 151 00:10:18,939 --> 00:10:20,872 Even without her connection to Han Panseok, 152 00:10:20,872 --> 00:10:22,881 she's a great asset for Winners Group. 153 00:10:24,672 --> 00:10:27,739 I'm glad you like her. 154 00:10:28,273 --> 00:10:31,572 Oh, and about the family meeting with Yuni… 155 00:10:31,572 --> 00:10:34,575 Yuni's mom has a tight schedule, too. 156 00:10:34,872 --> 00:10:35,873 Let's meet her for dinner 157 00:10:35,972 --> 00:10:37,980 and arrange the engagement for next month. 158 00:10:39,307 --> 00:10:41,341 Next month? 159 00:10:42,438 --> 00:10:43,839 Isn't that a bit too soon? 160 00:10:43,839 --> 00:10:46,872 We've talked about their marriage for ages. 161 00:10:46,872 --> 00:10:49,206 We must be considerate of Yuni. 162 00:10:49,206 --> 00:10:52,213 Well, Yuni has waited quite a while. 163 00:10:52,906 --> 00:10:54,472 I'll let you handle it. 164 00:10:54,472 --> 00:10:57,039 I'll tell Seongun when he comes home tonight. 165 00:10:57,872 --> 00:10:59,438 Let's go have lunch. 166 00:11:11,306 --> 00:11:12,573 Ms. Han? 167 00:11:13,772 --> 00:11:14,839 Yes? 168 00:11:17,139 --> 00:11:18,372 I'm sorry. 169 00:11:20,372 --> 00:11:21,639 Mom. 170 00:11:23,307 --> 00:11:24,708 Really? 171 00:11:28,539 --> 00:11:30,544 Is something going on with her family? 172 00:11:31,739 --> 00:11:32,744 Money troubles? 173 00:11:35,906 --> 00:11:37,906 Is her mother unwell? 174 00:11:39,106 --> 00:11:40,173 Oh, no! 175 00:11:48,310 --> 00:11:51,317 Mom, what's wrong with me? 176 00:11:53,372 --> 00:11:55,438 Why am I so worried about her? 177 00:11:58,639 --> 00:12:02,338 Do I have feelings for her? 178 00:12:06,672 --> 00:12:08,206 I know. 179 00:12:08,206 --> 00:12:11,072 I can't betray Yuni. 180 00:12:11,072 --> 00:12:13,072 I know you liked Yuni. 181 00:12:14,372 --> 00:12:16,438 After you left, 182 00:12:16,438 --> 00:12:18,705 Yuni was there for me. 183 00:12:20,305 --> 00:12:22,307 So, I know I can't let her down. 184 00:12:24,039 --> 00:12:25,338 But… 185 00:12:38,006 --> 00:12:40,405 You need to come home today, okay? 186 00:12:40,306 --> 00:12:41,309 What? 187 00:12:41,309 --> 00:12:43,543 We need to talk, so don't be late. 188 00:12:59,906 --> 00:13:01,539 Ms. Han? 189 00:13:01,539 --> 00:13:03,372 Yes. Who are you? 190 00:13:04,472 --> 00:13:06,475 I'm here on President Phillip Choi's behalf. 191 00:13:06,772 --> 00:13:08,539 He's waiting for you. 192 00:13:09,173 --> 00:13:13,072 I'm sorry, but you should probably go. 193 00:13:13,072 --> 00:13:14,805 I'm a little busy right now. 194 00:13:43,106 --> 00:13:44,338 Hello? 195 00:13:44,338 --> 00:13:46,039 Sir. 196 00:13:46,039 --> 00:13:47,072 Ms. Han must have 197 00:13:47,072 --> 00:13:48,639 something urgent to tend to. 198 00:14:34,372 --> 00:14:35,539 Honey… 199 00:14:36,872 --> 00:14:38,539 What happened? 200 00:14:38,539 --> 00:14:39,540 Honey… 201 00:14:41,305 --> 00:14:43,309 What's going on exactly? 202 00:14:43,309 --> 00:14:44,810 Why Areum! 203 00:14:48,006 --> 00:14:49,972 How long have you known? 204 00:14:49,972 --> 00:14:51,976 Was I the only one who didn't know? 205 00:14:52,372 --> 00:14:54,438 Was it your idea to hide this? 206 00:14:54,438 --> 00:14:55,939 Hide it? It wasn't like that. 207 00:14:55,939 --> 00:14:57,906 I only found out after Areum arrived. 208 00:14:57,906 --> 00:14:59,909 Yes, but how? 209 00:15:00,939 --> 00:15:03,072 Who's the father? 