All language subtitles for Love.and.Secret.E005.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,551 --> 00:00:07,850 I thought she was studying in the States, 2 00:00:07,751 --> 00:00:10,552 but she got pregnant and came back. 3 00:00:10,651 --> 00:00:12,017 Tiffany! 4 00:00:14,084 --> 00:00:15,651 Who are you? 5 00:00:15,651 --> 00:00:16,917 Why are you smiling? 6 00:00:16,917 --> 00:00:19,618 He took the baby to the police station. 7 00:00:19,618 --> 00:00:21,184 Winners Group, from the contest. 8 00:00:21,184 --> 00:00:22,517 Bring me back the baby! 9 00:00:22,517 --> 00:00:23,525 Finally, the criminal appears! 10 00:00:24,317 --> 00:00:26,084 You just kidnapped a child! 11 00:00:26,084 --> 00:00:27,250 What? Kidnapped? 12 00:00:26,755 --> 00:00:27,761 Tiffany! Oh, no. 13 00:00:29,783 --> 00:00:30,850 What's your problem? 14 00:00:30,751 --> 00:00:32,754 Oh, the milk… 15 00:00:32,754 --> 00:00:37,255 You lost your project submission at the airport? 16 00:00:37,651 --> 00:00:40,117 Please give me a chance. 17 00:00:40,117 --> 00:00:41,126 How am I supposed to help you now? 18 00:00:42,017 --> 00:00:42,850 Take it off. 19 00:00:42,751 --> 00:00:44,385 - Please be my model. - Let go! 20 00:00:44,484 --> 00:00:45,484 What are you doing? 21 00:00:45,484 --> 00:00:46,493 I'll be my own model. 22 00:00:47,384 --> 00:00:49,386 Put your clothes on. I'll be your model. 23 00:00:49,584 --> 00:00:52,417 This was designed by contestant 6, Han Areum. 24 00:00:52,417 --> 00:00:53,421 Areum, we've got trouble! 25 00:00:53,817 --> 00:00:54,684 It's about Tiffany! 26 00:00:54,684 --> 00:00:56,688 And first place goes to Han Areum. 27 00:00:59,451 --> 00:01:01,317 How could you let this happen? 28 00:01:01,317 --> 00:01:01,326 Geez. 29 00:01:02,217 --> 00:01:04,451 You begged me watch her and now this? 30 00:01:04,451 --> 00:01:07,084 I'm leaving, before things get even worse! 31 00:01:07,084 --> 00:01:08,150 How could you let this happen? 32 00:01:07,754 --> 00:01:09,588 Is this the best you can do? 33 00:01:09,984 --> 00:01:12,985 Han Areum, how dare you toy with me? 34 00:01:13,084 --> 00:01:15,050 I'm sorry I got you sick. 35 00:01:14,753 --> 00:01:16,887 I'm so sorry. 36 00:01:17,184 --> 00:01:18,351 Areum. 37 00:01:18,351 --> 00:01:20,317 Mom, I… 38 00:01:20,317 --> 00:01:24,484 I'm so scared, this is so hard… 39 00:01:26,317 --> 00:01:26,324 Episode 5 40 00:01:27,017 --> 00:01:28,021 Why was Areum crying? 41 00:01:28,417 --> 00:01:31,417 I suppose she's got a lot to cry about. 42 00:01:31,417 --> 00:01:33,417 Living expenses are high in the States. 43 00:01:33,417 --> 00:01:35,417 I doubt she's eating properly. 44 00:01:35,417 --> 00:01:36,426 Isn't there more to eat there? 45 00:01:37,317 --> 00:01:39,250 New York has food from all over the world. 46 00:01:38,755 --> 00:01:41,689 Is she planning to come home soon? 47 00:01:42,184 --> 00:01:44,192 She always says she doesn't know. 48 00:01:44,984 --> 00:01:46,990 She'd probably come if we paid for her flight. 49 00:01:48,684 --> 00:01:50,783 But she knows that'll burden us. 50 00:01:50,783 --> 00:01:53,718 That's why she's not willing to fly out. 51 00:01:53,718 --> 00:01:57,451 She always puts our needs before hers. 52 00:01:58,484 --> 00:02:00,783 Do you think I should study abroad, too? 53 00:02:02,584 --> 00:02:04,317 What's this nonsense about? 54 00:02:04,317 --> 00:02:05,551 Graduating from med school 55 00:02:05,551 --> 00:02:06,817 isn't all that great these days. 56 00:02:06,817 --> 00:02:07,783 Those who open up 57 00:02:07,783 --> 00:02:09,250 private practices are in debt. 58 00:02:08,755 --> 00:02:11,755 Doctors on salary don't get paid much anyway. 59 00:02:11,755 --> 00:02:13,722 Plus, studying isn't really my thing. 60 00:02:15,753 --> 00:02:18,987 Jinwu, don't you get it yet? 61 00:02:19,284 --> 00:02:20,950 Honey. 62 00:02:20,752 --> 00:02:22,986 What do you mean "it's not your thing"? 63 00:02:23,184 --> 00:02:25,189 You think it's easy to make a living? 64 00:02:26,217 --> 00:02:27,950 Don't do this right now. 65 00:02:27,752 --> 00:02:30,353 Get ready for school. 66 00:02:30,551 --> 00:02:32,317 Do you think your sister is just 67 00:02:32,317 --> 00:02:34,322 partying it up in New York? 68 00:02:34,817 --> 00:02:36,984 Your sister pinches pennies 69 00:02:36,984 --> 00:02:39,988 and wins a scholarship every single semester. 70 00:02:41,451 --> 00:02:43,284 You should be like your sister 71 00:02:43,284 --> 00:02:45,286 and take your future seriously. 72 00:02:45,484 --> 00:02:47,217 If you go around chasing pipe dreams, 73 00:02:47,217 --> 00:02:49,219 your youth will be wasted. 74 00:02:49,417 --> 00:02:52,651 Why can't you be more like your sister? 75 00:02:52,651 --> 00:02:53,658 Jinwu. 76 00:02:54,351 --> 00:02:56,484 - You… - Hey. 77 00:02:57,217 --> 00:02:58,184 Hey. 78 00:02:59,917 --> 00:03:01,984 What's the matter with you? 79 00:03:01,984 --> 00:03:02,988 What do you mean? 80 00:03:03,384 --> 00:03:05,050 You heard what he said. 81 00:03:04,753 --> 00:03:08,321 Still, you can't compare him to Areum. 82 00:03:08,618 --> 00:03:10,817 He's a grown man. He can take it. 83 00:03:16,783 --> 00:03:18,750 About the money I asked for… 84 00:03:18,750 --> 00:03:20,551 Have you asked Panseok yet? 85 00:03:35,284 --> 00:03:37,850 He's always going on about my sister! 86 00:03:37,751 --> 00:03:39,755 How am I inferior to her? 87 00:03:49,754 --> 00:03:51,155 Honey. 88 00:03:52,551 --> 00:03:54,559 Do you… 89 00:03:55,351 --> 00:03:58,584 Do you have 30 grand to spare? 90 00:04:00,883 --> 00:04:03,084 How would I have that much money? 91 00:04:03,084 --> 00:04:04,093 You already know I don't. 92 00:04:04,984 --> 00:04:07,817 Can you ask around for loans or anything? 93 00:04:09,217 --> 00:04:10,223 What's this about? 94 00:04:10,817 --> 00:04:12,184 Well… 95 00:04:13,718 --> 00:04:17,017 I just need it for something. 96 00:04:17,017 --> 00:04:19,050 For what? 97 00:04:18,753 --> 00:04:20,421 What do you mean you "just need it"? 98 00:04:20,718 --> 00:04:22,651 30 grand is no small sum! 99 00:04:23,754 --> 00:04:25,688 Do I always make you angry? 100 00:04:26,084 --> 00:04:28,088 Why are you changing the subject? 101 00:04:28,484 --> 00:04:32,017 You're gentle to everyone else but me. 102 00:04:32,017 --> 00:04:35,184 What did I ever do to you? 103 00:04:35,184 --> 00:04:37,150 What's gotten into you? 104 00:04:36,754 --> 00:04:38,155 This is how I've always felt. 105 00:04:38,551 --> 00:04:40,117 I just keep it bottled up. 106 00:05:00,551 --> 00:05:02,783 What a terrible way to start the day. 107 00:05:12,417 --> 00:05:14,384 About the money I asked for… 108 00:05:14,384 --> 00:05:16,250 Have you asked Panseok yet? 109 00:05:25,284 --> 00:05:28,217 I wish Areum would come home soon. 110 00:05:29,752 --> 00:05:31,760 Areum, why are you crying? 111 00:05:32,750 --> 00:05:35,317 What's wrong? 112 00:05:35,317 --> 00:05:36,750 Mom, I… 113 00:05:37,753 --> 00:05:41,620 I'm so scared, this is so hard… 114 00:05:42,384 --> 00:05:45,783 What's wrong? 115 00:05:45,783 --> 00:05:47,384 To be honest… 116 00:05:48,718 --> 00:05:50,084 To be honest… 117 00:05:50,752 --> 00:05:52,119 Mom. 118 00:05:53,351 --> 00:05:55,351 Tell me. 119 00:06:00,217 --> 00:06:02,950 Never mind. It's nothing. 120 00:06:02,752 --> 00:06:04,253 Don't worry about it. 121 00:06:04,451 --> 00:06:07,050 Tell me. What is it? 122 00:06:08,451 --> 00:06:09,883 It's just… 123 00:06:09,883 --> 00:06:12,850 I don't normally do this, 124 00:06:12,751 --> 00:06:14,252 but I had a few drinks. 125 00:06:15,517 --> 00:06:18,050 I miss you so much. 126 00:06:19,817 --> 00:06:22,484 Thank you so much. And I'm so sorry. 127 00:06:27,917 --> 00:06:30,284 If she's drinking and crying, 128 00:06:30,284 --> 00:06:32,517 she must be having such a hard time. 129 00:06:49,783 --> 00:06:51,517 Tiffany. 130 00:06:51,517 --> 00:06:54,522 I won't let you get you sick anymore. 131 00:06:55,017 --> 00:06:58,883 I'm so sorry. 132 00:07:01,517 --> 00:07:04,950 You're such a sound little sleeper. 133 00:07:05,752 --> 00:07:09,086 Does that mean you forgive me? 134 00:07:10,217 --> 00:07:12,220 Thanks. 135 00:07:12,517 --> 00:07:13,526 You're an angel. 136 00:07:14,417 --> 00:07:15,425 She's sound asleep. 137 00:07:17,718 --> 00:07:19,451 Thank you, doctor. 138 00:07:19,451 --> 00:07:21,684 Is she alright now? 139 00:07:21,684 --> 00:07:22,693 Yes, you can take her home now. 140 00:07:23,584 --> 00:07:24,593 If she suddenly gets a fever at home, 141 00:07:25,484 --> 00:07:26,718 give her a fever reducer. 142 00:07:26,718 --> 00:07:27,517 But if she has diarrhea, 143 00:07:27,517 --> 00:07:29,451 don't medicate her on your own. 144 00:07:29,451 --> 00:07:30,460 If it happens, bring her back right away. 145 00:07:31,351 --> 00:07:33,217 I will. 146 00:07:33,217 --> 00:07:34,224 Thank you. 147 00:07:34,917 --> 00:07:36,284 Thank you. 148 00:07:38,618 --> 00:07:40,351 Hey, Jiwu. 149 00:07:42,817 --> 00:07:44,817 How's your mom? 150 00:07:45,618 --> 00:07:47,217 That's a relief. 