210 00:15:03,072 --> 00:15:04,705 Why is she alone? 211 00:15:10,307 --> 00:15:12,808 Dad, I'm sorry. I messed up. 212 00:15:15,308 --> 00:15:16,876 What's going on? 213 00:15:17,309 --> 00:15:18,877 Dad, I'm sorry. 214 00:15:19,772 --> 00:15:22,273 All I can say to you right now 215 00:15:22,273 --> 00:15:24,206 is that I'm really sorry. 216 00:15:30,306 --> 00:15:34,473 How dare you deceive me? 217 00:15:39,438 --> 00:15:40,605 Areum. 218 00:15:45,039 --> 00:15:46,672 Did you know, too? 219 00:15:51,309 --> 00:15:52,976 Still, you had the nerve 220 00:15:53,372 --> 00:15:54,378 to bring the baby here? 221 00:15:58,273 --> 00:15:59,672 You even dragged Yeongsu into it 222 00:15:59,672 --> 00:16:01,438 to make me look like a fool? 223 00:16:01,438 --> 00:16:04,173 Did you have fun deceiving me? 224 00:16:04,173 --> 00:16:05,206 Is that it? 225 00:16:05,206 --> 00:16:06,872 It wasn't like that at all. 226 00:16:06,872 --> 00:16:08,906 Honey, it wasn't. 227 00:16:08,906 --> 00:16:10,839 Dad, I'm sorry. 228 00:16:10,839 --> 00:16:12,672 Mom and Jinwu did nothing wrong. 229 00:16:12,672 --> 00:16:14,739 This is all my fault. 230 00:16:21,572 --> 00:16:22,576 Honey… 231 00:16:25,472 --> 00:16:27,305 What will we do? 232 00:17:15,239 --> 00:17:17,244 I guess I'll be spending my birthday alone. 233 00:17:17,739 --> 00:17:21,072 I even made seafood pancakes like you did. 234 00:17:21,072 --> 00:17:23,076 I'll make something even better next year. 235 00:17:23,472 --> 00:17:25,473 I'll hope you'll be with me by then. 236 00:17:27,372 --> 00:17:30,006 After we broke up, I realized that 237 00:17:30,006 --> 00:17:31,972 it's better when we're together. 238 00:17:47,307 --> 00:17:48,474 Father. 239 00:17:48,672 --> 00:17:51,139 New Riverside City Business Plan? 240 00:17:51,139 --> 00:17:52,438 What's this? 241 00:17:52,438 --> 00:17:55,139 A new city's being built on the riverside. 242 00:17:55,139 --> 00:17:57,140 If you invest, 243 00:17:57,239 --> 00:17:59,338 you get huge returns. 244 00:17:59,338 --> 00:18:03,072 Are you trying another business? 245 00:18:03,072 --> 00:18:07,206 This is different. This is for sure. 246 00:18:07,206 --> 00:18:09,672 Then are you going to forgo 247 00:18:09,672 --> 00:18:12,239 working with Uncle Panseok for that? 248 00:18:12,239 --> 00:18:15,273 Well, you see… 249 00:18:15,273 --> 00:18:17,039 If he is named minister, 250 00:18:17,039 --> 00:18:19,906 you said he'd give you a job. 251 00:18:20,639 --> 00:18:22,605 Honey! We're in trouble. 252 00:18:22,308 --> 00:18:23,942 What is it? 253 00:18:24,239 --> 00:18:25,338 We're in trouble! 254 00:18:25,338 --> 00:18:27,805 What? 255 00:18:27,310 --> 00:18:29,544 Is there a fire? 256 00:18:30,472 --> 00:18:33,474 Panseok found out. 257 00:18:33,672 --> 00:18:34,679 About what? 258 00:18:35,372 --> 00:18:38,373 He found out that Areum 259 00:18:38,472 --> 00:18:40,474 is Tiffany's mother? 260 00:18:40,672 --> 00:18:43,438 What? How? 261 00:18:43,438 --> 00:18:47,906 He saw Areum taking Tiffany to the doctor's. 262 00:18:47,906 --> 00:18:49,739 What will we do? 263 00:18:49,739 --> 00:18:51,748 The big secret's out now. 264 00:18:53,472 --> 00:18:56,939 Are we in trouble too, then? 265 00:18:56,939 --> 00:18:58,572 That's not the pressing issue. 