151 00:07:47,753 --> 00:07:51,687 You're in Seoul now? 152 00:07:51,984 --> 00:07:54,883 You're still in Jeju-do? 153 00:07:56,718 --> 00:07:58,017 I see. 154 00:08:02,417 --> 00:08:03,718 The contest? 155 00:08:05,217 --> 00:08:07,651 I don't know. 156 00:08:08,551 --> 00:08:10,684 I don't know if it'll pan out. 157 00:08:10,684 --> 00:08:13,150 Something came up and I had to leave early. 158 00:08:14,584 --> 00:08:18,517 I have to go back to the States. 159 00:08:20,317 --> 00:08:22,322 No, not right away. 160 00:08:22,817 --> 00:08:25,850 Call me when you get to Seoul. 161 00:08:35,917 --> 00:08:37,750 I have nowhere to go. 162 00:08:55,917 --> 00:08:58,351 I wonder who got first place. 163 00:09:02,584 --> 00:09:04,651 Cheon Seongun 164 00:09:05,651 --> 00:09:08,384 I didn't even get to thank him. 165 00:09:08,753 --> 00:09:10,987 He must've been shocked when I disappeared. 166 00:09:13,217 --> 00:09:15,584 I should call to apologize. 167 00:09:15,651 --> 00:09:17,384 Winners Group Humiliated 168 00:09:17,384 --> 00:09:18,387 The first place winner disappears… 169 00:09:35,750 --> 00:09:36,783 Yes? 170 00:09:38,684 --> 00:09:40,551 Hello. 171 00:09:41,618 --> 00:09:43,651 - Hello. - Who are you? 172 00:09:44,984 --> 00:09:48,017 This is Han Areum. 173 00:09:52,217 --> 00:09:54,218 Winners Group Humiliated 174 00:09:58,651 --> 00:09:59,850 What's your problem? 175 00:09:59,751 --> 00:10:01,760 Something came up and so… 176 00:10:03,651 --> 00:10:05,750 How dare you toy with me? 177 00:10:05,750 --> 00:10:07,755 You humiliated my company! 178 00:10:12,551 --> 00:10:13,718 Forget it. 179 00:10:13,718 --> 00:10:17,451 Don't come near me or my company again! 180 00:10:30,984 --> 00:10:31,989 Aunt Seonhwa 181 00:10:38,817 --> 00:10:41,750 Hi, Aunt Seonhwa. 182 00:10:41,750 --> 00:10:43,718 Bring Tiffany back. 183 00:10:43,718 --> 00:10:46,850 Her formula and diapers are all still here. 184 00:10:46,751 --> 00:10:48,684 And you have to give her a bath. 185 00:10:54,618 --> 00:10:55,584 What? 186 00:10:55,584 --> 00:10:58,050 I thought you weren't taking her back. 187 00:10:57,753 --> 00:10:59,154 I feel bad for her. 188 00:10:59,451 --> 00:11:01,584 It's not like she can go to her mom's. 189 00:11:01,584 --> 00:11:03,417 Where else can she go? 190 00:11:03,417 --> 00:11:06,250 Poor thing. She was such a good girl. 191 00:11:05,755 --> 00:11:08,789 Did she tell you who the father is? 192 00:11:09,284 --> 00:11:12,317 No. She won't even let me bring it up. 193 00:11:12,317 --> 00:11:13,718 Mother. Father. 194 00:11:13,718 --> 00:11:16,184 I have a question. 195 00:11:16,184 --> 00:11:17,850 May I ask it? 196 00:11:17,751 --> 00:11:19,485 Of course. 197 00:11:19,584 --> 00:11:21,950 You need to ask questions to get smarter. 198 00:11:21,752 --> 00:11:22,619 What is it? 199 00:11:22,817 --> 00:11:27,984 As far as I know, Areum's not married. 200 00:11:27,984 --> 00:11:31,991 So then, how did Areum get pregnant? 201 00:11:37,718 --> 00:11:40,250 Do we have any leftover rice? 202 00:11:39,755 --> 00:11:42,722 Why is this room so hot? 203 00:11:43,217 --> 00:11:45,250 Maybe the heat's on too high. 204 00:11:44,755 --> 00:11:46,156 Eat up. 205 00:11:53,384 --> 00:11:55,750 Han Areum's Portfolio 206 00:11:55,750 --> 00:11:59,184 Family members: Han Panseok, Oh Myeonghwa, Han Jinwu 207 00:12:04,317 --> 00:12:07,050 So she is the Han Areum I know. 208 00:12:09,084 --> 00:12:10,850 Are you ready? 209 00:12:12,551 --> 00:12:14,217 You should get lessons 210 00:12:14,217 --> 00:12:15,950 and play golf with me. 211 00:12:15,752 --> 00:12:18,286 I shouldn't make myself too visible. 212 00:12:19,783 --> 00:12:23,584 We've been married for years now. 213 00:12:23,584 --> 00:12:25,351 Is that how you still feel? 214 00:12:25,351 --> 00:12:25,984 Are you afraid 215 00:12:25,984 --> 00:12:27,917 of being judged for marrying a widower? 216 00:12:27,917 --> 00:12:28,919 I want to support you quietly 217 00:12:29,117 --> 00:12:31,351 from behind the scenes. 218 00:12:36,917 --> 00:12:37,684 By the way, 219 00:12:37,684 --> 00:12:40,883 remember the first place winner's name? 220 00:12:40,883 --> 00:12:43,317 What for? That whole contest was ruined. 221 00:12:43,317 --> 00:12:45,351 It's Han Areum. 222 00:12:45,351 --> 00:12:47,817 You should remember it. 223 00:12:47,817 --> 00:12:49,484 She didn't show up to claim her prize, 224 00:12:49,484 --> 00:12:51,950 but her talents were noteworthy. 225 00:12:53,217 --> 00:12:56,484 It turns out that she's the daughter 226 00:12:56,484 --> 00:12:58,217 of the woman I introduced you to. 227 00:12:58,217 --> 00:13:00,850 Oh? Why didn't you tell me sooner? 228 00:13:00,751 --> 00:13:02,085 I don't think her mother knew either. 229 00:13:02,184 --> 00:13:04,189 She thought Areum was still in the States. 230 00:13:04,684 --> 00:13:07,150 Areum and Seongun have that in common. 231 00:13:06,754 --> 00:13:08,761 They give their parents the cold shoulder. 232 00:13:10,451 --> 00:13:12,284 Don't be so quick to judge her. 233 00:13:12,284 --> 00:13:14,351 Maybe she had an emergency. 234 00:13:14,351 --> 00:13:17,417 Also, she may be quite valuable later. 235 00:13:17,417 --> 00:13:18,718 Valuable? 236 00:13:18,718 --> 00:13:20,517 Areum's mother is the wife of 237 00:13:20,517 --> 00:13:22,523 Vice Minister Han Panseok. 238 00:13:24,017 --> 00:13:27,019 Really? From the Ministry of Culture? 239 00:13:27,217 --> 00:13:28,883 The global K-fashion project 240 00:13:28,883 --> 00:13:31,417 is under his ministry's jurisdiction, no? 241 00:13:33,517 --> 00:13:35,523 She could be quite valuable after all. 242 00:13:37,317 --> 00:13:40,484 You won't forget Han Areum now, will you? 243 00:13:46,284 --> 00:13:48,551 You have to eat this. 244 00:13:48,551 --> 00:13:49,984 You have it, dad. 245 00:13:49,984 --> 00:13:51,317 You take it. 246 00:13:51,317 --> 00:13:55,050 Thanks, Aunt Seonhwa. 247 00:13:54,753 --> 00:13:56,254 And I'm sorry. 248 00:13:56,551 --> 00:14:00,417 You know we can't stay mad at each other. 249 00:14:01,117 --> 00:14:02,718 When I become successful, 250 00:14:02,718 --> 00:14:05,050 I'll make sure to repay you first. 251 00:14:04,753 --> 00:14:06,687 What would you like? 252 00:14:06,984 --> 00:14:08,917 A new handbag? Shoes? 253 00:14:08,917 --> 00:14:11,684 Handbags and shoes are nice. 254 00:14:12,317 --> 00:14:16,718 What I'd really like is a red sports car. 255 00:14:17,484 --> 00:14:19,551 I love sports cars. 256 00:14:19,551 --> 00:14:20,850 Sure thing! 257 00:14:21,984 --> 00:14:23,989 Don't make those promises lightly. 258 00:14:24,484 --> 00:14:26,484 Seonhwa will write it down in a book 259 00:14:26,484 --> 00:14:27,489 and hound you for it. 260 00:14:27,984 --> 00:14:30,017 If Areum becomes a success, 261 00:14:30,017 --> 00:14:32,020 she could totally get me a car. 262 00:14:32,317 --> 00:14:34,250 Of course. Right? 263 00:14:33,755 --> 00:14:35,089 There's a new park that 264 00:14:35,584 --> 00:14:36,585 just opened up nearby. 265 00:14:36,684 --> 00:14:39,017 Do you want to go and run around a bit? 266 00:14:39,017 --> 00:14:40,618 Are you feeling cooped up? 267 00:14:40,618 --> 00:14:45,284 I hate moving around. 268 00:14:45,718 --> 00:14:47,017 Go outside! 269 00:14:47,017 --> 00:14:48,584 He's bored out of his mind. 270 00:14:48,584 --> 00:14:51,150 You're always lazing around the house. 271 00:14:52,284 --> 00:14:54,517 Need anything from the store? 272 00:14:54,517 --> 00:14:57,523 Could you get me some diapers? 273 00:14:58,117 --> 00:14:59,120 Hyeokmin, will you grab me my wallet? 274 00:14:59,417 --> 00:15:00,451 Sure. 275 00:15:04,317 --> 00:15:06,250 Take this and buy 276 00:15:05,755 --> 00:15:09,089 some diapers, a snack for yourself, 277 00:15:09,584 --> 00:15:11,883 and a toy as well. 278 00:15:11,883 --> 00:15:13,883 But don't get a BB gun. 279 00:15:13,883 --> 00:15:15,117 Okay. 280 00:15:15,117 --> 00:15:16,718 We'll be back. 281 00:15:16,718 --> 00:15:18,117 See you in a bit. 282 00:15:18,117 --> 00:15:19,618 Have fun, you two. 283 00:15:22,817 --> 00:15:23,817 Areum. 284 00:15:24,752 --> 00:15:27,319 How did this happen? 285 00:15:27,517 --> 00:15:30,618 I still can't believe it. 286 00:15:30,618 --> 00:15:32,850 You, of all people… 287 00:15:32,751 --> 00:15:35,018 Please. 288 00:15:35,117 --> 00:15:37,584 I'll tell you everything later. 289 00:15:37,584 --> 00:15:40,351 Please keep this from my parents. 290 00:15:40,351 --> 00:15:43,017 You can't hide this forever. 