266 00:18:58,572 --> 00:19:00,438 Now that Panseok knows, 267 00:19:00,438 --> 00:19:01,906 what will happen to Areum? 268 00:19:01,906 --> 00:19:04,072 And what about this baby? 269 00:19:04,072 --> 00:19:07,076 What will happen to Tiffany? 270 00:19:07,472 --> 00:19:10,173 Will she be sent back to America? 271 00:19:10,173 --> 00:19:12,405 I don't know. 272 00:19:12,306 --> 00:19:15,040 Panseok got the news during his candidacy. 273 00:19:15,139 --> 00:19:17,273 He won't be happy about it. 274 00:19:17,273 --> 00:19:19,572 Let's raise her ourselves. 275 00:19:19,572 --> 00:19:21,605 We can just say Tiffany is my little sister 276 00:19:21,308 --> 00:19:23,342 and raise her, can't we? 277 00:19:23,639 --> 00:19:26,906 Please. Let's raise Tiffany. 278 00:19:26,906 --> 00:19:28,472 Please. 279 00:19:43,106 --> 00:19:46,805 Doesn't she look like Areum did as a baby? 280 00:19:46,310 --> 00:19:49,318 Her eyes and forehead look just like hers. 281 00:19:51,672 --> 00:19:57,039 You give people too much trust. 282 00:19:57,039 --> 00:20:00,372 You shouldn't even trust your own kids! 283 00:20:22,072 --> 00:20:24,078 Areum, Tiffany's here, too. 284 00:20:24,672 --> 00:20:26,305 Why are you telling her? 285 00:20:26,305 --> 00:20:27,772 Is she the mom or something? 286 00:20:27,772 --> 00:20:27,781 Tiffany. 287 00:20:28,672 --> 00:20:31,338 Mommy will tell the doctor to not make it hurt. 288 00:20:31,338 --> 00:20:34,006 I'll tell him. 289 00:20:52,772 --> 00:20:55,438 Hey. What's gotten into you today? 290 00:20:55,438 --> 00:20:57,438 You can't even drink that much. 291 00:20:57,438 --> 00:20:59,305 How much have you had to drink? 292 00:20:59,305 --> 00:21:01,239 What's going on? 293 00:21:01,239 --> 00:21:03,273 Keep the drinks coming. 294 00:21:03,273 --> 00:21:05,739 You've had too much already. 295 00:21:05,739 --> 00:21:07,338 At this rate, you'll be in real trouble. 296 00:21:07,972 --> 00:21:11,173 That's okay. I'm not drunk yet. 297 00:21:11,173 --> 00:21:14,572 I really want to get drunk today. 298 00:21:17,906 --> 00:21:19,772 Hey! Why aren't you here yet? 299 00:21:19,772 --> 00:21:21,778 I'm here! 300 00:21:23,308 --> 00:21:24,675 Panseok. 301 00:21:24,972 --> 00:21:26,973 I don't know what to say. 302 00:21:27,072 --> 00:21:29,405 You two know each other? 303 00:21:29,306 --> 00:21:31,540 Seongcheol, how do you know Panseok? 304 00:21:32,438 --> 00:21:33,605 What's wrong? 305 00:21:33,308 --> 00:21:35,742 How could you do this to me? 306 00:21:36,039 --> 00:21:37,045 Let go. Let's talk this out. 307 00:21:37,639 --> 00:21:38,642 Panseok, let him go. 308 00:21:38,939 --> 00:21:40,906 How dare you deceive me? 309 00:21:41,872 --> 00:21:45,173 You're utterly despicable! 310 00:21:45,772 --> 00:21:48,739 You ungrateful creature! 311 00:21:48,739 --> 00:21:50,672 This is all your fault! 312 00:21:50,672 --> 00:21:53,039 It's all your fault! 313 00:21:53,972 --> 00:21:55,273 That's not true! 314 00:21:55,273 --> 00:21:56,405 Areum's the one who had the baby. 315 00:21:56,306 --> 00:21:58,007 Why are you blaming me? 316 00:22:05,173 --> 00:22:07,839 Panseok! 317 00:22:07,839 --> 00:22:08,839 Panseok. 318 00:22:09,307 --> 00:22:12,174 - Panseok. - Are you okay? 319 00:22:14,039 --> 00:22:16,872 Areum would never do that. 320 00:22:16,872 --> 00:22:19,273 Panseok, get a hold of yourself. 