291 00:15:43,017 --> 00:15:45,020 How long are you going to keep this up? 292 00:15:45,317 --> 00:15:47,718 Maybe it's better for her not to know. 293 00:15:47,718 --> 00:15:49,184 If she found out, 294 00:15:49,184 --> 00:15:51,188 she might have a heart attack. 295 00:15:53,783 --> 00:15:57,117 She thinks you are the most perfect daughter. 296 00:15:57,117 --> 00:16:00,250 That's why I'm asking you not to tell her. 297 00:15:59,755 --> 00:16:01,489 I might just head back to the States. 298 00:16:01,984 --> 00:16:03,351 Back to the States? 299 00:16:03,351 --> 00:16:05,750 What will you do there? 300 00:16:06,184 --> 00:16:08,517 I have to get a job first, don't I? 301 00:16:09,351 --> 00:16:12,250 Look into that contest 302 00:16:11,755 --> 00:16:15,156 and find out who won first place. 303 00:16:15,651 --> 00:16:16,659 It could be you. 304 00:16:17,451 --> 00:16:19,250 Then you can get the reward money 305 00:16:18,755 --> 00:16:20,089 and just live here. 306 00:16:20,584 --> 00:16:23,883 You can't live in hiding forever. 307 00:16:23,883 --> 00:16:27,184 I tried calling, but I don't think it'll work out. 308 00:16:27,184 --> 00:16:29,317 I got screamed at. 309 00:16:29,317 --> 00:16:30,984 I sort of gave him a lot of trouble. 310 00:16:30,984 --> 00:16:31,990 Where's the baby's father? 311 00:16:32,584 --> 00:16:34,590 Why are you doing this alone? 312 00:16:35,184 --> 00:16:36,950 Why can't you tell me? 313 00:16:36,752 --> 00:16:38,520 Who is it? 314 00:16:38,718 --> 00:16:40,783 Please stop. 315 00:16:41,752 --> 00:16:43,760 Did he die? 316 00:16:46,017 --> 00:16:48,019 I'm really tired. 317 00:16:48,217 --> 00:16:49,718 I need to wash up. 318 00:16:49,718 --> 00:16:54,050 Were you seeing a married man? 319 00:16:54,883 --> 00:16:56,651 No! 320 00:16:56,651 --> 00:16:59,484 I said I don't want to talk about this. 321 00:16:59,484 --> 00:17:01,492 I'm just worried about you, that's all. 322 00:17:02,284 --> 00:17:04,117 That's why I'm asking. 323 00:17:04,117 --> 00:17:06,718 He's dead. Happy? 324 00:17:08,817 --> 00:17:11,883 Oh, dear. Poor Areum… 325 00:17:11,883 --> 00:17:14,050 Goodness. 326 00:17:22,752 --> 00:17:24,019 Yes. 327 00:17:25,351 --> 00:17:27,184 He's dead. 328 00:17:39,384 --> 00:17:40,451 Dad. 329 00:17:40,451 --> 00:17:42,883 Why are you so tired already? 330 00:17:42,883 --> 00:17:45,850 We only went around the block once. 331 00:17:45,751 --> 00:17:49,452 It's because I haven't had meat in so long. 332 00:17:49,551 --> 00:17:52,117 I'm so dizzy. 333 00:18:03,184 --> 00:18:04,917 Hyeokmin, go inside 334 00:18:04,917 --> 00:18:06,750 and open all the windows. 335 00:18:10,755 --> 00:18:12,722 Hello, Myeonghwa! 336 00:18:13,217 --> 00:18:15,218 What are you doing here? 337 00:18:15,317 --> 00:18:17,584 Hello, Yeongsu. 338 00:18:17,584 --> 00:18:19,351 Looks like I came to the right place. 339 00:18:20,752 --> 00:18:22,453 It's an emergency! 340 00:18:22,651 --> 00:18:24,050 It's Aunt Myeonghwa. 341 00:18:23,753 --> 00:18:25,154 What? 342 00:18:27,284 --> 00:18:29,288 Hyeokmin! Seonhwa! 343 00:18:29,684 --> 00:18:31,417 Myeonghwa's here! 344 00:18:32,651 --> 00:18:34,417 Why are you shouting? 345 00:18:38,783 --> 00:18:40,484 My mom… Oh, no. 346 00:18:41,817 --> 00:18:43,451 What should we do? 347 00:18:45,984 --> 00:18:49,017 What were you doing out? 348 00:18:49,017 --> 00:18:50,850 Where are Seonhwa and Hyeokmin? 349 00:18:52,984 --> 00:18:54,618 Well, you see… 350 00:18:55,451 --> 00:18:58,217 I was so upset that I went to the river. 351 00:18:58,217 --> 00:19:00,050 I was eating kimbap there and I thought 352 00:18:59,753 --> 00:19:01,760 I should just jump and end my life. 353 00:19:03,584 --> 00:19:04,592 What are you saying? 354 00:19:05,384 --> 00:19:07,390 But as fate would have it, 355 00:19:07,984 --> 00:19:11,618 that simply was not my destiny. 356 00:19:13,217 --> 00:19:15,223 Two policemen with batons came up to me 357 00:19:15,817 --> 00:19:18,718 and wouldn't let me go on my way. 358 00:19:18,718 --> 00:19:23,517 They twisted my arms and held me down. 359 00:19:23,517 --> 00:19:25,750 I was trying to run away, 360 00:19:25,750 --> 00:19:30,917 but I couldn't move left or right. 361 00:19:30,917 --> 00:19:32,584 So I… 362 00:19:33,817 --> 00:19:36,451 He's trying to stall her for now. 363 00:19:36,451 --> 00:19:38,250 Grab all of Tiffany's things. 364 00:19:37,755 --> 00:19:40,288 Where will I go? What do I do? 365 00:19:40,783 --> 00:19:44,084 Go into an empty room nearby. 