321 00:22:19,310 --> 00:22:23,778 How could she do that to me? 322 00:22:24,273 --> 00:22:27,472 My little girl, Areum… 323 00:22:29,939 --> 00:22:30,947 What are you saying? 324 00:22:31,739 --> 00:22:33,739 I'm suddenly getting engaged next month? 325 00:22:33,739 --> 00:22:35,173 After we meet with Yuni's mom, 326 00:22:35,173 --> 00:22:36,174 we'll have to set a date anyways. 327 00:22:36,273 --> 00:22:38,139 Why are you whining? 328 00:22:42,939 --> 00:22:44,472 Hey, kid. 329 00:22:44,472 --> 00:22:46,139 If you're done, go to your room. 330 00:22:46,139 --> 00:22:47,805 Seongun, if you're staying, 331 00:22:47,310 --> 00:22:48,411 come play with me. 332 00:22:48,906 --> 00:22:51,039 He's not going anywhere. 333 00:22:51,039 --> 00:22:52,206 Now go to your room. 334 00:22:58,739 --> 00:23:02,173 You organize everything without my consent. 335 00:23:02,173 --> 00:23:03,605 Was this Secretary Lee's idea? 336 00:23:03,308 --> 00:23:05,876 It was my idea. So what? 337 00:23:06,173 --> 00:23:08,505 Show some respect. 338 00:23:08,307 --> 00:23:12,574 It feels like a plan to kick me out of the family. 339 00:23:15,772 --> 00:23:18,739 I can be as clever as you, Ms. Lee. 340 00:23:18,739 --> 00:23:20,405 Try not to be so obvious. 341 00:23:20,306 --> 00:23:21,373 Do what you want! 342 00:23:21,472 --> 00:23:22,839 Don't get engaged! Fine! 343 00:23:22,839 --> 00:23:25,972 No, I'll do it. 344 00:23:25,972 --> 00:23:28,639 I wouldn't dare to disobey you. 345 00:23:42,308 --> 00:23:43,742 Geez. 346 00:23:54,438 --> 00:23:57,006 Did you plot this with Yuni? 347 00:23:58,139 --> 00:23:59,505 After the marriage, 348 00:23:59,307 --> 00:24:02,341 were you hoping I'd move to South America? 349 00:24:04,239 --> 00:24:06,106 If you don't want to, 350 00:24:06,106 --> 00:24:08,372 just give up on Yuni. 351 00:24:08,372 --> 00:24:10,375 That would only please you. 352 00:24:10,672 --> 00:24:12,006 Why would I upset my father 353 00:24:12,006 --> 00:24:14,139 and have him disown me? 354 00:24:15,206 --> 00:24:17,273 You're quite pathetic. 355 00:24:18,939 --> 00:24:23,939 Yeah? And you're so great? 356 00:24:23,939 --> 00:24:26,472 Is that why you did that to my mother? 357 00:24:28,039 --> 00:24:29,048 Your greatness… 358 00:24:32,173 --> 00:24:35,338 Your great desire for my father's wealth… 359 00:24:36,839 --> 00:24:38,672 Drove my mother to her death. 360 00:24:40,839 --> 00:24:41,846 I'm warning you. 361 00:24:43,972 --> 00:24:46,173 Quit acting so great. 362 00:24:56,539 --> 00:24:58,546 What is he saying? 363 00:24:59,239 --> 00:25:01,305 You killed his mother? 364 00:25:01,305 --> 00:25:02,972 Was he saying that to you? 365 00:25:03,472 --> 00:25:05,206 No, you misheard. 366 00:25:05,206 --> 00:25:06,639 Right? 367 00:25:06,639 --> 00:25:10,072 I must be going deaf. 368 00:25:10,072 --> 00:25:14,273 Now I'm hearing things, even. 369 00:25:36,106 --> 00:25:37,107 Father. 370 00:25:38,309 --> 00:25:39,310 Father. 371 00:25:50,372 --> 00:25:51,705 Dad. 372 00:25:54,672 --> 00:25:55,705 Let's go. 373 00:25:59,639 --> 00:26:00,639 Yes? 374 00:26:01,772 --> 00:26:03,305 We haven't found him yet. 375 00:26:04,539 --> 00:26:06,206 Okay. 376 00:26:06,206 --> 00:26:08,605 I'll go in after I search a while longer. 377 00:26:08,308 --> 00:26:09,308 Okay. 378 00:26:11,106 --> 00:26:13,605 Dad hasn't called? 379 00:26:15,308 --> 00:26:16,308 No. 380 00:26:17,872 --> 00:26:19,605 I'm sorry about all this. 381 00:26:20,305 --> 00:26:21,572 You should go home now. 382 00:26:21,572 --> 00:26:23,639 I'll look around a couple more places. 383 00:26:24,273 --> 00:26:25,405 I'll come with you. 384 00:26:25,306 --> 00:26:26,907 Mom's home alone. 385 00:26:57,139 --> 00:27:00,006 Your call is being forwarded… 386 00:27:00,772 --> 00:27:02,780 Where are you, dad? 387 00:27:20,307 --> 00:27:21,309 Where's dad? 388 00:27:26,372 --> 00:27:28,374 He came home at dawn 389 00:27:28,572 --> 00:27:30,573 and left to go hiking. 390 00:28:20,072 --> 00:28:21,906 You looked cold. 391 00:28:27,206 --> 00:28:31,039 Wow, my little girl. 392 00:28:32,106 --> 00:28:34,106 You sure are beautiful. 393 00:28:37,309 --> 00:28:39,777 Thanks, dad. 394 00:28:40,173 --> 00:28:42,972 Why are you crying over this little thing? 395 00:28:42,972 --> 00:28:45,976 It's nothing to cry about. 396 00:28:46,372 --> 00:28:48,375 I just like it so much. 397 00:28:54,310 --> 00:28:57,277 You're really not dating anyone? 398 00:28:57,772 --> 00:28:59,939 Not yet. 399 00:29:01,106 --> 00:29:02,939 I couldn't ask for anything more than 400 00:29:02,939 --> 00:29:05,273 for you to get married 401 00:29:05,273 --> 00:29:07,505 and have a family of your own. 402 00:29:10,472 --> 00:29:15,039 You should get married and have kids. 403 00:29:16,309 --> 00:29:17,310 Okay. 404 00:29:44,672 --> 00:29:46,539 You're like a punching bag. 405 00:29:46,539 --> 00:29:48,772 You didn't even hit him back? 406 00:29:48,772 --> 00:29:50,206 In that situation, 407 00:29:50,206 --> 00:29:52,239 should I have grabbed him by the collar? 408 00:29:52,239 --> 00:29:53,243 No, you did well. 409 00:29:53,639 --> 00:29:55,643 Given how upset Panseok must be, 410 00:29:56,039 --> 00:29:57,372 this wasn't too bad. 411 00:29:57,372 --> 00:29:59,939 Areum should be better to us 412 00:29:59,939 --> 00:30:01,946 than her own parents from now on. 413 00:30:04,572 --> 00:30:08,006 The love and sacrifice we've shown 414 00:30:08,006 --> 00:30:10,273 would make Jesus proud. 415 00:30:10,273 --> 00:30:15,572 We need to keep looking out for Tiffany. 416 00:30:15,572 --> 00:30:16,576 Right, father, mother? 417 00:30:16,972 --> 00:30:17,972 Yeah. 418 00:30:20,972 --> 00:30:22,173 Hey, Areum. 419 00:30:22,173 --> 00:30:24,906 Auntie, are you okay? 420 00:30:27,273 --> 00:30:29,072 I'm sorry. 421 00:30:29,072 --> 00:30:32,076 Tell uncle Yeongsu I'm sorry, too. 422 00:30:34,006 --> 00:30:37,173 How's Tiffany? 423 00:30:40,039 --> 00:30:41,206 Dad's calling for you. 424 00:30:41,206 --> 00:30:43,206 Okay. 425 00:30:43,310 --> 00:30:45,678 I'll call you later. 426 00:31:08,006 --> 00:31:09,273 Who is he? 427 00:31:11,273 --> 00:31:14,282 How did you two meet? In the States? 428 00:31:15,173 --> 00:31:16,239 Yes. 429 00:31:18,338 --> 00:31:22,072 Who is he? Where is he from? 430 00:31:23,539 --> 00:31:25,372 What does he do? 431 00:31:28,306 --> 00:31:30,840 Hurry up and tell me! 432 00:31:30,939 --> 00:31:34,006 We broke up already. 433 00:31:34,006 --> 00:31:36,572 Even so, he's still the father! 434 00:31:36,572 --> 00:31:39,039 What kind of irresponsible response is that? 435 00:31:42,306 --> 00:31:44,740 Call him now. 436 00:31:44,839 --> 00:31:46,605 Bring him to me now. 437 00:31:46,308 --> 00:31:47,942 Dad, I'm sorry. 