366 00:19:44,084 --> 00:19:46,750 I'll be your bodyguard. Just trust me. 367 00:19:51,751 --> 00:19:53,085 Pack it all up. 368 00:20:04,750 --> 00:20:06,217 What are you saying? 369 00:20:09,584 --> 00:20:10,883 So the thing is, 370 00:20:10,883 --> 00:20:13,250 I've decided to do my very best. 371 00:20:12,755 --> 00:20:15,123 I know you put in a good effort. 372 00:20:15,618 --> 00:20:16,850 No… 373 00:20:16,751 --> 00:20:19,784 I'm too ashamed to face my family now. 374 00:20:21,217 --> 00:20:23,551 Okay. Please let go of me. 375 00:20:24,684 --> 00:20:25,689 Let's go inside and… 376 00:20:27,751 --> 00:20:28,753 Myeonghwa. 377 00:20:29,718 --> 00:20:31,551 Myeonghwa's here! 378 00:20:50,351 --> 00:20:52,352 Are you okay now? 379 00:20:52,755 --> 00:20:54,388 Areum. 380 00:20:54,883 --> 00:20:56,850 We can't tell auntie about this yet? 381 00:20:56,751 --> 00:20:58,784 No. Not yet. 382 00:20:58,883 --> 00:20:59,950 How come? 383 00:21:00,718 --> 00:21:05,451 In the States, I fell in love and had Tiffany. 384 00:21:05,451 --> 00:21:08,317 Falling in love is a crime? 385 00:21:09,384 --> 00:21:10,718 No. 386 00:21:10,718 --> 00:21:13,351 I fell in love without letting my mom know. 387 00:21:14,084 --> 00:21:15,093 When you get older, 388 00:21:15,984 --> 00:21:18,417 I'll explain it more clearly. 389 00:21:18,417 --> 00:21:23,284 Can I ask you one last thing? 390 00:21:23,284 --> 00:21:24,317 Sure. 391 00:21:25,184 --> 00:21:28,150 Where's Tiffany's dad? 392 00:21:30,551 --> 00:21:33,217 Tiffany doesn't have a dad. 393 00:21:34,817 --> 00:21:37,584 It's okay. 394 00:21:40,584 --> 00:21:41,588 Come right in. 395 00:21:44,718 --> 00:21:46,451 This way, Myeonghwa. 396 00:21:48,551 --> 00:21:51,117 Seeing you living in a place like this 397 00:21:51,117 --> 00:21:53,284 really breaks my heart. 398 00:21:53,284 --> 00:21:56,351 Well, you can't help us. What can we do? 399 00:21:56,351 --> 00:21:57,984 How's Panseok? 400 00:21:57,984 --> 00:21:59,883 Is he doing well? 401 00:21:59,883 --> 00:22:01,517 Have a seat. 402 00:22:02,184 --> 00:22:05,618 He's always busy. 403 00:22:06,883 --> 00:22:09,584 I'm sorry that I can't help you. 404 00:22:09,584 --> 00:22:10,588 Don't worry about it. 405 00:22:10,984 --> 00:22:14,050 We're sorry for making you worry. 406 00:22:13,753 --> 00:22:17,187 We were just about to head out, though. 407 00:22:17,484 --> 00:22:20,917 Really? Then I should get going. 408 00:22:20,917 --> 00:22:22,850 Here. 409 00:22:24,451 --> 00:22:27,384 Pay for the room with this. 410 00:22:29,517 --> 00:22:30,484 Just hang on. 411 00:22:30,484 --> 00:22:33,351 I'll try to get that money somehow. 412 00:22:33,351 --> 00:22:34,417 Okay. 413 00:22:35,618 --> 00:22:37,750 And take this. 414 00:22:37,750 --> 00:22:39,117 It's glass noodles and skewers. 415 00:22:39,117 --> 00:22:40,126 They're made with 416 00:22:41,017 --> 00:22:42,584 Korean beef and vegetables. 417 00:22:42,584 --> 00:22:44,551 Thanks, Myeonghwa. 418 00:22:44,551 --> 00:22:46,917 I'll get going then. 419 00:22:46,917 --> 00:22:47,921 Goodbye. 420 00:22:48,317 --> 00:22:51,319 - I can't walk you out. - That's fine. 421 00:22:51,517 --> 00:22:54,050 Why don't you just stay with us for a while? 422 00:22:53,753 --> 00:22:55,387 Panseok will be okay with it. 423 00:22:55,684 --> 00:22:57,687 Okay. Go for now. 424 00:22:57,984 --> 00:22:59,651 I'll call you. 425 00:23:02,684 --> 00:23:04,684 Take care. 426 00:23:04,684 --> 00:23:06,150 Goodbye. 427 00:23:05,754 --> 00:23:06,763 Take care. 428 00:23:08,817 --> 00:23:10,819 - Bye. - Bye. 429 00:23:24,317 --> 00:23:26,984 You can come out now. 430 00:23:39,317 --> 00:23:42,050 I think that took 10 years off my life. 431 00:23:43,684 --> 00:23:45,950 How did my mom know you were here? 432 00:23:45,752 --> 00:23:47,754 Well… 433 00:23:47,754 --> 00:23:48,988 She asked where I was staying, 434 00:23:49,384 --> 00:23:51,150 so I texted her the address. 435 00:23:51,984 --> 00:23:53,989 Then you should've told me. 436 00:23:54,484 --> 00:23:57,317 I didn't think she'd come without warning. 437 00:23:58,883 --> 00:24:00,217 Seonhwa. 438 00:24:01,217 --> 00:24:04,218 Seonhwa. Open the door. 439 00:24:06,917 --> 00:24:08,284 What do we do? 440 00:24:09,117 --> 00:24:11,384 Go inside the bathroom. Go! 441 00:24:13,551 --> 00:24:14,950 Seonhwa. 442 00:24:14,752 --> 00:24:16,886 Why won't she open the door? 443 00:24:18,451 --> 00:24:19,484 Seonhwa. 444 00:24:21,117 --> 00:24:22,284 What do we do? 445 00:24:24,417 --> 00:24:25,883 Yes, Myeonghwa? 446 00:24:25,883 --> 00:24:27,950 What took you so long? 447 00:24:27,752 --> 00:24:29,886 I think I left my cell phone. 448 00:24:30,084 --> 00:24:32,517 Cell phone? I don't see it. 449 00:24:32,517 --> 00:24:34,520 That's strange. 450 00:24:34,817 --> 00:24:36,584 Maybe I left it in the bathroom. 451 00:24:36,584 --> 00:24:37,651 Myeonghwa! 452 00:24:38,351 --> 00:24:39,351 Myeonghwa… 453 00:24:39,750 --> 00:24:43,651 Dad, the water's warm. It's just perfect. 454 00:24:43,651 --> 00:24:45,117 Hyeokmin. 455 00:24:45,117 --> 00:24:48,351 Take a bath and scrub thoroughly, okay? 456 00:24:48,351 --> 00:24:50,184 Okay! 457 00:24:51,584 --> 00:24:53,584 Oh, Hyeokmin's taking a bath. 458 00:24:58,384 --> 00:25:00,417 What's that noise? 459 00:25:00,417 --> 00:25:04,750 It's so warm and nice! 460 00:25:04,750 --> 00:25:06,284 Oh, here it is. 461 00:25:06,284 --> 00:25:08,917 Here it is. 462 00:25:08,917 --> 00:25:10,750 Here you go. 463 00:25:12,651 --> 00:25:15,184 Why are you pushing me? I'm leaving. 464 00:25:15,184 --> 00:25:16,850 Thanks. 465 00:25:16,751 --> 00:25:18,418 - Bye. - Bye. 466 00:25:18,754 --> 00:25:19,955 Bye. 467 00:25:22,451 --> 00:25:23,817 Geez. 468 00:25:24,754 --> 00:25:26,588 - Come out. - Okay. 469 00:25:45,284 --> 00:25:46,950 Band Auditions 470 00:26:08,584 --> 00:26:09,817 Huh? 471 00:26:11,017 --> 00:26:12,250 Ouch! 472 00:26:18,755 --> 00:26:20,589 Are you here to audition? 473 00:26:21,084 --> 00:26:22,850 Is now a bad time? 474 00:26:22,751 --> 00:26:24,218 You seem busy. 475 00:26:27,084 --> 00:26:28,451 I'm not busy at all. 476 00:26:29,484 --> 00:26:30,417 Come here. 477 00:26:35,017 --> 00:26:36,351 Shall we get started? 478 00:26:42,017 --> 00:26:45,019 Without you here on this path, 479 00:26:45,217 --> 00:26:47,220 I have nothing to do… 480 00:26:48,384 --> 00:26:49,385 I'm sorry. 481 00:26:53,684 --> 00:26:55,451 I'm sorry. 482 00:26:55,451 --> 00:26:57,684 Hey! What's your problem? 483 00:27:06,084 --> 00:27:08,417 Look at all this dust. 484 00:27:08,417 --> 00:27:10,850 What does our housekeeper even do? 485 00:27:10,751 --> 00:27:11,760 Why do we pay her 486 00:27:12,750 --> 00:27:16,417 if she can't do her job right? 487 00:27:16,417 --> 00:27:17,850 Grandma. 488 00:27:17,751 --> 00:27:20,753 Yes, darling? 489 00:27:20,753 --> 00:27:21,760 Pick one. 490 00:27:22,750 --> 00:27:24,484 What's this? 491 00:27:24,484 --> 00:27:27,117 Can't you tell? They're coupons. 492 00:27:27,117 --> 00:27:28,120 Coupons? What are coupons? 493 00:27:28,417 --> 00:27:30,184 Just pick one. 494 00:27:30,184 --> 00:27:32,193 If you get one that you like, 495 00:27:33,084 --> 00:27:34,551 I'll do whatever it says. 496 00:27:34,551 --> 00:27:35,552 It's my homework. 497 00:27:35,651 --> 00:27:37,684 I have to make service coupons for my family. 498 00:27:42,751 --> 00:27:43,818 Now, read it. 499 00:27:43,917 --> 00:27:46,384 Free massage 500 00:27:46,883 --> 00:27:48,250 You read it. 501 00:27:47,755 --> 00:27:49,763 You're supposed to read it 502 00:27:50,753 --> 00:27:53,586 so I can say, "coupon in service." 503 00:27:53,883 --> 00:27:55,517 Come on, read it. 504 00:27:56,451 --> 00:28:00,718 Suddenly, I'm super sleepy. 505 00:28:00,718 --> 00:28:02,250 Let me take a nap first. 506 00:28:04,317 --> 00:28:06,451 I'm so sleepy. 507 00:28:07,284 --> 00:28:08,950 Grandma. 508 00:28:10,317 --> 00:28:11,384 Man… 509 00:28:17,618 --> 00:28:19,517 Geez. 510 00:28:19,517 --> 00:28:21,984 I've been illiterate all my life 511 00:28:21,984 --> 00:28:24,986 but it never bothered me until today. 512 00:28:25,184 --> 00:28:27,217 Now it looks like my grandson 513 00:28:27,217 --> 00:28:28,224 will think I'm a joke for being illiterate. 514 00:28:28,917 --> 00:28:29,922 What will I do? 515 00:28:30,417 --> 00:28:32,184 Why didn't my mother 516 00:28:32,184 --> 00:28:33,950 teach me how to read? 517 00:28:40,317 --> 00:28:42,684 Get some sleep, will you? 518 00:28:42,755 --> 00:28:44,089 Watch her for a bit. 519 00:28:44,584 --> 00:28:46,551 I need to get her a baby walker. 520 00:28:46,551 --> 00:28:48,517 No wonder you got a nosebleed. 521 00:28:48,517 --> 00:28:49,718 You're probably still jet-lagged. 522 00:28:49,718 --> 00:28:52,150 This is like a tragic movie. 523 00:28:53,084 --> 00:28:54,093 Have you eaten at least? 