438 00:31:48,239 --> 00:31:51,248 But I'm raising Tiffany on my own. 439 00:31:52,906 --> 00:31:56,072 He doesn't know about her yet. 440 00:31:56,072 --> 00:31:57,939 What? 441 00:31:57,939 --> 00:32:00,338 He doesn't? 442 00:32:04,472 --> 00:32:06,305 The baby's father is alive? 443 00:32:09,672 --> 00:32:12,239 Can't you try to understand me? 444 00:32:12,239 --> 00:32:14,247 Have faith in me. I'll do a good job raising her. 445 00:32:19,372 --> 00:32:23,405 Where's the child? 446 00:32:24,639 --> 00:32:26,273 Is she at Seonhwa's? 447 00:32:26,273 --> 00:32:27,273 Yes. 448 00:32:27,309 --> 00:32:29,443 - Go get her. - What? 449 00:32:29,839 --> 00:32:32,505 You won't even bring her father to me. 450 00:32:32,307 --> 00:32:35,341 He doesn't even know she exists. 451 00:32:35,539 --> 00:32:37,106 What else can I do? 452 00:32:37,106 --> 00:32:40,605 I have to put her up for adoption then! 453 00:32:40,308 --> 00:32:41,442 Dad. 454 00:32:42,072 --> 00:32:43,705 Honey! 455 00:32:43,309 --> 00:32:45,543 No, honey. I'll take care of this. 456 00:32:45,939 --> 00:32:47,972 She's Areum's daughter. 457 00:32:47,972 --> 00:32:48,978 You stay put! 458 00:32:50,338 --> 00:32:52,672 You're not serious, are you? 459 00:32:52,672 --> 00:32:55,438 You're just saying that out of anger, right? 460 00:32:55,438 --> 00:32:58,305 You can't do that, dad. 461 00:32:58,305 --> 00:32:59,338 Oh? 462 00:33:01,139 --> 00:33:04,572 Then you decide. 463 00:33:06,310 --> 00:33:07,319 It's either your child or me. 464 00:33:09,939 --> 00:33:11,672 Who will you choose? 465 00:33:11,672 --> 00:33:12,906 Dad. 466 00:33:12,906 --> 00:33:14,972 - Dad, that's… - Honey. 467 00:33:16,072 --> 00:33:19,206 Tell me. Who will it be? 468 00:33:24,372 --> 00:33:26,374 Dad, I'm sorry. 469 00:33:26,572 --> 00:33:27,581 But I can't give Tiffany up. 470 00:33:31,309 --> 00:33:33,243 I'm sorry, dad. 471 00:33:33,639 --> 00:33:37,372 But I really can't give her up. 472 00:33:40,305 --> 00:33:41,639 Then from now on, 473 00:33:43,206 --> 00:33:44,214 you're no longer my child. 474 00:33:46,338 --> 00:33:47,605 Dad. 475 00:33:48,739 --> 00:33:50,072 Get out. 476 00:33:50,939 --> 00:33:52,605 Get out of my house. 477 00:34:23,839 --> 00:34:25,106 Ever since that person showed up, 478 00:34:25,106 --> 00:34:26,772 things have gotten complicated. 479 00:34:26,772 --> 00:34:28,305 I have to focus, 480 00:34:28,305 --> 00:34:30,273 but my heart keeps going for her. 481 00:34:30,273 --> 00:34:32,206 There's someone who concerns me. 482 00:34:32,206 --> 00:34:33,739 Concerns you? 483 00:34:33,739 --> 00:34:34,972 Her name's Han Areum. 484 00:34:34,972 --> 00:34:35,981 She's always around Seongun. 485 00:34:36,872 --> 00:34:37,873 It makes me nervous. 486 00:34:37,972 --> 00:34:40,705 Meet with the baby's dad. 487 00:34:40,309 --> 00:34:41,143 I did. 488 00:34:41,539 --> 00:34:43,072 He said he wants to start over. 489 00:34:43,072 --> 00:34:44,305 Then marry him. 490 00:34:44,305 --> 00:34:46,739 When I think back on how he hurt me… 491 00:34:46,739 --> 00:34:47,744 I can't do it. 492 00:34:48,239 --> 00:34:49,273 What are you doing here? 493 00:34:49,273 --> 00:34:51,405 I was in the area, so I decided to drop by. 494 00:34:51,306 --> 00:34:52,573 Must be my lucky day. 495 00:34:52,672 --> 00:34:54,106 Who is this baby? 31117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.