524 00:28:58,317 --> 00:29:00,050 Areum… 525 00:28:59,753 --> 00:29:01,520 - Go. - I'm okay. 526 00:29:14,217 --> 00:29:16,950 I can't give you a loan under your name. 527 00:29:16,752 --> 00:29:17,754 I'm sorry. 528 00:29:19,551 --> 00:29:23,384 I see. That's alright. 529 00:29:24,750 --> 00:29:27,117 Have a nice day, ma'am. 530 00:29:30,351 --> 00:29:32,417 - Thank you anyway. - I'm sorry. 531 00:29:46,755 --> 00:29:48,762 How are you, Ms. Oh? 532 00:29:49,752 --> 00:29:51,319 Where are you? 533 00:29:52,184 --> 00:29:53,186 Really? 534 00:29:53,384 --> 00:29:55,417 I'm in the same area. 535 00:29:56,651 --> 00:29:58,659 We could've just met in the park. 536 00:29:59,451 --> 00:30:01,783 This coffee you bought me is expensive. 537 00:30:01,783 --> 00:30:03,451 Spending time with you 538 00:30:03,451 --> 00:30:06,451 is far more valuable to me than this coffee. 539 00:30:08,451 --> 00:30:11,084 That's sweet of you to say. 540 00:30:15,618 --> 00:30:18,017 Are you worried about something? 541 00:30:18,751 --> 00:30:20,085 No. 542 00:30:20,718 --> 00:30:23,850 It's just my sister's in sort of 543 00:30:23,751 --> 00:30:25,753 a bind right now. 544 00:30:27,351 --> 00:30:30,217 Can I ask you something? 545 00:30:31,017 --> 00:30:33,020 Of course. 546 00:30:33,317 --> 00:30:37,950 You know those calls you get sometimes 547 00:30:37,752 --> 00:30:40,819 that offer you loans without collateral? 548 00:30:41,017 --> 00:30:43,050 Those ads? 549 00:30:42,753 --> 00:30:44,020 Yes. 550 00:30:44,317 --> 00:30:47,323 They're dangerous, right? 551 00:30:47,917 --> 00:30:49,919 Are the interest rates exorbitant? 552 00:30:50,117 --> 00:30:52,150 They're not loan sharks, are they? 553 00:30:51,754 --> 00:30:53,121 They're similar. 554 00:30:53,517 --> 00:30:55,718 Don't take those calls. 555 00:30:55,718 --> 00:30:57,017 Right? 556 00:30:57,651 --> 00:31:01,084 I know, but I just had to make sure. 557 00:31:01,084 --> 00:31:03,618 What's wrong? Do you need money? 558 00:31:04,317 --> 00:31:07,325 No, I was just curious. 559 00:31:22,184 --> 00:31:23,883 Hello? 560 00:31:23,883 --> 00:31:25,217 Han Areum? 561 00:31:25,217 --> 00:31:26,850 Yes. Speaking. 562 00:31:26,751 --> 00:31:29,385 I'm Cheon Dohyeong, CEO of Winners Group. 563 00:31:40,417 --> 00:31:41,421 You're here early. 564 00:31:42,755 --> 00:31:44,522 At least pretend to know me at the office. 565 00:31:45,017 --> 00:31:46,025 After all, we're about to get engaged. 566 00:31:46,817 --> 00:31:47,850 It's a marriage of convenience. 567 00:31:47,751 --> 00:31:49,918 Do we really need to put up an act? 568 00:31:50,017 --> 00:31:51,050 If someone heard us talking, 569 00:31:50,753 --> 00:31:53,687 they'd think I was an heiress or something. 570 00:31:53,984 --> 00:31:56,150 Not convenience. 571 00:31:55,754 --> 00:31:58,387 How about mutual gain? 572 00:32:00,883 --> 00:32:04,084 Fine. Might as well go all the way. 573 00:32:04,084 --> 00:32:06,317 Good idea. 574 00:32:06,317 --> 00:32:08,783 Maybe something good will come of it. 575 00:32:22,984 --> 00:32:23,991 Hello. 576 00:32:24,684 --> 00:32:25,750 What are you doing here? 577 00:32:28,284 --> 00:32:30,618 I'm the… 578 00:32:30,618 --> 00:32:32,384 Why are you here? 579 00:33:01,017 --> 00:33:02,651 She'll be working with you from now on. 580 00:33:02,651 --> 00:33:03,750 Team leader, Han Areum. 581 00:33:03,750 --> 00:33:04,584 Han Areum? 582 00:33:04,584 --> 00:33:05,817 The winner of the fashion show? 583 00:33:05,817 --> 00:33:07,084 It looks that way. 584 00:33:07,084 --> 00:33:08,417 About that day… 585 00:33:08,417 --> 00:33:09,150 Get out of my face. 586 00:33:08,754 --> 00:33:10,055 I'm sorry, but… 587 00:33:10,451 --> 00:33:11,584 If you know what you did, 588 00:33:11,584 --> 00:33:12,783 then walk yourself out. 589 00:33:12,783 --> 00:33:14,084 You'll watch over her? 590 00:33:14,084 --> 00:33:16,084 You're getting 30 grand as prize money, right? 591 00:33:16,084 --> 00:33:17,088 Help me get a place to stay. 592 00:33:17,484 --> 00:33:19,817 Then, I won't tell your parents a thing. 593 00:33:19,817 --> 00:33:20,822 Where is Gwon Yeongsu? 594 00:33:21,317 --> 00:33:22,551 Let's get out of here. 595 00:33:22,551 --> 00:33:23,551 Come on. 596 00:33:23,551 --> 00:33:24,384 Mother! 597 00:33:24,384 --> 00:33:26,317 We left Tiffany behind! 38135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.